Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,886 --> 00:00:22,721
Starring James
Arness as Matt Dillon.
2
00:00:37,437 --> 00:00:38,996
That's a good one!
3
00:00:44,778 --> 00:00:48,078
There ain't nobody
been able to do that!
4
00:00:48,215 --> 00:00:50,650
Except maybe Pa.
5
00:00:50,784 --> 00:00:53,185
Well, you're gonna see
somebody do it right now,
6
00:00:53,320 --> 00:00:55,551
as soon as I get a
little practice here.
7
00:00:55,689 --> 00:00:57,590
Hey, barkeep, give
us another bottle.
8
00:00:57,724 --> 00:01:00,523
- You've already got one.
- But this'un ain't no good.
9
00:01:00,661 --> 00:01:02,289
We need a full one.
10
00:01:02,429 --> 00:01:06,263
I tell you, Claudius,
it just can't be did!
11
00:01:06,400 --> 00:01:10,064
Well, you're gonna see
somebody do it right now!
12
00:01:11,171 --> 00:01:13,140
Just step back
there a little bit...
13
00:01:13,273 --> 00:01:15,469
You smell like the
bottom of an owl's foot.
14
00:01:22,950 --> 00:01:24,976
- Morning, Dave.
- Morning, Miss Kitty.
15
00:01:25,118 --> 00:01:26,984
Sam, give me a drink.
16
00:01:27,120 --> 00:01:28,120
Coming up.
17
00:01:28,188 --> 00:01:29,816
What happened?
Moss Grimmick fire you?
18
00:01:29,957 --> 00:01:32,552
No, ma'am. Well, I just cleaned
out those stables so good,
19
00:01:32,693 --> 00:01:34,559
he gave me a half hour off.
20
00:01:34,695 --> 00:01:37,164
- Will you join me?
- Ah, it's a little early for me.
21
00:01:37,297 --> 00:01:38,993
- Uh.
- I'll tell you what I will do...
22
00:01:39,132 --> 00:01:41,465
- Join you at the table.
- Okay.
23
00:01:49,743 --> 00:01:51,405
Well...
24
00:01:52,913 --> 00:01:54,905
here goes.
25
00:01:56,249 --> 00:01:59,242
If I had, uh, known it
was gonna be formal,
26
00:01:59,386 --> 00:02:00,854
I'd have worn my tie.
27
00:02:00,988 --> 00:02:04,152
Oh, this is a
carriage trade saloon.
28
00:02:08,462 --> 00:02:12,832
Well, you're a-fixing
to do it, Claudius.
29
00:02:20,941 --> 00:02:22,204
I can't believe it.
30
00:02:22,342 --> 00:02:24,470
I'm not sure I do, either.
31
00:02:29,149 --> 00:02:30,640
Incredible!
32
00:02:30,784 --> 00:02:33,481
You done it! You done it!
33
00:02:38,358 --> 00:02:42,193
Well, that makes you
the big rooster, Claudius!
34
00:02:42,329 --> 00:02:45,561
You got the whole...
roost to yourself!
35
00:02:45,699 --> 00:02:48,100
King of the roost!
36
00:02:54,608 --> 00:02:57,305
Flap 'em, Claudius!
37
00:03:00,280 --> 00:03:02,647
Sit down there!
38
00:03:02,783 --> 00:03:04,649
Go on, flap 'em, Claudius!
39
00:03:09,222 --> 00:03:12,818
The whole dang bottle
40
00:03:12,959 --> 00:03:15,895
without nary a breath.
41
00:03:16,029 --> 00:03:17,657
Now, tell the truth, ma'am,
42
00:03:17,798 --> 00:03:20,290
you ever seen the
likes of that afore?
43
00:03:23,170 --> 00:03:25,162
It's incredible.
44
00:03:30,510 --> 00:03:32,877
I think you'd better do
the rest of your crowing
45
00:03:33,013 --> 00:03:34,675
out in the street.
46
00:03:34,815 --> 00:03:38,343
You got cause to
lay hand on me, boy?
47
00:03:38,485 --> 00:03:41,922
A man with your kind of
manners, uh, needs a hand on him.
48
00:03:42,055 --> 00:03:44,490
Got me a tussle, fellas.
49
00:03:44,624 --> 00:03:47,458
Clear us a place.
50
00:03:47,594 --> 00:03:50,564
You and me
tussle; anything fair.
51
00:03:55,569 --> 00:03:59,738
Well... you got kind
of lucky on that'un.
52
00:04:05,178 --> 00:04:07,340
Go get Matt, Sam.
53
00:04:40,347 --> 00:04:43,840
Well, you knocked
him plumb out, Emery.
54
00:04:43,984 --> 00:04:48,149
Well, now, we don't want him
to miss the fight, now, do we?
55
00:04:52,259 --> 00:04:54,091
There's trouble at the
Long Branch, Marshal.
56
00:04:54,227 --> 00:04:55,957
- Is anybody dead, Sam?
- Not yet.
57
00:04:56,096 --> 00:04:58,827
Well, I'll, I'll be
upstairs if you need me.
58
00:05:05,839 --> 00:05:08,274
Well, now you've done it.
59
00:05:08,408 --> 00:05:10,434
You made me mad!
60
00:05:10,577 --> 00:05:13,411
Go, get yourself a
club, boy, you got a right.
61
00:05:13,547 --> 00:05:17,177
Sure. The only thing we
don't allow is eye gouging.
62
00:05:17,317 --> 00:05:19,309
Out of the way.
63
00:05:22,656 --> 00:05:24,648
Hold it.
64
00:05:29,863 --> 00:05:31,855
All right, drop it.
65
00:05:33,600 --> 00:05:35,592
- You all right, Dave?
- Aw, no harm done,
66
00:05:35,735 --> 00:05:37,328
except the place
got a little untidy.
67
00:05:37,470 --> 00:05:40,167
Matt, if you don't mind, I'll
be getting back to the stable.
68
00:05:40,307 --> 00:05:42,251
- All right.
- Way they've been drinking, Marshal,
69
00:05:42,275 --> 00:05:44,244
you'd better not light
a match around them.
70
00:05:44,377 --> 00:05:47,472
Is that a real
badge you wearing?
71
00:05:49,015 --> 00:05:51,883
Yeah, that's a
real badge, Emery.
72
00:05:52,018 --> 00:05:54,681
Well, just didn't want
any of them city fellers
73
00:05:54,821 --> 00:05:56,915
trying to pull a slick'un on us.
74
00:05:57,057 --> 00:06:00,118
Did you bring those green skins
in here, smelling up this place?
75
00:06:00,260 --> 00:06:02,786
Oh, th-them skins ain't
green; they been cured good.
76
00:06:02,929 --> 00:06:04,454
They don't smell none.
77
00:06:04,598 --> 00:06:06,843
Well, I'll tell you one thing,
you're not getting 'em back
78
00:06:06,867 --> 00:06:09,393
till you've figured out a way to
pay the damages on this place.
79
00:06:09,536 --> 00:06:11,198
In the meantime
you're going to jail.
80
00:06:11,338 --> 00:06:12,829
Jail, Marshal?
81
00:06:12,973 --> 00:06:15,943
We wasn't figuring
on no jail tonight.
82
00:06:16,076 --> 00:06:17,956
Well, that's the charge
for drunk and disorderly
83
00:06:18,078 --> 00:06:19,205
in this town, mister.
84
00:06:19,346 --> 00:06:22,748
Well, we was kind of
maybe thinking about a bath
85
00:06:22,883 --> 00:06:25,148
and a... and a real bed.
86
00:06:25,285 --> 00:06:28,278
Yeah. You couldn't even
guess how long it's been
87
00:06:28,421 --> 00:06:30,617
since we've had a bath, Marshal.
88
00:06:30,757 --> 00:06:33,488
I couldn't, huh?
89
00:06:33,627 --> 00:06:36,062
Sam, take 'em over
and lock 'em up, will you?
90
00:06:36,196 --> 00:06:38,062
- I'll be along in a minute.
- Yes, sir.
91
00:06:38,198 --> 00:06:40,030
Come on.
92
00:06:41,635 --> 00:06:43,831
Kitty, I'm sure
sorry about all this,
93
00:06:43,970 --> 00:06:45,802
but don't worry, 'cause
I'll see nobody takes
94
00:06:45,939 --> 00:06:48,465
those skins out of here till
they pay for the damages.
95
00:06:48,608 --> 00:06:51,601
- Oh, thanks a lot. I appreciate that.
- Yeah.
96
00:06:53,947 --> 00:06:55,939
♪♪
97
00:06:59,986 --> 00:07:01,352
Howdy, Dave.
98
00:07:01,488 --> 00:07:03,184
- Festus. Glen.
- Hi.
99
00:07:03,323 --> 00:07:06,191
Matt was looking for
you a while ago, Festus.
100
00:07:06,326 --> 00:07:09,455
Oh, well, I'm fixin' to go
right by his office now.
101
00:07:09,596 --> 00:07:11,929
See you directly, Dave.
102
00:07:17,570 --> 00:07:19,971
- Howdy, Matthew.
- Festus.
103
00:07:20,106 --> 00:07:22,940
Dave was saying you're
a-faunching to see me.
104
00:07:23,076 --> 00:07:25,409
Yeah. You got any
plans for tonight?
105
00:07:25,545 --> 00:07:28,037
Well, I always
got plans, I reckon.
106
00:07:28,181 --> 00:07:30,673
Well, I got three trappers
locked up in jail back there.
107
00:07:30,817 --> 00:07:33,082
Now, they're gonna have
to be fed later on tonight,
108
00:07:33,219 --> 00:07:35,484
and I was kind of hoping
you could stick around
109
00:07:35,622 --> 00:07:37,147
and let 'em loose
in the morning.
110
00:07:37,290 --> 00:07:40,192
Well, like I was
saying, I have got plans.
111
00:07:40,327 --> 00:07:43,422
I... I'd like to be
obligin' and everything...
112
00:07:43,563 --> 00:07:46,158
Festus, you don't have any
plans outside of standing around
113
00:07:46,299 --> 00:07:48,495
on the corner jawing
to somebody, do you?
114
00:07:48,635 --> 00:07:50,433
Oh, golly Bill, Matthew,
115
00:07:50,570 --> 00:07:54,473
you know I ain't nobody
to take charge of no jail.
116
00:07:54,607 --> 00:07:56,735
Festus, you got to do
this for me as a favor.
117
00:07:56,876 --> 00:07:58,811
Now, I've got to head
to Hays City right away,
118
00:07:58,945 --> 00:08:01,414
and I don't have time
to look for anybody else.
119
00:08:01,548 --> 00:08:04,985
Well, if you're
gonna put it like that...
120
00:08:05,118 --> 00:08:08,486
I reckon I could do this.
121
00:08:10,890 --> 00:08:14,054
There's a woodsy
smell in here, ain't there?
122
00:08:14,194 --> 00:08:15,822
Woodsy?
123
00:08:15,962 --> 00:08:18,227
Well, I'm glad that's
the way you think of it.
124
00:08:18,365 --> 00:08:20,630
Might help you a little
to get through the night.
125
00:08:20,767 --> 00:08:22,998
Now, look, let 'em out
first thing in the morning,
126
00:08:23,136 --> 00:08:25,128
then just walk off
and close up the jail.
127
00:08:25,271 --> 00:08:26,796
But don't let them
out before then,
128
00:08:26,940 --> 00:08:28,060
because it'll take that long
129
00:08:28,108 --> 00:08:29,838
for that amount of
liquor to wear off.
130
00:08:29,976 --> 00:08:33,640
Just don't you fret
about a thing, Matthew.
131
00:08:33,780 --> 00:08:35,942
Much obliged to you, Festus.
132
00:08:44,057 --> 00:08:45,616
Well, hello, Glen.
133
00:08:45,759 --> 00:08:47,660
See you've been doing
some fishing, huh?
134
00:08:47,794 --> 00:08:50,229
Yeah. Caught me
a big'un, Marshal.
135
00:08:50,363 --> 00:08:52,264
Yes, he's a beauty.
136
00:08:52,399 --> 00:08:54,459
He's not the one I
was aiming for, though.
137
00:08:54,601 --> 00:08:56,832
He's a powerful
big one all the same.
138
00:08:56,970 --> 00:08:58,410
Well, I can see
your ma'll appreciate
139
00:08:58,505 --> 00:09:00,850
having that for supper tonight,
but, uh, what's she gonna say
140
00:09:00,874 --> 00:09:02,206
about you skipping school?
141
00:09:02,342 --> 00:09:04,368
I don't intend on letting
her know, Marshal.
142
00:09:04,511 --> 00:09:06,912
I'm saying Festus
gave me the fish.
143
00:09:07,047 --> 00:09:08,345
I see.
144
00:09:08,481 --> 00:09:12,282
Uh... it Festus' idea to
tell stories to your ma, too?
145
00:09:12,419 --> 00:09:16,379
Well, you've got to account
for the fish some way, Marshal.
146
00:09:16,523 --> 00:09:19,152
Well, Glen, I'll tell you,
hunting and fishing with Festus
147
00:09:19,292 --> 00:09:21,261
might be a lot of fun, but, uh,
148
00:09:21,394 --> 00:09:23,954
I wouldn't skip too
much school if I was you.
149
00:09:24,097 --> 00:09:26,566
You might regret that later.
150
00:09:26,699 --> 00:09:28,691
♪♪
151
00:09:40,780 --> 00:09:42,715
Are you a deputy now, Festus?
152
00:09:42,849 --> 00:09:44,442
That's just what I am.
153
00:09:44,584 --> 00:09:48,487
Old Matthew leaves me to fill
his boots every now and again.
154
00:09:49,722 --> 00:09:52,191
Well, maybe someday
you'll become marshal.
155
00:09:52,325 --> 00:09:54,760
Can I be your deputy if you do?
156
00:09:54,894 --> 00:09:56,487
Well, of course you can.
157
00:09:56,629 --> 00:09:59,098
I wouldn't think of
appointing anybody else.
158
00:09:59,232 --> 00:10:00,928
Gee, you mean it, Festus?
159
00:10:01,067 --> 00:10:02,535
You bet I do.
160
00:10:04,070 --> 00:10:05,936
Say, Festus...
161
00:10:06,072 --> 00:10:08,166
you think I should
tell ma that...
162
00:10:08,308 --> 00:10:10,106
that I wasn't in school today?
163
00:10:10,243 --> 00:10:13,839
Well, why would you want
to go to work and tell her that?
164
00:10:13,980 --> 00:10:16,973
That'd just make
your ma unhappy.
165
00:10:17,117 --> 00:10:20,610
Ain't no sense in making
your ma unhappy, is there?
166
00:10:20,753 --> 00:10:24,588
Well, that's the way I
figured it, Festus, but...
167
00:10:24,724 --> 00:10:26,989
Well, maybe I'll
see you after supper.
168
00:10:27,127 --> 00:10:29,096
All right, Glen.
I'll be right here,
169
00:10:29,229 --> 00:10:31,095
just a-deputyin' away.
170
00:11:08,434 --> 00:11:10,801
Should've brought a bottle.
171
00:11:12,805 --> 00:11:14,671
Hey, you gonna let us...
172
00:11:14,807 --> 00:11:17,800
die of thirst out there?
173
00:11:17,944 --> 00:11:20,175
Hey, out there!
174
00:11:21,548 --> 00:11:25,818
We get a drink if we pay for it?
175
00:11:25,952 --> 00:11:27,944
Hey, out there!
176
00:11:55,949 --> 00:11:58,612
Cousin Festus?
177
00:11:58,751 --> 00:12:01,949
Well, dang my hide.
178
00:12:02,088 --> 00:12:04,250
Cousin Claudius!
179
00:12:04,390 --> 00:12:05,824
Hey, hey, hey, wake up, wake up!
180
00:12:05,959 --> 00:12:07,825
- Look who's here!
- Lambert! Emery!
181
00:12:07,961 --> 00:12:09,520
- Festus!
- Why, you old scudder, you.
182
00:12:09,662 --> 00:12:12,826
- I ain't saw you since...
- Golly Bill, and wearing a badge.
183
00:12:12,966 --> 00:12:15,526
Hey, you a deputy in
Dodge? You a lawman?
184
00:12:15,668 --> 00:12:18,467
Well, just fillin' in
for the marshal is all.
185
00:12:18,605 --> 00:12:21,040
Uh, y-you mean you could
let us out of here, huh?
186
00:12:21,174 --> 00:12:23,439
Oh, of course I can.
Sunup tomorrow morning,
187
00:12:23,576 --> 00:12:27,172
I'm fixin' to buy you coffee and
just see you right out of town.
188
00:12:27,313 --> 00:12:28,542
Sunup?!
189
00:12:28,681 --> 00:12:31,845
We had us kind of in
mind to go to another town
190
00:12:31,985 --> 00:12:34,079
and-and maybe spend the night.
191
00:12:35,255 --> 00:12:38,521
Well, it's just that
Matthew told me to...
192
00:12:38,658 --> 00:12:40,524
I tell you what.
193
00:12:40,660 --> 00:12:42,720
You let us out, and
we'll get our horses,
194
00:12:42,862 --> 00:12:45,127
and just ride away and
won't bother you no more.
195
00:12:45,265 --> 00:12:46,392
Now that's a promise.
196
00:12:46,532 --> 00:12:50,264
Oh, I wished you
wouldn't ask me to do that.
197
00:12:50,403 --> 00:12:53,305
All the favors we
done you, Festus.
198
00:12:53,439 --> 00:12:56,170
What favors you done me?
199
00:12:56,309 --> 00:12:58,904
Well, they was, uh...
200
00:12:59,045 --> 00:13:01,981
Well, there'd ought to have
been one somewheres back.
201
00:13:02,115 --> 00:13:04,641
Oh... grab.
202
00:13:04,784 --> 00:13:08,186
I'm a-getting all crawly
being in this place.
203
00:13:08,321 --> 00:13:12,190
Well, it's probably something
you brung in with you, Emery.
204
00:13:12,325 --> 00:13:14,851
I'm fixing to go look
into your suppers.
205
00:13:14,994 --> 00:13:16,724
Got no regard at all,
206
00:13:16,863 --> 00:13:19,492
just no regard
for your kinfolks.
207
00:13:19,632 --> 00:13:22,261
Oh, golly Bill, Claudius.
208
00:13:22,402 --> 00:13:24,667
I'd like to let you
out and everything,
209
00:13:24,804 --> 00:13:27,205
but I've done gave
Matthew my word.
210
00:13:27,340 --> 00:13:30,367
Well, kin blood's a lot
thicker than water, Festus.
211
00:13:30,510 --> 00:13:32,342
And especially
your Haggen blood.
212
00:13:32,478 --> 00:13:34,811
What are them Haggens
gonna think when they hear
213
00:13:34,947 --> 00:13:37,348
that you kept us in here,
214
00:13:37,483 --> 00:13:40,282
in jail, locked up all night?
215
00:13:40,420 --> 00:13:42,286
You could have let us go.
216
00:13:42,422 --> 00:13:45,756
Yeah. And how'd it gonna
look to 'em when they find out
217
00:13:45,892 --> 00:13:48,293
that you wouldn't take
a Haggen promise?
218
00:13:49,429 --> 00:13:52,593
Well, it... ain't
a-gonna look good,
219
00:13:52,732 --> 00:13:54,325
I'll give you that,
220
00:13:54,467 --> 00:13:58,029
but this ain't something I
can do without stewing on it
221
00:13:58,171 --> 00:13:59,230
for a spell.
222
00:13:59,372 --> 00:14:01,307
You just stew all
you want to stew,
223
00:14:01,441 --> 00:14:02,841
but the truth is
224
00:14:02,975 --> 00:14:05,342
that no Haggen ever
took the side of the law
225
00:14:05,478 --> 00:14:06,707
against another Haggen ever.
226
00:14:06,846 --> 00:14:08,337
Just never!
227
00:14:12,452 --> 00:14:14,421
Oh.
228
00:14:14,554 --> 00:14:16,420
I'll go get your suppers.
229
00:14:16,556 --> 00:14:18,548
I'll be back directly, though.
230
00:14:24,163 --> 00:14:26,029
You reckon he's
gonna let us out?
231
00:14:26,165 --> 00:14:27,861
He's a Haggen, ain't he?
232
00:14:28,000 --> 00:14:29,298
Yeah.
233
00:14:29,435 --> 00:14:33,805
Well, as I can see, he just
ain't got no other choice.
234
00:14:39,345 --> 00:14:41,837
We'll have it ready for
you in about ten minutes.
235
00:14:41,981 --> 00:14:43,643
Oh, it might take 15.
236
00:14:43,783 --> 00:14:45,411
You want some coffee, too?
237
00:14:45,551 --> 00:14:49,420
You bet. A whole
gallon bucket full. Black.
238
00:14:58,965 --> 00:15:00,831
Hi, Festus.
239
00:15:00,967 --> 00:15:02,993
Sam.
240
00:15:03,136 --> 00:15:06,038
Give me a drink, will you?
Better make it a double.
241
00:15:10,443 --> 00:15:12,639
Oh, evening, Miss Kitty, Doc.
242
00:15:12,779 --> 00:15:14,145
How are you?
243
00:15:14,280 --> 00:15:17,273
Nothing wrong, is there, Festus?
244
00:15:17,417 --> 00:15:19,784
What makes you think
there's anything wrong?
245
00:15:19,919 --> 00:15:21,830
Well, you're drinking
pretty heavy, for one thing,
246
00:15:21,854 --> 00:15:23,846
for a man who's wearing a badge.
247
00:15:23,990 --> 00:15:26,152
Oh, well, that ain't nothing.
248
00:15:26,292 --> 00:15:28,420
I was just trying
it on for size.
249
00:15:28,561 --> 00:15:30,086
Well, now, am I
wrong about this?
250
00:15:30,229 --> 00:15:33,427
I-Isn't he supposed to be
the acting U.S. Marshal?
251
00:15:33,566 --> 00:15:36,126
- That's the way I heard it, yeah.
- Yeah.
252
00:15:36,269 --> 00:15:38,431
You know better than that.
253
00:15:38,571 --> 00:15:40,699
I don't know
nothing about lawing.
254
00:15:40,840 --> 00:15:42,570
All I done was agreed
255
00:15:42,708 --> 00:15:45,803
to take over for
Matthew while he's gone.
256
00:15:45,945 --> 00:15:50,383
Festus, I know you have
an aversion to work, but, uh,
257
00:15:50,516 --> 00:15:54,510
why would putting on that
badge put you in a mood like this?
258
00:15:56,322 --> 00:15:59,315
Well, it ain't necessarily
the badge, Miss Kitty.
259
00:15:59,459 --> 00:16:03,624
It's just that when a man
takes on a big job like this,
260
00:16:03,763 --> 00:16:06,130
he gets to thinking
deeper than ordinary.
261
00:16:06,265 --> 00:16:09,531
Festus, maybe if you told
us what your problem is,
262
00:16:09,669 --> 00:16:11,638
- we might be able to help you.
- Yeah.
263
00:16:11,771 --> 00:16:15,264
Miss Kitty, just suppose
that I had a friend.
264
00:16:15,408 --> 00:16:17,434
Well, now, there is
a supposition for you.
265
00:16:17,577 --> 00:16:19,569
Oh, go on. I... Go on.
266
00:16:22,648 --> 00:16:27,484
And just supposing that this
friend give me his solemn word,
267
00:16:27,620 --> 00:16:31,352
kind of a blood
oath, you might say?
268
00:16:31,491 --> 00:16:34,825
Wouldn't I be obliged
to take his word?
269
00:16:34,961 --> 00:16:38,159
Well, I think I would.
270
00:16:38,297 --> 00:16:41,324
I mean, uh, if you
can't trust a friend,
271
00:16:41,467 --> 00:16:43,732
then might as well give up.
272
00:16:43,870 --> 00:16:47,773
Well, that's the way
I've always saw it, too.
273
00:16:47,907 --> 00:16:50,138
Much obliged, Miss Kitty.
274
00:16:54,447 --> 00:16:57,212
Hang tight. What in thunder
was that all about, anyway?
275
00:16:57,350 --> 00:16:59,910
Well, it's as plain as
the nose on your face.
276
00:17:00,052 --> 00:17:03,682
He had a moral
dilemma, and I solved it.
277
00:17:03,823 --> 00:17:06,088
You got any problems?
278
00:17:06,225 --> 00:17:10,253
Yeah. How in thunder do you
get another drink around here?
279
00:17:10,396 --> 00:17:13,560
Sam, bring Doc another drink.
280
00:17:13,699 --> 00:17:15,759
- On the house.
- On the house.
281
00:17:19,672 --> 00:17:25,371
Well... made up your mind yet?
282
00:17:25,511 --> 00:17:28,743
I reckon I have, but
there's one other thing.
283
00:17:28,881 --> 00:17:31,146
You're agreeing
that you're swearing
284
00:17:31,284 --> 00:17:33,549
for Emery and Lambert, too.
285
00:17:33,686 --> 00:17:35,382
I wouldn't have it no other way.
286
00:17:35,521 --> 00:17:39,959
And this here is a
genuine Haggen oath.
287
00:17:40,092 --> 00:17:41,754
Genuine Haggen.
288
00:17:41,894 --> 00:17:44,125
All right, hold up your hand.
289
00:17:44,263 --> 00:17:46,255
Your other hand.
290
00:17:48,000 --> 00:17:51,562
And I want you to say what
I'm fixing to say right after me.
291
00:17:51,704 --> 00:17:53,605
- I swear...
- I swear...
292
00:17:53,739 --> 00:17:57,574
No, don't start till I get
done to make it official.
293
00:17:57,710 --> 00:18:02,273
Now, I swear on my
Grandpa Hog Haggen's grave
294
00:18:02,415 --> 00:18:05,510
that I'm a-fixing
to just leave town
295
00:18:05,651 --> 00:18:09,110
and not be no trouble to nobody.
296
00:18:09,255 --> 00:18:13,716
I swear on my Grandpa
Hog Haggen's grave,
297
00:18:13,859 --> 00:18:18,263
and my ma's, that I'm
a-fixing to just leave town
298
00:18:18,397 --> 00:18:22,164
and not be no trouble to nobody.
299
00:18:22,301 --> 00:18:25,669
- That's it.
- That's it.
300
00:18:25,805 --> 00:18:27,205
No, I mean, I'm done.
301
00:18:27,340 --> 00:18:29,070
Take your hand down.
302
00:18:31,410 --> 00:18:33,970
Well, that's all there is to it.
303
00:18:34,113 --> 00:18:35,411
Go ahead on.
304
00:18:35,548 --> 00:18:37,847
- Yeah!
- You're a Haggen through and through.
305
00:18:39,952 --> 00:18:41,648
- Yes, Festus, you're a good'un.
- Yee-haw!
306
00:18:55,501 --> 00:18:59,666
Not worth a nickel,
let alone a quarter!
307
00:19:01,607 --> 00:19:04,042
Now, Mr. Halligan, I told you
308
00:19:04,176 --> 00:19:07,078
trying to fix that old harness
was gonna be a waste of time,
309
00:19:07,213 --> 00:19:09,307
and Moss told you
the same thing, too.
310
00:19:09,448 --> 00:19:11,212
Not the fault of the harness.
311
00:19:11,350 --> 00:19:13,012
The way you
overlapped them edges.
312
00:19:13,152 --> 00:19:14,643
Pulled right clear.
313
00:19:14,787 --> 00:19:17,882
Now, you know stitches
won't hold on old leather.
314
00:19:18,024 --> 00:19:20,721
Not with a mule
pulling against them.
315
00:19:20,860 --> 00:19:22,726
I told you to fix me a harness.
316
00:19:22,862 --> 00:19:25,331
Now, you owe me a new
harness for spoiling mine.
317
00:19:25,464 --> 00:19:27,729
Well, that just ain't sensible,
giving you a new harness.
318
00:19:27,867 --> 00:19:31,167
Anyway, that's up to
Moss Grimmick, not me.
319
00:19:31,303 --> 00:19:34,068
Hmm. Just like all the
others. Out to cheat me.
320
00:19:34,206 --> 00:19:38,007
Well, I'm saying this here
harness got to be new.
321
00:19:38,144 --> 00:19:41,308
Oh.
322
00:19:43,382 --> 00:19:45,374
Didn't mean nothing.
323
00:19:46,419 --> 00:19:48,411
Didn't mean nothing.
324
00:19:50,322 --> 00:19:52,188
Mr. Halligan?
325
00:19:52,324 --> 00:19:54,316
Own fault.
326
00:19:54,460 --> 00:19:56,361
Just your own fault.
327
00:19:56,495 --> 00:19:58,828
Get Doc.
328
00:19:58,964 --> 00:20:01,695
Own fault. That's what it was.
329
00:20:22,321 --> 00:20:24,881
Uh, uh, we got to
pick up our horses.
330
00:20:25,024 --> 00:20:26,890
We want to get on up the road?
331
00:20:27,026 --> 00:20:28,892
Well, he's been drinking.
332
00:20:29,028 --> 00:20:30,121
Better whiskey than we had.
333
00:20:30,262 --> 00:20:31,422
Watch him. He's pretty stout.
334
00:20:31,530 --> 00:20:33,556
Yes, I told you about
laying a hand on me.
335
00:20:33,699 --> 00:20:34,758
He wants to tussle.
336
00:20:34,900 --> 00:20:37,734
Is that what you want?
Do you want to tussle?
337
00:20:41,273 --> 00:20:42,741
Grab, he ain't so much.
338
00:20:42,875 --> 00:20:45,037
I could have whooped him myself.
339
00:20:49,615 --> 00:20:54,217
He... He's bleeding.
340
00:20:54,353 --> 00:20:55,821
Must have hurt hisself.
341
00:20:55,955 --> 00:20:57,821
He just fell like anybody.
342
00:20:57,957 --> 00:20:59,323
He couldn't have hurt hisself.
343
00:20:59,458 --> 00:21:01,552
Maybe we ought
to get him to a doc.
344
00:21:01,694 --> 00:21:04,425
I don't think he's
a-breathing, Emery.
345
00:21:04,563 --> 00:21:07,226
'Tain't your
fault. He just fell.
346
00:21:07,366 --> 00:21:08,595
They'll be no explaining this
347
00:21:08,734 --> 00:21:10,862
after that tussle
we had up yonder.
348
00:21:11,003 --> 00:21:13,837
We'd better get our horses
and just get on out of here.
349
00:21:13,973 --> 00:21:16,442
Claudius, it ain't like a
Haggen to be running.
350
00:21:16,575 --> 00:21:18,134
You don't explain a
dead man, neither.
351
00:21:18,277 --> 00:21:20,610
You just get away
from where they are.
352
00:21:20,746 --> 00:21:23,306
Come on.
353
00:21:23,449 --> 00:21:25,042
It was them, Festus.
354
00:21:25,184 --> 00:21:26,777
Nobody else done it.
355
00:21:26,919 --> 00:21:28,114
Them done what?
356
00:21:28,254 --> 00:21:30,553
Killed Dave Carson. Beat him up.
357
00:21:30,689 --> 00:21:32,089
Right over there in the stable.
358
00:21:32,224 --> 00:21:34,489
I seen 'em, them trappers.
359
00:21:34,627 --> 00:21:36,596
Nobody else done it, just them.
360
00:21:36,729 --> 00:21:38,357
Beat Dave over the head.
361
00:21:38,497 --> 00:21:40,159
Why would they want to do that?
362
00:21:40,299 --> 00:21:42,097
Out of meanness. I watched 'em.
363
00:21:42,234 --> 00:21:44,567
Beat Dave right over the head.
364
00:21:56,749 --> 00:21:59,913
His pulse any
stouter, is it, Doc?
365
00:22:06,458 --> 00:22:09,121
Is his pulse any stouter, Doc?
366
00:22:10,329 --> 00:22:12,491
No, Festus. Weaker, if anything.
367
00:22:13,866 --> 00:22:15,732
Oh, if I'd have just
368
00:22:15,868 --> 00:22:18,929
kept 'em locked up
like Matthew said.
369
00:22:19,071 --> 00:22:20,972
But they give me
their solemn oath
370
00:22:21,106 --> 00:22:22,972
that they'd leave town.
371
00:22:23,108 --> 00:22:25,373
Isn't there any
improvement at all?
372
00:22:25,511 --> 00:22:29,448
Well, I'd be encouraged
if he was holding his own.
373
00:22:31,417 --> 00:22:32,908
What can you do?
374
00:22:33,052 --> 00:22:34,486
Well, I've done all I can.
375
00:22:34,620 --> 00:22:37,089
About the only thing
I can do now is just...
376
00:22:37,223 --> 00:22:39,021
just wait.
377
00:22:39,158 --> 00:22:41,150
That's all, but wait.
378
00:22:42,361 --> 00:22:45,160
Well, the whole
dang thing's my fault.
379
00:22:45,297 --> 00:22:48,062
But they just swore
up and down to me
380
00:22:48,200 --> 00:22:49,896
that they'd leave town
381
00:22:50,035 --> 00:22:52,504
and wouldn't cause
no trouble or anything.
382
00:22:52,638 --> 00:22:55,005
Festus, don't blame
yourself so much.
383
00:22:55,140 --> 00:22:57,666
Ain't nobody else
to blame, Miss Kitty.
384
00:22:57,810 --> 00:22:59,779
Anybody could have
made the same mistake.
385
00:22:59,912 --> 00:23:01,540
In a way, it's my fault, too.
386
00:23:01,680 --> 00:23:03,945
No, ma'am. It's all my fault.
387
00:23:04,083 --> 00:23:06,075
I done the whole thing.
388
00:23:06,218 --> 00:23:09,347
That's what I get for
taking a kin's word.
389
00:23:09,488 --> 00:23:11,480
A kin and friends.
390
00:23:36,949 --> 00:23:39,077
Is he dead, Festus?
391
00:23:39,218 --> 00:23:42,017
He's looking awful peaked, Glen.
392
00:23:44,123 --> 00:23:45,887
He gonna die?
393
00:23:46,025 --> 00:23:48,153
Looks real bad.
394
00:23:48,294 --> 00:23:50,422
Them fellas sure beat him.
395
00:23:50,562 --> 00:23:52,963
Nobody else done it.
396
00:23:53,098 --> 00:23:56,068
Did you see the whole
thing, did you, Mr. Halligan?
397
00:23:56,201 --> 00:23:59,228
Well, maybe not all of it.
398
00:23:59,371 --> 00:24:01,306
Just enough to see it was them?
399
00:24:01,440 --> 00:24:03,238
Did you see who it was
400
00:24:03,375 --> 00:24:05,970
that done the actual
beating on Dave?
401
00:24:06,111 --> 00:24:10,549
Well, it was... uh, kind
of confusing, Festus.
402
00:24:11,850 --> 00:24:15,252
They promised me
they'd get right out of town.
403
00:24:17,289 --> 00:24:20,817
Yeah. I heard 'em
say that, promising you.
404
00:24:21,994 --> 00:24:23,360
Then I heard 'em laugh.
405
00:24:23,495 --> 00:24:25,020
Just laugh about it.
406
00:24:25,164 --> 00:24:27,395
They done it.
407
00:24:27,533 --> 00:24:29,525
Laughing?
408
00:24:30,536 --> 00:24:32,664
They was laughing about it?
409
00:24:32,805 --> 00:24:35,468
Terrible thing, laughing
about beating a man.
410
00:24:37,142 --> 00:24:39,077
You watch out for
them fellas, Festus.
411
00:24:39,211 --> 00:24:41,237
They're real mean!
412
00:24:50,089 --> 00:24:52,786
You going after 'em?
413
00:24:52,925 --> 00:24:55,224
That's what I'm
fixing to do, Glen.
414
00:24:56,428 --> 00:24:58,294
Well, can I come with you?
415
00:24:58,430 --> 00:25:01,059
Oh, now, that
wouldn't be proper.
416
00:25:01,200 --> 00:25:03,669
Can I take care of the
jail while you're gone?
417
00:25:03,802 --> 00:25:05,771
Well, ain't nobody in jail.
418
00:25:05,904 --> 00:25:07,429
Well, so there's no harm in it.
419
00:25:07,573 --> 00:25:09,940
No harm, I reckon.
420
00:25:31,263 --> 00:25:33,596
I don't know whether I was
seeing things back there or not,
421
00:25:33,732 --> 00:25:35,860
but the three of us riding
together is leaving a trail
422
00:25:36,001 --> 00:25:37,936
big enough for a
blind man to follow.
423
00:25:38,070 --> 00:25:40,767
Well, crossing the
flatlands out there,
424
00:25:40,906 --> 00:25:43,876
we'd sure be just
spotted all in one bunch.
425
00:25:44,009 --> 00:25:46,035
Well, uh, maybe
we'd better split up
426
00:25:46,178 --> 00:25:47,510
and all go different directions,
427
00:25:47,646 --> 00:25:49,615
wait for one another
at the line shack.
428
00:25:49,748 --> 00:25:52,274
I don't like leaving
the hills, Claudius.
429
00:25:52,418 --> 00:25:55,718
I-I don't know nothing
about that country out there.
430
00:25:55,854 --> 00:25:57,652
Well, we can't all
ride together, Lambert.
431
00:25:57,790 --> 00:25:59,190
We'll get caught.
432
00:25:59,324 --> 00:26:00,849
- Now, Emery.
- Yeah?
433
00:26:00,993 --> 00:26:02,518
You go up around
that ridge there.
434
00:26:02,661 --> 00:26:04,789
Lambert, you go straight
on across the flatland,
435
00:26:04,930 --> 00:26:08,332
and I'll cut back up through the
saddle here and swing around.
436
00:26:08,467 --> 00:26:11,335
Don't look like there's
much water out there.
437
00:26:11,470 --> 00:26:14,269
Well, you take care of what
you got. It'll see you through.
438
00:26:14,406 --> 00:26:17,274
Well, you'd better
get going, Lambert.
439
00:26:51,944 --> 00:26:53,936
♪♪
440
00:27:21,340 --> 00:27:23,104
Lambert.
441
00:27:23,242 --> 00:27:25,768
You catch up with
a mule, Festus?
442
00:27:25,911 --> 00:27:29,109
Might say I just took a
little better ridin' ground
443
00:27:29,248 --> 00:27:31,114
than you did.
444
00:27:31,250 --> 00:27:35,517
That must've been
you behind us last night.
445
00:27:35,654 --> 00:27:37,316
It was me.
446
00:27:37,456 --> 00:27:40,858
Now, you can just
unbuckle that gun belt.
447
00:27:40,993 --> 00:27:43,861
I-I can't let you
take me in, Festus.
448
00:27:43,996 --> 00:27:45,862
They'll hang me for sure.
449
00:27:45,998 --> 00:27:49,901
Now, you figurin' on dyin'
right there where you are?
450
00:27:50,035 --> 00:27:51,367
Now, Festus,
451
00:27:51,503 --> 00:27:54,496
I'm just a hill
boy like yourself.
452
00:27:54,640 --> 00:27:58,168
And that's where
I'm going back to.
453
00:28:16,962 --> 00:28:21,832
Reckon you got a second
chance to take off that gun belt.
454
00:28:21,967 --> 00:28:25,062
Well, you run off
my horse, Festus.
455
00:28:25,204 --> 00:28:27,673
Oh, I hadn't ought
to have did that.
456
00:28:27,806 --> 00:28:30,970
What I'd ought to
have did is shoot you.
457
00:28:32,010 --> 00:28:36,038
Wh-What you
fixin' to do, Festus?
458
00:28:36,181 --> 00:28:38,741
I'm fixin' to leave you
right where you are.
459
00:28:38,884 --> 00:28:41,683
No horse and no water?
460
00:28:41,820 --> 00:28:43,083
And no "mossacins."
461
00:28:43,222 --> 00:28:45,020
Now take 'em off.
462
00:28:46,725 --> 00:28:49,194
Man can't go no place
463
00:28:49,328 --> 00:28:53,196
without no horse and...
and no water and...
464
00:28:53,332 --> 00:28:55,631
no "mossacins."
465
00:28:55,767 --> 00:29:00,296
Then I reckon you won't be
too far from here when I get back.
466
00:29:02,741 --> 00:29:04,733
Hand 'em here.
467
00:29:08,146 --> 00:29:11,742
You ain't giving me much
of a fair chance, Festus.
468
00:29:11,883 --> 00:29:15,149
I figure you got more of
a chance than Dave's got.
469
00:29:26,031 --> 00:29:28,023
♪♪
470
00:29:57,829 --> 00:30:00,958
You combing out that
blamed scalp there
471
00:30:01,099 --> 00:30:04,467
sure don't whet my craving
for these vittles none.
472
00:30:04,603 --> 00:30:08,472
Well, now, you ain't doing
too bad from what I see.
473
00:30:08,607 --> 00:30:10,667
Paid me a dollar for it.
474
00:30:10,809 --> 00:30:12,505
Real pretty.
475
00:30:12,644 --> 00:30:14,977
Paying for scalps just
encourages renegades...
476
00:30:15,113 --> 00:30:16,479
You ought to know that.
477
00:30:16,615 --> 00:30:18,083
Well, one way of looking at it.
478
00:30:18,216 --> 00:30:22,449
Another is, I know the wagon
family that lost this scalp.
479
00:30:22,587 --> 00:30:25,284
Mailin' it to 'em, give
'em something to bury.
480
00:30:25,424 --> 00:30:27,416
Ain't chargin' 'em neither.
481
00:30:36,368 --> 00:30:38,894
What'll it be, Marshal?
482
00:30:39,905 --> 00:30:41,931
Little something to
cut the dust, friend.
483
00:30:42,074 --> 00:30:45,135
Well, beer would be better,
but, uh, red-eye in the keg's
484
00:30:45,277 --> 00:30:47,212
about best we can do.
485
00:30:47,346 --> 00:30:50,407
Now, Emery, you can go
ahead and make out your meal,
486
00:30:50,549 --> 00:30:52,882
but the first thing you'd
better do is stand up
487
00:30:53,018 --> 00:30:55,249
and unbuckle that gun belt.
488
00:30:58,323 --> 00:31:00,053
Maybe you ain't
noticed it, Festus,
489
00:31:00,192 --> 00:31:03,060
but you're below
the Kansas border.
490
00:31:03,195 --> 00:31:05,323
If you don't stand
up right quick,
491
00:31:05,464 --> 00:31:07,592
that's where you're
fixin' to get buried.
492
00:31:07,733 --> 00:31:10,259
Outlaw, is he?
493
00:31:10,402 --> 00:31:14,601
Never guess it. Sure
squeamish about a little old scalp.
494
00:31:17,909 --> 00:31:21,812
Just stand up
and drop that belt.
495
00:31:27,686 --> 00:31:31,145
Sure, Festus, sure.
496
00:31:31,289 --> 00:31:34,657
I just don't know
what's got into you.
497
00:31:42,901 --> 00:31:45,427
Ain't a very efficient
outlaw, I'll say that.
498
00:31:45,570 --> 00:31:47,436
You got a sheriff
in this town, mister?
499
00:31:47,572 --> 00:31:48,631
After a fashion.
500
00:31:48,774 --> 00:31:51,175
We each take turns
unlocking the jail.
501
00:31:51,309 --> 00:31:54,643
I'll be ever so much obliged
to you if you'll unlock it for me.
502
00:31:54,780 --> 00:31:57,579
Might need a doc first. You
got... There any one of them?
503
00:31:57,716 --> 00:31:59,241
Jake Dunn. Real good vet.
504
00:31:59,384 --> 00:32:00,977
Fetch him and
meet you at the jail.
505
00:32:01,119 --> 00:32:03,179
Much obliged.
506
00:32:03,321 --> 00:32:08,692
Now, Emery, where's
Cousin Claudius at?
507
00:32:08,827 --> 00:32:11,228
Festus, we didn't do nothing.
508
00:32:11,363 --> 00:32:14,424
Claudius, he just... he
just pushed that fella a little.
509
00:32:14,566 --> 00:32:17,434
Oh. Well, that's what
I'm fixin' to do to Claudius
510
00:32:17,569 --> 00:32:20,698
when I catch up with
him, just push him a little.
511
00:32:20,839 --> 00:32:22,307
Now, where's he at?
512
00:32:22,441 --> 00:32:26,776
Well, now, you don't expect
one hill boy to rattle his tongue
513
00:32:26,912 --> 00:32:28,244
on another, do you?
514
00:32:28,380 --> 00:32:31,646
Well, this hill boy better
start to rattlin' his tongue
515
00:32:31,783 --> 00:32:35,242
or I'm gonna shoot him
right where I'm aimin'.
516
00:32:35,387 --> 00:32:37,253
You bluffin', are you?
517
00:32:37,389 --> 00:32:39,415
You callin', are you?
518
00:32:39,558 --> 00:32:44,087
Why, you need a dad-blamed
good story, boy, shootin' me again.
519
00:32:44,229 --> 00:32:47,893
I'll just say I mistook
you for a polecat.
520
00:32:49,367 --> 00:32:52,337
No, you're just loony
enough to do it, too.
521
00:32:52,471 --> 00:32:56,203
I'm just riled up enough
to do it. Now, where is he?
522
00:32:56,341 --> 00:32:59,709
Uh, there's an old shack
down by the Red Rock Divide.
523
00:32:59,845 --> 00:33:01,313
That's where he's at.
524
00:33:01,446 --> 00:33:04,177
Much obliged to you, Emery.
525
00:33:04,316 --> 00:33:07,309
Now, let's you
and me go to jail.
526
00:33:12,090 --> 00:33:14,889
Would you have shot
me again, Festus?
527
00:33:15,026 --> 00:33:19,521
You don't call, you don't
see the other feller's hand.
528
00:33:41,753 --> 00:33:45,087
Don't believe I'd do
that, Cousin Claudius.
529
00:33:47,792 --> 00:33:49,658
You might try it again,
530
00:33:49,794 --> 00:33:53,993
except a little slower
and lettin' her drop.
531
00:33:57,669 --> 00:34:00,070
That's it.
532
00:34:00,205 --> 00:34:02,800
I was, uh...
533
00:34:03,842 --> 00:34:06,971
uh, just fixin' to...
534
00:34:07,112 --> 00:34:10,378
cut some kindling wood
and make up a cup of coffee.
535
00:34:10,515 --> 00:34:13,576
Sure would appreciate
you joining me.
536
00:34:13,718 --> 00:34:17,587
I hear you was the one that
done the thumpin' on Dave Carson.
537
00:34:17,722 --> 00:34:19,588
Why, it weren't no thumpin'.
538
00:34:19,724 --> 00:34:23,125
It's just... pushed
him off me, that's all.
539
00:34:23,261 --> 00:34:24,627
I know a feller that seen it,
540
00:34:24,763 --> 00:34:27,426
and he said it was a
heap more than just a push.
541
00:34:27,566 --> 00:34:30,092
Dave Carson was my friend.
542
00:34:30,235 --> 00:34:32,830
- Now, wait a minute...
- Why don't you just hold up your hand
543
00:34:32,971 --> 00:34:35,304
and say this after me?
544
00:34:35,440 --> 00:34:39,775
I swear on my Grandpa
Hog Haggen's grave
545
00:34:39,911 --> 00:34:41,971
that I'll just leave town.
546
00:34:42,113 --> 00:34:44,378
- Oh, now...
- Say it!
547
00:34:44,516 --> 00:34:48,214
I swear on my Grandpa
Hog Haggen's grave
548
00:34:48,353 --> 00:34:49,821
I'll just leave town.
549
00:34:49,955 --> 00:34:54,188
- And on my ma's grave.
- And on my ma's grave.
550
00:34:56,761 --> 00:34:58,627
Well, you fixin' to get up
551
00:34:58,763 --> 00:35:01,494
or you want to take your
whuppin' right where you are?
552
00:35:01,633 --> 00:35:03,829
You fixin' to tussle with me?
553
00:35:03,969 --> 00:35:05,562
I'm fixin'.
554
00:35:05,704 --> 00:35:09,971
But, uh, you ain't
half as big as I am.
555
00:35:10,108 --> 00:35:14,671
I'm figurin' on cuttin' you down
a foot or two, Cousin Claudius.
556
00:35:14,813 --> 00:35:17,578
And the best man
just walks away, huh?
557
00:35:17,716 --> 00:35:21,551
Except I don't even figure
you're gonna crawl away.
558
00:36:02,394 --> 00:36:05,922
I always wanted me a set
of dried ears for my belt.
559
00:36:06,064 --> 00:36:08,898
I think I'll just cut yours.
560
00:36:32,857 --> 00:36:35,850
Had enough, Cousin Claudius?
561
00:36:48,573 --> 00:36:50,565
♪♪
562
00:37:17,602 --> 00:37:19,798
Well, got all three
of 'em, Matthew.
563
00:37:19,938 --> 00:37:23,397
So I noticed. Uh, what
are you charging 'em with?
564
00:37:23,541 --> 00:37:24,873
Chargin' em?
565
00:37:25,009 --> 00:37:27,877
Well, for pert near
killing Dave Carson,
566
00:37:28,012 --> 00:37:29,810
if he ain't already dead.
567
00:37:29,948 --> 00:37:32,008
Well, he's far
from dead, Festus.
568
00:37:32,150 --> 00:37:34,984
Doc just sent him down to
Hays City, the hospital there,
569
00:37:35,120 --> 00:37:36,452
for a few days' rest.
570
00:37:36,588 --> 00:37:39,649
I'm real glad to
hear that, Matthew.
571
00:37:39,791 --> 00:37:42,283
Real glad.
572
00:37:42,427 --> 00:37:43,504
Now, uh, would
you mind telling me
573
00:37:43,528 --> 00:37:45,463
what you charged
these three men with?
574
00:37:45,597 --> 00:37:49,056
Of course. For
beatin' up on Dave.
575
00:37:49,200 --> 00:37:51,692
Well, they didn't beat up Dave.
576
00:37:51,836 --> 00:37:54,169
Now, he says he doesn't
remember everything that happened,
577
00:37:54,305 --> 00:37:57,503
but he remembers enough to
know that it wasn't these three men.
578
00:37:57,642 --> 00:37:59,304
Wasn't them that done it?
579
00:37:59,444 --> 00:38:02,414
No. Now, suppose you men
580
00:38:02,547 --> 00:38:04,812
pick up those guns and get
on out about your business.
581
00:38:04,949 --> 00:38:08,283
Well, now just a minute.
582
00:38:08,419 --> 00:38:12,254
We was fixin' to get up
some charges agin him.
583
00:38:12,390 --> 00:38:14,757
Well, I've got a few
charges I can get up myself
584
00:38:14,893 --> 00:38:16,486
for wrecking the Long Branch.
585
00:38:16,628 --> 00:38:20,258
Now I suggest you pick up
your pelts and get on out of town.
586
00:38:20,398 --> 00:38:22,629
And I want to see
you in the office.
587
00:38:24,235 --> 00:38:27,797
We sure owe you
somethin', Cousin Festus.
588
00:38:30,375 --> 00:38:32,139
I reckon you do, at that.
589
00:38:32,277 --> 00:38:34,576
Yeah. Maybe you
could come a-visiting
590
00:38:34,712 --> 00:38:36,704
up in the hills sometimes.
591
00:38:36,848 --> 00:38:39,647
We'd sure like to pay you
back for all the hospitality
592
00:38:39,784 --> 00:38:41,514
you showed us.
593
00:38:41,653 --> 00:38:44,122
That's mighty
thoughty of you, Emery.
594
00:38:44,255 --> 00:38:46,315
We, uh, got some
finishing up to do,
595
00:38:46,457 --> 00:38:48,392
you get up our way.
596
00:38:58,102 --> 00:39:00,094
Get over, Buck.
597
00:39:16,988 --> 00:39:19,048
Appears like I
made a bigger mess
598
00:39:19,190 --> 00:39:21,989
than a sow's bed, Matthew.
599
00:39:22,126 --> 00:39:25,153
Festus, I just don't
see how it's possible
600
00:39:25,296 --> 00:39:28,755
for one man to get in so
much trouble in 48 hours.
601
00:39:28,900 --> 00:39:32,337
Well, you got every
right to be unsettled.
602
00:39:32,470 --> 00:39:34,871
All you had to do
603
00:39:35,006 --> 00:39:37,908
was keep those three men
locked up in jail till they were sober
604
00:39:38,042 --> 00:39:39,908
the next morning,
like I told you.
605
00:39:40,044 --> 00:39:41,444
And we wouldn't
be the laughingstock
606
00:39:41,579 --> 00:39:44,276
of every town for
50 miles around.
607
00:39:44,415 --> 00:39:47,749
Well, all I done was to
take a Haggen's word.
608
00:39:47,886 --> 00:39:50,856
I'd ought to have
knowed it'd been good.
609
00:39:52,023 --> 00:39:55,016
Festus, what if you had
killed one of those men?
610
00:39:56,194 --> 00:39:58,356
That's just what I was thinkin'.
611
00:40:02,000 --> 00:40:04,936
There's such a thing
as responsibility!
612
00:40:06,371 --> 00:40:09,364
I just ain't got no excuse, I...
613
00:40:09,507 --> 00:40:10,947
Well, I'm not asking
for any excuses.
614
00:40:11,075 --> 00:40:12,635
You know, the thing
that made me maddest
615
00:40:12,744 --> 00:40:14,474
was you bringing
this boy in here...
616
00:40:14,612 --> 00:40:17,343
And his mother and half
the town out looking for him.
617
00:40:17,482 --> 00:40:18,541
Glen?
618
00:40:18,683 --> 00:40:19,742
Yeah.
619
00:40:19,884 --> 00:40:21,819
Now, you put him in
charge of the jail here
620
00:40:21,953 --> 00:40:23,285
and you went off and left him.
621
00:40:23,421 --> 00:40:25,549
He stayed here, nobody
knowing he was here.
622
00:40:25,690 --> 00:40:29,855
Well, I didn't aim for him
to stay nights, Matthew.
623
00:40:29,994 --> 00:40:32,054
Well, that's what he did.
624
00:40:39,437 --> 00:40:41,906
Oh, Festus, look, I...
625
00:40:42,040 --> 00:40:44,407
I don't want you to
think I'm ungrateful. I...
626
00:40:44,542 --> 00:40:46,738
I asked you to be
in charge here, and,
627
00:40:46,878 --> 00:40:49,905
well, you did it
for me as a favor.
628
00:40:50,048 --> 00:40:51,448
I'm thanking you.
629
00:41:13,137 --> 00:41:15,129
♪♪
630
00:41:29,754 --> 00:41:31,620
Maybe just a beer, Sam.
631
00:41:31,756 --> 00:41:33,748
Mm-hmm.
632
00:41:45,803 --> 00:41:48,967
How's the rootin',
tootin' marshal tonight?
633
00:41:49,841 --> 00:41:53,278
Just a plain, dang fool, Doc.
634
00:41:53,411 --> 00:41:55,346
Oh, for heaven's sake.
635
00:41:55,480 --> 00:41:58,541
I wish I'd had a dollar for
every mistake I made, Festus.
636
00:42:00,351 --> 00:42:02,479
Dave gonna be
all right, is he, Doc?
637
00:42:02,620 --> 00:42:04,316
Mm, certainly. Couple
of weeks in bed,
638
00:42:04,455 --> 00:42:06,720
he'll be as spry as ever.
639
00:42:06,858 --> 00:42:09,487
Memory won't be gone
or anything like that?
640
00:42:09,627 --> 00:42:11,823
Of course not. He's got
all his faculties right now.
641
00:42:11,963 --> 00:42:14,432
Just because he... can't
recollect what happened
642
00:42:14,565 --> 00:42:16,761
in the stable... That
don't mean anything.
643
00:42:16,901 --> 00:42:18,062
- Evening, Doc.
- Kitty.
644
00:42:18,202 --> 00:42:20,797
- Festus.
- Miss Kitty.
645
00:42:20,938 --> 00:42:23,840
That was a mighty fine job you
did, rounding up those trappers.
646
00:42:23,975 --> 00:42:27,275
They didn't deserve
roundin' up, Miss Kitty.
647
00:42:27,412 --> 00:42:29,540
Well, it was still a good job.
648
00:42:29,680 --> 00:42:31,546
I'll buy you a drink on it.
649
00:42:31,682 --> 00:42:35,050
No, ma'am. Much obliged, anyhow.
650
00:42:35,186 --> 00:42:37,451
Well, I'll...
651
00:42:37,588 --> 00:42:39,454
I'll owe you one
when you want it.
652
00:42:39,590 --> 00:42:41,149
Festus.
653
00:42:41,292 --> 00:42:42,920
Now just let me give
you some advice.
654
00:42:43,061 --> 00:42:45,257
You got to quit being so
doggone hard on yourself.
655
00:42:45,396 --> 00:42:49,128
A man can't do anything
but follow his convictions.
656
00:42:49,267 --> 00:42:51,532
You know, when you see
somebody riding away from somebody
657
00:42:51,669 --> 00:42:54,935
that's been injured, what-what
would you naturally think?
658
00:42:55,073 --> 00:42:57,474
Well, I'd think he'd been
up to some mischief.
659
00:42:57,608 --> 00:42:59,839
Of course.
660
00:42:59,977 --> 00:43:02,970
Well, it's more'n
just riding away, Doc.
661
00:43:03,114 --> 00:43:06,778
When somebody says
that they've saw somebo...
662
00:43:09,687 --> 00:43:11,622
Mr. Halligan.
663
00:43:11,756 --> 00:43:12,951
Halligan?
664
00:43:13,091 --> 00:43:14,252
What about Halligan?
665
00:43:14,392 --> 00:43:15,917
Well, it's more'n just
666
00:43:16,060 --> 00:43:18,552
being a plain fool, Doc.
667
00:43:18,696 --> 00:43:22,394
It's more like being 14
different kinds of fools.
668
00:43:34,779 --> 00:43:36,645
Mr. Halligan?
669
00:43:36,781 --> 00:43:39,478
I'm asking you to surrender.
670
00:43:46,591 --> 00:43:50,585
Now, I know that you
done it, Mr. Halligan.
671
00:43:55,199 --> 00:43:57,532
You said you seen it done.
672
00:43:57,668 --> 00:43:59,603
That kind of shows
that you had reason
673
00:43:59,737 --> 00:44:02,036
to blame it on somebody else.
674
00:44:07,245 --> 00:44:10,773
Now, I don't want to hurt
you none, Mr. Halligan.
675
00:44:10,915 --> 00:44:13,384
I just want you to come on out
676
00:44:13,518 --> 00:44:15,817
and give up to the law.
677
00:44:20,158 --> 00:44:22,992
Now, I'm gonna give
you one more chance.
678
00:44:23,127 --> 00:44:24,891
If you don't come out,
679
00:44:25,029 --> 00:44:28,124
I'm a-fixing to rush
up and get you.
680
00:44:42,480 --> 00:44:43,641
Festus.
681
00:44:43,781 --> 00:44:45,147
What do you think you're doing?
682
00:44:45,283 --> 00:44:47,411
I got the guilty man, Matthew.
683
00:44:47,552 --> 00:44:49,748
What makes you think you
got the guilty man this time?
684
00:44:49,887 --> 00:44:52,254
Well, he said he
seen Dave get beat up.
685
00:44:52,390 --> 00:44:54,985
A-lyin' to protect hisself.
686
00:44:56,427 --> 00:44:58,157
Mr. Halligan.
687
00:44:58,296 --> 00:45:00,697
This is Matt Dillon.
Come on out.
688
00:45:02,600 --> 00:45:04,592
My hands are raised, Marshal.
689
00:45:14,445 --> 00:45:16,723
It's all right, Mr. Halligan,
you can put your hands down.
690
00:45:16,747 --> 00:45:18,113
Oh, thank you, Marshal.
691
00:45:18,249 --> 00:45:20,684
I was scared to
give up to Festus.
692
00:45:20,818 --> 00:45:23,287
I was scared he
might be... mad at me.
693
00:45:27,225 --> 00:45:28,716
Did you hurt Dave, Mr. Halligan?
694
00:45:28,859 --> 00:45:30,293
Not a'purpose, Marshal.
695
00:45:30,428 --> 00:45:32,294
You know that I wouldn't
hurt nobody a'purpose.
696
00:45:32,430 --> 00:45:34,274
All right, look, if I let
you stay out here tonight,
697
00:45:34,298 --> 00:45:36,243
will you promise me to
come in to the office tomorrow
698
00:45:36,267 --> 00:45:38,133
so we can talk about this?
699
00:45:38,269 --> 00:45:39,349
Oh, I'll be there, Marshal.
700
00:45:39,470 --> 00:45:41,462
You can just depend on me.
701
00:45:44,609 --> 00:45:47,477
Well, I came the long
way around, Matthew,
702
00:45:47,612 --> 00:45:48,944
but I got my man.
703
00:45:49,080 --> 00:45:52,414
It was the long
way around, all right.
704
00:45:56,254 --> 00:45:58,780
Festus, I tell you what... I
got a new pot of coffee brewing
705
00:45:58,923 --> 00:46:00,619
on the stove back in the office.
706
00:46:00,758 --> 00:46:05,253
Well, much obliged,
Matthew, but I got me a idea.
707
00:46:05,396 --> 00:46:08,230
Uh, taking over for
Dave at the stable
708
00:46:08,366 --> 00:46:09,925
while he's a-getting well.
709
00:46:10,067 --> 00:46:14,300
So's he won't lose his
job for not being around.
710
00:46:14,438 --> 00:46:17,237
Well, now, that's
a real kindness.
711
00:46:17,375 --> 00:46:21,278
Well, I figure I owe a
heap o' that, Matthew.
712
00:46:21,412 --> 00:46:24,109
He'll appreciate that, too.
713
00:46:52,410 --> 00:46:55,574
Morning, Cousin Festus.
714
00:46:55,713 --> 00:46:58,615
Morning, Cousin Claudius.
715
00:46:58,749 --> 00:46:59,773
Emery.
716
00:46:59,917 --> 00:47:01,078
Festus.
717
00:47:01,218 --> 00:47:02,277
Lambert.
718
00:47:02,420 --> 00:47:04,480
Festus.
719
00:47:06,390 --> 00:47:08,325
Right pretty morning, ain't it?
720
00:47:08,459 --> 00:47:10,189
Passable.
721
00:47:10,328 --> 00:47:13,730
Uh, we come to have a
kind of talk with you, Festus.
722
00:47:15,366 --> 00:47:18,894
Well, I'm powerful
busy right now, Lambert.
723
00:47:19,036 --> 00:47:23,303
We was, uh, wondering
could we sit and jaw a spell?
724
00:47:26,911 --> 00:47:28,436
Of course.
725
00:47:28,579 --> 00:47:31,481
Come on in.
726
00:47:43,761 --> 00:47:45,753
Go for it and sit down.
727
00:47:47,832 --> 00:47:49,425
We, uh...
728
00:47:49,567 --> 00:47:51,661
been kind of wettin'
our whistle a little.
729
00:47:51,802 --> 00:47:54,135
Maybe we got ahead
of you. Help yourself.
730
00:47:56,240 --> 00:47:58,835
Much obliged to you.
731
00:47:58,976 --> 00:48:01,138
You know, Emery
and Lambert and me,
732
00:48:01,278 --> 00:48:03,747
we been a-thinking.
733
00:48:03,881 --> 00:48:05,213
You have?
734
00:48:05,349 --> 00:48:07,113
Sure have.
735
00:48:07,251 --> 00:48:08,446
We's proud.
736
00:48:09,987 --> 00:48:11,080
Proud?
737
00:48:11,222 --> 00:48:13,919
Sure, Festus.
738
00:48:15,359 --> 00:48:17,294
A-real proud.
739
00:48:17,428 --> 00:48:19,659
Take a drink.
740
00:48:19,797 --> 00:48:21,663
Much obliged.
741
00:48:21,799 --> 00:48:25,031
I'm real proud to be
drinkin' with you fellers, too.
742
00:48:27,671 --> 00:48:30,140
Festus?
743
00:48:33,677 --> 00:48:36,112
Hold that. I'll
be back directly.
744
00:48:39,617 --> 00:48:40,983
Howdy, Glen.
745
00:48:41,118 --> 00:48:42,484
Well, I'm all ready.
746
00:48:42,620 --> 00:48:45,112
Well, I reckon you are at that.
747
00:48:45,256 --> 00:48:47,657
Well, ain't you going fishing?
748
00:48:47,792 --> 00:48:53,523
Well, I... figure about
Sunday next, Glen.
749
00:48:53,664 --> 00:48:55,758
We'll go down there
and we'll catch us
750
00:48:55,900 --> 00:48:59,564
the biggest mess of
catfish that you've ever saw,
751
00:48:59,703 --> 00:49:02,764
but I expect you got just
time to make her to school,
752
00:49:02,907 --> 00:49:04,273
if you get started right now.
753
00:49:04,408 --> 00:49:05,467
School?
754
00:49:05,609 --> 00:49:07,077
Yeah, you know,
755
00:49:07,211 --> 00:49:08,611
that little old
house down yonder
756
00:49:08,746 --> 00:49:11,238
with the bell a-goin'
this way and that.
757
00:49:11,382 --> 00:49:13,874
So you run on to school now.
758
00:49:14,018 --> 00:49:15,452
When you get home tonight,
759
00:49:15,586 --> 00:49:17,282
tell your ma where you been.
760
00:49:17,421 --> 00:49:20,016
See, I got a feeling
she-she knows
761
00:49:20,157 --> 00:49:22,786
that you've been
a-storyin' to her all along.
762
00:49:22,927 --> 00:49:25,158
So tonight when you get home
763
00:49:25,296 --> 00:49:26,889
and tell her where you been,
764
00:49:27,031 --> 00:49:28,795
well, you watch her grin.
765
00:49:28,933 --> 00:49:30,765
Now, I don't mean
just her mouth.
766
00:49:30,901 --> 00:49:34,201
But watch her eyes grin, too.
767
00:49:34,338 --> 00:49:37,365
Ain't nothing prettier
than that, Glen.
768
00:49:37,508 --> 00:49:39,409
Now, you go on, scoot.
769
00:49:51,255 --> 00:49:53,451
Festus, you gonna
stand there and gape
770
00:49:53,591 --> 00:49:55,457
or help us with
this wonderful stuff?
771
00:49:55,593 --> 00:49:58,654
You fellers ain't drank
it all up, have you?
772
00:49:58,796 --> 00:50:01,231
You should've seen Claudius.
773
00:50:01,365 --> 00:50:05,735
He drank a whole bottle
without nary a breath.
774
00:50:05,870 --> 00:50:07,133
Oh, faw.
775
00:50:07,271 --> 00:50:10,537
I've never even saw nobody
could do that but your pa,
776
00:50:10,674 --> 00:50:11,903
- Uncle Ben.
- He did it!
777
00:50:12,042 --> 00:50:13,066
I done it.
778
00:50:13,210 --> 00:50:14,542
- Yeah.
- You done it?
779
00:50:14,678 --> 00:50:15,907
Ah, I don't believe it.
780
00:50:16,046 --> 00:50:17,791
Well, we'll just go down
to that Long Branch,
781
00:50:17,815 --> 00:50:19,010
and I'll do her again.
782
00:50:19,149 --> 00:50:20,149
Wait a minute now!
783
00:50:20,251 --> 00:50:21,310
Wait a minute, fellas.
784
00:50:21,452 --> 00:50:22,750
We'd ought to drink here, we...
785
00:50:22,887 --> 00:50:25,186
I hadn't ought to go back
down to the Long Branch.
786
00:50:25,322 --> 00:50:27,723
The whole thing in one drink.
58174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.