All language subtitles for Gunsmoke S10E15 (Double Entry)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,886 --> 00:00:22,721 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:46,680 --> 00:00:48,706 - Everything all right, Pete? - Fine, Mr. Bookly, 3 00:00:48,849 --> 00:00:50,647 - no trouble at all. - That's good. 4 00:00:50,784 --> 00:00:52,309 - That brown bag. - Right. 5 00:00:52,452 --> 00:00:54,080 - Got much for me? - There you go. 6 00:00:54,221 --> 00:00:56,213 - Huh? - Thanks. 7 00:01:53,280 --> 00:01:55,272 ♪♪ 8 00:01:57,384 --> 00:01:59,376 Reach, mister. 9 00:02:02,923 --> 00:02:04,448 What's the game? 10 00:02:04,591 --> 00:02:06,116 Your money, greenhorn. 11 00:02:06,259 --> 00:02:07,852 All you got. 12 00:02:07,995 --> 00:02:10,328 Well, I'd certainly like to oblige. 13 00:02:21,842 --> 00:02:23,470 Get up. 14 00:02:26,446 --> 00:02:29,177 I thought you was a tenderfoot. 15 00:02:29,316 --> 00:02:32,718 Well, you thought wrong. 16 00:02:32,853 --> 00:02:34,651 What's your name? 17 00:02:34,788 --> 00:02:36,620 Yuma Joe. 18 00:02:38,792 --> 00:02:42,388 What are you fixin' on doing? 19 00:02:42,529 --> 00:02:45,556 Nothing this time. 20 00:02:45,699 --> 00:02:49,227 You ever try that again, I'll break you in two. 21 00:02:49,369 --> 00:02:53,773 Uh, pick up my bags, would you, please? 22 00:03:01,281 --> 00:03:03,409 Thank you very much. 23 00:03:03,550 --> 00:03:05,678 Hey, mister. 24 00:03:05,819 --> 00:03:07,515 My gun? 25 00:03:07,654 --> 00:03:09,680 You just lost it. 26 00:03:09,823 --> 00:03:12,418 That gun cost me eight dollars. 27 00:03:12,559 --> 00:03:15,552 Well, that's the price of crime, Joe. 28 00:03:46,893 --> 00:03:49,829 Doesn't make any difference how much you stall around, 29 00:03:49,963 --> 00:03:51,989 you got to make up your mind one way or the other. 30 00:03:52,132 --> 00:03:54,533 - I haven't got all day. - Well, golly Bill, Doc, 31 00:03:54,668 --> 00:03:57,797 this ain't the kind of a decision that a man can make 32 00:03:57,938 --> 00:04:00,134 without stewin' on it a little bit. 33 00:04:00,273 --> 00:04:04,335 A man's whole day can depend on how he gets it started off. 34 00:04:04,478 --> 00:04:07,346 Well, if mine depended on how you started it off, 35 00:04:07,481 --> 00:04:08,761 mine wouldn't get started at all, 36 00:04:08,815 --> 00:04:10,059 and I'm getting ready to start mine. 37 00:04:10,083 --> 00:04:12,552 - Wait a minute. - Keep your hands off of me. 38 00:04:12,686 --> 00:04:16,214 You're gettin' awful edgy, Doc, you old scutter, you. 39 00:04:16,356 --> 00:04:20,487 I'm just trying to give you the benefit of my experience. 40 00:04:20,627 --> 00:04:23,756 Now, the coffee at Matthew's jail is free, 41 00:04:23,897 --> 00:04:27,390 I'll grant you that, but it's a mite puny by Haggen standards. 42 00:04:27,534 --> 00:04:30,561 And, uh, you figure that the coffee, uh, 43 00:04:30,704 --> 00:04:33,503 at Delmonico's is just right by Haggen standards, 44 00:04:33,640 --> 00:04:34,664 is that right? 45 00:04:34,808 --> 00:04:37,141 There ain't no doubt about that. 46 00:04:37,277 --> 00:04:39,746 The only thing is, is it enough better 47 00:04:39,880 --> 00:04:43,510 for a man to lay out cold hard cash for? 48 00:04:43,650 --> 00:04:48,179 Oh. So it's got down to a matter of cold hard cash? 49 00:04:48,321 --> 00:04:50,449 I tell you what I'm gonna do with you. 50 00:04:50,590 --> 00:04:53,924 I'm gonna buy you a cup of coffee at Delmonico's. 51 00:04:54,060 --> 00:04:55,688 Now, is that all right? 52 00:04:55,829 --> 00:04:58,628 Well, that's mighty thoughty of you, Doc. 53 00:04:58,765 --> 00:05:00,529 Much obliged. 54 00:05:00,667 --> 00:05:02,795 Well, let's go. Come on. 55 00:05:02,936 --> 00:05:04,802 - There's Matt. - Matthew. 56 00:05:04,938 --> 00:05:06,998 - Well, there you are. - How are you? 57 00:05:07,140 --> 00:05:09,132 I was wondering how come you two hadn't been by 58 00:05:09,276 --> 00:05:10,972 for your usual free coffee this morning. 59 00:05:11,111 --> 00:05:12,238 Funny thing, Matthew, 60 00:05:12,379 --> 00:05:15,247 we've just came to an understanding about that. 61 00:05:15,382 --> 00:05:17,510 Yeah, we've been discussing it for about 20 minutes. 62 00:05:17,651 --> 00:05:19,381 Uh-huh. Well, I'm afraid you're too late. 63 00:05:19,519 --> 00:05:22,045 I got to ride out to Owen Brady's and take a deposition. 64 00:05:22,189 --> 00:05:25,057 I'll see you later. 65 00:05:25,192 --> 00:05:27,184 Throw 'em up, Marshal. 66 00:05:33,333 --> 00:05:34,699 Brad? 67 00:05:34,835 --> 00:05:36,030 Hello, Matt. 68 00:05:36,169 --> 00:05:38,035 I can't believe it. 69 00:05:38,171 --> 00:05:40,766 Are you coming down here or am I coming up there? 70 00:05:40,907 --> 00:05:43,775 I'm coming down there. Hold your horses. 71 00:05:47,714 --> 00:05:50,843 That feller a friend of your'n, is he, Matthew? 72 00:05:50,984 --> 00:05:52,714 That's one of the oldest friends I got. 73 00:05:52,853 --> 00:05:54,549 I haven't seen him for more years 74 00:05:54,688 --> 00:05:56,156 than I like to think about, though. 75 00:05:56,289 --> 00:05:58,267 Used to ride with him on the border of Texas down there. 76 00:05:58,291 --> 00:06:00,283 I want you to meet him. 77 00:06:09,536 --> 00:06:11,732 Matt, you old dog. 78 00:06:11,872 --> 00:06:13,807 Brad, I still can't believe it. 79 00:06:13,940 --> 00:06:16,273 Ah, been 12, 14 years. 80 00:06:16,409 --> 00:06:18,889 Ah, you haven't changed a bit... Just as lean and trim as ever. 81 00:06:19,012 --> 00:06:20,990 Well, you might be getting a little touch of gray there, 82 00:06:21,014 --> 00:06:22,525 but, outside of that, you haven't changed. 83 00:06:22,549 --> 00:06:24,415 A little salt and pepper. 84 00:06:24,551 --> 00:06:26,679 Brad, I want you to meet a couple of friends of mine. 85 00:06:26,820 --> 00:06:28,197 - Oh. - Doc Adams and Festus Haggen. 86 00:06:28,221 --> 00:06:30,066 - How are you? Nice knowing you. - Brad McClain, Doc. 87 00:06:30,090 --> 00:06:32,034 Nice to know you. Hey, come on. I'll buy you all a drink. 88 00:06:32,058 --> 00:06:33,754 - No, I can't. - Much obliged. 89 00:06:33,894 --> 00:06:35,404 Well, Brad, I was just heading out of town 90 00:06:35,428 --> 00:06:37,073 on a little business. Why don't you ride with me? 91 00:06:37,097 --> 00:06:38,292 I haven't got a horse. 92 00:06:38,431 --> 00:06:40,593 Well, we'll fix that easy enough. 93 00:06:40,734 --> 00:06:42,259 Charlie, let me borrow your horse 94 00:06:42,402 --> 00:06:43,546 for a couple hours, will you? 95 00:06:43,570 --> 00:06:45,232 - Help yourself, Marshal. - Come on, Brad. 96 00:06:45,372 --> 00:06:48,706 - Nice to have met you, fellas. - See you later. 97 00:06:48,842 --> 00:06:50,902 Well, we got 14 years to catching up to do. 98 00:06:51,044 --> 00:06:52,979 Well, get your horse and get caught up then. 99 00:06:53,113 --> 00:06:55,105 - Come on. - Yeah. 100 00:07:02,022 --> 00:07:04,014 Come on, slowpoke! 101 00:07:08,895 --> 00:07:10,363 Well, are you coming or ain't you? 102 00:07:10,497 --> 00:07:13,695 Just hold your taters. Can't you see I'm a-thinkin'? 103 00:07:13,833 --> 00:07:16,166 Oh, yes, I can see you're thinking, all right, 104 00:07:16,303 --> 00:07:17,903 but can't you think while you're walking? 105 00:07:17,971 --> 00:07:20,839 Well, not good I can't. When I'm a-thinkin' hard, 106 00:07:20,974 --> 00:07:23,500 why, walkin' jostles my brains. 107 00:07:23,643 --> 00:07:25,009 Yeah, well, I know 108 00:07:25,145 --> 00:07:27,478 that what you're thinking must be mighty important. 109 00:07:27,614 --> 00:07:29,606 Well, it just might be. 110 00:07:29,749 --> 00:07:31,945 And, again, it might not be. 111 00:07:32,085 --> 00:07:33,747 Well, now, I'll tell you, I was all set 112 00:07:33,887 --> 00:07:35,527 to buy you a cup of coffee at Delmonico's, 113 00:07:35,622 --> 00:07:36,817 but if you want to stand here 114 00:07:36,957 --> 00:07:38,267 and do all your important thinking, 115 00:07:38,291 --> 00:07:39,669 well, you go right ahead. I'm gonna go. 116 00:07:39,693 --> 00:07:42,060 Now, wait a minute, D-Doc. 117 00:07:42,195 --> 00:07:45,859 I don't want you to thinkin' I'm being ungracious or... 118 00:07:45,999 --> 00:07:47,797 Oh, no. I don't think that at all. 119 00:07:47,934 --> 00:07:49,596 I wouldn't want you to stop doing 120 00:07:49,736 --> 00:07:51,466 all this important thinking you're doing 121 00:07:51,604 --> 00:07:53,573 just on account of a free cup of coffee. 122 00:07:53,707 --> 00:07:56,074 Let me tell you something about thinkin', Doc, 123 00:07:56,209 --> 00:07:59,145 it ain't like buttermilk, you know. 124 00:08:01,948 --> 00:08:03,814 It ain't like what? 125 00:08:03,950 --> 00:08:05,350 Buttermilk. 126 00:08:05,485 --> 00:08:10,150 It don't go bad on you if you set it aside for a spell. 127 00:08:12,826 --> 00:08:15,660 I don't think I can stand any more of this. 128 00:08:17,030 --> 00:08:18,590 Well, the old bunch had all broken up... 129 00:08:18,631 --> 00:08:20,566 Army did that... So I drifted out west. 130 00:08:20,700 --> 00:08:23,033 San Francisco, Virginia City, Santa Fe. 131 00:08:23,169 --> 00:08:24,967 Been drifting around ever since, I guess. 132 00:08:25,105 --> 00:08:26,630 What brings you to Dodge? 133 00:08:26,773 --> 00:08:27,797 Just to say hello to you. 134 00:08:27,941 --> 00:08:30,410 I had to see you wearing that star to believe it. 135 00:08:30,543 --> 00:08:32,739 Well, I've gotten used to wearing the star, 136 00:08:32,879 --> 00:08:35,405 but I don't think I can get used to you in those dude clothes. 137 00:08:35,548 --> 00:08:37,210 Well, I'm a businessman now... 138 00:08:37,350 --> 00:08:39,080 I got to look the part. Matter of fact, 139 00:08:39,219 --> 00:08:41,099 I'm thinking of buying a business here in Dodge. 140 00:08:41,221 --> 00:08:42,621 Well, you're in luck. Uh, 141 00:08:42,756 --> 00:08:45,282 old Jake Bookly's gonna sell out, I believe. 142 00:08:45,425 --> 00:08:47,485 - Yeah? - Yeah. Jake runs a real good freight line. 143 00:08:47,627 --> 00:08:50,358 Does a lot of business with the gold mines up in the foothills. 144 00:08:50,497 --> 00:08:53,194 Sounds interesting. I'll have to look him up. 145 00:08:53,333 --> 00:08:55,244 Well, I'll introduce you to him. He's a little standoffish 146 00:08:55,268 --> 00:08:57,260 with people he doesn't know. 147 00:08:57,404 --> 00:08:58,964 Well, a word from you can't do any harm. 148 00:08:59,072 --> 00:09:01,564 You're making quite a reputation for yourself in this country. 149 00:09:01,708 --> 00:09:04,109 - I've been lucky, Brad. - Oh, more than luck to it. 150 00:09:04,244 --> 00:09:05,769 We all had the same chance... 151 00:09:05,912 --> 00:09:08,108 Too many of the old gang took the wrong road. 152 00:09:08,248 --> 00:09:11,275 - So I've heard. - Ah, it was a wild and woolly bunch, 153 00:09:11,418 --> 00:09:14,547 and we were just as wild and woolly as the rest of 'em. 154 00:09:14,687 --> 00:09:17,213 Well, those were pretty wild times, and we were young. 155 00:09:17,357 --> 00:09:19,502 Remember when we were gonna make a fortune 156 00:09:19,526 --> 00:09:21,051 up there working that old silver mine, 157 00:09:21,194 --> 00:09:23,390 - you and I and, uh... - Uh, Willy Dales. 158 00:09:23,530 --> 00:09:24,930 Yeah, Willy Dales. 159 00:09:25,065 --> 00:09:26,260 He fell down the slump shaft, 160 00:09:26,399 --> 00:09:28,079 and we couldn't get him out for three days. 161 00:09:29,402 --> 00:09:31,530 And when we did, he was covered with slime 162 00:09:31,671 --> 00:09:33,351 and he smelled like a houseful of polecats. 163 00:09:33,473 --> 00:09:34,873 Yeah. 164 00:09:35,008 --> 00:09:36,340 Hey, whatever happened to Willy? 165 00:09:36,476 --> 00:09:39,173 He got himself killed in a gunfight down in Amarillo. 166 00:09:39,312 --> 00:09:41,178 Oh. 167 00:09:41,314 --> 00:09:44,250 Do you... you still ride as good as you used to? 168 00:09:44,384 --> 00:09:46,114 Well, I get plenty of practice. 169 00:09:46,252 --> 00:09:48,983 Well, if this nag under me's any good, I'll bet I can whip you. 170 00:09:49,122 --> 00:09:50,988 Ha, you'll never whip me in your life. 171 00:09:51,124 --> 00:09:53,389 Oh, Matt, you got a bad, bad memory. 172 00:09:53,526 --> 00:09:54,994 Big tree? 173 00:09:55,128 --> 00:09:56,323 You're on. 174 00:09:56,463 --> 00:09:58,625 Go! Hey! 175 00:10:11,111 --> 00:10:13,046 Hope you had a good ride, folks. 176 00:10:13,179 --> 00:10:15,910 Watch your step getting out. 177 00:10:16,049 --> 00:10:18,917 Well, you finally made it, but you're late. 178 00:10:19,052 --> 00:10:20,384 Yeah, I'm sorry, Mr. Bookly. 179 00:10:20,520 --> 00:10:22,216 That off-wheel horse appears a mite lame. 180 00:10:22,355 --> 00:10:23,721 Oh, what's wrong with it? 181 00:10:23,857 --> 00:10:27,453 Rock bruise, more than likely. It ain't bad, though. 182 00:10:27,594 --> 00:10:30,189 That's the sort of thing you have to get used to, 183 00:10:30,330 --> 00:10:31,992 Mr. McClain, if you're fool enough 184 00:10:32,132 --> 00:10:33,657 to get into this business. 185 00:10:33,800 --> 00:10:35,928 Always the unexpected happening. 186 00:10:36,069 --> 00:10:38,180 Well, that's true of most things you do in this world. 187 00:10:38,204 --> 00:10:39,515 You think you got things figured out 188 00:10:39,539 --> 00:10:40,783 and then something different happens. 189 00:10:40,807 --> 00:10:42,651 Sure does in the freighting business. 190 00:10:42,675 --> 00:10:44,200 Here, let me give you a hand. 191 00:10:46,546 --> 00:10:48,412 Feels kind of light this time. 192 00:10:48,548 --> 00:10:50,548 That's just the gold dust from the Grey Goose Mine. 193 00:10:50,617 --> 00:10:52,428 Yeah, they're gonna pool their bullion at the junction, 194 00:10:52,452 --> 00:10:54,230 - ship it all together next week sometime. - Oh. 195 00:10:54,254 --> 00:10:56,780 - Here's the invoice. - Oh, good, good, good. 196 00:10:56,923 --> 00:11:00,052 Oh, Mr. McClain, this is Pete, Fred, two of my best drivers. 197 00:11:00,193 --> 00:11:01,889 - Howdy. - Howdy. 198 00:11:02,028 --> 00:11:04,395 Oh, Pete, uh, you better take a rest tomorrow. 199 00:11:04,531 --> 00:11:06,659 You've beaten a pretty hard week. 200 00:11:06,799 --> 00:11:11,066 And, Fred, you go out with the Cedar Flat run in the morning. 201 00:11:11,204 --> 00:11:13,730 You do a lot of this kind of hauling, bullion, gold dust? 202 00:11:13,873 --> 00:11:16,399 Oh, sure. 203 00:11:16,543 --> 00:11:18,387 There's a couple of dozen placer mines out there 204 00:11:18,411 --> 00:11:20,346 in the foothills around the junction. 205 00:11:20,480 --> 00:11:22,881 And mine's the only line that runs in there. 206 00:11:23,016 --> 00:11:24,746 Pretty profitable, huh? 207 00:11:24,884 --> 00:11:27,149 Uh, you bet. 208 00:11:27,287 --> 00:11:29,552 I charge 'em by value instead of weight, 209 00:11:29,689 --> 00:11:31,180 on account of the risk. 210 00:11:31,324 --> 00:11:32,324 Risk? 211 00:11:32,458 --> 00:11:33,983 Sure. 212 00:11:34,127 --> 00:11:36,926 Some of them lodes are mighty valuable. 213 00:11:37,063 --> 00:11:39,794 The one that came in today ain't worth much, though. 214 00:11:39,933 --> 00:11:42,334 Around $6,000. 215 00:11:42,468 --> 00:11:44,528 But I've hauled bullion lodes that are worth... 216 00:11:44,671 --> 00:11:46,139 over $100,000. 217 00:11:46,272 --> 00:11:47,331 Lots of times. 218 00:11:47,473 --> 00:11:50,841 That's a lot of temptation. 219 00:11:50,977 --> 00:11:52,707 Much trouble? 220 00:11:52,845 --> 00:11:54,370 Not very. 221 00:11:54,514 --> 00:11:56,642 Last time was about eight months ago. 222 00:11:56,783 --> 00:11:58,581 Couple of fellas took a crack at us. 223 00:11:58,718 --> 00:12:00,158 But the marshal run 'em down, though. 224 00:12:00,253 --> 00:12:01,253 Got the shipment back. 225 00:12:01,387 --> 00:12:03,379 But there's always the chance. 226 00:12:03,523 --> 00:12:05,583 You're bonded, I suppose. 227 00:12:05,725 --> 00:12:08,251 Oh, sure. The bonding company expects you to take 228 00:12:08,394 --> 00:12:10,295 due precautions, they call it. 229 00:12:10,430 --> 00:12:11,762 Yeah, well, I wouldn't hardly call 230 00:12:11,898 --> 00:12:13,924 that old safe due precautions. 231 00:12:14,067 --> 00:12:17,469 No. I don't use that except temporary. 232 00:12:17,604 --> 00:12:19,072 The small lodes like today 233 00:12:19,205 --> 00:12:21,606 that's going out east on the next train. 234 00:12:21,741 --> 00:12:23,733 What other measures do you use? 235 00:12:23,876 --> 00:12:26,277 Well, I deliver the important lodes to the bank 236 00:12:26,412 --> 00:12:27,412 to put into the vault. 237 00:12:27,547 --> 00:12:29,482 And the express cars pick it up there. 238 00:12:29,616 --> 00:12:31,608 Sounds like it makes good sense. 239 00:12:31,751 --> 00:12:35,347 Oh, I ain't saying there ain't much danger by and large. 240 00:12:35,488 --> 00:12:37,354 - We got a pretty good lawman here, -Yeah. 241 00:12:37,490 --> 00:12:39,755 As you ought to know, being an old friend of his. 242 00:12:39,892 --> 00:12:41,732 Yeah, they don't make 'em any better than Matt. 243 00:12:41,761 --> 00:12:41,985 No. 244 00:12:42,009 --> 00:12:44,492 I guess I done know him about as well as anybody. 245 00:12:44,631 --> 00:12:46,964 Well, his word's the only endorsement 246 00:12:47,100 --> 00:12:49,069 a man needs around this town. 247 00:12:49,202 --> 00:12:50,727 Yeah, I'm beginning to find that out. 248 00:12:50,870 --> 00:12:52,270 Ah. 249 00:12:52,405 --> 00:12:55,432 Well, we've pretty well gone over the payroll, fixed costs 250 00:12:55,575 --> 00:12:57,134 and maintenance and what have you. 251 00:12:57,277 --> 00:12:59,121 But there's something else you ought to know about. 252 00:12:59,145 --> 00:13:01,171 The routes and schedules. 253 00:13:01,314 --> 00:13:03,044 Yeah, I couldn't agree more. 254 00:13:03,182 --> 00:13:05,242 I guess maybe the best way to learn the routes 255 00:13:05,385 --> 00:13:06,444 would be to ride 'em. 256 00:13:06,586 --> 00:13:08,179 Good idea. 257 00:13:08,321 --> 00:13:11,018 I'll deadhead you out on any run you want to take. 258 00:13:11,157 --> 00:13:13,422 Well, I may have a better idea than that. 259 00:13:13,559 --> 00:13:14,559 I'm a pretty good driver. 260 00:13:14,694 --> 00:13:15,938 Of course I don't know these trails, 261 00:13:15,962 --> 00:13:17,294 but I could ride shotgun for you. 262 00:13:17,430 --> 00:13:19,365 For free? 263 00:13:19,499 --> 00:13:21,331 Sure. 264 00:13:21,467 --> 00:13:24,232 Well, now, that's the best offer I ever had. 265 00:13:24,370 --> 00:13:27,101 The marshal's best friend riding shotgun for me. 266 00:13:27,240 --> 00:13:29,732 And me not paying a cent for it. 267 00:13:29,876 --> 00:13:31,208 How could I miss? 268 00:13:31,344 --> 00:13:34,371 Mr. Bookly, I don't see any way in the world that you could. 269 00:13:38,651 --> 00:13:40,829 ♪ Now you buckle up four in the middle of the floor ♪ 270 00:13:40,853 --> 00:13:42,498 ♪ And around and around and around you go ♪ 271 00:13:42,522 --> 00:13:44,166 ♪ And you break it all up when you do-si-do ♪ 272 00:13:44,190 --> 00:13:45,590 ♪ Gents do-si and the gals do-do ♪ 273 00:13:45,725 --> 00:13:47,569 ♪ Chicken in the bread pan pickin' out the dough ♪ 274 00:13:47,593 --> 00:13:49,186 ♪ Hurry up, boys, and don't be slow ♪ 275 00:13:49,329 --> 00:13:50,888 ♪ One more turn and on you go ♪ 276 00:13:51,030 --> 00:13:53,499 ♪ Now on you go to the couple on the right ♪ 277 00:13:53,633 --> 00:13:56,831 ♪ With a right hand cross and a "how do you do?" ♪ 278 00:13:56,969 --> 00:14:00,599 ♪ Now back to the left and a "how are you?" ♪ 279 00:14:00,740 --> 00:14:02,380 ♪ Well, pig in the pigpen two rails high ♪ 280 00:14:02,475 --> 00:14:04,115 ♪ Slop that pig in the middle of the eye ♪ 281 00:14:05,545 --> 00:14:07,776 ♪ Now you buckle up four in the middle of the floor ♪ 282 00:14:07,914 --> 00:14:09,594 ♪ And around and around and around you go ♪ 283 00:14:09,682 --> 00:14:11,514 ♪ And you break it all up when you do-si-do ♪ 284 00:14:11,651 --> 00:14:13,119 ♪ Gents do-si and the gals do-do ♪ 285 00:14:13,252 --> 00:14:15,212 ♪ Chicken in the bread pan pickin' out the dough ♪ 286 00:14:15,254 --> 00:14:16,916 ♪ Hurry up, boy, and don't be slow ♪ 287 00:14:17,056 --> 00:14:19,548 ♪ One more turn and on you go and you're home ♪ 288 00:14:19,692 --> 00:14:21,422 ♪ Home you go, home you go ♪ 289 00:14:21,561 --> 00:14:23,257 ♪ Everybody swing and whirl ♪ 290 00:14:23,396 --> 00:14:25,831 ♪ Round and round with a pretty little girl ♪ 291 00:14:25,965 --> 00:14:28,127 ♪ Now, and allemande left with the ol' left hand ♪ 292 00:14:28,267 --> 00:14:30,245 ♪ And right your honey in the right and left grand ♪ 293 00:14:30,269 --> 00:14:32,670 ♪ Meet your honey and you pat her on the head ♪ 294 00:14:32,805 --> 00:14:35,274 ♪ Don't like that when you feed her cornbread ♪ 295 00:14:35,408 --> 00:14:37,707 ♪ There's your partner, promenade her home ♪ 296 00:14:37,844 --> 00:14:41,212 ♪ Everybody promenade home ♪ 297 00:14:41,347 --> 00:14:45,250 ♪ Now you're home and everybody swing and whirl ♪ 298 00:14:45,385 --> 00:14:48,480 ♪ Hold it, gents, you stop right there ♪ 299 00:14:48,621 --> 00:14:52,058 ♪ Now you lead that girl to an easy chair anywhere. ♪ 300 00:15:00,700 --> 00:15:03,260 Ah, there you go. 301 00:15:03,403 --> 00:15:05,304 Festus. 302 00:15:05,438 --> 00:15:08,401 - Whoa! - Why... - Doc. - Yeah? 303 00:15:08,541 --> 00:15:10,669 You call a dang good dance. 304 00:15:10,810 --> 00:15:12,005 Well, thank you, Festus. 305 00:15:12,145 --> 00:15:14,376 Oh, by golly, I... You should've seen me dance, too. 306 00:15:14,514 --> 00:15:15,641 I can do that. 307 00:15:15,782 --> 00:15:17,326 Well, now, wait a minute. Better not try that. 308 00:15:17,350 --> 00:15:18,990 You're liable to wind up needing a doctor. 309 00:15:20,486 --> 00:15:22,126 That's a pretty fancy leg you shake, Brad. 310 00:15:22,150 --> 00:15:22,831 Thank you, Kitty. 311 00:15:22,855 --> 00:15:24,533 Should have seen him in the good old days, Kitty. 312 00:15:24,557 --> 00:15:26,635 You know, all this talk about the good old days 313 00:15:26,659 --> 00:15:28,628 - is beginning to bother me. - What do you mean? 314 00:15:28,761 --> 00:15:30,423 Well, I keep thinking I made a mistake. 315 00:15:30,563 --> 00:15:32,998 I was born at the wrong time and in the wrong place. 316 00:15:34,534 --> 00:15:36,445 Well, maybe the good old days weren't quite as good 317 00:15:36,469 --> 00:15:37,937 as we remembered 'em, huh, Matt? 318 00:15:39,439 --> 00:15:41,533 Well, I'm glad to hear that. 319 00:15:41,674 --> 00:15:43,336 I'd hate to think I missed anything. 320 00:15:43,476 --> 00:15:45,308 Uh... We'd like to have had you around 321 00:15:45,445 --> 00:15:47,523 in those days, Kitty. It would have made things about, uh, 322 00:15:47,547 --> 00:15:48,981 nigh perfect for us. 323 00:15:49,115 --> 00:15:52,677 Oh. Say, I want to ask you something, Brad. 324 00:15:52,819 --> 00:15:54,879 You know, ol' Matt here, for a long time, 325 00:15:55,021 --> 00:15:57,252 has been trying to make me believe that... 326 00:15:57,390 --> 00:16:00,485 in his younger days he was sober and reliable and... 327 00:16:00,626 --> 00:16:03,289 Not a word of truth in it, don't you believe a thing he says. 328 00:16:03,429 --> 00:16:04,706 He was the wildest of the bunch. 329 00:16:04,730 --> 00:16:06,650 He could out-ride us, out-shoot us, out-fight us, 330 00:16:06,766 --> 00:16:08,598 out-drink us, out-gamble us... 331 00:16:08,734 --> 00:16:11,260 Yeah, it's a cinch I couldn't out-lie you, though. 332 00:16:12,905 --> 00:16:14,271 And I want to tell you, 333 00:16:14,407 --> 00:16:17,866 this sure changes our picture of ol' Matthew. 334 00:16:18,010 --> 00:16:19,979 You never fooled me for a minute. 335 00:16:20,112 --> 00:16:21,592 Hey, you see, Brad? You're undermining 336 00:16:21,714 --> 00:16:23,307 respect for law around here. 337 00:16:23,449 --> 00:16:24,560 Well, it could work the other way. 338 00:16:24,584 --> 00:16:25,449 You know that old saying... 339 00:16:25,585 --> 00:16:27,349 It takes a thief to catch a thief. 340 00:16:27,487 --> 00:16:28,955 Oh, not that he was ever dishonest. 341 00:16:29,088 --> 00:16:31,683 No, he was sometimes a little too honest for his own good. 342 00:16:31,824 --> 00:16:33,520 Well, now, how could a man be too honest 343 00:16:33,659 --> 00:16:35,525 for his own good, Mr. McClain? 344 00:16:35,661 --> 00:16:38,460 Well, now, a banker like you, Mr. Botkin, can't be. 345 00:16:38,598 --> 00:16:40,931 But the rest of us ordinary mortals, I think we, uh, 346 00:16:41,067 --> 00:16:42,267 ought to have a little leeway. 347 00:16:42,335 --> 00:16:43,928 Oh. 348 00:16:44,070 --> 00:16:47,507 Suppose you tell me something honestly, Mr. McClain. 349 00:16:47,640 --> 00:16:50,337 Are you gonna buy my stage line or ain't you? 350 00:16:50,476 --> 00:16:52,916 Well, frankly, I think I will. But I want to take another ride 351 00:16:53,012 --> 00:16:56,107 or two out to the junction, have a little look around. 352 00:16:56,249 --> 00:16:57,842 In that case, Brad, welcome to Dodge. 353 00:16:57,984 --> 00:16:59,418 Oh, thank you. 354 00:16:59,552 --> 00:17:01,063 Of course I must say, Kitty, after meeting you, 355 00:17:01,087 --> 00:17:03,265 that I might have hung that hat there for a while anyway. 356 00:17:03,289 --> 00:17:05,019 Especially after eating one of your dinners. 357 00:17:05,157 --> 00:17:06,648 - Well, yeah. - Oh, that was great. 358 00:17:06,792 --> 00:17:09,887 Well, that compliment, uh, goes to the chef at Delmonico's. 359 00:17:10,029 --> 00:17:11,759 - I had food sent in. - Oh. 360 00:17:11,898 --> 00:17:13,876 How about, uh, a little more to drink? Get some coffee. 361 00:17:13,900 --> 00:17:15,477 - No, no, thank you very much, Kitty. - No, no. 362 00:17:15,501 --> 00:17:15,987 Doc? -No. 363 00:17:16,011 --> 00:17:18,096 No, I've got to be running along. I'm sorry. 364 00:17:18,237 --> 00:17:19,933 I've got some work to do, still, tonight. 365 00:17:20,072 --> 00:17:22,017 - Yeah, I think I'll be running along, too. - Good night. 366 00:17:22,041 --> 00:17:23,339 Good night, everybody. 367 00:17:23,476 --> 00:17:25,035 It's getting kind of late. 368 00:17:25,177 --> 00:17:27,408 - Good night, Jake. - Glad you could be here. 369 00:17:27,547 --> 00:17:29,914 Brad, how about you? Let's not break this party up. 370 00:17:30,049 --> 00:17:32,211 Oh, no, I... I-I'd like to, Kitty, but I can't. 371 00:17:32,351 --> 00:17:35,378 I haven't enjoyed myself at a party so much for years. 372 00:17:35,521 --> 00:17:36,732 - Thank you very much. - Thank you. 373 00:17:36,756 --> 00:17:38,467 - Matt, I'll see you in the morning. - Brad. 374 00:17:38,491 --> 00:17:40,858 Hey, you know, by golly, it's... it's getting late... 375 00:17:40,993 --> 00:17:43,986 Doc. Uh-uh. Come on, now, just have... just a little. 376 00:17:44,997 --> 00:17:47,193 Well, uh, just a little one. 377 00:17:47,333 --> 00:17:48,460 Festus. 378 00:17:48,601 --> 00:17:50,160 Oh, by the way, Festus, 379 00:17:50,303 --> 00:17:53,740 where'd you learn to do the square dance like that? 380 00:17:55,508 --> 00:17:57,807 As quick as I get this drink down, 381 00:17:57,944 --> 00:18:00,846 I might be in the mood to tell you. 382 00:18:30,476 --> 00:18:33,469 ♪♪ 383 00:18:59,271 --> 00:19:01,900 Uh, Sam, could you bring us some fresh coffee? 384 00:19:02,041 --> 00:19:04,510 Yes, ma'am. 385 00:19:04,644 --> 00:19:07,011 Well, Kitty, what'd you think of Brad? 386 00:19:07,146 --> 00:19:09,274 Well, speaking from a woman's point of view, 387 00:19:09,415 --> 00:19:10,906 I'd say he's quite a man. 388 00:19:11,050 --> 00:19:11,915 Did you like him? 389 00:19:12,051 --> 00:19:13,576 Sure did; he's charming. 390 00:19:13,719 --> 00:19:15,915 He's just the kind of friend I expect you to have. 391 00:19:17,256 --> 00:19:19,122 Yeah. 392 00:19:19,258 --> 00:19:20,487 What's the matter? 393 00:19:20,626 --> 00:19:23,027 Oh, nothing. 394 00:19:23,162 --> 00:19:25,290 Well, you don't seem very convinced. 395 00:19:25,431 --> 00:19:27,297 Well, it's... 396 00:19:27,433 --> 00:19:30,130 Well, just, I guess, 14 years is a long time, Kitty. 397 00:19:30,269 --> 00:19:34,271 When you... When you haven't seen somebody. 398 00:19:34,407 --> 00:19:37,343 Yeah, I... I guess it is. 399 00:19:45,351 --> 00:19:47,752 Oh, good morning, Marshal. Come in, come in. 400 00:19:47,887 --> 00:19:50,083 Mr. Botkin. 401 00:19:50,222 --> 00:19:52,157 It'll only take a minute, Marshal. Sit down. 402 00:19:52,291 --> 00:19:54,283 All right. 403 00:19:55,528 --> 00:19:56,689 Marshal, you know, 404 00:19:56,829 --> 00:19:59,025 you and I have known each other for several years now, 405 00:19:59,165 --> 00:20:01,005 and I've always had the utmost respect for you. 406 00:20:01,067 --> 00:20:02,899 And for your judgment of people. 407 00:20:03,035 --> 00:20:04,196 Thank you very much. 408 00:20:04,336 --> 00:20:07,135 This ain't easy for me. It's about McClain. 409 00:20:07,273 --> 00:20:09,333 I know he's a close friend of yours. 410 00:20:09,475 --> 00:20:11,740 Well, don't let that stop you. What's on your mind? 411 00:20:11,877 --> 00:20:13,903 Well, he's been in to see me several times. 412 00:20:14,046 --> 00:20:16,379 Asking a lot of questions about the shipments that we make. 413 00:20:16,515 --> 00:20:19,178 You know, the stagecoach, the payroll. 414 00:20:19,318 --> 00:20:21,378 Bullion, the gold dust. 415 00:20:21,520 --> 00:20:24,547 He wants to know every last detail of how we handle it. 416 00:20:24,690 --> 00:20:26,682 Well, he's buying out Jake Bookly, he probably 417 00:20:26,826 --> 00:20:28,870 just wants to know everything he can about the business. 418 00:20:28,894 --> 00:20:32,558 Yeah, I told myself that, too, until after last night. 419 00:20:32,698 --> 00:20:34,064 What do you mean, last night? 420 00:20:34,200 --> 00:20:36,481 Well, I came back here to work after the party last night, 421 00:20:36,535 --> 00:20:40,097 and by the sheerest accident, I saw your friend McClain 422 00:20:40,239 --> 00:20:42,401 in what appeared to be an earnest and a very private 423 00:20:42,541 --> 00:20:44,942 conversation with an ex-jailbird, 424 00:20:45,077 --> 00:20:47,308 who they call Yuma Joe. 425 00:20:47,446 --> 00:20:49,244 Now, before this meeting was over, 426 00:20:49,381 --> 00:20:52,215 I saw McClain hand Yuma Joe a gun. 427 00:20:52,351 --> 00:20:54,320 Now, this could mean nothing, Marshal, 428 00:20:54,453 --> 00:20:55,682 but in my mind 429 00:20:55,821 --> 00:20:57,813 that's a mighty suspicious happening. 430 00:21:00,726 --> 00:21:03,059 Well, thanks, Mr. Botkin. 431 00:21:03,195 --> 00:21:05,187 I appreciate it. 432 00:21:28,287 --> 00:21:30,222 Morning. 433 00:21:30,356 --> 00:21:32,222 Doc. 434 00:21:32,358 --> 00:21:36,693 Well, I'd certainly say this was a wildly enthusiastic greeting. 435 00:21:36,829 --> 00:21:39,526 You two look like you lost your best friend. What's the matter? 436 00:21:41,333 --> 00:21:42,733 Well, read that. 437 00:21:44,303 --> 00:21:47,967 That may give you a little better idea of what's going on. 438 00:21:51,477 --> 00:21:53,036 How long you known about this? 439 00:21:53,179 --> 00:21:54,511 Oh, couple of years. 440 00:21:54,647 --> 00:21:56,411 It's not the kind of thing you forget about 441 00:21:56,549 --> 00:21:58,575 too easily, you know? When a good friend of yours 442 00:21:58,717 --> 00:22:00,549 is involved in a bank robbery. 443 00:22:00,686 --> 00:22:03,850 Well, it says he was released for a lack of evidence. 444 00:22:03,989 --> 00:22:05,389 That ought to clear him, hadn't it? 445 00:22:05,524 --> 00:22:06,685 Well, that's what I thought. 446 00:22:06,826 --> 00:22:08,556 That's why I didn't mention it before. 447 00:22:08,694 --> 00:22:11,892 Well, I might not be as alert as I should be this morning, 448 00:22:12,031 --> 00:22:14,159 but I don't see anything in that little document there 449 00:22:14,300 --> 00:22:15,996 that would cause this atmosphere of gloom. 450 00:22:16,135 --> 00:22:17,603 What's the matter with you? 451 00:22:17,736 --> 00:22:19,637 Well, I'll tell you what's the matter. 452 00:22:19,772 --> 00:22:21,707 I seen that friend of Matthew's 453 00:22:21,841 --> 00:22:25,073 when he come in on the stagecoach the other night. 454 00:22:25,211 --> 00:22:27,442 He hadn't been in town two minutes 455 00:22:27,580 --> 00:22:30,345 till some yahoo stuck a gun in his ribs. 456 00:22:30,482 --> 00:22:32,110 You know who it was? 457 00:22:32,251 --> 00:22:33,947 Yuma Joe. 458 00:22:34,086 --> 00:22:38,649 Well, this feller McClain just got on him like ugly on a ape. 459 00:22:38,791 --> 00:22:41,420 Just flattened him. Took his gun away from him 460 00:22:41,560 --> 00:22:43,324 and sent him a-packing. 461 00:22:43,462 --> 00:22:45,454 What in thunder's wrong with that? 462 00:22:45,598 --> 00:22:49,057 Well, ain't nothing, I reckon. Except... 463 00:22:49,201 --> 00:22:51,932 uh, he ain't told a soul about it in town. 464 00:22:52,071 --> 00:22:54,233 Don't that seem a mite peculiar? 465 00:22:54,373 --> 00:22:56,399 Well, peculiar, maybe. 466 00:22:56,542 --> 00:23:00,377 But you can't... Y-You can't convict anybody on that. 467 00:23:00,512 --> 00:23:03,641 Well, that's not the whole story, Doc. 468 00:23:03,782 --> 00:23:05,614 Seems that Mr. Botkin saw Brad 469 00:23:05,751 --> 00:23:08,846 giving Yuma Joe the gun back last night. 470 00:23:08,988 --> 00:23:11,014 Now, you couple that with the fact that Brad's been 471 00:23:11,156 --> 00:23:14,388 inquiring all over town about buying in to this stage line 472 00:23:14,526 --> 00:23:16,392 that handles gold bullion and so forth 473 00:23:16,528 --> 00:23:18,326 and it doesn't look too good. 474 00:23:20,366 --> 00:23:21,527 Well... 475 00:23:21,667 --> 00:23:23,044 I'll admit there's some smoke there, 476 00:23:23,068 --> 00:23:25,060 but I don't see any fire yet. 477 00:23:25,204 --> 00:23:27,764 I hope you're right. 478 00:23:27,907 --> 00:23:29,808 Don't you understand, Doc? 479 00:23:29,942 --> 00:23:33,401 This McClain feller's a-fixing to make a fool out of Matthew 480 00:23:33,545 --> 00:23:36,140 and everybody else in town. 481 00:23:36,282 --> 00:23:38,308 Well, I don't care what it looks like. 482 00:23:38,450 --> 00:23:41,079 As I recall it, the law clearly states that a man 483 00:23:41,220 --> 00:23:43,712 is presumed to be innocent until he's proven guilty. 484 00:23:43,856 --> 00:23:45,722 Now that's the way I remember it. 485 00:23:45,858 --> 00:23:48,225 I don't see what you can do about it anyway. 486 00:23:48,360 --> 00:23:50,955 There isn't a thing I can do, Doc. 487 00:23:51,096 --> 00:23:53,088 Except hope I'm wrong. 488 00:24:00,472 --> 00:24:03,237 I think one of my stages is being held up. 489 00:24:03,375 --> 00:24:05,003 What do you mean "you think"? 490 00:24:05,144 --> 00:24:07,545 The sodbuster's kid just come riding in. 491 00:24:07,680 --> 00:24:10,673 Said he passed the stage about three miles out. 492 00:24:10,816 --> 00:24:12,751 Couple of minutes later, he heard shooting. 493 00:24:12,885 --> 00:24:16,219 He-he was too scared to go back and look. 494 00:24:16,355 --> 00:24:17,846 Anything of value on it? 495 00:24:17,990 --> 00:24:20,721 About $8,000 for the bank at the junction. 496 00:24:20,859 --> 00:24:23,761 Your friend Brad was riding shotgun for me. 497 00:24:27,967 --> 00:24:29,526 Is that enough fire for you? 498 00:24:35,441 --> 00:24:36,966 Boy, I'm sorry, Matthew. 499 00:24:37,109 --> 00:24:38,509 Anything I can do to help? 500 00:24:38,644 --> 00:24:41,136 Uh, no, thanks, Festus. 501 00:24:41,280 --> 00:24:42,646 Marshal, look. 502 00:24:42,781 --> 00:24:43,976 Whoa! 503 00:24:44,116 --> 00:24:46,108 Ho. 504 00:24:57,529 --> 00:24:58,861 What's happened, Brad? 505 00:24:58,998 --> 00:25:01,009 - Had a little trouble, Matt. - Give me your hand, ma'am. 506 00:25:01,033 --> 00:25:02,610 Fella tried to hold us up and killed the driver. 507 00:25:02,634 --> 00:25:04,068 The body's inside, Doc. 508 00:25:04,203 --> 00:25:06,763 Oh, it was terrible, Marshal. Just terrible. 509 00:25:06,905 --> 00:25:08,550 - Just take it easy, ma'am. - That-That bandit 510 00:25:08,574 --> 00:25:10,338 had put some boulders in the trail and... 511 00:25:10,476 --> 00:25:12,035 and when the driver stopped, 512 00:25:12,177 --> 00:25:14,669 the bandit stepped out of the bushes and... 513 00:25:14,813 --> 00:25:16,304 shot him, point blank. 514 00:25:16,448 --> 00:25:17,448 It was terrible. 515 00:25:17,583 --> 00:25:18,881 He get away? 516 00:25:19,018 --> 00:25:23,888 No, the... the guard here drawed and shot him quick as a wink. 517 00:25:24,023 --> 00:25:25,491 Saved both of our lives. 518 00:25:25,624 --> 00:25:26,922 Should have been faster, Matt. 519 00:25:27,059 --> 00:25:30,029 I... might have been able to save that driver's life. 520 00:25:30,162 --> 00:25:32,097 Strongbox is all right? 521 00:25:32,231 --> 00:25:34,427 Yeah, it's up on top there. 522 00:25:34,566 --> 00:25:36,558 Do you know who that is? 523 00:25:36,702 --> 00:25:38,864 Sure do. 524 00:25:40,039 --> 00:25:42,031 You all right, ma'am? 525 00:25:44,543 --> 00:25:47,206 Matt, there's two bodies in there. 526 00:25:47,346 --> 00:25:49,338 One of 'em's Yuma Joe. 527 00:25:51,817 --> 00:25:53,376 You know that? 528 00:25:53,519 --> 00:25:56,045 Of course I know it. I shot him. 529 00:25:56,188 --> 00:25:59,056 It's a funny thing. I was talking to him just last night. 530 00:25:59,191 --> 00:26:01,151 He buttonholed me up here at the head of the alley 531 00:26:01,260 --> 00:26:03,338 on the way home from the party, wanted to talk to me. 532 00:26:03,362 --> 00:26:04,421 What about? 533 00:26:04,563 --> 00:26:06,657 Well, it's kind of silly really. 534 00:26:06,799 --> 00:26:09,268 He put a gun in my back the first night I was here in town. 535 00:26:09,401 --> 00:26:10,494 I took it away from him. 536 00:26:10,636 --> 00:26:12,537 He just wanted it back. 537 00:26:12,671 --> 00:26:14,697 And you gave it to him? 538 00:26:14,840 --> 00:26:16,035 Yeah, I did. 539 00:26:16,175 --> 00:26:18,235 Sorry I did now. 540 00:26:18,377 --> 00:26:21,643 The driver might still be alive if I hadn't. 541 00:26:21,780 --> 00:26:23,408 Don't blame yourself, mister. 542 00:26:23,549 --> 00:26:25,984 If it wasn't for your quick thinking and quick action, 543 00:26:26,118 --> 00:26:27,984 we'd have all been dead. 544 00:26:28,120 --> 00:26:30,715 He's a hero, Marshal. 545 00:26:30,856 --> 00:26:32,347 Bless you. 546 00:26:37,329 --> 00:26:41,391 ♪ Cornbread, buttermilk and good old greasy greens ♪ 547 00:26:41,533 --> 00:26:45,368 ♪ Throw a chunk of stove wood on the fire ♪ 548 00:26:45,504 --> 00:26:50,033 ♪ Cornbread, buttermilk and good old greasy greens. ♪ 549 00:26:52,444 --> 00:26:54,640 How come you quit singing? 550 00:26:56,248 --> 00:26:57,682 I'll tell you why I quit. 551 00:26:57,816 --> 00:27:00,513 'Cause you ain't a-playing in the same hall 552 00:27:00,652 --> 00:27:03,781 that I'm a-singing in, that's why. 553 00:27:03,922 --> 00:27:06,414 Well, now, if I can find what hall you're singing in, 554 00:27:06,558 --> 00:27:07,787 I'll picket. 555 00:27:07,926 --> 00:27:11,454 Well, that's harder than I'd slam a door. 556 00:27:11,597 --> 00:27:13,156 ♪ Hall... ♪ 557 00:27:14,900 --> 00:27:16,630 ♪ Hall. ♪ 558 00:27:16,768 --> 00:27:20,000 That's the hall I'm singing in. 559 00:27:20,139 --> 00:27:23,667 ♪ 'Cause a pot of greasy greens is my desire ♪ 560 00:27:23,809 --> 00:27:25,903 ♪ Da-da, deedle-deedle, ee ♪ 561 00:27:26,044 --> 00:27:28,741 ♪ Deedle-dee, dah, doo, doo, dee, day-oodle, doo, dee ♪ 562 00:27:28,881 --> 00:27:30,440 ♪ 'Cau... ♪ 563 00:27:30,582 --> 00:27:34,246 I don't know why I'm doing this, but I am. I'm buying. 564 00:27:34,386 --> 00:27:36,014 - Oh, Miss Kitty. - Thanks, Rudy. 565 00:27:36,155 --> 00:27:38,556 You'd ought to give a feller warning. 566 00:27:38,690 --> 00:27:42,127 A man could have a seizure over a shock like this. 567 00:27:42,261 --> 00:27:45,197 Well, if it bothers you all that much, I'll just take it back. 568 00:27:45,330 --> 00:27:49,290 Oh, hold on now. I-I couldn't let you do a thing like that. 569 00:27:49,434 --> 00:27:50,697 Why not? 570 00:27:50,836 --> 00:27:52,429 Kitty, you ought to know by now 571 00:27:52,571 --> 00:27:55,006 that a Haggen never looks a gift horse in the mouth. 572 00:27:55,140 --> 00:28:00,078 Well, it'd be a downright insult to you. 573 00:28:00,212 --> 00:28:03,876 And anyhow, I've done made one mistake this week. 574 00:28:04,016 --> 00:28:06,417 I ain't a-fixing to make another one. 575 00:28:13,125 --> 00:28:15,959 Golly Bill, it sure beats all 576 00:28:16,094 --> 00:28:19,826 how wrong a feller can be without ever a-knowing it. 577 00:28:19,965 --> 00:28:22,594 I recollect back home one time, 578 00:28:22,734 --> 00:28:26,466 I traded old Fred Gerstoncorn three muskrat traps 579 00:28:26,605 --> 00:28:29,336 and a jug of lightning for a hound dog 580 00:28:29,474 --> 00:28:33,377 that he guaranteed was the pearl button bangle Billy 581 00:28:33,512 --> 00:28:35,743 when it come to hunting. 582 00:28:35,881 --> 00:28:38,510 You know, the first time I took that hound out, 583 00:28:38,650 --> 00:28:42,348 we run into the biggest old bull badger 584 00:28:42,487 --> 00:28:45,013 I've ever saw in my born days. 585 00:28:45,157 --> 00:28:47,251 You know what that hound done? 586 00:28:47,392 --> 00:28:49,861 Why, he liked to broke all four legs 587 00:28:49,995 --> 00:28:52,396 a-running away from that badger. 588 00:28:52,531 --> 00:28:55,558 Yeah, I don't need to tell you I was peeved. 589 00:28:55,701 --> 00:28:58,432 I-I was a-fixing to go over to old Fred's house 590 00:28:58,570 --> 00:29:01,506 and crease his noggin with the rifle ball. 591 00:29:01,640 --> 00:29:05,133 And up jumped the biggest black bear 592 00:29:05,277 --> 00:29:08,145 that you've ever laid a eyeball on. 593 00:29:08,280 --> 00:29:11,045 And you know what that hound done? 594 00:29:11,183 --> 00:29:13,209 Well, before you could say, "rat run over the roof 595 00:29:13,352 --> 00:29:15,719 of the house with a piece of raw liver in his mouth," 596 00:29:15,854 --> 00:29:17,288 he treed the bear! 597 00:29:17,422 --> 00:29:21,018 He was a bear dog all along. 598 00:29:23,061 --> 00:29:26,395 Well, anybody south of anyplace knows 599 00:29:26,531 --> 00:29:29,592 that a bear dog's better than a badger dog. 600 00:29:29,735 --> 00:29:34,833 Here old Fred Gerstoncorn was a-doing me right all along. 601 00:29:37,909 --> 00:29:40,378 Oh, it sure does beat all 602 00:29:40,512 --> 00:29:43,243 how a man can be too quick, 603 00:29:43,382 --> 00:29:46,011 uh, jumping at conclusions. 604 00:29:46,151 --> 00:29:48,916 You ought to be careful about that, Festus. 605 00:29:49,054 --> 00:29:50,920 Could get to be a habit. 606 00:29:51,056 --> 00:29:53,025 I'll see you later, Kitty. 607 00:30:02,734 --> 00:30:04,202 Well? 608 00:30:04,336 --> 00:30:05,895 Not a bad shot for a dude. 609 00:30:06,038 --> 00:30:08,530 Oh, for a dude. Head-on shot. 610 00:30:08,674 --> 00:30:10,385 Well, you know, I think being toast of the town 611 00:30:10,409 --> 00:30:12,053 and the big hero has kind of gone to your head. 612 00:30:12,077 --> 00:30:14,410 Well, couldn't happen to a nicer fella. 613 00:30:14,546 --> 00:30:15,639 I'll tell you, 614 00:30:15,781 --> 00:30:17,741 strangers stop you on the street, give you cigars. 615 00:30:17,816 --> 00:30:19,260 Women you never met before introduce you 616 00:30:19,284 --> 00:30:20,775 to marriageable daughters. 617 00:30:20,919 --> 00:30:23,079 You know, that's not hard for a fella to take. 618 00:30:23,155 --> 00:30:24,350 I guess not. 619 00:30:24,489 --> 00:30:26,583 Done one thing for me. Made up my mind. 620 00:30:26,725 --> 00:30:29,718 I'm gonna buy out Jake Bookly and take over that stage line. 621 00:30:29,861 --> 00:30:32,057 - Well, Brad, I'm glad to hear it. - Yeah. 622 00:30:32,197 --> 00:30:33,460 I've written to my bank. 623 00:30:33,598 --> 00:30:35,464 Money ought to be here in about ten days. 624 00:30:35,600 --> 00:30:37,501 Wish you luck. 625 00:30:51,083 --> 00:30:53,109 We're gonna have a pretty good feed tonight. 626 00:30:53,251 --> 00:30:55,243 Brad... 627 00:30:55,387 --> 00:30:58,152 there's, uh, something I got to get off my chest. 628 00:30:58,290 --> 00:31:00,282 All right. Shoot. 629 00:31:04,863 --> 00:31:07,196 Oh. Hmm. 630 00:31:07,332 --> 00:31:09,233 Yeah, kind of figured you knew about this. 631 00:31:09,368 --> 00:31:11,530 Nice of you not to mention it. 632 00:31:11,670 --> 00:31:14,299 Well, thanks, but don't give credit where it isn't due. 633 00:31:14,439 --> 00:31:16,135 Oh, you've been checking on me, huh? 634 00:31:16,274 --> 00:31:17,799 That what's bothering you? 635 00:31:17,943 --> 00:31:19,275 You knew it? 636 00:31:19,411 --> 00:31:21,880 Well, I didn't know it exactly, but figures. 637 00:31:22,013 --> 00:31:23,538 You don't mind? 638 00:31:23,682 --> 00:31:26,777 No. You got a job to do. 639 00:31:29,121 --> 00:31:30,316 This was a mistake, 640 00:31:30,455 --> 00:31:32,686 but you didn't have any way of knowing that. 641 00:31:32,824 --> 00:31:35,055 You must have had a couple nervous moments 642 00:31:35,193 --> 00:31:37,628 when Jake told you about that stagecoach robbery. 643 00:31:37,763 --> 00:31:39,440 Well, let's just say I was a little relieved 644 00:31:39,464 --> 00:31:40,830 when I saw you coming back to town. 645 00:31:42,267 --> 00:31:43,496 Hey, tell me something, Matt. 646 00:31:43,635 --> 00:31:44,898 What would you have done 647 00:31:45,036 --> 00:31:46,971 if I had disappeared with that strongbox? 648 00:31:47,105 --> 00:31:49,472 Well, I'd just have to gone out and brought you back, Brad. 649 00:31:49,608 --> 00:31:51,440 Guess if I want to live in Dodge, 650 00:31:51,576 --> 00:31:53,442 I'll have to stay honest. 651 00:31:57,449 --> 00:31:59,315 Nice shooting, Matt. 652 00:31:59,451 --> 00:32:01,477 Nice shooting. 653 00:32:05,590 --> 00:32:07,559 - Oh, good evening. - Hello, Jake. 654 00:32:07,692 --> 00:32:09,490 Hi, Marshal. Sorry I'm late. 655 00:32:09,628 --> 00:32:10,721 Oh, it's all right, Jake. 656 00:32:10,862 --> 00:32:12,455 I just got here. Everything all set? 657 00:32:12,597 --> 00:32:13,860 Set as she'll ever be. 658 00:32:13,999 --> 00:32:15,865 Well, how much money is involved in this? 659 00:32:16,001 --> 00:32:17,970 Oh, around $100,000 in dust and nuggets. 660 00:32:18,103 --> 00:32:20,971 Four of the mines are pulling in together. 661 00:32:21,106 --> 00:32:22,386 It'll be here tomorrow afternoon. 662 00:32:22,441 --> 00:32:24,740 Uh, we're gonna hold it in the vault overnight 663 00:32:24,876 --> 00:32:26,606 until the railroad takes over. 664 00:32:26,745 --> 00:32:28,873 What's the setup between here and the pickup point? 665 00:32:29,014 --> 00:32:32,178 Uh, the shipment's being brought together at the Rainbow Mine. 666 00:32:32,317 --> 00:32:34,616 The stage'll leave the junction at the regular time, 667 00:32:34,753 --> 00:32:36,915 and 20 minutes later, it'll meet the guard 668 00:32:37,055 --> 00:32:38,785 from the Rainbow at the cutout 669 00:32:38,924 --> 00:32:40,483 where he comes into the main road. 670 00:32:40,625 --> 00:32:42,821 The gold will be put aboard there. 671 00:32:42,961 --> 00:32:44,429 That sounds all right. 672 00:32:44,563 --> 00:32:46,589 Yeah. Pete Elder's the driver. 673 00:32:46,731 --> 00:32:48,324 Handy man with a gun. 674 00:32:48,467 --> 00:32:49,833 Who's gonna ride shotgun? 675 00:32:49,968 --> 00:32:51,937 Well, now, who do you think? 676 00:32:52,070 --> 00:32:54,539 - Brad? - Who else? 677 00:32:54,673 --> 00:32:56,335 He's riding out to the junction tonight. 678 00:32:56,475 --> 00:32:59,172 He'll be ready to leave with the stage in the morning. 679 00:32:59,311 --> 00:33:01,007 Sound all right to you, Matt? 680 00:33:01,146 --> 00:33:02,444 All right. 681 00:33:02,581 --> 00:33:04,482 Well, you know, 682 00:33:04,616 --> 00:33:08,018 after that last holdup, I reckon I'm kind of skittish. 683 00:33:08,153 --> 00:33:11,453 I sure hope nothing happens to this lode. 684 00:33:11,590 --> 00:33:14,025 Nothing will, Jake, I'll promise you. 685 00:33:17,229 --> 00:33:19,130 - Howdy, gents. - Howdy. 686 00:33:19,264 --> 00:33:21,256 Whoa. 687 00:33:22,467 --> 00:33:24,402 Well, see you got the shipment all right. 688 00:33:24,536 --> 00:33:26,835 Got it and dang glad to get rid of it. 689 00:33:26,972 --> 00:33:28,316 Where do you want it put? 690 00:33:28,340 --> 00:33:30,571 Uh, put her in there. We're not carrying any passengers. 691 00:33:30,709 --> 00:33:32,735 - How about a hand, Pete? - Yup. 692 00:33:36,581 --> 00:33:38,573 Yeah, treat 'em gentle. 693 00:33:41,186 --> 00:33:42,882 You figure that bandit 694 00:33:43,021 --> 00:33:45,286 that hit you last week's got a friend sniffing around? 695 00:33:45,423 --> 00:33:47,358 Well, everybody's got at least one friend. 696 00:33:47,492 --> 00:33:49,051 Oh, I knowed folks that don't have. 697 00:33:51,196 --> 00:33:55,361 Hey, looks like we got company, Mr. McClain. 698 00:34:01,072 --> 00:34:05,203 Well, Matt, just happened to be riding way out here? 699 00:34:05,343 --> 00:34:06,606 Well, I didn't just happen to. 700 00:34:06,745 --> 00:34:08,225 I thought you might want some company. 701 00:34:08,313 --> 00:34:10,077 Glad to have you. 702 00:34:10,215 --> 00:34:11,410 Valuable lode. 703 00:34:11,550 --> 00:34:13,382 Yeah, it's valuable enough to make me nervous, 704 00:34:13,518 --> 00:34:14,577 I'll tell you that. 705 00:34:14,719 --> 00:34:16,244 That the last of it? 706 00:34:16,388 --> 00:34:18,186 That's it there, Marshal. 707 00:34:18,323 --> 00:34:20,121 She's all your baby. 708 00:34:20,258 --> 00:34:23,626 Well, we'll try to keep her out of trouble and raise her right. 709 00:34:25,196 --> 00:34:27,505 Say, Pete, take him back to town, will you? 710 00:34:27,529 --> 00:34:27,995 You bet. 711 00:34:28,133 --> 00:34:30,125 - Good luck, men. - After you. 712 00:34:37,576 --> 00:34:39,977 Whoa. Whoa now. 713 00:34:43,348 --> 00:34:45,044 - You all set? - All set. 714 00:34:45,183 --> 00:34:46,583 Well, here we go. 715 00:34:46,718 --> 00:34:48,710 Here go. 716 00:35:08,974 --> 00:35:11,671 How did you ever get to be so conscientious? 717 00:35:11,810 --> 00:35:13,506 Sure didn't used to be. 718 00:35:13,645 --> 00:35:15,079 Grew up, I guess. 719 00:35:15,213 --> 00:35:17,011 How much you make a month on that job? 720 00:35:17,148 --> 00:35:19,447 About as much as the bartender at the Long Branch. 721 00:35:19,584 --> 00:35:21,553 Yeah, but he don't have to risk his life. 722 00:35:21,686 --> 00:35:23,531 You don't know the Long Branch. 723 00:35:23,555 --> 00:35:25,524 How long you expect it to take you 724 00:35:25,657 --> 00:35:28,024 to earn as much as we're carrying in those strongboxes? 725 00:35:28,159 --> 00:35:30,958 About 100 years, I guess, if my health held out. 726 00:35:31,096 --> 00:35:34,362 We could turn off this trail, head south, you know. 727 00:35:34,499 --> 00:35:36,161 Wouldn't work, Brad. 728 00:35:36,301 --> 00:35:38,031 U.S. Marshal'd bring us back. 729 00:35:38,169 --> 00:35:40,195 But you're the marshal. 730 00:35:40,338 --> 00:35:42,637 That's right. 731 00:35:45,110 --> 00:35:46,772 Hey! 732 00:35:54,452 --> 00:35:56,318 Got 'em all right? 733 00:35:56,454 --> 00:35:58,446 Yeah, I can hold 'em. 734 00:36:06,031 --> 00:36:07,897 Well, you'd better give a little more brake! 735 00:36:08,033 --> 00:36:09,399 Yeah. 736 00:36:27,719 --> 00:36:30,052 I can't hold 'em, Matt. 737 00:36:34,559 --> 00:36:35,788 All right. 738 00:37:01,853 --> 00:37:04,379 Sorry, Matt. 739 00:37:07,158 --> 00:37:09,684 Hyah. Hyah. 740 00:37:23,208 --> 00:37:25,200 Whee! 741 00:37:58,309 --> 00:38:00,301 ♪♪ 742 00:38:16,895 --> 00:38:19,330 Hey! Hey! 743 00:38:21,599 --> 00:38:23,431 Whoa! 744 00:38:59,537 --> 00:39:01,529 ♪♪ 745 00:39:25,463 --> 00:39:27,455 ♪♪ 746 00:40:05,737 --> 00:40:07,729 ♪♪ 747 00:40:31,963 --> 00:40:33,955 ♪♪ 748 00:41:24,515 --> 00:41:26,040 Whew! 749 00:41:40,732 --> 00:41:42,724 ♪♪ 750 00:42:08,760 --> 00:42:10,752 ♪♪ 751 00:44:48,219 --> 00:44:50,950 ♪♪ 752 00:45:19,684 --> 00:45:21,676 ♪♪ 753 00:45:30,995 --> 00:45:33,794 Brad, you're making a mistake. Now, put that gun down. 754 00:45:33,931 --> 00:45:37,129 Your mistake, Matt, for coming after me. 755 00:45:37,268 --> 00:45:39,430 You killed Yuma Joe, didn't you? 756 00:45:39,570 --> 00:45:41,232 His own fault. He was only supposed 757 00:45:41,372 --> 00:45:43,932 to nick that driver, not kill him. 758 00:45:44,075 --> 00:45:48,245 Matt... I'll make a deal with you. 759 00:45:48,379 --> 00:45:51,178 Give me the strongboxes and a two-day head start. 760 00:45:51,315 --> 00:45:52,977 I'll take your word. 761 00:45:54,018 --> 00:45:56,487 No deals, Brad. 762 00:45:56,621 --> 00:46:00,058 Are you gonna make me put a bullet in you? 763 00:46:00,191 --> 00:46:02,285 You got another choice. 764 00:46:02,426 --> 00:46:04,418 Yeah, sure. 765 00:46:04,562 --> 00:46:05,996 Go back and hang. 766 00:46:06,130 --> 00:46:08,258 That's some choice, ain't it? 767 00:46:09,300 --> 00:46:11,769 Brad, what ever happened to you? 768 00:46:13,804 --> 00:46:16,865 Some men take one road, some take another. 769 00:46:17,008 --> 00:46:19,204 Too late to worry about that now. 770 00:47:55,706 --> 00:47:58,938 ♪♪ 771 00:48:34,745 --> 00:48:37,408 ♪♪ 772 00:49:06,710 --> 00:49:08,702 ♪♪ 773 00:49:14,752 --> 00:49:16,243 Matt... 774 00:49:24,562 --> 00:49:26,155 Matt! 775 00:49:26,297 --> 00:49:28,289 M-Matt, please! 776 00:50:06,070 --> 00:50:08,062 ♪♪ 777 00:50:28,058 --> 00:50:30,050 ♪♪ 58246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.