Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,886 --> 00:00:22,721
Starring James
Arness as Matt Dillon.
2
00:00:37,437 --> 00:00:39,633
Webb!
3
00:00:39,773 --> 00:00:41,969
Oh, Webb?
4
00:00:42,109 --> 00:00:44,408
I need a piece of that chain
5
00:00:44,545 --> 00:00:46,138
I brung in that box down yonder.
6
00:00:46,280 --> 00:00:47,873
Fetch it to me, will you?
7
00:00:48,015 --> 00:00:50,917
Seems like me paying the
work done, you ought to fetch it!
8
00:00:51,051 --> 00:00:53,384
Well, I can't keep the
spring stretched out
9
00:00:53,520 --> 00:00:57,082
and be down yonder fetching
the chain, too, dumbbell.
10
00:00:57,224 --> 00:00:59,216
You hired on for the job.
11
00:00:59,359 --> 00:01:03,126
Well, fling it up
to me, will you?
12
00:01:06,199 --> 00:01:09,863
Hurry up. I can't
be holding it all day.
13
00:01:28,021 --> 00:01:31,458
Well, there's your
windmill, good as new.
14
00:01:31,592 --> 00:01:33,788
Well, it's some
better than it was.
15
00:01:33,927 --> 00:01:35,452
Some?! Well, look at it...
16
00:01:35,596 --> 00:01:37,622
It's a-spinnin' like a top.
17
00:01:38,365 --> 00:01:39,365
Hold on, Webb.
18
00:01:39,466 --> 00:01:41,230
I'll take my pay right now.
19
00:01:41,368 --> 00:01:43,769
- Pay?
- For fixing the windmill...
20
00:01:43,904 --> 00:01:45,964
Five dollars, and
you shook hands on it.
21
00:01:46,106 --> 00:01:48,268
I wouldn't have
said five dollars.
22
00:01:48,408 --> 00:01:50,900
You did, too! Five
dollars, you shook hands,
23
00:01:51,044 --> 00:01:52,603
and you're honor bound.
24
00:01:52,746 --> 00:01:54,977
I don't put five
cents in my pocket.
25
00:01:55,115 --> 00:01:57,016
All right, you dang yahoo,
26
00:01:57,150 --> 00:02:00,143
I'll just take it out
of your hide, then.
27
00:02:02,222 --> 00:02:03,747
Get over here!
28
00:02:03,890 --> 00:02:06,325
You leave me be, now,
Festus! You leave me be!
29
00:02:06,460 --> 00:02:08,452
I'll have the marshal on you!
30
00:02:09,329 --> 00:02:11,321
♪♪
31
00:02:17,671 --> 00:02:20,004
Now, you leave me be, Festus!
32
00:02:40,961 --> 00:02:44,421
Webb! W...
33
00:03:01,515 --> 00:03:03,507
♪♪
34
00:03:28,909 --> 00:03:31,037
♪♪
35
00:03:31,178 --> 00:03:34,546
Festus! Stop!
36
00:03:40,187 --> 00:03:44,048
Pa, are you...
Festus, you didn't k...
37
00:03:44,191 --> 00:03:46,683
Kill him?
38
00:03:46,827 --> 00:03:49,023
Nah. But I'd ought to have.
39
00:03:49,162 --> 00:03:50,858
He'll come to directly here.
40
00:03:50,997 --> 00:03:53,990
I'll tote him into
the house for you.
41
00:03:55,602 --> 00:03:58,265
♪♪
42
00:04:05,345 --> 00:04:08,247
Ought to drop him
on his head again.
43
00:04:08,381 --> 00:04:10,646
Good for nothin'...
44
00:04:13,587 --> 00:04:15,579
♪♪
45
00:04:17,290 --> 00:04:19,282
Giddyap, Enoch!
46
00:04:34,875 --> 00:04:36,468
Whoa.
47
00:04:39,780 --> 00:04:41,749
Say there, young'un!
48
00:04:41,882 --> 00:04:44,113
Are you acquainted hereabouts?
49
00:04:45,519 --> 00:04:47,579
You talking to me?
50
00:04:49,689 --> 00:04:51,954
You calling me "young'un"?
51
00:04:52,092 --> 00:04:54,584
Well, I can't call you else;
I don't know you're name.
52
00:04:54,728 --> 00:04:57,220
Well, my name's Doc Adams.
53
00:04:57,364 --> 00:05:00,766
Well, Mr. Doc Adams, do you
know where the Haggen clan is?
54
00:05:00,901 --> 00:05:02,802
I'm looking for the Haggen clan.
55
00:05:02,936 --> 00:05:05,804
- You mean the family?
- A big'un, likely.
56
00:05:05,939 --> 00:05:08,932
There's no family... there's just
one Haggen here, thank heavens.
57
00:05:09,075 --> 00:05:10,304
It's Festus.
58
00:05:10,443 --> 00:05:12,969
Him, sure! And all his kin.
59
00:05:13,113 --> 00:05:15,139
No, no, there's...
he's the only one here.
60
00:05:15,282 --> 00:05:16,875
Festus... that's the only one.
61
00:05:17,017 --> 00:05:19,543
A Haggen man living alone?
62
00:05:19,686 --> 00:05:21,951
Oh, you're a-bantering me.
63
00:05:22,088 --> 00:05:25,422
No, no. No, I'm not.
I wouldn't do that.
64
00:05:26,426 --> 00:05:28,292
Well, I never heard the like.
65
00:05:28,428 --> 00:05:30,897
Well, can you find
out where he lives?
66
00:05:31,031 --> 00:05:33,523
Well, uh... I-I will, but
you better get that thing
67
00:05:33,667 --> 00:05:35,363
out of the middle of the street.
68
00:05:35,502 --> 00:05:38,666
I'm gonna... I'm going
to. We'll get run over.
69
00:05:38,805 --> 00:05:41,798
Well, can you find
out where he lives?!
70
00:05:43,243 --> 00:05:46,475
You see that building yonder,
with the... with the bars on it?
71
00:05:47,480 --> 00:05:49,506
Well, he spends an awful lot
72
00:05:49,649 --> 00:05:51,311
of his time in there.
73
00:05:55,121 --> 00:05:56,783
Obliged.
74
00:05:57,824 --> 00:05:59,190
Giddyap!
75
00:06:02,062 --> 00:06:03,928
- Who's that, Doc?
- Oh, hi, Hap.
76
00:06:04,064 --> 00:06:05,930
Bet she's one of the Haggens.
77
00:06:06,066 --> 00:06:09,230
- How in the world can you tell?
- Well, did you see her?
78
00:06:09,369 --> 00:06:11,361
She's a Haggen;
they all look alike.
79
00:06:11,504 --> 00:06:13,496
♪♪
80
00:06:30,023 --> 00:06:33,926
I'm afraid there's no
one in there, ma'am.
81
00:06:34,060 --> 00:06:36,052
Where have you got him kept?
82
00:06:36,196 --> 00:06:37,892
Well, who you lookin' for?
83
00:06:38,031 --> 00:06:40,227
Festus Haggen, I'm proud to say.
84
00:06:40,367 --> 00:06:41,596
Oh, I see.
85
00:06:41,735 --> 00:06:44,967
Well, uh, Festus hasn't
been around for a day or two.
86
00:06:45,105 --> 00:06:47,768
Well, Mr. Doc Adams
says he bides time here.
87
00:06:47,908 --> 00:06:50,139
Well, yeah, Festus
is a friend of mine.
88
00:06:50,277 --> 00:06:52,246
Well, just who are you, anyways?
89
00:06:52,379 --> 00:06:54,245
Well, my name's
Matt Dillon, ma'am.
90
00:06:54,381 --> 00:06:55,974
I'm the U.S. Marshal here.
91
00:06:56,116 --> 00:06:59,814
Was never a Haggen born
made willing friends of the law.
92
00:06:59,953 --> 00:07:01,854
Well, maybe Festus
is an exception.
93
00:07:01,988 --> 00:07:03,616
He's a Haggen!
94
00:07:03,757 --> 00:07:05,385
Oh, there's no doubt about that.
95
00:07:05,525 --> 00:07:08,256
Why, I'll be glad to
help you look for him.
96
00:07:08,395 --> 00:07:11,194
Well, I won't be
bounding to you.
97
00:07:11,331 --> 00:07:13,596
I'll set myself,
and then I'll...
98
00:07:13,733 --> 00:07:15,827
I'll do my own finding.
99
00:07:19,372 --> 00:07:21,364
♪♪
100
00:07:27,347 --> 00:07:29,680
Giddyap, Enoch!
101
00:07:35,689 --> 00:07:38,215
♪♪
102
00:07:38,358 --> 00:07:40,054
How'd you make it?
103
00:07:40,193 --> 00:07:41,422
Speak up, boys.
104
00:07:43,930 --> 00:07:45,922
♪♪
105
00:08:15,128 --> 00:08:17,120
♪♪
106
00:08:45,859 --> 00:08:47,851
♪♪
107
00:09:32,639 --> 00:09:34,631
♪♪
108
00:09:38,111 --> 00:09:41,081
I thought I heard
something soft comin'.
109
00:09:44,451 --> 00:09:46,443
♪♪
110
00:10:02,936 --> 00:10:05,531
♪♪
111
00:10:07,073 --> 00:10:08,735
Hello.
112
00:10:20,120 --> 00:10:21,986
You're settled here.
113
00:10:22,122 --> 00:10:24,250
Well, I'm aimin'
to, and I'm fixin' to,
114
00:10:24,390 --> 00:10:26,188
but I don't call it settled yet.
115
00:10:26,326 --> 00:10:28,625
Nobody's ever been here but us.
116
00:10:28,761 --> 00:10:30,855
This land's took?
117
00:10:30,997 --> 00:10:32,590
Oh, I don't mean
that it's homesteaded.
118
00:10:32,732 --> 00:10:35,361
It doesn't belong to
anyone, not really.
119
00:10:35,502 --> 00:10:36,993
Then it's took now.
120
00:10:37,137 --> 00:10:38,537
Set down.
121
00:10:38,671 --> 00:10:39,695
Oh, I can't stay.
122
00:10:39,839 --> 00:10:41,637
I... I was looking for George.
123
00:10:41,774 --> 00:10:42,935
My friend.
124
00:10:43,076 --> 00:10:45,011
Uh, he comes here
sometimes about this time.
125
00:10:45,145 --> 00:10:48,013
Why don't you set
down and wait for him.
126
00:10:48,148 --> 00:10:49,148
No, I can't wait.
127
00:10:49,249 --> 00:10:52,276
I... I just hoped he'd be here.
128
00:10:52,418 --> 00:10:54,216
I-I don't understand
why he isn't here.
129
00:10:54,354 --> 00:10:56,220
I'll be here.
130
00:10:59,659 --> 00:11:01,651
If you'd tell him
something for me?
131
00:11:01,794 --> 00:11:04,229
Tell him that I came...
132
00:11:04,364 --> 00:11:07,562
and-and tell him that Papa
was ailing so I couldn't wait,
133
00:11:07,700 --> 00:11:11,034
and tell him I'll try
awful hard for tomorrow.
134
00:11:19,546 --> 00:11:21,139
Can I...
135
00:11:23,416 --> 00:11:25,885
Can I tell him the
sad in your eyes
136
00:11:26,019 --> 00:11:27,749
when you said it?
137
00:11:27,887 --> 00:11:31,380
I think he'll know that.
138
00:11:31,524 --> 00:11:33,584
Well, I-I got to run back now.
139
00:11:33,726 --> 00:11:35,820
Well, I thank you kindly.
140
00:11:39,866 --> 00:11:41,858
♪♪
141
00:11:52,212 --> 00:11:54,204
♪♪
142
00:12:01,454 --> 00:12:03,980
Well, Festus!
143
00:12:05,325 --> 00:12:08,261
What have you done to
your hand here, Festus?
144
00:12:08,394 --> 00:12:10,863
Been in a fight again?
145
00:12:10,997 --> 00:12:13,626
Well, it ain't none
of your business.
146
00:12:13,766 --> 00:12:16,497
There was a little ruction,
and I want to tell you,
147
00:12:16,636 --> 00:12:19,265
that Webb Norton's
got a set of teeth on him
148
00:12:19,405 --> 00:12:21,237
like a bull badger.
149
00:12:21,374 --> 00:12:23,570
Webb Norton? What are
you fighting with him for?
150
00:12:23,710 --> 00:12:26,544
I told you, it wasn't
none of your business.
151
00:12:26,679 --> 00:12:28,307
Hey, wait a minute.
152
00:12:28,448 --> 00:12:30,883
I've said my piece.
153
00:12:31,017 --> 00:12:32,713
Yeah, well, I
haven't said mine yet.
154
00:12:32,852 --> 00:12:35,617
You know, there's a woman
around town looking for you.
155
00:12:38,625 --> 00:12:41,527
Well, I... I've come to
live with that, Matthew.
156
00:12:41,661 --> 00:12:44,995
Mm-hmm. Well, it so happens
this one is carrying a gun.
157
00:12:45,131 --> 00:12:48,158
Came to live with that, too.
158
00:12:48,301 --> 00:12:49,878
I think she's some
kind of relative of yours.
159
00:12:49,902 --> 00:12:51,871
She seemed to know an
awful lot about the Haggens.
160
00:12:52,005 --> 00:12:53,837
She give her name, did she?
161
00:12:53,973 --> 00:12:55,999
Well, no, but you
couldn't very well miss her.
162
00:12:56,142 --> 00:12:58,702
She was carrying a big,
long, cap-and-ball rifle
163
00:12:58,845 --> 00:13:00,609
with a homemade sight on the end
164
00:13:00,747 --> 00:13:02,340
and driving a lop-eared mule
165
00:13:02,482 --> 00:13:04,974
with a homemade
bonnet on his head.
166
00:13:07,020 --> 00:13:09,854
Was there anything a
little different about her?
167
00:13:09,989 --> 00:13:10,989
Different?
168
00:13:11,024 --> 00:13:13,425
Something that
would set her apart.
169
00:13:17,330 --> 00:13:19,822
Well, she didn't seem to
think too much of the law.
170
00:13:19,966 --> 00:13:22,629
Oh, well, she's a
Haggen for sure, then.
171
00:13:22,769 --> 00:13:23,964
Where's she at?
172
00:13:24,103 --> 00:13:25,748
Well, she said she was
gonna get herself settled
173
00:13:25,772 --> 00:13:27,035
and then come looking for you.
174
00:13:27,173 --> 00:13:29,699
Well, I'll save her the
bother. I'll go to her.
175
00:13:29,842 --> 00:13:32,038
Well, how are you gonna
know where to find her?
176
00:13:32,178 --> 00:13:34,374
Oh, Haggens goes
to water, Matthew.
177
00:13:34,514 --> 00:13:37,006
She'll be someplace
down along the creek.
178
00:13:37,150 --> 00:13:39,142
I'll see you directly.
179
00:13:51,264 --> 00:13:53,130
Here's your meat and potatoes.
180
00:13:53,266 --> 00:13:55,735
Get your old ears in here.
181
00:13:58,204 --> 00:14:00,196
How's that?
182
00:15:04,704 --> 00:15:06,696
♪♪
183
00:15:37,036 --> 00:15:39,437
Golly Bill.
184
00:15:39,572 --> 00:15:43,339
You little old scudder you.
185
00:15:44,377 --> 00:15:46,437
You little old scudder you.
186
00:15:46,579 --> 00:15:50,038
You're Festus!
187
00:15:50,183 --> 00:15:51,879
You're Aunt Henry.
188
00:15:52,018 --> 00:15:54,487
- No.
- Aunt Bill?
189
00:15:54,620 --> 00:15:56,885
No, but your memory's pleasing.
190
00:15:57,890 --> 00:15:59,654
You ain't Aunt Frank?
191
00:15:59,792 --> 00:16:01,693
Now recollect back.
192
00:16:01,828 --> 00:16:04,354
You be my size,
and I'd be yours.
193
00:16:04,497 --> 00:16:06,295
And you'd say,
"I want to dance."
194
00:16:06,432 --> 00:16:10,301
And I'd say, "Listen for
the music and climb on!"
195
00:16:10,436 --> 00:16:12,564
Aw, dang mud!
196
00:16:12,705 --> 00:16:14,606
You're Aunt Theodore, ain't you?
197
00:16:14,740 --> 00:16:16,709
They come to call me Aunt Thede.
198
00:16:16,843 --> 00:16:18,368
- Well...
- Aunt Thede!
199
00:16:18,511 --> 00:16:20,537
Well, climb on and let's dance!
200
00:16:21,647 --> 00:16:23,275
♪ Lay-da, deedle, deedle, deem ♪
201
00:16:23,416 --> 00:16:25,248
♪ Deedle, deedle,
deedle, do-do, deedle-do ♪
202
00:16:25,384 --> 00:16:26,875
♪ Do-deedle-do-dee,
doodle, do, do ♪
203
00:16:27,019 --> 00:16:28,146
♪ Doodle, doodle. ♪
204
00:16:31,757 --> 00:16:34,022
- Oh!
- It's so good to see you, Aunt Thede!
205
00:16:34,160 --> 00:16:35,651
It's dandy, that's what it is.
206
00:16:35,795 --> 00:16:37,058
Just dandy!
207
00:16:37,196 --> 00:16:41,031
You drive all the way over
from Missouri all by yourself?
208
00:16:41,167 --> 00:16:42,499
Well, just part ways.
209
00:16:42,635 --> 00:16:45,161
Most ways, I drove along
with a man and his boy,
210
00:16:45,304 --> 00:16:47,136
kind of like
protecting each other.
211
00:16:47,273 --> 00:16:49,299
They was nice.
212
00:16:49,442 --> 00:16:52,173
But they was strange.
213
00:16:52,311 --> 00:16:54,280
Well, outside of us Haggens,
214
00:16:54,413 --> 00:16:57,008
most folks have strange ways.
215
00:16:57,149 --> 00:17:00,915
These was... They was reedy.
216
00:17:01,053 --> 00:17:03,181
Reedy?
217
00:17:10,029 --> 00:17:13,022
They give me this
for our fare-thee-well.
218
00:17:17,770 --> 00:17:20,137
Sure is a passel
of words, ain't they?
219
00:17:20,273 --> 00:17:22,708
Oh, it's more than a passel.
220
00:17:22,842 --> 00:17:26,643
I didn't out with... with
I can't read nor write.
221
00:17:26,779 --> 00:17:29,613
Well, that was mannerly of you.
222
00:17:30,616 --> 00:17:33,176
You being in a settlement, uh,
223
00:17:33,319 --> 00:17:35,652
I suppose you've
been learned such like.
224
00:17:35,788 --> 00:17:36,881
No, ma'am.
225
00:17:37,023 --> 00:17:38,116
No.
226
00:17:38,257 --> 00:17:39,384
No, ma'am.
227
00:17:39,525 --> 00:17:41,050
I can see these words all right,
228
00:17:41,193 --> 00:17:43,287
but when it comes
to reading 'em,
229
00:17:43,429 --> 00:17:45,022
that old dog won't hunt.
230
00:17:45,164 --> 00:17:46,723
I just can't do it.
231
00:17:46,866 --> 00:17:48,892
Come and set.
232
00:17:52,939 --> 00:17:55,738
Your cooking sure is nice
and smelly, Aunt Thede.
233
00:17:55,875 --> 00:18:00,404
Oh, you sure got that
smooth Haggen tongue.
234
00:18:00,546 --> 00:18:02,845
You asked me how I come,
235
00:18:02,982 --> 00:18:06,441
but you didn't ask
me how come I come.
236
00:18:06,586 --> 00:18:09,488
Well, I figured
you'd say directly.
237
00:18:11,223 --> 00:18:13,055
I won't bender you, Festus.
238
00:18:13,192 --> 00:18:15,058
I'm husband looking.
239
00:18:15,194 --> 00:18:16,628
Rest easy.
240
00:18:16,762 --> 00:18:19,027
I seen directly it weren't you.
241
00:18:19,165 --> 00:18:21,657
There's too many
years twixt you and me.
242
00:18:21,801 --> 00:18:26,603
That is real gentle of you
to give me a look even once.
243
00:18:27,940 --> 00:18:30,774
Well, I'm bounding it
shall be another Haggen.
244
00:18:30,910 --> 00:18:34,779
Why, the Haggen I buried
was more alive and more a man
245
00:18:34,914 --> 00:18:38,009
than these foreigners
I see up and about.
246
00:18:38,150 --> 00:18:41,018
You mean you're traipsing
from Haggen to Haggen?
247
00:18:41,153 --> 00:18:43,486
Uh, cutting your
eye on our menfolk?
248
00:18:43,623 --> 00:18:46,058
Well, they's all
took in Missouri,
249
00:18:46,192 --> 00:18:48,684
and I heard you was here.
250
00:18:48,828 --> 00:18:51,457
And then they's
the Texas Haggens.
251
00:18:51,597 --> 00:18:55,364
And I mean to go clear
to Tennessee if need be.
252
00:18:55,501 --> 00:18:58,494
You was born plumb
loyal, Aunt Thede.
253
00:18:58,638 --> 00:19:01,870
Oh, I'm just used
to the best, that's all.
254
00:19:03,409 --> 00:19:06,038
Did you, uh, win this argufying?
255
00:19:06,178 --> 00:19:07,976
Well, some, and some not.
256
00:19:09,682 --> 00:19:13,585
Fella give me his word,
and then took it right back,
257
00:19:13,719 --> 00:19:18,214
but I thumped him till his
ears rung like the Liberty Bell.
258
00:19:18,357 --> 00:19:20,690
He give you his word,
259
00:19:20,826 --> 00:19:22,954
and shook hands on it?
260
00:19:23,095 --> 00:19:26,327
Yes, ma'am. Can
you feature that?
261
00:19:26,465 --> 00:19:29,697
Well, you had
the right to kill him.
262
00:19:29,835 --> 00:19:31,827
Well, I know that,
being a Haggen,
263
00:19:31,971 --> 00:19:33,462
but like I was a-saying,
264
00:19:33,606 --> 00:19:36,735
these settlement folks
has got strange ways.
265
00:19:38,444 --> 00:19:41,573
Well, there's two of
us here now, Festus.
266
00:19:59,565 --> 00:20:01,557
Food's poor enough.
267
00:20:01,701 --> 00:20:04,330
That's because we're
poor enough, Papa.
268
00:20:04,470 --> 00:20:06,837
It's what we got.
You try to eat some.
269
00:20:15,347 --> 00:20:17,407
You don't fool me none.
270
00:20:17,550 --> 00:20:19,644
Never think you do.
271
00:20:19,785 --> 00:20:21,947
I don't want to fool you, Papa.
272
00:20:28,160 --> 00:20:30,129
You're off meeting
him somewheres.
273
00:20:30,262 --> 00:20:34,423
I ever find the
place... I'll kill him.
274
00:20:36,302 --> 00:20:37,964
I was berry picking.
275
00:20:42,608 --> 00:20:44,509
We've got no
gooseberries growing here.
276
00:20:44,643 --> 00:20:46,737
I went off for 'em.
277
00:20:52,384 --> 00:20:54,979
I want meat for supper.
278
00:20:55,121 --> 00:20:56,919
Good, red meat.
279
00:20:57,056 --> 00:20:58,991
I can't mend on this stuff.
280
00:20:59,125 --> 00:21:01,617
Why, there ain't no way, Papa.
281
00:21:01,761 --> 00:21:04,162
We got not so much as one cow.
282
00:21:04,296 --> 00:21:06,128
I want no disrespect from you!
283
00:21:06,265 --> 00:21:08,427
I can't even remember
the last time we had meat.
284
00:21:30,422 --> 00:21:32,414
You come back to the table.
285
00:21:33,759 --> 00:21:35,751
Ivy!
286
00:21:37,096 --> 00:21:39,088
You look at me!
287
00:21:45,671 --> 00:21:48,106
I'm hurting and ailing.
288
00:21:48,240 --> 00:21:50,800
The shame of you worrying me.
289
00:21:52,845 --> 00:21:55,405
You got more
worries than me, Papa.
290
00:21:55,548 --> 00:21:59,212
And shame, too,
owing for Festus's work.
291
00:21:59,351 --> 00:22:01,843
He could bring the
law down on you.
292
00:22:06,125 --> 00:22:08,321
We ain't talking about me!
293
00:22:10,462 --> 00:22:13,762
You just remember this.
294
00:22:13,899 --> 00:22:16,733
I ever catch George with you,
295
00:22:16,869 --> 00:22:19,031
I'll kill you both.
296
00:22:30,549 --> 00:22:32,541
Uh, excuse me, ma'am?
297
00:22:32,685 --> 00:22:35,519
Shh! Mind what they do.
298
00:22:50,035 --> 00:22:52,027
That's relieving.
299
00:22:53,939 --> 00:22:57,034
Uh, um, uh, toads are likely
to spring to water, ma'am.
300
00:22:58,878 --> 00:23:00,847
If the water's pure.
301
00:23:00,980 --> 00:23:04,348
I carry toads to see
is the water pure.
302
00:23:06,151 --> 00:23:09,053
Yeah, that's pretty good.
I never thought of that.
303
00:23:09,188 --> 00:23:12,090
Well, you learn a thing a
day, you store up smart.
304
00:23:24,236 --> 00:23:26,967
Yesterday, it was
her looking for you.
305
00:23:27,106 --> 00:23:28,972
You know Ivy?
306
00:23:29,108 --> 00:23:32,044
No better than I know you.
307
00:23:32,177 --> 00:23:35,204
She was some sorry
not to find you here.
308
00:23:35,347 --> 00:23:37,816
Yeah, I had to drive cattle
down to Meade yesterday.
309
00:23:37,950 --> 00:23:39,646
There was no way of telling her.
310
00:23:39,785 --> 00:23:41,276
She couldn't idle none, George.
311
00:23:41,420 --> 00:23:43,048
Her daddy was ailing.
312
00:23:43,188 --> 00:23:45,157
She told you my name?
313
00:23:45,291 --> 00:23:48,125
It was her pride to.
314
00:23:48,260 --> 00:23:50,752
She means to come today.
315
00:23:52,865 --> 00:23:56,131
You always meet
here? You and Ivy?
316
00:23:56,268 --> 00:23:58,828
Ma'am, we have to meet this way
317
00:23:58,971 --> 00:24:02,464
because her pa
won't have me around.
318
00:24:02,608 --> 00:24:05,703
Well, then, you don't
care that he's ailing.
319
00:24:07,246 --> 00:24:10,546
I heard he broke his
word. He got beat for it.
320
00:24:11,583 --> 00:24:13,415
Well, you must mean Festus.
321
00:24:13,552 --> 00:24:14,850
Uh, yes, ma'am.
322
00:24:14,987 --> 00:24:16,979
Uh, will you excuse me?
323
00:24:21,060 --> 00:24:23,052
♪♪
324
00:24:50,255 --> 00:24:53,089
- Good morning, Howard!
- Aah!
325
00:24:54,693 --> 00:24:56,594
Oh. No, Laurie.
326
00:24:56,729 --> 00:24:58,163
Look what you made me do.
327
00:24:58,297 --> 00:24:59,731
I'm sorry.
328
00:24:59,865 --> 00:25:03,165
I spent half the night stacking
those matches like that.
329
00:25:03,302 --> 00:25:05,737
I'm awfully sorry. I
didn't mean to startle you.
330
00:25:05,871 --> 00:25:06,998
That's all right.
331
00:25:07,139 --> 00:25:09,131
Gee whiz, all them matches...
332
00:25:09,274 --> 00:25:10,799
What is it you want?
333
00:25:10,943 --> 00:25:12,468
A spool of white thread, please.
334
00:25:12,611 --> 00:25:15,137
You need a sp... a
spool of white thread.
335
00:25:15,280 --> 00:25:16,805
What else?
336
00:25:16,949 --> 00:25:18,315
Oh, that's all.
337
00:25:18,450 --> 00:25:19,918
That's all?
338
00:25:20,052 --> 00:25:24,251
Oh, oh, you knock all
my... matches down to the...
339
00:25:24,390 --> 00:25:27,087
It's a nickel's worth
of white thread?
340
00:25:27,226 --> 00:25:28,819
Thank you.
341
00:25:28,961 --> 00:25:30,020
Bye.
342
00:25:59,024 --> 00:26:00,822
Howdy, Howard.
343
00:26:00,959 --> 00:26:02,825
This here's my Aunt Thede.
344
00:26:02,961 --> 00:26:04,486
Oh, pleased to meet you, ma'am.
345
00:26:04,630 --> 00:26:07,691
Young'un, we
come to buy fixin's.
346
00:26:07,833 --> 00:26:10,564
Young'un?
347
00:26:10,702 --> 00:26:12,534
Fixin's?
348
00:26:12,671 --> 00:26:16,973
I want a boiler and a
head and some tubin'.
349
00:26:17,109 --> 00:26:20,045
I got the cistern back in camp.
350
00:26:20,179 --> 00:26:23,775
And I want a keg of
molasses about that high.
351
00:26:23,916 --> 00:26:26,283
Aunt Thede... Uh,
excuse us, Howard,
352
00:26:26,418 --> 00:26:28,887
she and me's got to jaw some.
353
00:26:29,021 --> 00:26:30,785
Well, Festus, uh, uh,
354
00:26:30,923 --> 00:26:33,449
a boiler and a head and
tubin', I mean, that's a...
355
00:26:33,592 --> 00:26:34,792
- I know, I know.
- A still.
356
00:26:34,927 --> 00:26:36,623
- I know that.
- That's right.
357
00:26:36,762 --> 00:26:39,960
Aunt Thede, are you
fixin' to moonshine?
358
00:26:40,099 --> 00:26:41,965
Well, of course I am.
359
00:26:42,101 --> 00:26:46,630
Well, the marshal, he
might not smile on that.
360
00:26:46,772 --> 00:26:50,038
Well, I don't live in his
settlement, and I wouldn't.
361
00:26:50,175 --> 00:26:52,041
Us folk never
took to foreigners,
362
00:26:52,177 --> 00:26:54,043
and I ain't about to start now.
363
00:26:54,179 --> 00:26:57,638
Yeah, but wh-where you're
camped down yonder on the creek,
364
00:26:57,783 --> 00:27:00,844
he roams free as a
bird down there, too.
365
00:27:00,986 --> 00:27:04,184
Festus, that is my land,
and I've got my rifle.
366
00:27:04,323 --> 00:27:09,387
And what I do on my land is
my business and the Lord's.
367
00:27:09,528 --> 00:27:12,657
And it's handed down
that the Lord smiles
368
00:27:12,798 --> 00:27:14,960
on Haggen moonshinin'.
369
00:27:16,835 --> 00:27:19,361
Well, whatever it
is that she wanted,
370
00:27:19,505 --> 00:27:20,973
why, get it for her.
371
00:27:21,106 --> 00:27:22,472
Festus,
372
00:27:22,608 --> 00:27:25,476
the marshal will be down
there with the first puff of smoke.
373
00:27:25,611 --> 00:27:27,477
Well, I got me some powder left,
374
00:27:27,613 --> 00:27:29,275
and I'll show
him a little frolic
375
00:27:29,414 --> 00:27:31,406
he won't soon forget.
376
00:27:32,784 --> 00:27:34,776
After I get my still built,
377
00:27:34,920 --> 00:27:37,082
then I'll get to my preacherin'.
378
00:27:38,290 --> 00:27:40,282
She's a preacher, too?
379
00:27:40,425 --> 00:27:43,418
Come to my first meetin'.
380
00:27:52,704 --> 00:27:56,368
Aunt Thede, building a
still's a dangerous business.
381
00:27:56,508 --> 00:27:59,239
Well, how else you
gonna moonshine?
382
00:28:22,167 --> 00:28:24,432
Festus, what's going on?
383
00:28:26,338 --> 00:28:28,204
Haggen business.
384
00:28:28,340 --> 00:28:31,003
None of yours.
385
00:28:38,317 --> 00:28:40,013
Howdy, Matthew.
386
00:28:40,152 --> 00:28:43,281
This here's the lady that was
looking for me a few days back.
387
00:28:43,422 --> 00:28:45,516
This here's my Aunt Theodore.
388
00:28:45,657 --> 00:28:47,523
Nice to see you again, ma'am.
389
00:28:49,127 --> 00:28:51,619
You're big and strong, likely.
390
00:28:51,763 --> 00:28:55,165
Appears you could
get decent work.
391
00:28:56,201 --> 00:28:58,568
Did you say "Theodore"?
392
00:28:58,704 --> 00:29:01,697
Well, her-her papa wanted
all boys and he got all girls,
393
00:29:01,840 --> 00:29:04,833
so her mama give
him leave to name 'em.
394
00:29:04,977 --> 00:29:08,444
Ain't that the straight
of it, Aunt Thede?
395
00:29:08,580 --> 00:29:13,348
I'd mind who I told
my business to, Festus.
396
00:29:15,854 --> 00:29:18,722
Well, you must've
been headed someplace
397
00:29:18,857 --> 00:29:20,223
when you stopped here, Matthew.
398
00:29:20,359 --> 00:29:23,295
Uh, don't let us
tarry you none. Just...
399
00:29:23,428 --> 00:29:25,863
go ahead.
400
00:29:26,898 --> 00:29:29,299
I'm about to set out, Festus.
401
00:29:29,434 --> 00:29:30,732
Climb on.
402
00:29:30,869 --> 00:29:32,030
Giddyap!
403
00:30:19,451 --> 00:30:22,979
I'll blow you clean off my land.
404
00:30:27,326 --> 00:30:30,856
Hey, you're a... mighty
contrary old woman.
405
00:30:32,331 --> 00:30:34,664
You like to killed me!
406
00:30:35,701 --> 00:30:38,830
When I'd like to, I will.
407
00:30:38,970 --> 00:30:41,940
I didn't know there
was a still hereabouts.
408
00:30:42,074 --> 00:30:44,100
I'm-I'm just a... sick man
409
00:30:44,242 --> 00:30:45,938
looking for his daughter.
410
00:30:47,746 --> 00:30:50,272
You mean you're Ivy's daddy?
411
00:30:51,316 --> 00:30:53,012
Yes, ma'am.
412
00:30:53,151 --> 00:30:55,143
Uh, Webb Norton's my name.
413
00:30:55,287 --> 00:30:56,346
You know Ivy?
414
00:30:56,488 --> 00:31:00,517
Your name is Mrs.,
uh... Haggen is my name.
415
00:31:00,659 --> 00:31:03,959
Theodore Haggen.
416
00:31:04,996 --> 00:31:06,020
Haggen.
417
00:31:06,164 --> 00:31:08,258
You're related to
Festus, are you?
418
00:31:08,400 --> 00:31:10,869
We's kinfolk.
419
00:31:11,002 --> 00:31:14,837
Now, you sashay
off my land right now.
420
00:31:16,141 --> 00:31:17,973
Leave it!
421
00:31:22,981 --> 00:31:23,981
This way!
422
00:31:48,106 --> 00:31:49,904
Get!
423
00:31:52,210 --> 00:31:54,202
Move along!
424
00:32:03,588 --> 00:32:06,649
You...
425
00:32:10,695 --> 00:32:12,687
Run!
426
00:32:14,433 --> 00:32:16,163
I'll have the law on you!
427
00:32:18,270 --> 00:32:19,738
Squealin' stealer!
428
00:32:19,871 --> 00:32:21,772
I'll have the sheriff after you!
429
00:32:22,941 --> 00:32:25,137
I'll have him on you!
430
00:32:25,277 --> 00:32:27,007
I'll get him!
431
00:32:36,922 --> 00:32:39,517
I think you're right, Ivy.
432
00:32:39,658 --> 00:32:43,390
Marryin', it ain't years.
433
00:32:43,528 --> 00:32:48,265
It's... feelin'
love and sharin'.
434
00:32:48,400 --> 00:32:50,198
Sharin' mostly.
435
00:32:50,335 --> 00:32:52,998
Just everything.
436
00:32:53,138 --> 00:32:57,939
If George feels
pain, you feel it.
437
00:32:58,076 --> 00:33:02,309
If it don't sit good with Ivy,
it don't sit good with you.
438
00:33:02,447 --> 00:33:05,349
The same with joy...
If it's his, it's yours.
439
00:33:05,484 --> 00:33:06,952
That's the way.
440
00:33:07,085 --> 00:33:11,113
George, that's
just the way it is.
441
00:33:11,256 --> 00:33:16,194
If someone don't give us
that right to get married...
442
00:33:16,328 --> 00:33:18,593
how are we gonna
come to know it?
443
00:33:20,098 --> 00:33:23,591
Well, weren't never no trouble
like that with the Haggens.
444
00:33:23,735 --> 00:33:26,603
Lo, maybe marryin'
started with the Haggens.
445
00:33:26,738 --> 00:33:30,072
They was all prime believers.
446
00:33:30,208 --> 00:33:32,871
I mind Mama told us girls,
447
00:33:33,011 --> 00:33:36,948
she said, "If you
knowed how to run
448
00:33:37,082 --> 00:33:39,711
"from him, and you didn't,
449
00:33:39,851 --> 00:33:42,320
you was fit for marryin'."
450
00:33:43,488 --> 00:33:47,323
The only time I run is
to get to you, George.
451
00:33:49,394 --> 00:33:53,161
Well, boy, it's been
like this over a year now.
452
00:33:53,298 --> 00:33:56,427
It's the waitin', ma'am... It's
getting harder and harder.
453
00:33:56,568 --> 00:33:58,161
I know, boy.
454
00:33:58,303 --> 00:34:01,535
But mind this, there's a
bigger hand that works
455
00:34:01,673 --> 00:34:04,871
than yours or mine
or Ivy's mean daddy.
456
00:34:05,911 --> 00:34:07,709
God?
457
00:34:08,747 --> 00:34:11,546
So let Him simmer
on this a while.
458
00:34:15,754 --> 00:34:18,155
Well, it looks like
I need firewood.
459
00:34:18,290 --> 00:34:21,283
It'll take two to
get all I need.
460
00:34:21,426 --> 00:34:24,624
And it'll take a
while to gather it.
461
00:34:45,817 --> 00:34:49,219
If the preacherin's mine to do,
462
00:34:49,354 --> 00:34:53,155
I know You'll give me a sign.
463
00:34:57,295 --> 00:34:59,230
Uh, tell me, Festus,
464
00:34:59,364 --> 00:35:02,801
does Matt know about that still?
465
00:35:02,934 --> 00:35:06,268
No, but it's only a
question of time till he does,
466
00:35:06,404 --> 00:35:08,532
and I don't know what's
gonna come of that.
467
00:35:08,673 --> 00:35:12,269
'Cause Aunt Thede
just don't cotton to him.
468
00:35:12,410 --> 00:35:14,936
She'll probably kill him,
then we'll have to hang her
469
00:35:15,080 --> 00:35:18,016
and-and go to all the trouble
of getting a new marshal.
470
00:35:18,149 --> 00:35:19,981
What have you got back there?
471
00:35:20,118 --> 00:35:22,986
Oh. This here's a book.
472
00:35:23,121 --> 00:35:25,522
Belongs to Aunt Thede.
473
00:35:25,657 --> 00:35:28,491
She don't read
no better than me,
474
00:35:28,627 --> 00:35:30,596
and I was hoping you
could tell me what it is.
475
00:35:30,729 --> 00:35:33,289
Oh, well,
476
00:35:33,431 --> 00:35:36,526
yeah, this is... Funny that
she'd have this, though.
477
00:35:36,668 --> 00:35:39,103
Is it something bad?
478
00:35:39,237 --> 00:35:41,365
Oh, no. No, no,
no. It's a good book.
479
00:35:41,506 --> 00:35:42,371
It is?
480
00:35:42,507 --> 00:35:43,941
Oh, yeah.
481
00:35:44,075 --> 00:35:46,840
Just kind of surprises, I
mean, that she'd have it.
482
00:35:46,978 --> 00:35:50,779
Oh, no. Aunt Thede's got
a awful lot of religion in her,
483
00:35:50,915 --> 00:35:52,645
a powerful lot.
484
00:35:52,784 --> 00:35:55,447
Well, I'm ever so much
obliged to you, Howard.
485
00:35:57,689 --> 00:36:00,716
It's the sign I asked for.
486
00:36:00,859 --> 00:36:04,796
I never thought I'd own one.
487
00:36:05,830 --> 00:36:08,356
You sure do now, Aunt Thede.
488
00:36:08,500 --> 00:36:11,493
And I'm mighty glad for you.
489
00:36:13,071 --> 00:36:16,803
Recollect what that
storekeep said again.
490
00:36:16,941 --> 00:36:18,739
Yes, ma'am. He...
491
00:36:18,877 --> 00:36:22,405
he held it in his hand
just like you're doing now.
492
00:36:22,547 --> 00:36:26,780
And he looked on it,
he smiled and he said,
493
00:36:26,918 --> 00:36:30,082
"This here's a good book."
494
00:36:31,656 --> 00:36:33,648
A good book.
495
00:36:41,700 --> 00:36:46,035
Matthew, Mark, Luke and John.
496
00:36:46,171 --> 00:36:50,006
Genesis, the Revelations,
497
00:36:50,141 --> 00:36:53,202
all right here in my hands.
498
00:36:53,344 --> 00:36:58,112
Oh, I'd give a pretty
to be able to read it.
499
00:36:59,250 --> 00:37:01,276
You said that mighty
proud, Aunt Thede,
500
00:37:01,419 --> 00:37:03,945
I-I can see that.
501
00:37:05,790 --> 00:37:07,986
I declare,
502
00:37:08,126 --> 00:37:12,757
tonight the whole world
is my brother and sister.
503
00:37:12,897 --> 00:37:16,493
I feel truly obligin'.
504
00:37:17,736 --> 00:37:20,467
You reckon you'd
feel obligin' enough,
505
00:37:20,605 --> 00:37:24,133
Aunt Thede, to lay
back on the moonshinin'?
506
00:37:27,178 --> 00:37:31,616
I'd as soon pull my own teeth.
507
00:37:31,750 --> 00:37:35,243
Wine and nectar...
It's in the Book, Festus.
508
00:37:35,386 --> 00:37:37,116
You know that.
509
00:37:37,255 --> 00:37:40,919
Yes, ma'am.
510
00:37:41,059 --> 00:37:45,053
I just hope Matthew's as
God-fearing as you are.
511
00:37:46,564 --> 00:37:48,692
This Law's higher'n him.
512
00:38:02,413 --> 00:38:05,713
Hey Bill, Matthew, you
can't go agin the Good Book.
513
00:38:05,850 --> 00:38:07,341
Festus, I don't know about that,
514
00:38:07,485 --> 00:38:10,421
but I know there's a law against
moonshining in Ford County
515
00:38:10,555 --> 00:38:12,922
and your Aunt Thede
is living in Ford County.
516
00:38:13,057 --> 00:38:15,686
Wi-Wine and nectar's right
straight from the Gospel,
517
00:38:15,827 --> 00:38:17,523
Aunt Thede said that.
518
00:38:17,662 --> 00:38:19,255
Festus, I've got
better things to do
519
00:38:19,397 --> 00:38:20,729
than run around
busting up stills.
520
00:38:20,865 --> 00:38:22,731
Well, do better things, then.
521
00:38:22,867 --> 00:38:24,712
Well, I thought maybe
you were gonna handle her,
522
00:38:24,736 --> 00:38:26,864
but it doesn't seem like
it's worked out that way.
523
00:38:27,005 --> 00:38:29,133
She's all over town
taking shots at people,
524
00:38:29,274 --> 00:38:30,503
operating a still.
525
00:38:30,642 --> 00:38:32,202
Now Webb Norton's
got another complaint.
526
00:38:32,343 --> 00:38:33,572
Webb Norton, well, I...
527
00:38:33,711 --> 00:38:35,407
Well, I don't think
much of him, either.
528
00:38:35,547 --> 00:38:38,073
But he said that she shot at
him and then took his daughter.
529
00:38:38,216 --> 00:38:40,208
Well, that's a
dang lie, Matthew.
530
00:38:40,351 --> 00:38:43,048
I was sleeping the whole
night right by Aunt Thede's fire,
531
00:38:43,188 --> 00:38:45,214
and Ivy wasn't nowhere about.
532
00:38:45,356 --> 00:38:47,635
Well, he's made the complaint,
and I've got to investigate it.
533
00:38:47,659 --> 00:38:50,151
Oh, hold on, now,
Matthew. Wait just a minute.
534
00:38:50,295 --> 00:38:52,526
If you're determined
to go out yonder,
535
00:38:52,664 --> 00:38:55,224
I'd better go and
look out after you.
536
00:38:55,366 --> 00:38:58,131
Like old Howard said,
uh, she'll probably kill you
537
00:38:58,269 --> 00:39:00,465
and she'll hang for it
and they'll want me to be
538
00:39:00,605 --> 00:39:03,973
the new marshal and...
I don't want the job.
539
00:39:18,656 --> 00:39:21,057
Mr. Norton, sir,
540
00:39:21,192 --> 00:39:23,184
we don't want you
tied up like this.
541
00:39:25,129 --> 00:39:27,223
If I untie you, will
you promise to let
542
00:39:27,365 --> 00:39:29,266
the wedding go...
543
00:39:38,710 --> 00:39:40,702
George.
544
00:39:42,814 --> 00:39:44,806
You'll be needing one of these.
545
00:39:46,885 --> 00:39:49,514
Aw, no, ma'am.
546
00:39:49,654 --> 00:39:51,384
I can't take your ring.
547
00:39:51,522 --> 00:39:53,514
You take it with my blessing.
548
00:40:00,565 --> 00:40:02,033
Thank you, ma'am.
549
00:40:02,166 --> 00:40:04,158
Now stand so.
550
00:40:07,572 --> 00:40:10,633
And proud, too, George.
551
00:40:10,775 --> 00:40:12,767
Yes, ma'am.
552
00:40:19,584 --> 00:40:21,576
I'm ready.
553
00:40:23,121 --> 00:40:24,453
Ivy, girl!
554
00:40:24,589 --> 00:40:26,581
Come to your wedding!
555
00:40:28,192 --> 00:40:30,184
♪♪
556
00:40:58,957 --> 00:41:01,927
Ivy.
557
00:41:02,060 --> 00:41:04,427
The Lord give us a sign.
558
00:41:06,831 --> 00:41:08,857
Now, the Lord knows
559
00:41:09,000 --> 00:41:11,526
we ain't none of us complete
560
00:41:11,669 --> 00:41:15,128
all by ourselves.
561
00:41:15,273 --> 00:41:19,908
Like Mama told
us girls, it takes two
562
00:41:20,044 --> 00:41:21,979
to make one.
563
00:41:22,113 --> 00:41:25,106
And that's the Lord's way.
564
00:41:25,249 --> 00:41:27,275
Because He's been
blessing marriages
565
00:41:27,418 --> 00:41:29,410
since the first of things.
566
00:41:32,423 --> 00:41:36,258
And what He wants
to know, George...
567
00:41:36,394 --> 00:41:39,228
is: Do you love her?
568
00:41:41,599 --> 00:41:42,794
I love her.
569
00:41:46,437 --> 00:41:50,499
And do you love
him back true, Ivy?
570
00:41:50,641 --> 00:41:53,475
I love back true.
571
00:41:55,146 --> 00:41:57,581
Set the ring on
her finger, George.
572
00:42:18,669 --> 00:42:21,366
Set your hands on the Good Book.
573
00:42:21,506 --> 00:42:23,338
Gentle like.
574
00:42:29,247 --> 00:42:30,806
And now we'll all close our eyes
575
00:42:30,948 --> 00:42:33,611
and talk silent to the Lord,
576
00:42:33,751 --> 00:42:36,243
telling him that we mean
577
00:42:36,387 --> 00:42:39,653
right and proper in all this.
578
00:42:39,791 --> 00:42:42,784
And we swear it on His Book.
579
00:42:49,934 --> 00:42:52,335
What's she doing,
marrying those two?
580
00:42:52,470 --> 00:42:54,098
It ain't a hanging.
581
00:42:54,238 --> 00:42:56,207
Don't... Don't stir up no ruckus
582
00:42:56,340 --> 00:42:58,241
during the praying, Matthew.
583
00:43:04,449 --> 00:43:07,146
And now don't you feel blessed?
584
00:43:08,853 --> 00:43:11,220
And married?
585
00:43:12,757 --> 00:43:15,522
Well, then give and take a kiss.
586
00:43:24,435 --> 00:43:26,267
Festus, the Lord's work is done,
587
00:43:26,404 --> 00:43:29,670
and there ain't nothing big
enough here to set it wrong.
588
00:43:29,807 --> 00:43:31,935
You come by a
little late, Marshal.
589
00:43:32,076 --> 00:43:34,944
I was tied by her
and shamed to watch.
590
00:43:35,079 --> 00:43:37,947
It was the only we could get him
to stay at the wedding, Marshal.
591
00:43:38,082 --> 00:43:40,574
I wish I'd knowed you was
fixing to carry your preachering
592
00:43:40,718 --> 00:43:42,277
this far, Aunt Thede.
593
00:43:42,420 --> 00:43:44,582
You wasn't invited here,
but now that you are,
594
00:43:44,722 --> 00:43:46,657
you can get him off my land.
595
00:43:46,791 --> 00:43:48,802
Well, I'd like to get a few
things straightened around first
596
00:43:48,826 --> 00:43:50,124
if you don't mind, ma'am.
597
00:43:50,261 --> 00:43:51,923
It's straight enough.
598
00:43:52,063 --> 00:43:55,830
All God asks for marrying
is that her and him love
599
00:43:55,967 --> 00:43:59,563
and take their blessing
smack off the top of His Book.
600
00:44:02,640 --> 00:44:05,508
This is your mess
of doing, Festus.
601
00:44:05,643 --> 00:44:07,236
Lay back, Marshal.
602
00:44:08,279 --> 00:44:10,271
I said lay back.
603
00:44:14,185 --> 00:44:17,553
Us Haggens do our own fightin'.
604
00:44:17,688 --> 00:44:18,781
Festus.
605
00:44:18,923 --> 00:44:19,923
Yes, ma'am.
606
00:44:20,024 --> 00:44:21,048
Hop to it.
607
00:44:33,704 --> 00:44:35,866
What gave you the idea that
you were a preacher, ma'am?
608
00:44:36,007 --> 00:44:38,033
If you don't mind my asking.
609
00:44:38,176 --> 00:44:40,202
You just mosey
the Missouri hills
610
00:44:40,344 --> 00:44:43,508
and ask after Aunt Thede Haggen.
611
00:44:43,648 --> 00:44:47,346
There ain't a place that I ain't
preached since I was called.
612
00:44:48,920 --> 00:44:50,411
Did you know about this, Festus?
613
00:44:50,555 --> 00:44:52,615
Well, not the whole of it.
614
00:44:52,757 --> 00:44:54,419
When we started out from town,
615
00:44:54,559 --> 00:44:57,028
I didn't know we was
coming to a wedding.
616
00:44:59,030 --> 00:45:01,932
It was the Book give
you the idea, wasn't it,
617
00:45:02,066 --> 00:45:03,932
- Aunt Thede?
- Festus,
618
00:45:04,068 --> 00:45:06,264
I asked for a sign.
619
00:45:06,404 --> 00:45:08,270
And when you came back,
620
00:45:08,406 --> 00:45:10,841
you told me what that book was.
621
00:45:14,445 --> 00:45:16,311
I don't know about you,
622
00:45:16,447 --> 00:45:19,611
but I'm gonna start
makin' tracks for Texas.
623
00:45:29,560 --> 00:45:31,426
Festus, can she read?
624
00:45:31,562 --> 00:45:33,087
Ain't none of us knows how,
625
00:45:33,231 --> 00:45:35,223
but that don't hurt a particle.
626
00:45:43,307 --> 00:45:44,866
George.
627
00:45:45,009 --> 00:45:47,604
I'd like to talk to you and
Ivy for just a minute, please.
628
00:45:47,745 --> 00:45:49,737
Come on, he'll be all right.
629
00:46:05,496 --> 00:46:08,523
What's wrong, Marshal?
630
00:46:08,666 --> 00:46:10,794
Well, for one thing, this
preaching would be all right
631
00:46:10,935 --> 00:46:13,234
if you were in Missouri,
but you're not hill people.
632
00:46:13,371 --> 00:46:14,805
She married us by the Bible.
633
00:46:14,939 --> 00:46:16,931
That makes it proper, don't it?
634
00:46:21,112 --> 00:46:22,671
It's Little Women.
635
00:46:22,813 --> 00:46:25,442
I don't know what Little
Women is, but it isn't a Bible.
636
00:46:27,518 --> 00:46:29,953
Well, does that mean
that we're not married?
637
00:46:30,087 --> 00:46:32,079
I don't see how you
could be. Do you?
638
00:46:37,728 --> 00:46:40,892
Oh, Marshal, we've tried
every way to get married.
639
00:46:41,032 --> 00:46:42,898
Mr. Norton... He
just won't have it.
640
00:46:43,034 --> 00:46:44,969
He never will.
641
00:46:45,102 --> 00:46:48,630
He just wants to keep Ivy
there doing for him until he dies.
642
00:46:48,773 --> 00:46:50,537
Marshal, can't you help us?
643
00:46:50,675 --> 00:46:52,667
I wish I could, but
I don't see how.
644
00:46:52,810 --> 00:46:54,005
Marshal,
645
00:46:54,145 --> 00:46:56,842
couldn't you go on
letting Mr. Norton believing
646
00:46:56,981 --> 00:46:58,745
that we're married
until we have a chance
647
00:46:58,883 --> 00:47:00,249
to go off and do it proper-like?
648
00:47:00,384 --> 00:47:02,304
A-And not tell Aunt Thede
about the book, either.
649
00:47:02,386 --> 00:47:06,386
She was so... so proud of...
650
00:47:06,524 --> 00:47:09,084
Look, you two better go
on and say good-bye now.
651
00:47:13,864 --> 00:47:15,856
Look, Marshal...
652
00:47:17,735 --> 00:47:24,237
The love that Ivy
and me got... it's real.
653
00:47:43,294 --> 00:47:45,991
We won't forget you.
Not ever, Aunt Thede.
654
00:47:46,130 --> 00:47:48,759
Now, you love every
day of your lives.
655
00:47:48,899 --> 00:47:50,162
You hear?
656
00:47:50,301 --> 00:47:51,667
Marshal.
657
00:47:51,802 --> 00:47:53,031
You can't let them leave.
658
00:47:53,170 --> 00:47:54,570
I want that old witch arrested.
659
00:47:54,705 --> 00:47:57,903
Oh, hush up, Webb.
On what charges?
660
00:47:58,042 --> 00:47:59,635
For stealing my daughter.
661
00:47:59,777 --> 00:48:01,143
And marrying her off to that...
662
00:48:01,278 --> 00:48:04,510
scumbum without my consent.
663
00:48:04,648 --> 00:48:06,844
I'm afraid you're the one
that's going to jail, Webb.
664
00:48:06,984 --> 00:48:08,077
What have I done?
665
00:48:08,219 --> 00:48:10,188
Tried to murder
Festus with a knife.
666
00:48:10,321 --> 00:48:11,619
Well, you can't lock me up.
667
00:48:11,756 --> 00:48:13,452
I got to undo what she done.
668
00:48:13,591 --> 00:48:15,287
They's married.
669
00:48:15,426 --> 00:48:16,951
Can't nobody undo
670
00:48:17,094 --> 00:48:19,791
what the Lord has blessed.
671
00:48:20,898 --> 00:48:22,127
You're the law, Marshal.
672
00:48:22,266 --> 00:48:23,461
You got to do something.
673
00:48:23,601 --> 00:48:26,366
Webb, you heard the ceremony.
674
00:48:26,504 --> 00:48:29,565
Now, these two are old enough
to know what they're doing.
675
00:48:29,707 --> 00:48:31,903
Seems like they want
to be man and wife.
676
00:48:32,042 --> 00:48:33,374
Now, that's just the way it is.
677
00:48:33,511 --> 00:48:35,431
- But that don't...
- That's the way it is, Webb.
678
00:48:37,047 --> 00:48:38,345
I'm glad to see you got
679
00:48:38,482 --> 00:48:40,951
everything under
control, Matthew.
680
00:48:41,085 --> 00:48:44,817
I'm fixin' to drive Aunt
Thede down to Texas.
681
00:48:44,955 --> 00:48:47,186
Hey, uh, mind my mule, will you?
682
00:48:47,324 --> 00:48:50,294
Well, now, uh, just how long
are you planning to be gone?
683
00:48:50,428 --> 00:48:53,921
Well, I just may
never come back.
684
00:48:54,064 --> 00:48:56,590
I feel so mean towards you.
685
00:48:56,734 --> 00:48:58,600
I get to feeling any
meaner, though,
686
00:48:58,736 --> 00:49:00,329
I'll be back in a
couple of weeks
687
00:49:00,471 --> 00:49:02,440
and break all your bones.
688
00:49:05,276 --> 00:49:06,539
Ma'am.
689
00:49:11,882 --> 00:49:13,077
Thanks, Marshal.
690
00:49:15,319 --> 00:49:17,311
Giddyap, Enoch.
691
00:49:31,936 --> 00:49:33,029
This from the still?
692
00:49:33,170 --> 00:49:36,072
It was to be our wedding
toast to each other.
693
00:49:43,914 --> 00:49:45,906
Here's to your happiness.
694
00:49:53,824 --> 00:49:55,622
Pretty good stuff.
695
00:49:58,963 --> 00:50:00,158
Pa.
696
00:50:07,972 --> 00:50:09,964
What are we
waiting for, Marshal?
697
00:50:27,725 --> 00:50:29,717
♪♪
49143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.