All language subtitles for Gunsmoke S10E17 (Deputy Festus)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,886 --> 00:00:22,721 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:37,437 --> 00:00:38,996 That's a good one! 3 00:00:44,778 --> 00:00:48,078 There ain't nobody been able to do that! 4 00:00:48,215 --> 00:00:50,650 Except maybe Pa. 5 00:00:50,784 --> 00:00:53,185 Well, you're gonna see somebody do it right now, 6 00:00:53,320 --> 00:00:55,551 as soon as I get a little practice here. 7 00:00:55,689 --> 00:00:57,590 Hey, barkeep, give us another bottle. 8 00:00:57,724 --> 00:01:00,523 - You've already got one. - But this'un ain't no good. 9 00:01:00,661 --> 00:01:02,289 We need a full one. 10 00:01:02,429 --> 00:01:06,263 I tell you, Claudius, it just can't be did! 11 00:01:06,400 --> 00:01:10,064 Well, you're gonna see somebody do it right now! 12 00:01:11,171 --> 00:01:13,140 Just step back there a little bit... 13 00:01:13,273 --> 00:01:15,469 You smell like the bottom of an owl's foot. 14 00:01:22,950 --> 00:01:24,976 - Morning, Dave. - Morning, Miss Kitty. 15 00:01:25,118 --> 00:01:26,984 Sam, give me a drink. 16 00:01:27,120 --> 00:01:28,120 Coming up. 17 00:01:28,188 --> 00:01:29,816 What happened? Moss Grimmick fire you? 18 00:01:29,957 --> 00:01:32,552 No, ma'am. Well, I just cleaned out those stables so good, 19 00:01:32,693 --> 00:01:34,559 he gave me a half hour off. 20 00:01:34,695 --> 00:01:37,164 - Will you join me? - Ah, it's a little early for me. 21 00:01:37,297 --> 00:01:38,993 - Uh. - I'll tell you what I will do... 22 00:01:39,132 --> 00:01:41,465 - Join you at the table. - Okay. 23 00:01:49,743 --> 00:01:51,405 Well... 24 00:01:52,913 --> 00:01:54,905 here goes. 25 00:01:56,249 --> 00:01:59,242 If I had, uh, known it was gonna be formal, 26 00:01:59,386 --> 00:02:00,854 I'd have worn my tie. 27 00:02:00,988 --> 00:02:04,152 Oh, this is a carriage trade saloon. 28 00:02:08,462 --> 00:02:12,832 Well, you're a-fixing to do it, Claudius. 29 00:02:20,941 --> 00:02:22,204 I can't believe it. 30 00:02:22,342 --> 00:02:24,470 I'm not sure I do, either. 31 00:02:29,149 --> 00:02:30,640 Incredible! 32 00:02:30,784 --> 00:02:33,481 You done it! You done it! 33 00:02:38,358 --> 00:02:42,193 Well, that makes you the big rooster, Claudius! 34 00:02:42,329 --> 00:02:45,561 You got the whole... roost to yourself! 35 00:02:45,699 --> 00:02:48,100 King of the roost! 36 00:02:54,608 --> 00:02:57,305 Flap 'em, Claudius! 37 00:03:00,280 --> 00:03:02,647 Sit down there! 38 00:03:02,783 --> 00:03:04,649 Go on, flap 'em, Claudius! 39 00:03:09,222 --> 00:03:12,818 The whole dang bottle 40 00:03:12,959 --> 00:03:15,895 without nary a breath. 41 00:03:16,029 --> 00:03:17,657 Now, tell the truth, ma'am, 42 00:03:17,798 --> 00:03:20,290 you ever seen the likes of that afore? 43 00:03:23,170 --> 00:03:25,162 It's incredible. 44 00:03:30,510 --> 00:03:32,877 I think you'd better do the rest of your crowing 45 00:03:33,013 --> 00:03:34,675 out in the street. 46 00:03:34,815 --> 00:03:38,343 You got cause to lay hand on me, boy? 47 00:03:38,485 --> 00:03:41,922 A man with your kind of manners, uh, needs a hand on him. 48 00:03:42,055 --> 00:03:44,490 Got me a tussle, fellas. 49 00:03:44,624 --> 00:03:47,458 Clear us a place. 50 00:03:47,594 --> 00:03:50,564 You and me tussle; anything fair. 51 00:03:55,569 --> 00:03:59,738 Well... you got kind of lucky on that'un. 52 00:04:05,178 --> 00:04:07,340 Go get Matt, Sam. 53 00:04:40,347 --> 00:04:43,840 Well, you knocked him plumb out, Emery. 54 00:04:43,984 --> 00:04:48,149 Well, now, we don't want him to miss the fight, now, do we? 55 00:04:52,259 --> 00:04:54,091 There's trouble at the Long Branch, Marshal. 56 00:04:54,227 --> 00:04:55,957 - Is anybody dead, Sam? - Not yet. 57 00:04:56,096 --> 00:04:58,827 Well, I'll, I'll be upstairs if you need me. 58 00:05:05,839 --> 00:05:08,274 Well, now you've done it. 59 00:05:08,408 --> 00:05:10,434 You made me mad! 60 00:05:10,577 --> 00:05:13,411 Go, get yourself a club, boy, you got a right. 61 00:05:13,547 --> 00:05:17,177 Sure. The only thing we don't allow is eye gouging. 62 00:05:17,317 --> 00:05:19,309 Out of the way. 63 00:05:22,656 --> 00:05:24,648 Hold it. 64 00:05:29,863 --> 00:05:31,855 All right, drop it. 65 00:05:33,600 --> 00:05:35,592 - You all right, Dave? - Aw, no harm done, 66 00:05:35,735 --> 00:05:37,328 except the place got a little untidy. 67 00:05:37,470 --> 00:05:40,167 Matt, if you don't mind, I'll be getting back to the stable. 68 00:05:40,307 --> 00:05:42,251 - All right. - Way they've been drinking, Marshal, 69 00:05:42,275 --> 00:05:44,244 you'd better not light a match around them. 70 00:05:44,377 --> 00:05:47,472 Is that a real badge you wearing? 71 00:05:49,015 --> 00:05:51,883 Yeah, that's a real badge, Emery. 72 00:05:52,018 --> 00:05:54,681 Well, just didn't want any of them city fellers 73 00:05:54,821 --> 00:05:56,915 trying to pull a slick'un on us. 74 00:05:57,057 --> 00:06:00,118 Did you bring those green skins in here, smelling up this place? 75 00:06:00,260 --> 00:06:02,786 Oh, th-them skins ain't green; they been cured good. 76 00:06:02,929 --> 00:06:04,454 They don't smell none. 77 00:06:04,598 --> 00:06:06,843 Well, I'll tell you one thing, you're not getting 'em back 78 00:06:06,867 --> 00:06:09,393 till you've figured out a way to pay the damages on this place. 79 00:06:09,536 --> 00:06:11,198 In the meantime you're going to jail. 80 00:06:11,338 --> 00:06:12,829 Jail, Marshal? 81 00:06:12,973 --> 00:06:15,943 We wasn't figuring on no jail tonight. 82 00:06:16,076 --> 00:06:17,956 Well, that's the charge for drunk and disorderly 83 00:06:18,078 --> 00:06:19,205 in this town, mister. 84 00:06:19,346 --> 00:06:22,748 Well, we was kind of maybe thinking about a bath 85 00:06:22,883 --> 00:06:25,148 and a... and a real bed. 86 00:06:25,285 --> 00:06:28,278 Yeah. You couldn't even guess how long it's been 87 00:06:28,421 --> 00:06:30,617 since we've had a bath, Marshal. 88 00:06:30,757 --> 00:06:33,488 I couldn't, huh? 89 00:06:33,627 --> 00:06:36,062 Sam, take 'em over and lock 'em up, will you? 90 00:06:36,196 --> 00:06:38,062 - I'll be along in a minute. - Yes, sir. 91 00:06:38,198 --> 00:06:40,030 Come on. 92 00:06:41,635 --> 00:06:43,831 Kitty, I'm sure sorry about all this, 93 00:06:43,970 --> 00:06:45,802 but don't worry, 'cause I'll see nobody takes 94 00:06:45,939 --> 00:06:48,465 those skins out of here till they pay for the damages. 95 00:06:48,608 --> 00:06:51,601 - Oh, thanks a lot. I appreciate that. - Yeah. 96 00:06:53,947 --> 00:06:55,939 ♪♪ 97 00:06:59,986 --> 00:07:01,352 Howdy, Dave. 98 00:07:01,488 --> 00:07:03,184 - Festus. Glen. - Hi. 99 00:07:03,323 --> 00:07:06,191 Matt was looking for you a while ago, Festus. 100 00:07:06,326 --> 00:07:09,455 Oh, well, I'm fixin' to go right by his office now. 101 00:07:09,596 --> 00:07:11,929 See you directly, Dave. 102 00:07:17,570 --> 00:07:19,971 - Howdy, Matthew. - Festus. 103 00:07:20,106 --> 00:07:22,940 Dave was saying you're a-faunching to see me. 104 00:07:23,076 --> 00:07:25,409 Yeah. You got any plans for tonight? 105 00:07:25,545 --> 00:07:28,037 Well, I always got plans, I reckon. 106 00:07:28,181 --> 00:07:30,673 Well, I got three trappers locked up in jail back there. 107 00:07:30,817 --> 00:07:33,082 Now, they're gonna have to be fed later on tonight, 108 00:07:33,219 --> 00:07:35,484 and I was kind of hoping you could stick around 109 00:07:35,622 --> 00:07:37,147 and let 'em loose in the morning. 110 00:07:37,290 --> 00:07:40,192 Well, like I was saying, I have got plans. 111 00:07:40,327 --> 00:07:43,422 I... I'd like to be obligin' and everything... 112 00:07:43,563 --> 00:07:46,158 Festus, you don't have any plans outside of standing around 113 00:07:46,299 --> 00:07:48,495 on the corner jawing to somebody, do you? 114 00:07:48,635 --> 00:07:50,433 Oh, golly Bill, Matthew, 115 00:07:50,570 --> 00:07:54,473 you know I ain't nobody to take charge of no jail. 116 00:07:54,607 --> 00:07:56,735 Festus, you got to do this for me as a favor. 117 00:07:56,876 --> 00:07:58,811 Now, I've got to head to Hays City right away, 118 00:07:58,945 --> 00:08:01,414 and I don't have time to look for anybody else. 119 00:08:01,548 --> 00:08:04,985 Well, if you're gonna put it like that... 120 00:08:05,118 --> 00:08:08,486 I reckon I could do this. 121 00:08:10,890 --> 00:08:14,054 There's a woodsy smell in here, ain't there? 122 00:08:14,194 --> 00:08:15,822 Woodsy? 123 00:08:15,962 --> 00:08:18,227 Well, I'm glad that's the way you think of it. 124 00:08:18,365 --> 00:08:20,630 Might help you a little to get through the night. 125 00:08:20,767 --> 00:08:22,998 Now, look, let 'em out first thing in the morning, 126 00:08:23,136 --> 00:08:25,128 then just walk off and close up the jail. 127 00:08:25,271 --> 00:08:26,796 But don't let them out before then, 128 00:08:26,940 --> 00:08:28,060 because it'll take that long 129 00:08:28,108 --> 00:08:29,838 for that amount of liquor to wear off. 130 00:08:29,976 --> 00:08:33,640 Just don't you fret about a thing, Matthew. 131 00:08:33,780 --> 00:08:35,942 Much obliged to you, Festus. 132 00:08:44,057 --> 00:08:45,616 Well, hello, Glen. 133 00:08:45,759 --> 00:08:47,660 See you've been doing some fishing, huh? 134 00:08:47,794 --> 00:08:50,229 Yeah. Caught me a big'un, Marshal. 135 00:08:50,363 --> 00:08:52,264 Yes, he's a beauty. 136 00:08:52,399 --> 00:08:54,459 He's not the one I was aiming for, though. 137 00:08:54,601 --> 00:08:56,832 He's a powerful big one all the same. 138 00:08:56,970 --> 00:08:58,410 Well, I can see your ma'll appreciate 139 00:08:58,505 --> 00:09:00,850 having that for supper tonight, but, uh, what's she gonna say 140 00:09:00,874 --> 00:09:02,206 about you skipping school? 141 00:09:02,342 --> 00:09:04,368 I don't intend on letting her know, Marshal. 142 00:09:04,511 --> 00:09:06,912 I'm saying Festus gave me the fish. 143 00:09:07,047 --> 00:09:08,345 I see. 144 00:09:08,481 --> 00:09:12,282 Uh... it Festus' idea to tell stories to your ma, too? 145 00:09:12,419 --> 00:09:16,379 Well, you've got to account for the fish some way, Marshal. 146 00:09:16,523 --> 00:09:19,152 Well, Glen, I'll tell you, hunting and fishing with Festus 147 00:09:19,292 --> 00:09:21,261 might be a lot of fun, but, uh, 148 00:09:21,394 --> 00:09:23,954 I wouldn't skip too much school if I was you. 149 00:09:24,097 --> 00:09:26,566 You might regret that later. 150 00:09:26,699 --> 00:09:28,691 ♪♪ 151 00:09:40,780 --> 00:09:42,715 Are you a deputy now, Festus? 152 00:09:42,849 --> 00:09:44,442 That's just what I am. 153 00:09:44,584 --> 00:09:48,487 Old Matthew leaves me to fill his boots every now and again. 154 00:09:49,722 --> 00:09:52,191 Well, maybe someday you'll become marshal. 155 00:09:52,325 --> 00:09:54,760 Can I be your deputy if you do? 156 00:09:54,894 --> 00:09:56,487 Well, of course you can. 157 00:09:56,629 --> 00:09:59,098 I wouldn't think of appointing anybody else. 158 00:09:59,232 --> 00:10:00,928 Gee, you mean it, Festus? 159 00:10:01,067 --> 00:10:02,535 You bet I do. 160 00:10:04,070 --> 00:10:05,936 Say, Festus... 161 00:10:06,072 --> 00:10:08,166 you think I should tell ma that... 162 00:10:08,308 --> 00:10:10,106 that I wasn't in school today? 163 00:10:10,243 --> 00:10:13,839 Well, why would you want to go to work and tell her that? 164 00:10:13,980 --> 00:10:16,973 That'd just make your ma unhappy. 165 00:10:17,117 --> 00:10:20,610 Ain't no sense in making your ma unhappy, is there? 166 00:10:20,753 --> 00:10:24,588 Well, that's the way I figured it, Festus, but... 167 00:10:24,724 --> 00:10:26,989 Well, maybe I'll see you after supper. 168 00:10:27,127 --> 00:10:29,096 All right, Glen. I'll be right here, 169 00:10:29,229 --> 00:10:31,095 just a-deputyin' away. 170 00:11:08,434 --> 00:11:10,801 Should've brought a bottle. 171 00:11:12,805 --> 00:11:14,671 Hey, you gonna let us... 172 00:11:14,807 --> 00:11:17,800 die of thirst out there? 173 00:11:17,944 --> 00:11:20,175 Hey, out there! 174 00:11:21,548 --> 00:11:25,818 We get a drink if we pay for it? 175 00:11:25,952 --> 00:11:27,944 Hey, out there! 176 00:11:55,949 --> 00:11:58,612 Cousin Festus? 177 00:11:58,751 --> 00:12:01,949 Well, dang my hide. 178 00:12:02,088 --> 00:12:04,250 Cousin Claudius! 179 00:12:04,390 --> 00:12:05,824 Hey, hey, hey, wake up, wake up! 180 00:12:05,959 --> 00:12:07,825 - Look who's here! - Lambert! Emery! 181 00:12:07,961 --> 00:12:09,520 - Festus! - Why, you old scudder, you. 182 00:12:09,662 --> 00:12:12,826 - I ain't saw you since... - Golly Bill, and wearing a badge. 183 00:12:12,966 --> 00:12:15,526 Hey, you a deputy in Dodge? You a lawman? 184 00:12:15,668 --> 00:12:18,467 Well, just fillin' in for the marshal is all. 185 00:12:18,605 --> 00:12:21,040 Uh, y-you mean you could let us out of here, huh? 186 00:12:21,174 --> 00:12:23,439 Oh, of course I can. Sunup tomorrow morning, 187 00:12:23,576 --> 00:12:27,172 I'm fixin' to buy you coffee and just see you right out of town. 188 00:12:27,313 --> 00:12:28,542 Sunup?! 189 00:12:28,681 --> 00:12:31,845 We had us kind of in mind to go to another town 190 00:12:31,985 --> 00:12:34,079 and-and maybe spend the night. 191 00:12:35,255 --> 00:12:38,521 Well, it's just that Matthew told me to... 192 00:12:38,658 --> 00:12:40,524 I tell you what. 193 00:12:40,660 --> 00:12:42,720 You let us out, and we'll get our horses, 194 00:12:42,862 --> 00:12:45,127 and just ride away and won't bother you no more. 195 00:12:45,265 --> 00:12:46,392 Now that's a promise. 196 00:12:46,532 --> 00:12:50,264 Oh, I wished you wouldn't ask me to do that. 197 00:12:50,403 --> 00:12:53,305 All the favors we done you, Festus. 198 00:12:53,439 --> 00:12:56,170 What favors you done me? 199 00:12:56,309 --> 00:12:58,904 Well, they was, uh... 200 00:12:59,045 --> 00:13:01,981 Well, there'd ought to have been one somewheres back. 201 00:13:02,115 --> 00:13:04,641 Oh... grab. 202 00:13:04,784 --> 00:13:08,186 I'm a-getting all crawly being in this place. 203 00:13:08,321 --> 00:13:12,190 Well, it's probably something you brung in with you, Emery. 204 00:13:12,325 --> 00:13:14,851 I'm fixing to go look into your suppers. 205 00:13:14,994 --> 00:13:16,724 Got no regard at all, 206 00:13:16,863 --> 00:13:19,492 just no regard for your kinfolks. 207 00:13:19,632 --> 00:13:22,261 Oh, golly Bill, Claudius. 208 00:13:22,402 --> 00:13:24,667 I'd like to let you out and everything, 209 00:13:24,804 --> 00:13:27,205 but I've done gave Matthew my word. 210 00:13:27,340 --> 00:13:30,367 Well, kin blood's a lot thicker than water, Festus. 211 00:13:30,510 --> 00:13:32,342 And especially your Haggen blood. 212 00:13:32,478 --> 00:13:34,811 What are them Haggens gonna think when they hear 213 00:13:34,947 --> 00:13:37,348 that you kept us in here, 214 00:13:37,483 --> 00:13:40,282 in jail, locked up all night? 215 00:13:40,420 --> 00:13:42,286 You could have let us go. 216 00:13:42,422 --> 00:13:45,756 Yeah. And how'd it gonna look to 'em when they find out 217 00:13:45,892 --> 00:13:48,293 that you wouldn't take a Haggen promise? 218 00:13:49,429 --> 00:13:52,593 Well, it... ain't a-gonna look good, 219 00:13:52,732 --> 00:13:54,325 I'll give you that, 220 00:13:54,467 --> 00:13:58,029 but this ain't something I can do without stewing on it 221 00:13:58,171 --> 00:13:59,230 for a spell. 222 00:13:59,372 --> 00:14:01,307 You just stew all you want to stew, 223 00:14:01,441 --> 00:14:02,841 but the truth is 224 00:14:02,975 --> 00:14:05,342 that no Haggen ever took the side of the law 225 00:14:05,478 --> 00:14:06,707 against another Haggen ever. 226 00:14:06,846 --> 00:14:08,337 Just never! 227 00:14:12,452 --> 00:14:14,421 Oh. 228 00:14:14,554 --> 00:14:16,420 I'll go get your suppers. 229 00:14:16,556 --> 00:14:18,548 I'll be back directly, though. 230 00:14:24,163 --> 00:14:26,029 You reckon he's gonna let us out? 231 00:14:26,165 --> 00:14:27,861 He's a Haggen, ain't he? 232 00:14:28,000 --> 00:14:29,298 Yeah. 233 00:14:29,435 --> 00:14:33,805 Well, as I can see, he just ain't got no other choice. 234 00:14:39,345 --> 00:14:41,837 We'll have it ready for you in about ten minutes. 235 00:14:41,981 --> 00:14:43,643 Oh, it might take 15. 236 00:14:43,783 --> 00:14:45,411 You want some coffee, too? 237 00:14:45,551 --> 00:14:49,420 You bet. A whole gallon bucket full. Black. 238 00:14:58,965 --> 00:15:00,831 Hi, Festus. 239 00:15:00,967 --> 00:15:02,993 Sam. 240 00:15:03,136 --> 00:15:06,038 Give me a drink, will you? Better make it a double. 241 00:15:10,443 --> 00:15:12,639 Oh, evening, Miss Kitty, Doc. 242 00:15:12,779 --> 00:15:14,145 How are you? 243 00:15:14,280 --> 00:15:17,273 Nothing wrong, is there, Festus? 244 00:15:17,417 --> 00:15:19,784 What makes you think there's anything wrong? 245 00:15:19,919 --> 00:15:21,830 Well, you're drinking pretty heavy, for one thing, 246 00:15:21,854 --> 00:15:23,846 for a man who's wearing a badge. 247 00:15:23,990 --> 00:15:26,152 Oh, well, that ain't nothing. 248 00:15:26,292 --> 00:15:28,420 I was just trying it on for size. 249 00:15:28,561 --> 00:15:30,086 Well, now, am I wrong about this? 250 00:15:30,229 --> 00:15:33,427 I-Isn't he supposed to be the acting U.S. Marshal? 251 00:15:33,566 --> 00:15:36,126 - That's the way I heard it, yeah. - Yeah. 252 00:15:36,269 --> 00:15:38,431 You know better than that. 253 00:15:38,571 --> 00:15:40,699 I don't know nothing about lawing. 254 00:15:40,840 --> 00:15:42,570 All I done was agreed 255 00:15:42,708 --> 00:15:45,803 to take over for Matthew while he's gone. 256 00:15:45,945 --> 00:15:50,383 Festus, I know you have an aversion to work, but, uh, 257 00:15:50,516 --> 00:15:54,510 why would putting on that badge put you in a mood like this? 258 00:15:56,322 --> 00:15:59,315 Well, it ain't necessarily the badge, Miss Kitty. 259 00:15:59,459 --> 00:16:03,624 It's just that when a man takes on a big job like this, 260 00:16:03,763 --> 00:16:06,130 he gets to thinking deeper than ordinary. 261 00:16:06,265 --> 00:16:09,531 Festus, maybe if you told us what your problem is, 262 00:16:09,669 --> 00:16:11,638 - we might be able to help you. - Yeah. 263 00:16:11,771 --> 00:16:15,264 Miss Kitty, just suppose that I had a friend. 264 00:16:15,408 --> 00:16:17,434 Well, now, there is a supposition for you. 265 00:16:17,577 --> 00:16:19,569 Oh, go on. I... Go on. 266 00:16:22,648 --> 00:16:27,484 And just supposing that this friend give me his solemn word, 267 00:16:27,620 --> 00:16:31,352 kind of a blood oath, you might say? 268 00:16:31,491 --> 00:16:34,825 Wouldn't I be obliged to take his word? 269 00:16:34,961 --> 00:16:38,159 Well, I think I would. 270 00:16:38,297 --> 00:16:41,324 I mean, uh, if you can't trust a friend, 271 00:16:41,467 --> 00:16:43,732 then might as well give up. 272 00:16:43,870 --> 00:16:47,773 Well, that's the way I've always saw it, too. 273 00:16:47,907 --> 00:16:50,138 Much obliged, Miss Kitty. 274 00:16:54,447 --> 00:16:57,212 Hang tight. What in thunder was that all about, anyway? 275 00:16:57,350 --> 00:16:59,910 Well, it's as plain as the nose on your face. 276 00:17:00,052 --> 00:17:03,682 He had a moral dilemma, and I solved it. 277 00:17:03,823 --> 00:17:06,088 You got any problems? 278 00:17:06,225 --> 00:17:10,253 Yeah. How in thunder do you get another drink around here? 279 00:17:10,396 --> 00:17:13,560 Sam, bring Doc another drink. 280 00:17:13,699 --> 00:17:15,759 - On the house. - On the house. 281 00:17:19,672 --> 00:17:25,371 Well... made up your mind yet? 282 00:17:25,511 --> 00:17:28,743 I reckon I have, but there's one other thing. 283 00:17:28,881 --> 00:17:31,146 You're agreeing that you're swearing 284 00:17:31,284 --> 00:17:33,549 for Emery and Lambert, too. 285 00:17:33,686 --> 00:17:35,382 I wouldn't have it no other way. 286 00:17:35,521 --> 00:17:39,959 And this here is a genuine Haggen oath. 287 00:17:40,092 --> 00:17:41,754 Genuine Haggen. 288 00:17:41,894 --> 00:17:44,125 All right, hold up your hand. 289 00:17:44,263 --> 00:17:46,255 Your other hand. 290 00:17:48,000 --> 00:17:51,562 And I want you to say what I'm fixing to say right after me. 291 00:17:51,704 --> 00:17:53,605 - I swear... - I swear... 292 00:17:53,739 --> 00:17:57,574 No, don't start till I get done to make it official. 293 00:17:57,710 --> 00:18:02,273 Now, I swear on my Grandpa Hog Haggen's grave 294 00:18:02,415 --> 00:18:05,510 that I'm a-fixing to just leave town 295 00:18:05,651 --> 00:18:09,110 and not be no trouble to nobody. 296 00:18:09,255 --> 00:18:13,716 I swear on my Grandpa Hog Haggen's grave, 297 00:18:13,859 --> 00:18:18,263 and my ma's, that I'm a-fixing to just leave town 298 00:18:18,397 --> 00:18:22,164 and not be no trouble to nobody. 299 00:18:22,301 --> 00:18:25,669 - That's it. - That's it. 300 00:18:25,805 --> 00:18:27,205 No, I mean, I'm done. 301 00:18:27,340 --> 00:18:29,070 Take your hand down. 302 00:18:31,410 --> 00:18:33,970 Well, that's all there is to it. 303 00:18:34,113 --> 00:18:35,411 Go ahead on. 304 00:18:35,548 --> 00:18:37,847 - Yeah! - You're a Haggen through and through. 305 00:18:39,952 --> 00:18:41,648 - Yes, Festus, you're a good'un. - Yee-haw! 306 00:18:55,501 --> 00:18:59,666 Not worth a nickel, let alone a quarter! 307 00:19:01,607 --> 00:19:04,042 Now, Mr. Halligan, I told you 308 00:19:04,176 --> 00:19:07,078 trying to fix that old harness was gonna be a waste of time, 309 00:19:07,213 --> 00:19:09,307 and Moss told you the same thing, too. 310 00:19:09,448 --> 00:19:11,212 Not the fault of the harness. 311 00:19:11,350 --> 00:19:13,012 The way you overlapped them edges. 312 00:19:13,152 --> 00:19:14,643 Pulled right clear. 313 00:19:14,787 --> 00:19:17,882 Now, you know stitches won't hold on old leather. 314 00:19:18,024 --> 00:19:20,721 Not with a mule pulling against them. 315 00:19:20,860 --> 00:19:22,726 I told you to fix me a harness. 316 00:19:22,862 --> 00:19:25,331 Now, you owe me a new harness for spoiling mine. 317 00:19:25,464 --> 00:19:27,729 Well, that just ain't sensible, giving you a new harness. 318 00:19:27,867 --> 00:19:31,167 Anyway, that's up to Moss Grimmick, not me. 319 00:19:31,303 --> 00:19:34,068 Hmm. Just like all the others. Out to cheat me. 320 00:19:34,206 --> 00:19:38,007 Well, I'm saying this here harness got to be new. 321 00:19:38,144 --> 00:19:41,308 Oh. 322 00:19:43,382 --> 00:19:45,374 Didn't mean nothing. 323 00:19:46,419 --> 00:19:48,411 Didn't mean nothing. 324 00:19:50,322 --> 00:19:52,188 Mr. Halligan? 325 00:19:52,324 --> 00:19:54,316 Own fault. 326 00:19:54,460 --> 00:19:56,361 Just your own fault. 327 00:19:56,495 --> 00:19:58,828 Get Doc. 328 00:19:58,964 --> 00:20:01,695 Own fault. That's what it was. 329 00:20:22,321 --> 00:20:24,881 Uh, uh, we got to pick up our horses. 330 00:20:25,024 --> 00:20:26,890 We want to get on up the road? 331 00:20:27,026 --> 00:20:28,892 Well, he's been drinking. 332 00:20:29,028 --> 00:20:30,121 Better whiskey than we had. 333 00:20:30,262 --> 00:20:31,422 Watch him. He's pretty stout. 334 00:20:31,530 --> 00:20:33,556 Yes, I told you about laying a hand on me. 335 00:20:33,699 --> 00:20:34,758 He wants to tussle. 336 00:20:34,900 --> 00:20:37,734 Is that what you want? Do you want to tussle? 337 00:20:41,273 --> 00:20:42,741 Grab, he ain't so much. 338 00:20:42,875 --> 00:20:45,037 I could have whooped him myself. 339 00:20:49,615 --> 00:20:54,217 He... He's bleeding. 340 00:20:54,353 --> 00:20:55,821 Must have hurt hisself. 341 00:20:55,955 --> 00:20:57,821 He just fell like anybody. 342 00:20:57,957 --> 00:20:59,323 He couldn't have hurt hisself. 343 00:20:59,458 --> 00:21:01,552 Maybe we ought to get him to a doc. 344 00:21:01,694 --> 00:21:04,425 I don't think he's a-breathing, Emery. 345 00:21:04,563 --> 00:21:07,226 'Tain't your fault. He just fell. 346 00:21:07,366 --> 00:21:08,595 They'll be no explaining this 347 00:21:08,734 --> 00:21:10,862 after that tussle we had up yonder. 348 00:21:11,003 --> 00:21:13,837 We'd better get our horses and just get on out of here. 349 00:21:13,973 --> 00:21:16,442 Claudius, it ain't like a Haggen to be running. 350 00:21:16,575 --> 00:21:18,134 You don't explain a dead man, neither. 351 00:21:18,277 --> 00:21:20,610 You just get away from where they are. 352 00:21:20,746 --> 00:21:23,306 Come on. 353 00:21:23,449 --> 00:21:25,042 It was them, Festus. 354 00:21:25,184 --> 00:21:26,777 Nobody else done it. 355 00:21:26,919 --> 00:21:28,114 Them done what? 356 00:21:28,254 --> 00:21:30,553 Killed Dave Carson. Beat him up. 357 00:21:30,689 --> 00:21:32,089 Right over there in the stable. 358 00:21:32,224 --> 00:21:34,489 I seen 'em, them trappers. 359 00:21:34,627 --> 00:21:36,596 Nobody else done it, just them. 360 00:21:36,729 --> 00:21:38,357 Beat Dave over the head. 361 00:21:38,497 --> 00:21:40,159 Why would they want to do that? 362 00:21:40,299 --> 00:21:42,097 Out of meanness. I watched 'em. 363 00:21:42,234 --> 00:21:44,567 Beat Dave right over the head. 364 00:21:56,749 --> 00:21:59,913 His pulse any stouter, is it, Doc? 365 00:22:06,458 --> 00:22:09,121 Is his pulse any stouter, Doc? 366 00:22:10,329 --> 00:22:12,491 No, Festus. Weaker, if anything. 367 00:22:13,866 --> 00:22:15,732 Oh, if I'd have just 368 00:22:15,868 --> 00:22:18,929 kept 'em locked up like Matthew said. 369 00:22:19,071 --> 00:22:20,972 But they give me their solemn oath 370 00:22:21,106 --> 00:22:22,972 that they'd leave town. 371 00:22:23,108 --> 00:22:25,373 Isn't there any improvement at all? 372 00:22:25,511 --> 00:22:29,448 Well, I'd be encouraged if he was holding his own. 373 00:22:31,417 --> 00:22:32,908 What can you do? 374 00:22:33,052 --> 00:22:34,486 Well, I've done all I can. 375 00:22:34,620 --> 00:22:37,089 About the only thing I can do now is just... 376 00:22:37,223 --> 00:22:39,021 just wait. 377 00:22:39,158 --> 00:22:41,150 That's all, but wait. 378 00:22:42,361 --> 00:22:45,160 Well, the whole dang thing's my fault. 379 00:22:45,297 --> 00:22:48,062 But they just swore up and down to me 380 00:22:48,200 --> 00:22:49,896 that they'd leave town 381 00:22:50,035 --> 00:22:52,504 and wouldn't cause no trouble or anything. 382 00:22:52,638 --> 00:22:55,005 Festus, don't blame yourself so much. 383 00:22:55,140 --> 00:22:57,666 Ain't nobody else to blame, Miss Kitty. 384 00:22:57,810 --> 00:22:59,779 Anybody could have made the same mistake. 385 00:22:59,912 --> 00:23:01,540 In a way, it's my fault, too. 386 00:23:01,680 --> 00:23:03,945 No, ma'am. It's all my fault. 387 00:23:04,083 --> 00:23:06,075 I done the whole thing. 388 00:23:06,218 --> 00:23:09,347 That's what I get for taking a kin's word. 389 00:23:09,488 --> 00:23:11,480 A kin and friends. 390 00:23:36,949 --> 00:23:39,077 Is he dead, Festus? 391 00:23:39,218 --> 00:23:42,017 He's looking awful peaked, Glen. 392 00:23:44,123 --> 00:23:45,887 He gonna die? 393 00:23:46,025 --> 00:23:48,153 Looks real bad. 394 00:23:48,294 --> 00:23:50,422 Them fellas sure beat him. 395 00:23:50,562 --> 00:23:52,963 Nobody else done it. 396 00:23:53,098 --> 00:23:56,068 Did you see the whole thing, did you, Mr. Halligan? 397 00:23:56,201 --> 00:23:59,228 Well, maybe not all of it. 398 00:23:59,371 --> 00:24:01,306 Just enough to see it was them? 399 00:24:01,440 --> 00:24:03,238 Did you see who it was 400 00:24:03,375 --> 00:24:05,970 that done the actual beating on Dave? 401 00:24:06,111 --> 00:24:10,549 Well, it was... uh, kind of confusing, Festus. 402 00:24:11,850 --> 00:24:15,252 They promised me they'd get right out of town. 403 00:24:17,289 --> 00:24:20,817 Yeah. I heard 'em say that, promising you. 404 00:24:21,994 --> 00:24:23,360 Then I heard 'em laugh. 405 00:24:23,495 --> 00:24:25,020 Just laugh about it. 406 00:24:25,164 --> 00:24:27,395 They done it. 407 00:24:27,533 --> 00:24:29,525 Laughing? 408 00:24:30,536 --> 00:24:32,664 They was laughing about it? 409 00:24:32,805 --> 00:24:35,468 Terrible thing, laughing about beating a man. 410 00:24:37,142 --> 00:24:39,077 You watch out for them fellas, Festus. 411 00:24:39,211 --> 00:24:41,237 They're real mean! 412 00:24:50,089 --> 00:24:52,786 You going after 'em? 413 00:24:52,925 --> 00:24:55,224 That's what I'm fixing to do, Glen. 414 00:24:56,428 --> 00:24:58,294 Well, can I come with you? 415 00:24:58,430 --> 00:25:01,059 Oh, now, that wouldn't be proper. 416 00:25:01,200 --> 00:25:03,669 Can I take care of the jail while you're gone? 417 00:25:03,802 --> 00:25:05,771 Well, ain't nobody in jail. 418 00:25:05,904 --> 00:25:07,429 Well, so there's no harm in it. 419 00:25:07,573 --> 00:25:09,940 No harm, I reckon. 420 00:25:31,263 --> 00:25:33,596 I don't know whether I was seeing things back there or not, 421 00:25:33,732 --> 00:25:35,860 but the three of us riding together is leaving a trail 422 00:25:36,001 --> 00:25:37,936 big enough for a blind man to follow. 423 00:25:38,070 --> 00:25:40,767 Well, crossing the flatlands out there, 424 00:25:40,906 --> 00:25:43,876 we'd sure be just spotted all in one bunch. 425 00:25:44,009 --> 00:25:46,035 Well, uh, maybe we'd better split up 426 00:25:46,178 --> 00:25:47,510 and all go different directions, 427 00:25:47,646 --> 00:25:49,615 wait for one another at the line shack. 428 00:25:49,748 --> 00:25:52,274 I don't like leaving the hills, Claudius. 429 00:25:52,418 --> 00:25:55,718 I-I don't know nothing about that country out there. 430 00:25:55,854 --> 00:25:57,652 Well, we can't all ride together, Lambert. 431 00:25:57,790 --> 00:25:59,190 We'll get caught. 432 00:25:59,324 --> 00:26:00,849 - Now, Emery. - Yeah? 433 00:26:00,993 --> 00:26:02,518 You go up around that ridge there. 434 00:26:02,661 --> 00:26:04,789 Lambert, you go straight on across the flatland, 435 00:26:04,930 --> 00:26:08,332 and I'll cut back up through the saddle here and swing around. 436 00:26:08,467 --> 00:26:11,335 Don't look like there's much water out there. 437 00:26:11,470 --> 00:26:14,269 Well, you take care of what you got. It'll see you through. 438 00:26:14,406 --> 00:26:17,274 Well, you'd better get going, Lambert. 439 00:26:51,944 --> 00:26:53,936 ♪♪ 440 00:27:21,340 --> 00:27:23,104 Lambert. 441 00:27:23,242 --> 00:27:25,768 You catch up with a mule, Festus? 442 00:27:25,911 --> 00:27:29,109 Might say I just took a little better ridin' ground 443 00:27:29,248 --> 00:27:31,114 than you did. 444 00:27:31,250 --> 00:27:35,517 That must've been you behind us last night. 445 00:27:35,654 --> 00:27:37,316 It was me. 446 00:27:37,456 --> 00:27:40,858 Now, you can just unbuckle that gun belt. 447 00:27:40,993 --> 00:27:43,861 I-I can't let you take me in, Festus. 448 00:27:43,996 --> 00:27:45,862 They'll hang me for sure. 449 00:27:45,998 --> 00:27:49,901 Now, you figurin' on dyin' right there where you are? 450 00:27:50,035 --> 00:27:51,367 Now, Festus, 451 00:27:51,503 --> 00:27:54,496 I'm just a hill boy like yourself. 452 00:27:54,640 --> 00:27:58,168 And that's where I'm going back to. 453 00:28:16,962 --> 00:28:21,832 Reckon you got a second chance to take off that gun belt. 454 00:28:21,967 --> 00:28:25,062 Well, you run off my horse, Festus. 455 00:28:25,204 --> 00:28:27,673 Oh, I hadn't ought to have did that. 456 00:28:27,806 --> 00:28:30,970 What I'd ought to have did is shoot you. 457 00:28:32,010 --> 00:28:36,038 Wh-What you fixin' to do, Festus? 458 00:28:36,181 --> 00:28:38,741 I'm fixin' to leave you right where you are. 459 00:28:38,884 --> 00:28:41,683 No horse and no water? 460 00:28:41,820 --> 00:28:43,083 And no "mossacins." 461 00:28:43,222 --> 00:28:45,020 Now take 'em off. 462 00:28:46,725 --> 00:28:49,194 Man can't go no place 463 00:28:49,328 --> 00:28:53,196 without no horse and... and no water and... 464 00:28:53,332 --> 00:28:55,631 no "mossacins." 465 00:28:55,767 --> 00:29:00,296 Then I reckon you won't be too far from here when I get back. 466 00:29:02,741 --> 00:29:04,733 Hand 'em here. 467 00:29:08,146 --> 00:29:11,742 You ain't giving me much of a fair chance, Festus. 468 00:29:11,883 --> 00:29:15,149 I figure you got more of a chance than Dave's got. 469 00:29:26,031 --> 00:29:28,023 ♪♪ 470 00:29:57,829 --> 00:30:00,958 You combing out that blamed scalp there 471 00:30:01,099 --> 00:30:04,467 sure don't whet my craving for these vittles none. 472 00:30:04,603 --> 00:30:08,472 Well, now, you ain't doing too bad from what I see. 473 00:30:08,607 --> 00:30:10,667 Paid me a dollar for it. 474 00:30:10,809 --> 00:30:12,505 Real pretty. 475 00:30:12,644 --> 00:30:14,977 Paying for scalps just encourages renegades... 476 00:30:15,113 --> 00:30:16,479 You ought to know that. 477 00:30:16,615 --> 00:30:18,083 Well, one way of looking at it. 478 00:30:18,216 --> 00:30:22,449 Another is, I know the wagon family that lost this scalp. 479 00:30:22,587 --> 00:30:25,284 Mailin' it to 'em, give 'em something to bury. 480 00:30:25,424 --> 00:30:27,416 Ain't chargin' 'em neither. 481 00:30:36,368 --> 00:30:38,894 What'll it be, Marshal? 482 00:30:39,905 --> 00:30:41,931 Little something to cut the dust, friend. 483 00:30:42,074 --> 00:30:45,135 Well, beer would be better, but, uh, red-eye in the keg's 484 00:30:45,277 --> 00:30:47,212 about best we can do. 485 00:30:47,346 --> 00:30:50,407 Now, Emery, you can go ahead and make out your meal, 486 00:30:50,549 --> 00:30:52,882 but the first thing you'd better do is stand up 487 00:30:53,018 --> 00:30:55,249 and unbuckle that gun belt. 488 00:30:58,323 --> 00:31:00,053 Maybe you ain't noticed it, Festus, 489 00:31:00,192 --> 00:31:03,060 but you're below the Kansas border. 490 00:31:03,195 --> 00:31:05,323 If you don't stand up right quick, 491 00:31:05,464 --> 00:31:07,592 that's where you're fixin' to get buried. 492 00:31:07,733 --> 00:31:10,259 Outlaw, is he? 493 00:31:10,402 --> 00:31:14,601 Never guess it. Sure squeamish about a little old scalp. 494 00:31:17,909 --> 00:31:21,812 Just stand up and drop that belt. 495 00:31:27,686 --> 00:31:31,145 Sure, Festus, sure. 496 00:31:31,289 --> 00:31:34,657 I just don't know what's got into you. 497 00:31:42,901 --> 00:31:45,427 Ain't a very efficient outlaw, I'll say that. 498 00:31:45,570 --> 00:31:47,436 You got a sheriff in this town, mister? 499 00:31:47,572 --> 00:31:48,631 After a fashion. 500 00:31:48,774 --> 00:31:51,175 We each take turns unlocking the jail. 501 00:31:51,309 --> 00:31:54,643 I'll be ever so much obliged to you if you'll unlock it for me. 502 00:31:54,780 --> 00:31:57,579 Might need a doc first. You got... There any one of them? 503 00:31:57,716 --> 00:31:59,241 Jake Dunn. Real good vet. 504 00:31:59,384 --> 00:32:00,977 Fetch him and meet you at the jail. 505 00:32:01,119 --> 00:32:03,179 Much obliged. 506 00:32:03,321 --> 00:32:08,692 Now, Emery, where's Cousin Claudius at? 507 00:32:08,827 --> 00:32:11,228 Festus, we didn't do nothing. 508 00:32:11,363 --> 00:32:14,424 Claudius, he just... he just pushed that fella a little. 509 00:32:14,566 --> 00:32:17,434 Oh. Well, that's what I'm fixin' to do to Claudius 510 00:32:17,569 --> 00:32:20,698 when I catch up with him, just push him a little. 511 00:32:20,839 --> 00:32:22,307 Now, where's he at? 512 00:32:22,441 --> 00:32:26,776 Well, now, you don't expect one hill boy to rattle his tongue 513 00:32:26,912 --> 00:32:28,244 on another, do you? 514 00:32:28,380 --> 00:32:31,646 Well, this hill boy better start to rattlin' his tongue 515 00:32:31,783 --> 00:32:35,242 or I'm gonna shoot him right where I'm aimin'. 516 00:32:35,387 --> 00:32:37,253 You bluffin', are you? 517 00:32:37,389 --> 00:32:39,415 You callin', are you? 518 00:32:39,558 --> 00:32:44,087 Why, you need a dad-blamed good story, boy, shootin' me again. 519 00:32:44,229 --> 00:32:47,893 I'll just say I mistook you for a polecat. 520 00:32:49,367 --> 00:32:52,337 No, you're just loony enough to do it, too. 521 00:32:52,471 --> 00:32:56,203 I'm just riled up enough to do it. Now, where is he? 522 00:32:56,341 --> 00:32:59,709 Uh, there's an old shack down by the Red Rock Divide. 523 00:32:59,845 --> 00:33:01,313 That's where he's at. 524 00:33:01,446 --> 00:33:04,177 Much obliged to you, Emery. 525 00:33:04,316 --> 00:33:07,309 Now, let's you and me go to jail. 526 00:33:12,090 --> 00:33:14,889 Would you have shot me again, Festus? 527 00:33:15,026 --> 00:33:19,521 You don't call, you don't see the other feller's hand. 528 00:33:41,753 --> 00:33:45,087 Don't believe I'd do that, Cousin Claudius. 529 00:33:47,792 --> 00:33:49,658 You might try it again, 530 00:33:49,794 --> 00:33:53,993 except a little slower and lettin' her drop. 531 00:33:57,669 --> 00:34:00,070 That's it. 532 00:34:00,205 --> 00:34:02,800 I was, uh... 533 00:34:03,842 --> 00:34:06,971 uh, just fixin' to... 534 00:34:07,112 --> 00:34:10,378 cut some kindling wood and make up a cup of coffee. 535 00:34:10,515 --> 00:34:13,576 Sure would appreciate you joining me. 536 00:34:13,718 --> 00:34:17,587 I hear you was the one that done the thumpin' on Dave Carson. 537 00:34:17,722 --> 00:34:19,588 Why, it weren't no thumpin'. 538 00:34:19,724 --> 00:34:23,125 It's just... pushed him off me, that's all. 539 00:34:23,261 --> 00:34:24,627 I know a feller that seen it, 540 00:34:24,763 --> 00:34:27,426 and he said it was a heap more than just a push. 541 00:34:27,566 --> 00:34:30,092 Dave Carson was my friend. 542 00:34:30,235 --> 00:34:32,830 - Now, wait a minute... - Why don't you just hold up your hand 543 00:34:32,971 --> 00:34:35,304 and say this after me? 544 00:34:35,440 --> 00:34:39,775 I swear on my Grandpa Hog Haggen's grave 545 00:34:39,911 --> 00:34:41,971 that I'll just leave town. 546 00:34:42,113 --> 00:34:44,378 - Oh, now... - Say it! 547 00:34:44,516 --> 00:34:48,214 I swear on my Grandpa Hog Haggen's grave 548 00:34:48,353 --> 00:34:49,821 I'll just leave town. 549 00:34:49,955 --> 00:34:54,188 - And on my ma's grave. - And on my ma's grave. 550 00:34:56,761 --> 00:34:58,627 Well, you fixin' to get up 551 00:34:58,763 --> 00:35:01,494 or you want to take your whuppin' right where you are? 552 00:35:01,633 --> 00:35:03,829 You fixin' to tussle with me? 553 00:35:03,969 --> 00:35:05,562 I'm fixin'. 554 00:35:05,704 --> 00:35:09,971 But, uh, you ain't half as big as I am. 555 00:35:10,108 --> 00:35:14,671 I'm figurin' on cuttin' you down a foot or two, Cousin Claudius. 556 00:35:14,813 --> 00:35:17,578 And the best man just walks away, huh? 557 00:35:17,716 --> 00:35:21,551 Except I don't even figure you're gonna crawl away. 558 00:36:02,394 --> 00:36:05,922 I always wanted me a set of dried ears for my belt. 559 00:36:06,064 --> 00:36:08,898 I think I'll just cut yours. 560 00:36:32,857 --> 00:36:35,850 Had enough, Cousin Claudius? 561 00:36:48,573 --> 00:36:50,565 ♪♪ 562 00:37:17,602 --> 00:37:19,798 Well, got all three of 'em, Matthew. 563 00:37:19,938 --> 00:37:23,397 So I noticed. Uh, what are you charging 'em with? 564 00:37:23,541 --> 00:37:24,873 Chargin' em? 565 00:37:25,009 --> 00:37:27,877 Well, for pert near killing Dave Carson, 566 00:37:28,012 --> 00:37:29,810 if he ain't already dead. 567 00:37:29,948 --> 00:37:32,008 Well, he's far from dead, Festus. 568 00:37:32,150 --> 00:37:34,984 Doc just sent him down to Hays City, the hospital there, 569 00:37:35,120 --> 00:37:36,452 for a few days' rest. 570 00:37:36,588 --> 00:37:39,649 I'm real glad to hear that, Matthew. 571 00:37:39,791 --> 00:37:42,283 Real glad. 572 00:37:42,427 --> 00:37:43,504 Now, uh, would you mind telling me 573 00:37:43,528 --> 00:37:45,463 what you charged these three men with? 574 00:37:45,597 --> 00:37:49,056 Of course. For beatin' up on Dave. 575 00:37:49,200 --> 00:37:51,692 Well, they didn't beat up Dave. 576 00:37:51,836 --> 00:37:54,169 Now, he says he doesn't remember everything that happened, 577 00:37:54,305 --> 00:37:57,503 but he remembers enough to know that it wasn't these three men. 578 00:37:57,642 --> 00:37:59,304 Wasn't them that done it? 579 00:37:59,444 --> 00:38:02,414 No. Now, suppose you men 580 00:38:02,547 --> 00:38:04,812 pick up those guns and get on out about your business. 581 00:38:04,949 --> 00:38:08,283 Well, now just a minute. 582 00:38:08,419 --> 00:38:12,254 We was fixin' to get up some charges agin him. 583 00:38:12,390 --> 00:38:14,757 Well, I've got a few charges I can get up myself 584 00:38:14,893 --> 00:38:16,486 for wrecking the Long Branch. 585 00:38:16,628 --> 00:38:20,258 Now I suggest you pick up your pelts and get on out of town. 586 00:38:20,398 --> 00:38:22,629 And I want to see you in the office. 587 00:38:24,235 --> 00:38:27,797 We sure owe you somethin', Cousin Festus. 588 00:38:30,375 --> 00:38:32,139 I reckon you do, at that. 589 00:38:32,277 --> 00:38:34,576 Yeah. Maybe you could come a-visiting 590 00:38:34,712 --> 00:38:36,704 up in the hills sometimes. 591 00:38:36,848 --> 00:38:39,647 We'd sure like to pay you back for all the hospitality 592 00:38:39,784 --> 00:38:41,514 you showed us. 593 00:38:41,653 --> 00:38:44,122 That's mighty thoughty of you, Emery. 594 00:38:44,255 --> 00:38:46,315 We, uh, got some finishing up to do, 595 00:38:46,457 --> 00:38:48,392 you get up our way. 596 00:38:58,102 --> 00:39:00,094 Get over, Buck. 597 00:39:16,988 --> 00:39:19,048 Appears like I made a bigger mess 598 00:39:19,190 --> 00:39:21,989 than a sow's bed, Matthew. 599 00:39:22,126 --> 00:39:25,153 Festus, I just don't see how it's possible 600 00:39:25,296 --> 00:39:28,755 for one man to get in so much trouble in 48 hours. 601 00:39:28,900 --> 00:39:32,337 Well, you got every right to be unsettled. 602 00:39:32,470 --> 00:39:34,871 All you had to do 603 00:39:35,006 --> 00:39:37,908 was keep those three men locked up in jail till they were sober 604 00:39:38,042 --> 00:39:39,908 the next morning, like I told you. 605 00:39:40,044 --> 00:39:41,444 And we wouldn't be the laughingstock 606 00:39:41,579 --> 00:39:44,276 of every town for 50 miles around. 607 00:39:44,415 --> 00:39:47,749 Well, all I done was to take a Haggen's word. 608 00:39:47,886 --> 00:39:50,856 I'd ought to have knowed it'd been good. 609 00:39:52,023 --> 00:39:55,016 Festus, what if you had killed one of those men? 610 00:39:56,194 --> 00:39:58,356 That's just what I was thinkin'. 611 00:40:02,000 --> 00:40:04,936 There's such a thing as responsibility! 612 00:40:06,371 --> 00:40:09,364 I just ain't got no excuse, I... 613 00:40:09,507 --> 00:40:10,947 Well, I'm not asking for any excuses. 614 00:40:11,075 --> 00:40:12,635 You know, the thing that made me maddest 615 00:40:12,744 --> 00:40:14,474 was you bringing this boy in here... 616 00:40:14,612 --> 00:40:17,343 And his mother and half the town out looking for him. 617 00:40:17,482 --> 00:40:18,541 Glen? 618 00:40:18,683 --> 00:40:19,742 Yeah. 619 00:40:19,884 --> 00:40:21,819 Now, you put him in charge of the jail here 620 00:40:21,953 --> 00:40:23,285 and you went off and left him. 621 00:40:23,421 --> 00:40:25,549 He stayed here, nobody knowing he was here. 622 00:40:25,690 --> 00:40:29,855 Well, I didn't aim for him to stay nights, Matthew. 623 00:40:29,994 --> 00:40:32,054 Well, that's what he did. 624 00:40:39,437 --> 00:40:41,906 Oh, Festus, look, I... 625 00:40:42,040 --> 00:40:44,407 I don't want you to think I'm ungrateful. I... 626 00:40:44,542 --> 00:40:46,738 I asked you to be in charge here, and, 627 00:40:46,878 --> 00:40:49,905 well, you did it for me as a favor. 628 00:40:50,048 --> 00:40:51,448 I'm thanking you. 629 00:41:13,137 --> 00:41:15,129 ♪♪ 630 00:41:29,754 --> 00:41:31,620 Maybe just a beer, Sam. 631 00:41:31,756 --> 00:41:33,748 Mm-hmm. 632 00:41:45,803 --> 00:41:48,967 How's the rootin', tootin' marshal tonight? 633 00:41:49,841 --> 00:41:53,278 Just a plain, dang fool, Doc. 634 00:41:53,411 --> 00:41:55,346 Oh, for heaven's sake. 635 00:41:55,480 --> 00:41:58,541 I wish I'd had a dollar for every mistake I made, Festus. 636 00:42:00,351 --> 00:42:02,479 Dave gonna be all right, is he, Doc? 637 00:42:02,620 --> 00:42:04,316 Mm, certainly. Couple of weeks in bed, 638 00:42:04,455 --> 00:42:06,720 he'll be as spry as ever. 639 00:42:06,858 --> 00:42:09,487 Memory won't be gone or anything like that? 640 00:42:09,627 --> 00:42:11,823 Of course not. He's got all his faculties right now. 641 00:42:11,963 --> 00:42:14,432 Just because he... can't recollect what happened 642 00:42:14,565 --> 00:42:16,761 in the stable... That don't mean anything. 643 00:42:16,901 --> 00:42:18,062 - Evening, Doc. - Kitty. 644 00:42:18,202 --> 00:42:20,797 - Festus. - Miss Kitty. 645 00:42:20,938 --> 00:42:23,840 That was a mighty fine job you did, rounding up those trappers. 646 00:42:23,975 --> 00:42:27,275 They didn't deserve roundin' up, Miss Kitty. 647 00:42:27,412 --> 00:42:29,540 Well, it was still a good job. 648 00:42:29,680 --> 00:42:31,546 I'll buy you a drink on it. 649 00:42:31,682 --> 00:42:35,050 No, ma'am. Much obliged, anyhow. 650 00:42:35,186 --> 00:42:37,451 Well, I'll... 651 00:42:37,588 --> 00:42:39,454 I'll owe you one when you want it. 652 00:42:39,590 --> 00:42:41,149 Festus. 653 00:42:41,292 --> 00:42:42,920 Now just let me give you some advice. 654 00:42:43,061 --> 00:42:45,257 You got to quit being so doggone hard on yourself. 655 00:42:45,396 --> 00:42:49,128 A man can't do anything but follow his convictions. 656 00:42:49,267 --> 00:42:51,532 You know, when you see somebody riding away from somebody 657 00:42:51,669 --> 00:42:54,935 that's been injured, what-what would you naturally think? 658 00:42:55,073 --> 00:42:57,474 Well, I'd think he'd been up to some mischief. 659 00:42:57,608 --> 00:42:59,839 Of course. 660 00:42:59,977 --> 00:43:02,970 Well, it's more'n just riding away, Doc. 661 00:43:03,114 --> 00:43:06,778 When somebody says that they've saw somebo... 662 00:43:09,687 --> 00:43:11,622 Mr. Halligan. 663 00:43:11,756 --> 00:43:12,951 Halligan? 664 00:43:13,091 --> 00:43:14,252 What about Halligan? 665 00:43:14,392 --> 00:43:15,917 Well, it's more'n just 666 00:43:16,060 --> 00:43:18,552 being a plain fool, Doc. 667 00:43:18,696 --> 00:43:22,394 It's more like being 14 different kinds of fools. 668 00:43:34,779 --> 00:43:36,645 Mr. Halligan? 669 00:43:36,781 --> 00:43:39,478 I'm asking you to surrender. 670 00:43:46,591 --> 00:43:50,585 Now, I know that you done it, Mr. Halligan. 671 00:43:55,199 --> 00:43:57,532 You said you seen it done. 672 00:43:57,668 --> 00:43:59,603 That kind of shows that you had reason 673 00:43:59,737 --> 00:44:02,036 to blame it on somebody else. 674 00:44:07,245 --> 00:44:10,773 Now, I don't want to hurt you none, Mr. Halligan. 675 00:44:10,915 --> 00:44:13,384 I just want you to come on out 676 00:44:13,518 --> 00:44:15,817 and give up to the law. 677 00:44:20,158 --> 00:44:22,992 Now, I'm gonna give you one more chance. 678 00:44:23,127 --> 00:44:24,891 If you don't come out, 679 00:44:25,029 --> 00:44:28,124 I'm a-fixing to rush up and get you. 680 00:44:42,480 --> 00:44:43,641 Festus. 681 00:44:43,781 --> 00:44:45,147 What do you think you're doing? 682 00:44:45,283 --> 00:44:47,411 I got the guilty man, Matthew. 683 00:44:47,552 --> 00:44:49,748 What makes you think you got the guilty man this time? 684 00:44:49,887 --> 00:44:52,254 Well, he said he seen Dave get beat up. 685 00:44:52,390 --> 00:44:54,985 A-lyin' to protect hisself. 686 00:44:56,427 --> 00:44:58,157 Mr. Halligan. 687 00:44:58,296 --> 00:45:00,697 This is Matt Dillon. Come on out. 688 00:45:02,600 --> 00:45:04,592 My hands are raised, Marshal. 689 00:45:14,445 --> 00:45:16,723 It's all right, Mr. Halligan, you can put your hands down. 690 00:45:16,747 --> 00:45:18,113 Oh, thank you, Marshal. 691 00:45:18,249 --> 00:45:20,684 I was scared to give up to Festus. 692 00:45:20,818 --> 00:45:23,287 I was scared he might be... mad at me. 693 00:45:27,225 --> 00:45:28,716 Did you hurt Dave, Mr. Halligan? 694 00:45:28,859 --> 00:45:30,293 Not a'purpose, Marshal. 695 00:45:30,428 --> 00:45:32,294 You know that I wouldn't hurt nobody a'purpose. 696 00:45:32,430 --> 00:45:34,274 All right, look, if I let you stay out here tonight, 697 00:45:34,298 --> 00:45:36,243 will you promise me to come in to the office tomorrow 698 00:45:36,267 --> 00:45:38,133 so we can talk about this? 699 00:45:38,269 --> 00:45:39,349 Oh, I'll be there, Marshal. 700 00:45:39,470 --> 00:45:41,462 You can just depend on me. 701 00:45:44,609 --> 00:45:47,477 Well, I came the long way around, Matthew, 702 00:45:47,612 --> 00:45:48,944 but I got my man. 703 00:45:49,080 --> 00:45:52,414 It was the long way around, all right. 704 00:45:56,254 --> 00:45:58,780 Festus, I tell you what... I got a new pot of coffee brewing 705 00:45:58,923 --> 00:46:00,619 on the stove back in the office. 706 00:46:00,758 --> 00:46:05,253 Well, much obliged, Matthew, but I got me a idea. 707 00:46:05,396 --> 00:46:08,230 Uh, taking over for Dave at the stable 708 00:46:08,366 --> 00:46:09,925 while he's a-getting well. 709 00:46:10,067 --> 00:46:14,300 So's he won't lose his job for not being around. 710 00:46:14,438 --> 00:46:17,237 Well, now, that's a real kindness. 711 00:46:17,375 --> 00:46:21,278 Well, I figure I owe a heap o' that, Matthew. 712 00:46:21,412 --> 00:46:24,109 He'll appreciate that, too. 713 00:46:52,410 --> 00:46:55,574 Morning, Cousin Festus. 714 00:46:55,713 --> 00:46:58,615 Morning, Cousin Claudius. 715 00:46:58,749 --> 00:46:59,773 Emery. 716 00:46:59,917 --> 00:47:01,078 Festus. 717 00:47:01,218 --> 00:47:02,277 Lambert. 718 00:47:02,420 --> 00:47:04,480 Festus. 719 00:47:06,390 --> 00:47:08,325 Right pretty morning, ain't it? 720 00:47:08,459 --> 00:47:10,189 Passable. 721 00:47:10,328 --> 00:47:13,730 Uh, we come to have a kind of talk with you, Festus. 722 00:47:15,366 --> 00:47:18,894 Well, I'm powerful busy right now, Lambert. 723 00:47:19,036 --> 00:47:23,303 We was, uh, wondering could we sit and jaw a spell? 724 00:47:26,911 --> 00:47:28,436 Of course. 725 00:47:28,579 --> 00:47:31,481 Come on in. 726 00:47:43,761 --> 00:47:45,753 Go for it and sit down. 727 00:47:47,832 --> 00:47:49,425 We, uh... 728 00:47:49,567 --> 00:47:51,661 been kind of wettin' our whistle a little. 729 00:47:51,802 --> 00:47:54,135 Maybe we got ahead of you. Help yourself. 730 00:47:56,240 --> 00:47:58,835 Much obliged to you. 731 00:47:58,976 --> 00:48:01,138 You know, Emery and Lambert and me, 732 00:48:01,278 --> 00:48:03,747 we been a-thinking. 733 00:48:03,881 --> 00:48:05,213 You have? 734 00:48:05,349 --> 00:48:07,113 Sure have. 735 00:48:07,251 --> 00:48:08,446 We's proud. 736 00:48:09,987 --> 00:48:11,080 Proud? 737 00:48:11,222 --> 00:48:13,919 Sure, Festus. 738 00:48:15,359 --> 00:48:17,294 A-real proud. 739 00:48:17,428 --> 00:48:19,659 Take a drink. 740 00:48:19,797 --> 00:48:21,663 Much obliged. 741 00:48:21,799 --> 00:48:25,031 I'm real proud to be drinkin' with you fellers, too. 742 00:48:27,671 --> 00:48:30,140 Festus? 743 00:48:33,677 --> 00:48:36,112 Hold that. I'll be back directly. 744 00:48:39,617 --> 00:48:40,983 Howdy, Glen. 745 00:48:41,118 --> 00:48:42,484 Well, I'm all ready. 746 00:48:42,620 --> 00:48:45,112 Well, I reckon you are at that. 747 00:48:45,256 --> 00:48:47,657 Well, ain't you going fishing? 748 00:48:47,792 --> 00:48:53,523 Well, I... figure about Sunday next, Glen. 749 00:48:53,664 --> 00:48:55,758 We'll go down there and we'll catch us 750 00:48:55,900 --> 00:48:59,564 the biggest mess of catfish that you've ever saw, 751 00:48:59,703 --> 00:49:02,764 but I expect you got just time to make her to school, 752 00:49:02,907 --> 00:49:04,273 if you get started right now. 753 00:49:04,408 --> 00:49:05,467 School? 754 00:49:05,609 --> 00:49:07,077 Yeah, you know, 755 00:49:07,211 --> 00:49:08,611 that little old house down yonder 756 00:49:08,746 --> 00:49:11,238 with the bell a-goin' this way and that. 757 00:49:11,382 --> 00:49:13,874 So you run on to school now. 758 00:49:14,018 --> 00:49:15,452 When you get home tonight, 759 00:49:15,586 --> 00:49:17,282 tell your ma where you been. 760 00:49:17,421 --> 00:49:20,016 See, I got a feeling she-she knows 761 00:49:20,157 --> 00:49:22,786 that you've been a-storyin' to her all along. 762 00:49:22,927 --> 00:49:25,158 So tonight when you get home 763 00:49:25,296 --> 00:49:26,889 and tell her where you been, 764 00:49:27,031 --> 00:49:28,795 well, you watch her grin. 765 00:49:28,933 --> 00:49:30,765 Now, I don't mean just her mouth. 766 00:49:30,901 --> 00:49:34,201 But watch her eyes grin, too. 767 00:49:34,338 --> 00:49:37,365 Ain't nothing prettier than that, Glen. 768 00:49:37,508 --> 00:49:39,409 Now, you go on, scoot. 769 00:49:51,255 --> 00:49:53,451 Festus, you gonna stand there and gape 770 00:49:53,591 --> 00:49:55,457 or help us with this wonderful stuff? 771 00:49:55,593 --> 00:49:58,654 You fellers ain't drank it all up, have you? 772 00:49:58,796 --> 00:50:01,231 You should've seen Claudius. 773 00:50:01,365 --> 00:50:05,735 He drank a whole bottle without nary a breath. 774 00:50:05,870 --> 00:50:07,133 Oh, faw. 775 00:50:07,271 --> 00:50:10,537 I've never even saw nobody could do that but your pa, 776 00:50:10,674 --> 00:50:11,903 - Uncle Ben. - He did it! 777 00:50:12,042 --> 00:50:13,066 I done it. 778 00:50:13,210 --> 00:50:14,542 - Yeah. - You done it? 779 00:50:14,678 --> 00:50:15,907 Ah, I don't believe it. 780 00:50:16,046 --> 00:50:17,791 Well, we'll just go down to that Long Branch, 781 00:50:17,815 --> 00:50:19,010 and I'll do her again. 782 00:50:19,149 --> 00:50:20,149 Wait a minute now! 783 00:50:20,251 --> 00:50:21,310 Wait a minute, fellas. 784 00:50:21,452 --> 00:50:22,750 We'd ought to drink here, we... 785 00:50:22,887 --> 00:50:25,186 I hadn't ought to go back down to the Long Branch. 786 00:50:25,322 --> 00:50:27,723 The whole thing in one drink. 58174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.