All language subtitles for Gunsmoke S10E16 (Run Sheep Run)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,886 --> 00:00:22,721 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:38,572 --> 00:00:40,939 All right, take a deep breath and hold it. 3 00:00:41,074 --> 00:00:43,100 I said hold it, hold it. 4 00:00:44,878 --> 00:00:46,813 Now let it out. 5 00:00:46,947 --> 00:00:48,472 All right, do it again. 6 00:00:50,350 --> 00:00:52,216 Oh, this is ridiculous. 7 00:00:52,352 --> 00:00:54,446 - What'd you say? - I said this is ridiculous. 8 00:00:54,588 --> 00:00:55,886 I ain't gonna do it. 9 00:00:56,023 --> 00:00:58,356 Well... y-you want me to examine you or not? 10 00:00:58,492 --> 00:01:00,893 You've examined me enough... Just tell me how I'm doing. 11 00:01:01,028 --> 00:01:02,621 I want to get out of here. 12 00:01:02,763 --> 00:01:04,698 I'm tired of being put through my paces 13 00:01:04,831 --> 00:01:06,390 like some joke of a lapdog. 14 00:01:06,533 --> 00:01:08,399 Man's got his dignity, ain't he? 15 00:01:08,535 --> 00:01:10,265 You doctors just hide your ignorance 16 00:01:10,404 --> 00:01:12,566 behind this kind of stuff. 17 00:01:14,775 --> 00:01:16,710 Well, Doc? 18 00:01:16,843 --> 00:01:19,176 - Well, what? - How am I? 19 00:01:19,313 --> 00:01:23,011 Well, you're about as mean and as ornery as you ever have been. 20 00:01:23,150 --> 00:01:25,176 My morals ain't none of your business. 21 00:01:25,319 --> 00:01:27,311 I'm asking you the state of my health. 22 00:01:27,454 --> 00:01:29,423 Well, now, maybe if you'd come in here sometime 23 00:01:29,556 --> 00:01:31,868 and let me examine you, I could tell you something about... 24 00:01:31,892 --> 00:01:34,157 Come on, Doc, you must have some idea. Tell me. 25 00:01:34,294 --> 00:01:37,025 Oh, yes, yes, I've got an idea as far as I went. 26 00:01:37,164 --> 00:01:39,633 You're just about the same as you were the last time 27 00:01:39,766 --> 00:01:41,462 when I went as far as I went. 28 00:01:41,602 --> 00:01:43,322 How much do you expect for that information? 29 00:01:43,437 --> 00:01:44,598 Office call is two dollars. 30 00:01:44,738 --> 00:01:47,230 - Whistle for it. - Nothing's changed 31 00:01:47,374 --> 00:01:48,603 about that, either. 32 00:01:48,742 --> 00:01:50,438 You're a very lucky man. 33 00:01:51,478 --> 00:01:53,947 Lucky? What are you talking about? 34 00:01:54,982 --> 00:01:57,349 Nobody's shot you yet. 35 00:02:00,354 --> 00:02:02,789 ♪♪ 36 00:02:17,104 --> 00:02:18,970 - Hi, Marshal. - Hello, Mary. 37 00:02:19,106 --> 00:02:20,802 - Hello, Marshal. - Tom. 38 00:02:20,941 --> 00:02:22,341 - How are you? - Fine. 39 00:02:22,476 --> 00:02:24,796 You're in time for supper. It'll be ready in about an hour. 40 00:02:24,845 --> 00:02:26,856 - Can you wait that long? - Well, wish I could, Mary, 41 00:02:26,880 --> 00:02:28,348 but I got to head back to town. 42 00:02:28,482 --> 00:02:30,178 Well, I ain't heard no shootin', Marshal. 43 00:02:30,317 --> 00:02:32,013 Dodge seems quiet enough. 44 00:02:32,152 --> 00:02:34,364 Well, maybe they're waiting for you to get into town, Tom. 45 00:02:34,388 --> 00:02:36,414 - What do you got there? - Oh, this. 46 00:02:36,556 --> 00:02:38,855 I traded my old .45 for it the other day. 47 00:02:38,992 --> 00:02:41,325 - Do you like it? - Well, an old .36 Colt Navy. 48 00:02:41,461 --> 00:02:43,293 You don't see many of those around anymore. 49 00:02:43,430 --> 00:02:44,454 It's a little different. 50 00:02:44,598 --> 00:02:46,226 I guess maybe that's why I liked it. 51 00:02:46,366 --> 00:02:48,426 Sure. Well, if you decide you don't like it anymore, 52 00:02:48,568 --> 00:02:50,799 you can always trade it off and come out pretty well. 53 00:02:50,937 --> 00:02:52,337 What are you doing out here camping? 54 00:02:52,439 --> 00:02:53,998 Why don't you come on into town? 55 00:02:54,141 --> 00:02:56,007 Oh, I am going into town in the morning, 56 00:02:56,143 --> 00:02:57,907 pick up my money... Dan Braden owes me 57 00:02:58,045 --> 00:02:59,946 - $1,200. - Braden? 58 00:03:00,080 --> 00:03:02,379 I sold my ranch to him two weeks ago. 59 00:03:02,516 --> 00:03:05,680 Well, I thought you were doing fine out there. 60 00:03:05,819 --> 00:03:07,947 Oh, we was doing all right. 61 00:03:08,088 --> 00:03:10,023 Tom promised to take me to California 62 00:03:10,157 --> 00:03:11,682 when he married me, Marshal. 63 00:03:11,825 --> 00:03:13,487 And I'm finally living up to it. 64 00:03:13,627 --> 00:03:16,096 We sold everything but what you see here, Marshal. 65 00:03:16,229 --> 00:03:17,663 We're gonna start a-fresh. 66 00:03:17,798 --> 00:03:20,165 We're gonna buy another ranch in California. 67 00:03:20,300 --> 00:03:23,429 $1,200 is a lot of money out there, they tell us. 68 00:03:23,570 --> 00:03:25,937 $1,200 is a lot of money anywhere. 69 00:03:26,073 --> 00:03:27,803 I'm going in in the morning to pick it up, 70 00:03:27,941 --> 00:03:29,419 and then we're gonna start out about noon. 71 00:03:29,443 --> 00:03:31,275 Well, I'll miss you two around here. 72 00:03:31,411 --> 00:03:32,970 Miss those good dinners, too, Mary. 73 00:03:33,113 --> 00:03:35,708 It'll only be about an hour. 74 00:03:35,849 --> 00:03:37,078 Oh, I wish I could stay. 75 00:03:37,217 --> 00:03:39,337 But I'll be out to say good-bye to you in the morning. 76 00:03:39,386 --> 00:03:41,116 Thank you. 77 00:03:41,254 --> 00:03:44,383 Oh, say, Marshal. Dan Braden is in town, ain't he? 78 00:03:44,524 --> 00:03:46,755 Well, he was last time I saw him. 79 00:03:46,893 --> 00:03:49,192 Good. I'll see you in the morning. 80 00:03:49,329 --> 00:03:51,730 Oh, sorry you're gonna miss a good supper. 81 00:03:51,865 --> 00:03:53,697 So am I. 82 00:04:03,877 --> 00:04:05,869 ♪♪ 83 00:04:08,715 --> 00:04:10,911 How you doing, Louie? 84 00:04:11,051 --> 00:04:13,782 Tom Stocker! What are you doing in town today? 85 00:04:13,920 --> 00:04:15,946 Ain't seen you for some little time, Tom. 86 00:04:16,089 --> 00:04:17,352 Well, I been busy, Louie. 87 00:04:17,491 --> 00:04:19,323 You know, I don't get into town much. 88 00:04:19,459 --> 00:04:20,552 Oh? 89 00:04:20,694 --> 00:04:22,356 Still got the habit? 90 00:04:22,496 --> 00:04:24,328 Drinking? 91 00:04:24,464 --> 00:04:27,662 Nah, I give that up years ago. 92 00:04:27,801 --> 00:04:29,099 Did you, now? 93 00:04:29,236 --> 00:04:32,263 Well, in that case, Louie, here's a little reward for you. 94 00:04:32,405 --> 00:04:34,670 Oh, my goodness, Tom, I don't deserve this. 95 00:04:34,808 --> 00:04:37,471 I didn't say you deserved it, now, did I? 96 00:04:37,611 --> 00:04:39,136 Go ahead, warm your belly. 97 00:04:39,279 --> 00:04:41,077 I thank you, Thomas. 98 00:04:41,214 --> 00:04:43,376 I do thank you. 99 00:04:48,922 --> 00:04:51,391 - Braden? - Over here. 100 00:04:51,525 --> 00:04:53,016 Ah. 101 00:04:54,261 --> 00:04:56,992 - Morning, Dan. How are you? - Good morning. 102 00:04:57,130 --> 00:05:00,191 Come by to get my money. 103 00:05:00,333 --> 00:05:02,529 - I ain't got it. - What? 104 00:05:02,669 --> 00:05:05,605 I've been gambling some; nothing but bad luck. 105 00:05:05,739 --> 00:05:08,573 Well, now, I'm sorry to hear about that, 106 00:05:08,708 --> 00:05:11,803 but... I want my $1,200. 107 00:05:11,945 --> 00:05:14,176 I'm plumb out of cash, like I said. 108 00:05:14,314 --> 00:05:17,011 Now, wait a minute, Dan, I told you a week ago 109 00:05:17,150 --> 00:05:20,177 I was coming in here this morning to pick up my money. 110 00:05:20,320 --> 00:05:22,687 You're just gonna have to wait for it. 111 00:05:22,823 --> 00:05:24,519 How long is that gonna be? 112 00:05:24,658 --> 00:05:26,183 Oh, I don't know. 113 00:05:26,326 --> 00:05:28,886 $1,200 ain't easy to come by, you know? 114 00:05:29,029 --> 00:05:30,930 You leave me be, now. I'm busy. 115 00:05:31,064 --> 00:05:33,192 Now, wait a minute, Braden, you listen to me. 116 00:05:33,333 --> 00:05:35,893 My wife and I are camped out there by the river. 117 00:05:36,036 --> 00:05:38,699 We're leaving for California this afternoon. 118 00:05:38,839 --> 00:05:41,434 Let me know where you settle... I'll send you the money. 119 00:05:41,575 --> 00:05:43,976 Oh, no, now, Dan, that's no good. 120 00:05:44,110 --> 00:05:47,444 We'll move back to the ranch if we have to. 121 00:05:49,683 --> 00:05:51,743 That's my ranch now. 122 00:05:51,885 --> 00:05:53,820 I don't want nobody on it. 123 00:05:53,954 --> 00:05:56,924 It ain't your ranch until I get my money for it. 124 00:05:57,057 --> 00:05:59,390 Forgetting you signed the deed over to me? 125 00:05:59,526 --> 00:06:00,966 Well, you signed the note right here. 126 00:06:01,094 --> 00:06:03,791 It says that you owe me $1,200 today for it. 127 00:06:03,930 --> 00:06:07,492 It just says that I owe you $1,200. 128 00:06:07,634 --> 00:06:09,728 All right. So? 129 00:06:09,870 --> 00:06:12,066 It does make a difference. 130 00:06:12,205 --> 00:06:15,369 While you're looking, take a look at the date. 131 00:06:23,917 --> 00:06:26,409 You're not gonna get away with this, Braden. 132 00:06:26,553 --> 00:06:28,886 N-Now, now, hold on. 133 00:06:29,022 --> 00:06:31,048 Shut up. Stand up. 134 00:06:32,359 --> 00:06:35,659 Now, you get walking out onto the street. Go ahead. 135 00:06:37,330 --> 00:06:40,323 I ain't gonna fool around with you. Come on. 136 00:06:41,368 --> 00:06:43,030 Come on. 137 00:06:46,006 --> 00:06:48,032 Well, he owes you $1,200, all right. 138 00:06:48,174 --> 00:06:51,269 The month and the day are right, if you wait a year from now. 139 00:06:51,411 --> 00:06:53,380 Marshal, it can't be legal to date that note 140 00:06:53,513 --> 00:06:55,933 a year ahead of what I thought it was, can it? 141 00:06:55,957 --> 00:06:56,415 Why not? 142 00:06:56,549 --> 00:06:58,245 You gave him the deed to your property, 143 00:06:58,385 --> 00:07:00,183 and he gave you a note promising to pay 144 00:07:00,320 --> 00:07:03,313 a year from now... It happens every day. 145 00:07:05,859 --> 00:07:07,725 All right, Braden, there's your deed. 146 00:07:07,861 --> 00:07:09,625 Now, Marshal, just because I got excited 147 00:07:09,763 --> 00:07:11,823 and didn't notice what date he wrote down... 148 00:07:11,965 --> 00:07:14,161 It's all clear and legal, Tom. 149 00:07:14,301 --> 00:07:17,294 - All right, Braden, make him your offer. - What? 150 00:07:17,437 --> 00:07:19,133 What are you gonna offer him for the ranch? 151 00:07:19,272 --> 00:07:21,798 Well, I'm kind of broke right now. 152 00:07:21,942 --> 00:07:25,242 I guess I could raise $500 or $600 on the store. 153 00:07:25,378 --> 00:07:27,847 That is, if the bank's willing, of course. 154 00:07:27,981 --> 00:07:29,677 What are you talking about? 155 00:07:29,816 --> 00:07:31,808 What he's saying, Tom, is that if you want to go 156 00:07:31,952 --> 00:07:33,853 to California, he'll give you about $600 157 00:07:33,987 --> 00:07:35,455 for the ranch. 158 00:07:35,588 --> 00:07:37,250 Oh, I get it. 159 00:07:37,390 --> 00:07:39,120 That's pretty smart. 160 00:07:40,593 --> 00:07:42,960 I'd never collect the rest of the money, would I? 161 00:07:43,096 --> 00:07:44,462 Not likely, from California. 162 00:07:44,597 --> 00:07:46,532 So I've been robbed of half of my money. 163 00:07:46,666 --> 00:07:49,033 Well, unless you want to stay around Dodge for another year, 164 00:07:49,169 --> 00:07:50,603 or else come back from California. 165 00:07:50,737 --> 00:07:52,672 Oh, that's some choice, that is, Marshal. 166 00:07:52,806 --> 00:07:55,401 You got the money... You're lying about being broke! 167 00:07:55,542 --> 00:07:59,206 I got the deed to the ranch; that's what counts. 168 00:07:59,346 --> 00:08:01,838 Marshal, ain't there nothin' I can do about this? 169 00:08:01,982 --> 00:08:04,713 I wish there was, Tom. I wish I could help you. 170 00:08:04,851 --> 00:08:07,150 Braden's as rotten a man as I ever met. 171 00:08:07,287 --> 00:08:09,688 But I don't think there's a thing you can do. 172 00:08:09,823 --> 00:08:12,104 Well, he can stop herding me around in front of a six-gun, 173 00:08:12,225 --> 00:08:13,488 that's one thing he can do. 174 00:08:13,626 --> 00:08:15,424 I just may be wearing a gun myself 175 00:08:15,562 --> 00:08:16,962 the next time you try that. 176 00:08:17,097 --> 00:08:20,431 You're too much of a coward to wear a gun. 177 00:08:26,206 --> 00:08:29,074 Tom, I... I'm sure sorry about this. 178 00:08:29,209 --> 00:08:31,075 Oh, Marshal, what am I gonna tell Mary? 179 00:08:31,211 --> 00:08:34,113 I promised her I'd take her to California, I swore to it. 180 00:08:34,247 --> 00:08:36,341 Then why don't you take the $600 and go, Tom. 181 00:08:36,483 --> 00:08:37,542 Chalk it up to experience. 182 00:08:37,684 --> 00:08:39,380 Do you know how hard I worked 183 00:08:39,519 --> 00:08:41,920 to make that ranch worth $1,200, Marshal? 184 00:08:42,956 --> 00:08:44,982 I know, Tom. 185 00:08:46,026 --> 00:08:48,222 How about a cup of coffee? 186 00:08:48,361 --> 00:08:50,387 No, thanks. I think I need a drink. 187 00:08:50,530 --> 00:08:53,659 - I'll see you later. - Liquor's not gonna solve it, Tom. 188 00:08:55,402 --> 00:08:57,202 You better go home and talk it over with Mary. 189 00:08:57,337 --> 00:09:00,330 I couldn't face her, not now. 190 00:09:02,175 --> 00:09:04,167 ♪♪ 191 00:09:18,892 --> 00:09:22,021 It's getting kind of late, Tom. 192 00:09:22,162 --> 00:09:24,154 You want me out of here, huh? 193 00:09:24,297 --> 00:09:25,925 Only for your own good. 194 00:09:26,066 --> 00:09:28,058 Mary's probably worried sick about you. 195 00:09:30,603 --> 00:09:33,402 Well, I guess I got to face her sometime. 196 00:09:36,076 --> 00:09:41,071 Miss Kitty, I want to thank you for listening to me a while ago. 197 00:09:41,214 --> 00:09:44,412 That was three hours ago. 198 00:09:44,551 --> 00:09:46,543 But you're welcome anyhow. 199 00:09:48,321 --> 00:09:50,187 You know, I thought that... 200 00:09:50,323 --> 00:09:52,019 it might do some good. 201 00:09:52,158 --> 00:09:54,423 Talking about it, I mean. 202 00:09:54,561 --> 00:09:56,427 I ain't so sure now. 203 00:09:56,563 --> 00:09:59,158 Things will probably look better in the morning. 204 00:09:59,299 --> 00:10:01,791 I don't know how. 205 00:10:01,935 --> 00:10:03,995 Anyway, thank you and good night. 206 00:10:04,137 --> 00:10:06,129 Good night, Tom. 207 00:10:09,409 --> 00:10:11,275 ♪♪ 208 00:10:43,610 --> 00:10:45,602 ♪♪ 209 00:11:15,675 --> 00:11:17,667 ♪♪ 210 00:11:41,334 --> 00:11:43,166 What are you doing in there, Braden, 211 00:11:43,303 --> 00:11:44,896 getting ready to go to sleep? 212 00:11:45,038 --> 00:11:46,529 Who's that? 213 00:11:46,673 --> 00:11:47,936 What do you want? 214 00:11:48,074 --> 00:11:49,235 Tom Stocker. 215 00:11:49,375 --> 00:11:50,741 Came to get my $1,200. 216 00:11:50,877 --> 00:11:52,903 You've got it, I know you have. 217 00:11:53,046 --> 00:11:54,605 Get out of here! Leave me alone! 218 00:11:54,747 --> 00:11:56,943 I ain't leaving without my money. 219 00:11:57,083 --> 00:11:59,211 I'm coming in to get it, Braden. 220 00:11:59,352 --> 00:12:01,583 Get out! Get out! 221 00:12:01,721 --> 00:12:03,155 I don't want no fight. 222 00:12:03,289 --> 00:12:05,588 Come on out here where I can see you. 223 00:12:24,043 --> 00:12:25,978 Mary? 224 00:12:26,112 --> 00:12:28,445 Mary, wake up. 225 00:12:28,581 --> 00:12:30,106 Mary! 226 00:12:30,250 --> 00:12:31,650 - Tom, what is it? - Get up quick. 227 00:12:31,784 --> 00:12:33,446 We got to get out of here. 228 00:12:34,921 --> 00:12:36,719 Tom, what's the matter? What happened? 229 00:12:36,856 --> 00:12:39,382 Where are the saddles, Mary? We got to find the saddles. 230 00:12:39,525 --> 00:12:41,585 We got to leave the wagon here, everything. 231 00:12:41,728 --> 00:12:43,594 - Where are they? - They're in the wagon. 232 00:12:43,730 --> 00:12:45,610 Well, you get 'em. I'll bring the horses around. 233 00:12:45,665 --> 00:12:46,997 Tom, wait. 234 00:12:47,133 --> 00:12:50,194 I'm not gonna move till you tell me what's happened. 235 00:12:50,336 --> 00:12:55,602 Mary, I just shot a man. 236 00:12:57,377 --> 00:12:58,845 No. 237 00:12:58,978 --> 00:13:01,072 Dan Braden... I killed him. 238 00:13:01,214 --> 00:13:03,615 Now, come on. We got to ride fast, Mary. 239 00:13:03,750 --> 00:13:05,548 Get that canteen full of water 240 00:13:05,685 --> 00:13:07,881 and get a couple of blankets. And hurry. 241 00:13:26,139 --> 00:13:29,735 - Help! Fire! Fire! - Fire! Fire! 242 00:13:51,331 --> 00:13:53,323 ♪♪ 243 00:14:03,710 --> 00:14:05,508 Doc Adams ain't there, Marshal. 244 00:14:05,645 --> 00:14:08,581 But he left a note saying he was going on a call in the country 245 00:14:08,715 --> 00:14:10,475 and maybe wouldn't be back till this evening. 246 00:14:10,583 --> 00:14:13,849 Ah. Well, I'll have to wait to get an autopsy. 247 00:14:13,986 --> 00:14:15,386 That body's burned so bad 248 00:14:15,521 --> 00:14:16,999 I don't know what the cause of death was. 249 00:14:17,023 --> 00:14:21,222 Well, if you ask me, he got hisself a bellyful of smoke 250 00:14:21,361 --> 00:14:25,059 and fell down and hit his head and burnt to death. 251 00:14:25,198 --> 00:14:26,375 Well, it looks that way. Louie, 252 00:14:26,399 --> 00:14:27,910 you want to make yourself some extra money? 253 00:14:27,934 --> 00:14:30,460 Why, sure, Marshal. What do I do? 254 00:14:30,603 --> 00:14:33,004 Well, I want somebody to stand guard around here for a while. 255 00:14:33,139 --> 00:14:34,607 I'll do it gladly, Marshal. 256 00:14:34,741 --> 00:14:36,471 Be at least 24 hours. 257 00:14:36,609 --> 00:14:38,737 I can spare the time. But don't you worry, Marshal, 258 00:14:38,878 --> 00:14:40,710 I'll keep a real good watch here. 259 00:14:43,416 --> 00:14:45,408 All right, Louie. 260 00:15:17,650 --> 00:15:19,642 Hello? 261 00:15:21,988 --> 00:15:24,856 Well, glory be, a woman. 262 00:15:24,991 --> 00:15:28,951 Now, what in tarnation are you doing out here all by yourself? 263 00:15:29,095 --> 00:15:31,462 I'm not by myself. My husband's with me. 264 00:15:31,597 --> 00:15:34,294 Why, I don't see any husband around. 265 00:15:34,434 --> 00:15:36,767 He's out after meat. He'll be back any minute. 266 00:15:36,903 --> 00:15:38,963 Now, you don't have to worry about me, ma'am. 267 00:15:39,105 --> 00:15:41,768 I never harmed nobody in my whole life. 268 00:15:41,908 --> 00:15:44,776 I'm Lem Hubley, ma'am. Just a harmless old man. 269 00:15:44,911 --> 00:15:46,777 You got nothing to fear from me. 270 00:15:46,913 --> 00:15:50,077 I'm sorry. I didn't mean to act afraid. 271 00:15:50,216 --> 00:15:52,481 It's natural. A woman out here alone. 272 00:15:52,618 --> 00:15:53,950 But I'm not alone. 273 00:15:54,086 --> 00:15:56,612 - You, uh, live around here, do you? - No. 274 00:15:56,756 --> 00:15:59,282 You're traveling mighty light. 275 00:15:59,425 --> 00:16:01,417 Well, what difference does that make? 276 00:16:01,561 --> 00:16:03,427 Nothing, except how you gonna cook the meat 277 00:16:03,563 --> 00:16:05,259 your husband's coming back with? 278 00:16:05,398 --> 00:16:06,923 Well, I'm not a greenhorn, Mr. Hubley. 279 00:16:07,066 --> 00:16:10,002 I can get along without pots and pans when I have to. 280 00:16:10,136 --> 00:16:12,605 You don't have to. I got plenty. 281 00:16:14,574 --> 00:16:17,203 Well, that's one way of inviting yourself to dinner. 282 00:16:17,343 --> 00:16:20,211 But I'm throwing in some taters, some lard and some coffee. 283 00:16:20,346 --> 00:16:24,113 And after dinner, I'm gonna tell you some of the doggonedest lies 284 00:16:24,250 --> 00:16:26,242 you ever heard. 285 00:16:27,787 --> 00:16:29,847 You're invited, Mr. Hubley. 286 00:16:29,989 --> 00:16:31,855 Then just set down there and take it easy. 287 00:16:31,991 --> 00:16:33,459 I'll get the stuff off the burro, 288 00:16:33,593 --> 00:16:35,619 and then I'll gather some wood for a fire. 289 00:16:35,761 --> 00:16:37,627 It's been a long time 290 00:16:37,763 --> 00:16:40,289 since I've had a chance to set and eat with anybody. 291 00:16:40,433 --> 00:16:43,426 It's gonna be a great pleasure for me. 292 00:16:59,919 --> 00:17:02,616 Hello. I'm Lem Hubley. 293 00:17:02,755 --> 00:17:04,087 I'm having dinner with you. 294 00:17:04,223 --> 00:17:06,215 - Tom... - What is he doing here? 295 00:17:06,359 --> 00:17:08,157 It's all right. He's just a lonely old man. 296 00:17:08,294 --> 00:17:10,695 - What is he doing here? - Well, he's having dinner with us, 297 00:17:10,830 --> 00:17:12,423 and he's supplying part of it... 298 00:17:12,565 --> 00:17:13,876 The potatoes and coffee and whatnot. 299 00:17:13,900 --> 00:17:14,959 No, I don't like it, Mary. 300 00:17:15,101 --> 00:17:16,296 He's gonna ask questions. 301 00:17:16,435 --> 00:17:18,370 What's our name, what are we doing out here. 302 00:17:18,504 --> 00:17:23,567 Listen, you... you tell him... that... 303 00:17:23,709 --> 00:17:25,439 we've changed our minds. 304 00:17:25,578 --> 00:17:27,513 - We're moving on. - Oh, Tom, 305 00:17:27,647 --> 00:17:30,446 he's harmless. It means so much to him to have a little company. 306 00:17:30,583 --> 00:17:32,176 Go on and tell him. 307 00:17:32,318 --> 00:17:33,980 Tom, this isn't like you. 308 00:17:34,120 --> 00:17:35,554 Now, listen to me, Mary, 309 00:17:35,688 --> 00:17:38,214 last night I killed a man. 310 00:17:38,357 --> 00:17:40,553 That's not like me either. 311 00:17:40,693 --> 00:17:43,788 Now, you go on and get rid of that fella. 312 00:17:46,499 --> 00:17:48,491 I'll saddle up your horse. 313 00:18:09,755 --> 00:18:11,747 Matt. 314 00:18:13,626 --> 00:18:15,424 Doc, I didn't know you were back yet. 315 00:18:15,561 --> 00:18:17,553 Yeah, well, I got back about a half hour ago. 316 00:18:17,697 --> 00:18:19,632 I got your note about old Braden, but... 317 00:18:19,765 --> 00:18:21,495 I can't do anything about it right now. 318 00:18:21,634 --> 00:18:23,967 I got to go out to Sam Perkins... It's his wife. 319 00:18:24,103 --> 00:18:26,231 - She have another baby? - Yeah. 320 00:18:26,372 --> 00:18:28,568 Well, Doc, I got to get an exact cause of death on him 321 00:18:28,708 --> 00:18:29,903 as soon as I can. 322 00:18:30,042 --> 00:18:31,101 You mean you don't know? 323 00:18:31,243 --> 00:18:33,576 Well, you're saying he burned to death? 324 00:18:33,713 --> 00:18:38,117 Well, no, I can't say that exactly. 325 00:18:38,250 --> 00:18:40,048 You know, old Dan had a bad heart. 326 00:18:40,186 --> 00:18:42,781 It could've taken him anytime in the last three or four months. 327 00:18:42,922 --> 00:18:44,254 I didn't know that. 328 00:18:44,390 --> 00:18:47,258 Here's something else I don't think you knew either. 329 00:18:47,393 --> 00:18:49,259 Take a look at that. 330 00:18:49,395 --> 00:18:51,455 Is that a bullet hole? 331 00:18:51,597 --> 00:18:53,375 Well, like I said, Matt, he's pretty badly burned... 332 00:18:53,399 --> 00:18:54,526 It's hard to know for sure. 333 00:18:54,667 --> 00:18:56,636 But if I get a bullet out of there I'll know. 334 00:18:56,769 --> 00:18:58,863 You're pretty sure right now, aren't you? 335 00:18:59,005 --> 00:19:00,315 Well, I'm sure enough that I think 336 00:19:00,339 --> 00:19:01,984 you ought to start looking for his murderer. 337 00:19:02,008 --> 00:19:03,652 How soon can you get the bullet out of there, Doc? 338 00:19:03,676 --> 00:19:06,339 Well, kind of depends on Mrs. Perkins. 339 00:19:06,479 --> 00:19:08,414 Maybe by noon tomorrow. 340 00:19:08,547 --> 00:19:10,539 All right. 341 00:19:12,952 --> 00:19:14,978 You have any idea who might've shot him? 342 00:19:15,121 --> 00:19:17,989 I'm afraid I do, Doc. 343 00:19:33,105 --> 00:19:34,437 Find anything? 344 00:19:34,573 --> 00:19:36,371 There's a small ranch on the other side. 345 00:19:36,509 --> 00:19:38,842 We'll ride around. Won't take but a few minutes. 346 00:19:38,978 --> 00:19:41,140 But you said you weren't going near a ranch. 347 00:19:41,280 --> 00:19:43,272 We need food, Mary. 348 00:19:43,416 --> 00:19:45,612 I've got to admit, I've kind of used up the rabbit 349 00:19:45,751 --> 00:19:46,810 we had last night. 350 00:19:46,952 --> 00:19:49,080 I was a fool to be out shooting yesterday. 351 00:19:49,221 --> 00:19:51,019 We can't afford it anymore. 352 00:19:51,157 --> 00:19:53,217 Might as well be sending up smoke signals. 353 00:19:53,359 --> 00:19:56,727 You're awful sure the marshal's on your trail, aren't you? 354 00:19:56,862 --> 00:19:58,330 Why shouldn't he be? 355 00:19:58,464 --> 00:20:01,229 But if you shot Dan Braden in self-defense like you said... 356 00:20:01,367 --> 00:20:05,236 Mary, nobody saw me. I can't prove anything. 357 00:20:05,371 --> 00:20:08,239 If nobody saw you, then nobody can prove you did it. 358 00:20:08,374 --> 00:20:11,833 Mary, there's something I haven't explained to you. 359 00:20:11,977 --> 00:20:13,775 You see this? 360 00:20:13,913 --> 00:20:16,508 That's an old Navy Colt .36. 361 00:20:16,649 --> 00:20:19,380 Now, .36 is a rare caliber, Mary. 362 00:20:19,518 --> 00:20:22,386 At least, it's rare enough that if they find a .36 bullet 363 00:20:22,521 --> 00:20:26,253 in Dan Braden and put it next to my motive for shooting him, 364 00:20:26,392 --> 00:20:28,793 I'd say they got a hanging case against me. 365 00:20:28,928 --> 00:20:31,659 But that's only circumstantial evidence. 366 00:20:31,797 --> 00:20:34,699 You want me to go back and take my chances on that, huh? 367 00:20:34,834 --> 00:20:37,565 We can't run forever. 368 00:20:37,703 --> 00:20:42,164 Maybe not, Mary, but I sure aim to try. 369 00:20:42,308 --> 00:20:46,211 Come on. We're not sure how close the marshal may be. 370 00:21:07,433 --> 00:21:09,231 Beth. 371 00:21:12,304 --> 00:21:14,296 Beth, we got company. 372 00:21:17,510 --> 00:21:18,705 You know 'em? 373 00:21:18,844 --> 00:21:20,540 No. 374 00:21:20,679 --> 00:21:23,012 Well, they're in time for dinner, anyway. 375 00:21:28,921 --> 00:21:30,981 - Howdy. - Hello. 376 00:21:31,123 --> 00:21:33,524 Well, get down and come on in, mister. 377 00:21:33,659 --> 00:21:34,854 And the missus, too. 378 00:21:34,994 --> 00:21:35,994 My name is Bill Miller. 379 00:21:36,095 --> 00:21:38,496 This is my wife Beth. 380 00:21:38,631 --> 00:21:40,827 - Howdy do? - Hello. 381 00:21:40,966 --> 00:21:44,527 We, um, come to ask for some food. 382 00:21:44,670 --> 00:21:46,696 A little bread and some meat if you can spare it. 383 00:21:46,839 --> 00:21:49,172 Well, now, isn't that something? 384 00:21:49,308 --> 00:21:51,777 Dinner's gonna be on the table in less than half an hour. 385 00:21:51,911 --> 00:21:53,971 Just give you enough time to wash up. 386 00:21:54,113 --> 00:21:54,978 Thank you. 387 00:21:55,114 --> 00:21:56,343 But if you could just wrap up 388 00:21:56,482 --> 00:21:59,111 some bread and meat, uh, that'll be fine. 389 00:21:59,251 --> 00:22:02,346 Just where is it you're heading for, mister? 390 00:22:02,488 --> 00:22:05,481 Um, friends, uh, on up north here. 391 00:22:09,962 --> 00:22:12,397 Well, do we get the food or not? 392 00:22:12,531 --> 00:22:16,332 My wife invited you to the table, mister. 393 00:22:16,468 --> 00:22:18,960 And I said that we couldn't stay. 394 00:22:22,041 --> 00:22:23,566 Please, missus, can we have some food? 395 00:22:23,709 --> 00:22:24,972 We're in an awful hurry. 396 00:22:28,581 --> 00:22:31,176 No one's in that much of a hurry unless they're in trouble. 397 00:22:31,317 --> 00:22:32,512 "Trouble"? 398 00:22:32,651 --> 00:22:34,552 That's what I said. 399 00:22:34,687 --> 00:22:36,315 But it ain't none of my business. 400 00:22:36,455 --> 00:22:38,356 Now, why don't you just keep on riding, mister? 401 00:22:38,490 --> 00:22:41,983 Sure. "Keep on riding." 402 00:22:42,127 --> 00:22:43,505 You stand right where you are, mister. 403 00:22:43,529 --> 00:22:45,691 Don't you move. Not one step. 404 00:22:45,831 --> 00:22:47,356 Tom, don't. 405 00:22:47,499 --> 00:22:50,059 I won't if they do just what I tell them. 406 00:22:50,202 --> 00:22:51,431 Oh, please. 407 00:22:51,570 --> 00:22:53,061 Please, mister, don't shoot him. 408 00:22:53,205 --> 00:22:54,416 All right, then you get in that house, 409 00:22:54,440 --> 00:22:55,851 and get us some food like I told you. 410 00:22:55,875 --> 00:22:56,875 Make it fast. 411 00:22:56,976 --> 00:22:58,000 I'll do it! 412 00:22:58,143 --> 00:23:00,203 No tricks, missus! 413 00:23:00,346 --> 00:23:03,908 Now, you just turn around and stand quiet. 414 00:23:04,049 --> 00:23:06,416 You're quite a fella. 415 00:23:06,552 --> 00:23:08,214 And keep your mouth shut. 416 00:23:08,354 --> 00:23:11,222 Must be real bad trouble you're in to act like this. 417 00:23:11,357 --> 00:23:14,987 Maybe I just don't like to eat with strangers. 418 00:23:15,127 --> 00:23:16,857 You keep on, you're gonna meet 419 00:23:16,996 --> 00:23:18,692 nothing but strangers in this world. 420 00:23:18,831 --> 00:23:21,801 You keep on, there might not be any world left for you at all. 421 00:23:23,802 --> 00:23:26,636 You may just mean that. 422 00:23:28,774 --> 00:23:30,402 Tom, you might've killed him! 423 00:23:30,542 --> 00:23:32,238 Maybe I did. 424 00:23:45,557 --> 00:23:47,549 Bill. 425 00:23:55,901 --> 00:23:56,994 Well, what's the matter? 426 00:23:57,136 --> 00:23:58,570 You won't hit her. 427 00:23:58,704 --> 00:24:01,139 I can't shoot him, Beth. 428 00:24:01,273 --> 00:24:03,105 Why not? He liked to killed you. 429 00:24:03,242 --> 00:24:05,575 Well, somebody else will have to do it. 430 00:24:05,711 --> 00:24:09,478 Someone sure will the way that man's running scared. 431 00:24:37,910 --> 00:24:39,310 - Howdy. - Howdy. 432 00:24:39,445 --> 00:24:41,277 Hi, you fellas want to water up? 433 00:24:41,413 --> 00:24:43,405 Oh, we watered a few miles back, thank you. 434 00:24:43,549 --> 00:24:45,541 Say, uh, you a lawman? 435 00:24:45,684 --> 00:24:47,346 U.S. Marshal from Dodge. 436 00:24:47,486 --> 00:24:48,726 That's right where I'm heading. 437 00:24:48,854 --> 00:24:50,049 Dodge City. 438 00:24:50,189 --> 00:24:51,555 Oh, you been far? 439 00:24:51,690 --> 00:24:54,626 Well, I'd say 65 years is a mighty long way, Marshal. 440 00:24:54,760 --> 00:24:57,525 I meant traveling. 441 00:24:57,663 --> 00:24:59,461 I've been traveling since I was eight. 442 00:24:59,598 --> 00:25:00,657 Left my folks. 443 00:25:00,799 --> 00:25:02,097 Ran away from home. 444 00:25:02,234 --> 00:25:03,912 Now, look, you haven't by any chance run across 445 00:25:03,936 --> 00:25:05,905 a young man and woman out here, have you today? 446 00:25:06,038 --> 00:25:07,199 Traveling light, moving fast? 447 00:25:07,339 --> 00:25:08,363 No. 448 00:25:08,507 --> 00:25:10,499 Well, we'd ought to hit the trail 449 00:25:10,642 --> 00:25:12,235 one of these days, Matthew. 450 00:25:12,378 --> 00:25:13,812 Run into 'em yesterday. 451 00:25:14,847 --> 00:25:17,646 What? Where? 452 00:25:17,783 --> 00:25:19,718 Back that way a piece. 453 00:25:19,852 --> 00:25:22,754 The woman... she's nice, but that young fella... 454 00:25:22,888 --> 00:25:24,789 He's scared to death, Marshal. 455 00:25:24,923 --> 00:25:27,154 Plumb scared to death. 456 00:25:27,292 --> 00:25:29,158 You after him for something? 457 00:25:29,294 --> 00:25:31,661 - I'm after him. Thanks a lot, old-timer. - So long. 458 00:25:31,797 --> 00:25:33,959 So long to you. 459 00:25:51,917 --> 00:25:53,078 Morning. 460 00:25:53,218 --> 00:25:55,653 Where have you been? I woke up over an hour ago. 461 00:25:55,788 --> 00:25:56,949 I've been out hunting. 462 00:25:57,089 --> 00:25:59,490 Hunting? But we still have food from those people. 463 00:25:59,625 --> 00:26:00,820 Horse hunting. 464 00:26:00,959 --> 00:26:02,450 You mean the horses broke loose? 465 00:26:02,594 --> 00:26:06,053 They're gone. I can't find 'em anymore. 466 00:26:06,198 --> 00:26:08,690 What are we gonna do? 467 00:26:08,834 --> 00:26:10,530 Well, I got a plan. 468 00:26:10,669 --> 00:26:12,763 Come on, I want to show you something. 469 00:26:52,711 --> 00:26:54,737 Mary, you stay here and keep hidden. 470 00:26:54,880 --> 00:26:56,075 Tom, be careful. 471 00:26:56,215 --> 00:26:59,117 I will. Don't worry. Just stay down low now. 472 00:28:12,291 --> 00:28:14,068 Whoa. Whoa, buddy. 473 00:28:14,092 --> 00:28:15,560 Hello. 474 00:28:15,694 --> 00:28:16,889 Howdy. 475 00:28:17,029 --> 00:28:18,395 How come you got no passengers? 476 00:28:18,530 --> 00:28:20,726 Oh, stage broke down at Rock Creek station. 477 00:28:20,866 --> 00:28:22,698 Run this one out there to replace it. 478 00:28:22,834 --> 00:28:24,474 If I was carrying any goods or passengers, 479 00:28:24,536 --> 00:28:25,834 I'd also be carrying a shotgun, 480 00:28:25,971 --> 00:28:27,348 and I wouldn't have stopped for nobody. 481 00:28:27,372 --> 00:28:29,068 That's your policy, huh? 482 00:28:29,208 --> 00:28:30,836 You bet it is, son. 483 00:28:30,976 --> 00:28:33,036 What's your story? Lose your horse? 484 00:28:33,178 --> 00:28:34,305 Busted a leg. 485 00:28:34,446 --> 00:28:36,677 Oh, well, climb on aboard. 486 00:28:36,815 --> 00:28:37,942 No. 487 00:28:38,083 --> 00:28:40,518 Why not? 488 00:28:40,652 --> 00:28:44,248 You just sit right there, mister. Don't move. 489 00:28:44,389 --> 00:28:49,623 Now take out your gun and throw it to me very slowly. 490 00:28:51,997 --> 00:28:53,989 Slow. 491 00:28:59,204 --> 00:29:01,196 Now climb down. 492 00:29:12,117 --> 00:29:14,609 All right, now what? 493 00:29:14,753 --> 00:29:16,278 Unhitch them horses and do it faster 494 00:29:16,421 --> 00:29:18,083 than you've ever done it in your life. 495 00:29:18,223 --> 00:29:20,556 You're making a big mistake, son. 496 00:29:20,692 --> 00:29:21,887 Don't you worry about that. 497 00:29:22,027 --> 00:29:24,053 Just don't you make any mistakes. 498 00:29:49,488 --> 00:29:51,286 All right, now get into the stage. 499 00:29:52,324 --> 00:29:54,316 Hurry up. 500 00:30:01,333 --> 00:30:03,325 Now don't try to come after me, mister. 501 00:30:03,468 --> 00:30:05,528 I'll go out of my way to be at your hanging, son. 502 00:30:05,671 --> 00:30:07,415 - My hanging? I didn't... - I didn't say 503 00:30:07,439 --> 00:30:08,566 you killed anybody. 504 00:30:08,707 --> 00:30:10,699 As of this minute, you're a horse thief. 505 00:30:10,842 --> 00:30:12,640 What's the difference? 506 00:30:38,036 --> 00:30:40,437 ♪♪ 507 00:31:05,330 --> 00:31:08,300 We're almost there, Mary. 508 00:31:12,871 --> 00:31:14,737 Tom, I've got something to say. 509 00:31:14,873 --> 00:31:17,274 Well, can't it wait until you're out of the saddle? 510 00:31:17,409 --> 00:31:18,877 You're awful tired. 511 00:31:19,010 --> 00:31:20,478 I'm tired. 512 00:31:20,612 --> 00:31:22,604 I'm too tired to ride any farther. 513 00:31:24,082 --> 00:31:26,779 Well, Mary, it's, uh, just a few hundred yards. 514 00:31:26,918 --> 00:31:30,218 No. In an hour, it'll be dusk, and then it'll be dark. 515 00:31:30,355 --> 00:31:32,221 I can't ride another hour. 516 00:31:32,357 --> 00:31:34,292 Tom, I need some food, and 517 00:31:34,426 --> 00:31:37,191 I need to lie down and rest until morning. 518 00:31:37,329 --> 00:31:39,355 Sure. Sure, you do. 519 00:31:39,498 --> 00:31:42,297 Listen to me. You're planning to ride up to that man's shack 520 00:31:42,434 --> 00:31:44,300 and pull your gun and take some food 521 00:31:44,436 --> 00:31:45,780 and then ride out until it gets dark 522 00:31:45,804 --> 00:31:47,636 and we can hide some place. 523 00:31:47,773 --> 00:31:50,743 Mary, I-I ain't said a word about drawing my gun on him. 524 00:31:50,876 --> 00:31:54,244 If he offers to share some food with us, we'll accept, 525 00:31:54,379 --> 00:31:57,872 and we'll eat it there, and we'll rest there till morning. 526 00:31:58,016 --> 00:31:59,882 I'm serious, Tom. 527 00:32:02,087 --> 00:32:05,615 All right, that's the way we'll do it, Mary. 528 00:32:05,757 --> 00:32:07,749 Come on. 529 00:32:21,740 --> 00:32:23,606 Hello. 530 00:32:23,742 --> 00:32:27,179 Your missus sick or something? 531 00:32:27,312 --> 00:32:30,407 No, she's just tired and hungry. 532 00:32:30,549 --> 00:32:33,747 Well, why don't you take her home? 533 00:32:33,885 --> 00:32:35,319 We ain't got no home. 534 00:32:35,454 --> 00:32:38,083 We was traveling by wagon. We hit a rock. 535 00:32:38,223 --> 00:32:40,351 Busted the, uh, wheel right off. 536 00:32:40,492 --> 00:32:42,961 Yeah? 537 00:32:43,094 --> 00:32:48,226 We got some, um, relatives about 25 miles west of here, though. 538 00:32:49,334 --> 00:32:51,633 We'll be there tomorrow. 539 00:32:56,808 --> 00:32:58,800 The truth is, mister, I'm with child. 540 00:33:02,681 --> 00:33:04,206 Well, why didn't you say so? 541 00:33:04,349 --> 00:33:05,408 Get down out of there. 542 00:33:05,550 --> 00:33:07,576 Here, let me help ya. 543 00:33:07,719 --> 00:33:09,517 There you are. 544 00:33:09,654 --> 00:33:12,214 I suppose you'll be wanting to lie down? 545 00:33:12,357 --> 00:33:16,021 I'd give you the bunk inside, but it's not too neat in there. 546 00:33:16,161 --> 00:33:17,322 Oh, that's all right. 547 00:33:17,462 --> 00:33:20,193 I can fix her up a place out here. She'll be fine. 548 00:33:20,332 --> 00:33:21,527 All right. Now I was aiming 549 00:33:21,666 --> 00:33:23,506 to have some salt pork and potatoes for supper. 550 00:33:23,635 --> 00:33:26,195 I'll go throw some more in and I'll bring it out here, 551 00:33:26,338 --> 00:33:28,204 and we can fix up a table or something. 552 00:33:28,340 --> 00:33:30,309 That's awfully kind of you, mister. 553 00:33:30,442 --> 00:33:32,968 Cox. Barney Cox. 554 00:33:33,111 --> 00:33:36,206 Well, you take care of her and I'll go fix supper. 555 00:33:36,348 --> 00:33:37,907 Sure. 556 00:33:39,818 --> 00:33:41,047 He seems nice. 557 00:33:41,186 --> 00:33:44,748 He didn't seem so nice when we first rode in. 558 00:33:44,890 --> 00:33:46,950 It was you telling him about being a mother 559 00:33:47,092 --> 00:33:49,027 that changed his mind. 560 00:33:49,160 --> 00:33:52,426 Mary, why don't you go over there and sit down? 561 00:33:52,564 --> 00:33:53,564 I'll unsaddle the horses 562 00:33:53,598 --> 00:33:55,089 and fix you a nice comfortable spot. 563 00:33:55,233 --> 00:33:56,997 Thanks, Tom. 564 00:34:11,349 --> 00:34:12,693 Well, I found their trail, Matthew. 565 00:34:12,717 --> 00:34:13,912 They heading on west. 566 00:34:14,052 --> 00:34:16,521 Ah. Well, we'll have to be leaving you now, Crane, 567 00:34:16,655 --> 00:34:19,682 but, uh, there'll be a stage along tomorrow. 568 00:34:19,824 --> 00:34:21,122 It really don't matter, Marshal. 569 00:34:21,259 --> 00:34:22,591 I get paid driving or not. 570 00:34:22,727 --> 00:34:24,889 You did the right thing by not trying to fight him. 571 00:34:25,030 --> 00:34:26,310 You know how that young Stocker, 572 00:34:26,364 --> 00:34:27,684 getting more nervous all the time. 573 00:34:27,732 --> 00:34:29,325 Yeah, he put up a big front, Marshal, 574 00:34:29,467 --> 00:34:31,595 but, uh, well, if you ask me, he's scared to death. 575 00:34:31,736 --> 00:34:34,535 We gonna stay on their trail, are we, Matthew? 576 00:34:34,673 --> 00:34:36,141 Well, won't we catch up to 'em today. 577 00:34:36,274 --> 00:34:37,902 They got too much of a head start on us. 578 00:34:38,043 --> 00:34:40,945 That means another night camp on the prairie, 579 00:34:41,079 --> 00:34:43,571 but we'll catch up to 'em directly, maybe tomorrow. 580 00:34:43,715 --> 00:34:45,843 Well, if we don't lose 'em. 581 00:34:45,984 --> 00:34:47,612 Enjoy your day off, Crane. 582 00:35:05,604 --> 00:35:07,539 - You about ready? - Anytime. 583 00:35:07,672 --> 00:35:08,935 How you feeling this morning? 584 00:35:09,074 --> 00:35:10,269 I feel a lot better. 585 00:35:10,408 --> 00:35:13,401 Good. You're just not used to all this hard riding. 586 00:35:13,545 --> 00:35:15,013 That's part of it. 587 00:35:15,146 --> 00:35:17,240 Cheer up, Mary. Things could be worse. 588 00:35:17,382 --> 00:35:18,406 How? 589 00:35:18,550 --> 00:35:21,179 Well, what if you really were with child? 590 00:35:24,689 --> 00:35:26,487 Well, you leaving? 591 00:35:26,625 --> 00:35:27,923 Yes. 592 00:35:28,059 --> 00:35:30,893 We want you to know how grateful we are to you, Mr. Cox. 593 00:35:31,029 --> 00:35:32,190 Sure. 594 00:35:32,330 --> 00:35:34,170 Feeding us when you had so little for yourself. 595 00:35:34,265 --> 00:35:35,460 We won't forget it. 596 00:35:35,600 --> 00:35:38,536 I won't forget it neither. 597 00:35:39,838 --> 00:35:41,636 Let's get started, Mary. 598 00:35:51,416 --> 00:35:54,215 Say, you never did tell me. 599 00:35:54,352 --> 00:35:57,754 What's the name of your kinfolk 25 miles west of here? 600 00:36:00,191 --> 00:36:02,160 Harper. William Harper. 601 00:36:02,293 --> 00:36:04,660 Funny, I never heared of 'em. 602 00:36:04,796 --> 00:36:07,061 Well, it's a long ways away. 603 00:36:07,198 --> 00:36:08,878 Especially for a man who ain't got a horse. 604 00:36:08,933 --> 00:36:12,461 I got a horse. It's out grazing. 605 00:36:14,105 --> 00:36:19,069 Mister... you and your wife, you're liars! 606 00:36:19,210 --> 00:36:20,303 Now wait a minute, Cox. 607 00:36:20,445 --> 00:36:22,073 Never mind him, Tom. 608 00:36:22,213 --> 00:36:23,875 I hate liars! 609 00:36:24,015 --> 00:36:26,075 But you're probably something even worse. 610 00:36:26,217 --> 00:36:28,516 You're running, ain't ya? 611 00:36:28,653 --> 00:36:30,197 You done something bad and you're running. 612 00:36:30,221 --> 00:36:31,348 Stay where you are, Cox. 613 00:36:31,489 --> 00:36:33,048 Tom, get on your horse and let's go. 614 00:36:33,191 --> 00:36:35,269 No, he's up to something, Mary. You go ahead, I'll follow. 615 00:36:35,293 --> 00:36:36,659 - No. - Go ahead and ride! 616 00:36:36,795 --> 00:36:40,197 What was it you done, kill someone or rob someone? 617 00:36:40,331 --> 00:36:41,560 Don't come any closer, Cox. 618 00:36:41,700 --> 00:36:43,896 Ah, I thought so, but that gun don't scare me. 619 00:36:44,035 --> 00:36:45,526 I'll use it if I have to. 620 00:36:45,670 --> 00:36:47,662 You're bad and you're evil! 621 00:36:47,806 --> 00:36:50,708 But the law's on my side, and you can't hurt me! 622 00:36:52,877 --> 00:36:54,397 There's got to be a reward out for you, 623 00:36:54,446 --> 00:36:57,109 and I swear I'll get it! 624 00:36:57,248 --> 00:37:00,480 You're crazy. There ain't no reward on me. 625 00:37:36,221 --> 00:37:37,883 Want some water, Mary? 626 00:37:38,022 --> 00:37:40,617 No, thanks. I'll wait a while. 627 00:37:45,530 --> 00:37:47,556 What do we do now, Tom? 628 00:37:49,000 --> 00:37:52,630 Well... we gotta just keep riding. 629 00:37:52,771 --> 00:37:55,070 We'll find something to eat before dark, though, 630 00:37:55,206 --> 00:37:56,435 don't you worry. 631 00:37:56,574 --> 00:38:00,238 And tomorrow, what do we do tomorrow? 632 00:38:00,378 --> 00:38:03,837 Tomorrow will just have to take care of itself. 633 00:38:03,982 --> 00:38:08,545 No, I want to take care of tomorrow today, now. 634 00:38:08,686 --> 00:38:10,678 What do you mean, Mary? 635 00:38:10,822 --> 00:38:13,018 I want us to go back into Dodge. 636 00:38:13,158 --> 00:38:14,956 I want you to give yourself up. 637 00:38:21,032 --> 00:38:23,524 You don't mean that. You can't. 638 00:38:23,668 --> 00:38:26,399 We can't keep living like this. 639 00:38:26,538 --> 00:38:29,269 We'll go back and we'll take our chances. 640 00:38:30,975 --> 00:38:32,443 No, Mary. 641 00:38:32,577 --> 00:38:34,307 We're gonna keep on running, 642 00:38:34,445 --> 00:38:36,277 and sooner or later you will kill somebody, 643 00:38:36,414 --> 00:38:39,145 and then it'll be murder. It won't be self-defense. 644 00:38:39,284 --> 00:38:41,310 I had to scare that fellow Cox. 645 00:38:41,452 --> 00:38:43,921 He wanted me for the reward. Now, you know that. 646 00:38:45,290 --> 00:38:49,250 Either we go back together or I go back alone. 647 00:38:51,396 --> 00:38:53,797 Are you coming with me or not? 648 00:38:55,567 --> 00:38:59,968 Mary... you wouldn't leave me. 649 00:39:01,272 --> 00:39:04,003 To keep you from murder, Tom. 650 00:39:34,072 --> 00:39:36,473 ♪♪ 651 00:40:05,570 --> 00:40:07,266 ♪♪ 652 00:40:13,945 --> 00:40:15,880 You want to know something, Matthew? 653 00:40:16,014 --> 00:40:19,280 That Tom Stocker is a-gettin' hisself in deeper and deeper 654 00:40:19,417 --> 00:40:20,817 all the time. 655 00:40:20,952 --> 00:40:23,353 Too bad he isn't here to listen to you. 656 00:40:23,488 --> 00:40:27,687 Let's see if we can't catch up with him. 657 00:40:46,511 --> 00:40:49,777 I just don't understand it. 658 00:40:49,914 --> 00:40:51,280 I just purely don't. 659 00:40:51,416 --> 00:40:54,682 Yeah, it's strange all right, Festus. 660 00:40:54,819 --> 00:40:57,288 Just betwixt you and me and the fence post, 661 00:40:57,422 --> 00:41:00,483 it's a heap more'n strange. 662 00:41:00,625 --> 00:41:02,924 Why don't you eat something? 663 00:41:05,830 --> 00:41:08,595 Matthew, they're a-heading for Dodge City. 664 00:41:08,733 --> 00:41:10,201 Looks that way. 665 00:41:10,335 --> 00:41:15,171 Well, it can't be that they're backtracking on the trail. 666 00:41:15,306 --> 00:41:17,605 That don't make a lick of sense. 667 00:41:17,742 --> 00:41:22,339 If they're so all-fired set on turning their selves in, 668 00:41:22,480 --> 00:41:24,745 well, then why in the thunder didn't they wait 669 00:41:24,882 --> 00:41:27,181 at that water hole till we could catch up with 'em? 670 00:41:27,318 --> 00:41:29,651 Maybe they didn't know we were following 'em. 671 00:41:29,787 --> 00:41:33,224 Well, they know somebody's a-followin' 'em. 672 00:41:33,358 --> 00:41:35,623 They been a-running like a danged old rooster 673 00:41:35,760 --> 00:41:39,322 with a bobcat a-breathing on his tail feathers. 674 00:41:39,464 --> 00:41:43,333 I'll tell you, I'm just getting plumb wore out a-chasing them. 675 00:41:43,468 --> 00:41:46,302 Well, then why don't you eat something and get some rest? 676 00:41:47,739 --> 00:41:49,731 You know better than that. 677 00:41:49,874 --> 00:41:52,571 When I'm a-figuring on something, I can't quit 678 00:41:52,710 --> 00:41:54,542 till I get 'er figured out. 679 00:41:54,679 --> 00:41:57,274 Well, then I'm afraid 680 00:41:57,415 --> 00:41:59,816 you're gonna have to figure it out by yourself, Festus. 681 00:41:59,951 --> 00:42:01,977 I'm gonna get some sleep. 682 00:42:11,229 --> 00:42:15,064 Colder'n a well digger's boot sole. 683 00:42:18,102 --> 00:42:21,539 I'll tell ya, it just beats all. 684 00:42:21,672 --> 00:42:26,474 Now if they was a-figuring on going back all the time, 685 00:42:26,611 --> 00:42:31,015 well, why did they do all the things that they've did? 686 00:42:31,149 --> 00:42:33,414 If they wasn't figuring to go back, 687 00:42:33,551 --> 00:42:36,248 well, what made 'em change their minds? 688 00:42:40,391 --> 00:42:42,189 Matthew? 689 00:42:44,128 --> 00:42:45,892 Oh, Matthew? 690 00:42:50,802 --> 00:42:54,364 Golly Bill, just beats all. 691 00:42:54,505 --> 00:42:57,998 A man does all the working, all the tracking, 692 00:42:58,142 --> 00:43:01,169 the cooking and the fixing the bedrolls 693 00:43:01,312 --> 00:43:03,110 and the saddling up, 694 00:43:03,247 --> 00:43:07,810 and then he's got to do all the worrying on top of that. 695 00:43:09,821 --> 00:43:11,380 Matthew? 696 00:43:18,429 --> 00:43:20,796 Gettin' just about half tired of it. 697 00:43:43,221 --> 00:43:45,156 - Howdy, Louie. - Louie. 698 00:43:45,289 --> 00:43:47,349 Marshal, Festus. 699 00:43:47,492 --> 00:43:50,690 Well, you fellas took yourselves a long ride for nothing. 700 00:43:50,828 --> 00:43:52,729 Kind of looks that way. 701 00:43:52,864 --> 00:43:54,890 Seemed like we rode all over Kansas, 702 00:43:55,032 --> 00:43:57,627 and then tracked 'em right back here to Dodge City. 703 00:43:57,768 --> 00:43:59,202 Have you seen 'em, Louie? 704 00:43:59,337 --> 00:44:01,670 I seen 'em. They're out there at the wagon by the river. 705 00:44:01,806 --> 00:44:03,934 Said they'd be waiting for you right there. 706 00:44:04,075 --> 00:44:06,442 What do you think of that, Matthew? 707 00:44:06,577 --> 00:44:08,478 Well, looks like Tom decided to give himself up. 708 00:44:08,613 --> 00:44:10,309 I got something here for you, Marshal. 709 00:44:10,448 --> 00:44:12,940 I found it in the storeroom, on the floor 710 00:44:13,084 --> 00:44:14,643 near where Dan Braden was. 711 00:44:14,785 --> 00:44:16,481 A Colt .44. 712 00:44:16,621 --> 00:44:19,056 Looks like Braden was waiting for Tom. 713 00:44:19,190 --> 00:44:21,421 Sure do look like it, don't it? 714 00:44:21,559 --> 00:44:23,050 Louie, take this back to my office 715 00:44:23,194 --> 00:44:24,628 and wait there for me, will ya? 716 00:44:24,762 --> 00:44:26,390 Right, Marshal. 717 00:44:26,531 --> 00:44:28,898 Ride out and tell Tom I'll be coming out, will ya? 718 00:44:29,033 --> 00:44:30,160 I'm gonna stop by Doc's. 719 00:44:30,301 --> 00:44:32,293 All right, I will. 720 00:44:35,506 --> 00:44:37,566 - Matt. - Doc. 721 00:44:39,810 --> 00:44:41,142 Did you find anything? 722 00:44:41,279 --> 00:44:42,479 Well, we found 'em, all right. 723 00:44:42,513 --> 00:44:44,004 Trailed 'em right back to Dodge. 724 00:44:44,148 --> 00:44:45,946 Did you get Braden buried? 725 00:44:46,083 --> 00:44:48,416 Yeah, the autopsy report's in your office. 726 00:44:48,553 --> 00:44:49,782 What does it say? 727 00:44:49,921 --> 00:44:52,891 Very simple language, said he died of a gunshot wound. 728 00:44:53,024 --> 00:44:54,549 Did you find the bullet? 729 00:44:54,692 --> 00:44:56,456 Yeah, it's right over here. 730 00:45:03,534 --> 00:45:04,900 You sure this is the bullet? 731 00:45:05,036 --> 00:45:09,098 Well, I'm reasonably sure. I took it out with my own hands. 732 00:45:11,242 --> 00:45:14,178 I'll let you know about changing the autopsy report. 733 00:45:14,312 --> 00:45:16,838 Change...? What? 734 00:45:16,981 --> 00:45:18,973 Later. 735 00:45:35,099 --> 00:45:38,331 Well, I guess you fellas would have caught up with us 736 00:45:38,469 --> 00:45:40,700 sooner or later anyway, wouldn't you? 737 00:45:40,838 --> 00:45:45,003 I reckon it'd just been a matter of time, Tom. 738 00:45:45,142 --> 00:45:46,872 Sure. 739 00:45:47,011 --> 00:45:50,243 But when a... a man's out there like that, 740 00:45:50,381 --> 00:45:54,318 he always thinks he's got a chance to get away. 741 00:45:54,452 --> 00:45:56,444 It has happened. 742 00:45:56,587 --> 00:45:58,488 Not very often, huh? 743 00:45:58,623 --> 00:46:01,218 Not too often, Tom. 744 00:46:05,563 --> 00:46:08,761 I shouldn't have put Mary through that. 745 00:46:08,899 --> 00:46:10,731 I'll never forgive myself. 746 00:46:12,570 --> 00:46:14,732 A man gets spooked, 747 00:46:14,872 --> 00:46:17,637 he can't think too good, you know? 748 00:46:17,775 --> 00:46:21,109 I sure know that now. 749 00:46:22,747 --> 00:46:24,579 I know that all right. 750 00:46:28,452 --> 00:46:29,613 Here's Matthew. 751 00:46:53,544 --> 00:46:57,276 Tom, you finally quit running, huh? 752 00:46:57,415 --> 00:46:59,111 Mary made me come back. 753 00:46:59,250 --> 00:47:01,378 Should've never let him get started, Mary. 754 00:47:01,519 --> 00:47:04,148 I was scared, too, Marshal. I ran with him. 755 00:47:04,288 --> 00:47:06,723 Those the stage horses? 756 00:47:06,857 --> 00:47:11,022 Yes. I'm a horse thief, too, Marshal. 757 00:47:11,162 --> 00:47:14,621 Marshal, did you know Tom shot Dan Braden in self-defense? 758 00:47:14,765 --> 00:47:16,666 You telling me that he drew first, Tom? 759 00:47:16,801 --> 00:47:19,999 I didn't go in there to shoot him, Marshal. 760 00:47:20,137 --> 00:47:22,299 Scare him maybe, but not to shoot him. 761 00:47:22,440 --> 00:47:24,136 I went in there to collect my money. 762 00:47:24,275 --> 00:47:26,904 And he shot at me first, and I shot back. 763 00:47:30,981 --> 00:47:33,746 There's the bullet that killed him. 764 00:47:34,885 --> 00:47:37,821 That's there's a .44. 765 00:47:37,955 --> 00:47:39,821 That's a .44 all right. 766 00:47:39,957 --> 00:47:41,152 Wait a minute. 767 00:47:41,292 --> 00:47:42,572 I don't understand that, Marshal. 768 00:47:42,626 --> 00:47:46,859 My gun's a .36, and I took a shot at him. 769 00:47:46,997 --> 00:47:48,260 I'm confused. I... 770 00:47:48,399 --> 00:47:49,890 You'd been drinking, hadn't ya? 771 00:47:50,034 --> 00:47:51,229 Yes. 772 00:47:51,369 --> 00:47:54,066 Well, probably just missed him, Tom. 773 00:47:54,205 --> 00:47:56,071 We found a .44 lying beside him. 774 00:47:56,207 --> 00:47:59,177 He must have fallen on it when he was trying to shoot you. 775 00:47:59,310 --> 00:48:02,075 Oh, Tom, you didn't do it! 776 00:48:02,213 --> 00:48:03,306 You're free, Tom! 777 00:48:03,447 --> 00:48:05,348 Wait a minute. 778 00:48:05,483 --> 00:48:07,076 Tom, I'd like to know what happened 779 00:48:07,218 --> 00:48:08,777 out at that nester's shack. 780 00:48:08,919 --> 00:48:11,411 That Cox fella? 781 00:48:11,555 --> 00:48:12,955 He knew we were running 782 00:48:13,090 --> 00:48:15,218 and he thought there might be a reward for Tom, 783 00:48:15,359 --> 00:48:16,725 so he tried to hold him. 784 00:48:16,861 --> 00:48:19,194 I put a couple shots close to him to scare him, 785 00:48:19,330 --> 00:48:20,423 and then I rode off. 786 00:48:20,564 --> 00:48:23,090 Is that what happened, Mary? Did you see it? 787 00:48:23,234 --> 00:48:24,998 I-I saw it from the distance. 788 00:48:25,136 --> 00:48:27,799 But after the second shot, I rode hard, too. 789 00:48:27,938 --> 00:48:30,134 I rode right after her, Marshal. 790 00:48:30,274 --> 00:48:31,606 And you didn't look back? 791 00:48:31,742 --> 00:48:34,644 No. No, that I remember. Why? 792 00:48:34,779 --> 00:48:37,681 We found the nester, Tom... 793 00:48:37,815 --> 00:48:39,408 lying face down on the ground. 794 00:48:39,550 --> 00:48:42,281 Shot dead. 795 00:49:02,473 --> 00:49:04,339 Oh, I'm sorry, Mary. 796 00:49:11,048 --> 00:49:13,347 Are you gonna jail him, Marshal? 797 00:49:13,484 --> 00:49:15,214 I got no choice, Mary. 798 00:49:30,234 --> 00:49:32,703 It's not far. Can I walk him there? 799 00:49:36,874 --> 00:49:38,342 All right. 800 00:49:45,616 --> 00:49:47,278 Shall we go, Tom? 801 00:50:04,668 --> 00:50:08,036 You gonna let 'em go alone, are you, Matthew? 802 00:50:08,172 --> 00:50:10,198 They're not alone, Festus. 803 00:50:10,341 --> 00:50:12,833 They're together... 804 00:50:12,977 --> 00:50:14,969 for about the last time. 58929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.