All language subtitles for Gunsmoke S10E13 (Aunt Thede)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,886 --> 00:00:22,721 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:37,437 --> 00:00:39,633 Webb! 3 00:00:39,773 --> 00:00:41,969 Oh, Webb? 4 00:00:42,109 --> 00:00:44,408 I need a piece of that chain 5 00:00:44,545 --> 00:00:46,138 I brung in that box down yonder. 6 00:00:46,280 --> 00:00:47,873 Fetch it to me, will you? 7 00:00:48,015 --> 00:00:50,917 Seems like me paying the work done, you ought to fetch it! 8 00:00:51,051 --> 00:00:53,384 Well, I can't keep the spring stretched out 9 00:00:53,520 --> 00:00:57,082 and be down yonder fetching the chain, too, dumbbell. 10 00:00:57,224 --> 00:00:59,216 You hired on for the job. 11 00:00:59,359 --> 00:01:03,126 Well, fling it up to me, will you? 12 00:01:06,199 --> 00:01:09,863 Hurry up. I can't be holding it all day. 13 00:01:28,021 --> 00:01:31,458 Well, there's your windmill, good as new. 14 00:01:31,592 --> 00:01:33,788 Well, it's some better than it was. 15 00:01:33,927 --> 00:01:35,452 Some?! Well, look at it... 16 00:01:35,596 --> 00:01:37,622 It's a-spinnin' like a top. 17 00:01:38,365 --> 00:01:39,365 Hold on, Webb. 18 00:01:39,466 --> 00:01:41,230 I'll take my pay right now. 19 00:01:41,368 --> 00:01:43,769 - Pay? - For fixing the windmill... 20 00:01:43,904 --> 00:01:45,964 Five dollars, and you shook hands on it. 21 00:01:46,106 --> 00:01:48,268 I wouldn't have said five dollars. 22 00:01:48,408 --> 00:01:50,900 You did, too! Five dollars, you shook hands, 23 00:01:51,044 --> 00:01:52,603 and you're honor bound. 24 00:01:52,746 --> 00:01:54,977 I don't put five cents in my pocket. 25 00:01:55,115 --> 00:01:57,016 All right, you dang yahoo, 26 00:01:57,150 --> 00:02:00,143 I'll just take it out of your hide, then. 27 00:02:02,222 --> 00:02:03,747 Get over here! 28 00:02:03,890 --> 00:02:06,325 You leave me be, now, Festus! You leave me be! 29 00:02:06,460 --> 00:02:08,452 I'll have the marshal on you! 30 00:02:09,329 --> 00:02:11,321 ♪♪ 31 00:02:17,671 --> 00:02:20,004 Now, you leave me be, Festus! 32 00:02:40,961 --> 00:02:44,421 Webb! W... 33 00:03:01,515 --> 00:03:03,507 ♪♪ 34 00:03:28,909 --> 00:03:31,037 ♪♪ 35 00:03:31,178 --> 00:03:34,546 Festus! Stop! 36 00:03:40,187 --> 00:03:44,048 Pa, are you... Festus, you didn't k... 37 00:03:44,191 --> 00:03:46,683 Kill him? 38 00:03:46,827 --> 00:03:49,023 Nah. But I'd ought to have. 39 00:03:49,162 --> 00:03:50,858 He'll come to directly here. 40 00:03:50,997 --> 00:03:53,990 I'll tote him into the house for you. 41 00:03:55,602 --> 00:03:58,265 ♪♪ 42 00:04:05,345 --> 00:04:08,247 Ought to drop him on his head again. 43 00:04:08,381 --> 00:04:10,646 Good for nothin'... 44 00:04:13,587 --> 00:04:15,579 ♪♪ 45 00:04:17,290 --> 00:04:19,282 Giddyap, Enoch! 46 00:04:34,875 --> 00:04:36,468 Whoa. 47 00:04:39,780 --> 00:04:41,749 Say there, young'un! 48 00:04:41,882 --> 00:04:44,113 Are you acquainted hereabouts? 49 00:04:45,519 --> 00:04:47,579 You talking to me? 50 00:04:49,689 --> 00:04:51,954 You calling me "young'un"? 51 00:04:52,092 --> 00:04:54,584 Well, I can't call you else; I don't know you're name. 52 00:04:54,728 --> 00:04:57,220 Well, my name's Doc Adams. 53 00:04:57,364 --> 00:05:00,766 Well, Mr. Doc Adams, do you know where the Haggen clan is? 54 00:05:00,901 --> 00:05:02,802 I'm looking for the Haggen clan. 55 00:05:02,936 --> 00:05:05,804 - You mean the family? - A big'un, likely. 56 00:05:05,939 --> 00:05:08,932 There's no family... there's just one Haggen here, thank heavens. 57 00:05:09,075 --> 00:05:10,304 It's Festus. 58 00:05:10,443 --> 00:05:12,969 Him, sure! And all his kin. 59 00:05:13,113 --> 00:05:15,139 No, no, there's... he's the only one here. 60 00:05:15,282 --> 00:05:16,875 Festus... that's the only one. 61 00:05:17,017 --> 00:05:19,543 A Haggen man living alone? 62 00:05:19,686 --> 00:05:21,951 Oh, you're a-bantering me. 63 00:05:22,088 --> 00:05:25,422 No, no. No, I'm not. I wouldn't do that. 64 00:05:26,426 --> 00:05:28,292 Well, I never heard the like. 65 00:05:28,428 --> 00:05:30,897 Well, can you find out where he lives? 66 00:05:31,031 --> 00:05:33,523 Well, uh... I-I will, but you better get that thing 67 00:05:33,667 --> 00:05:35,363 out of the middle of the street. 68 00:05:35,502 --> 00:05:38,666 I'm gonna... I'm going to. We'll get run over. 69 00:05:38,805 --> 00:05:41,798 Well, can you find out where he lives?! 70 00:05:43,243 --> 00:05:46,475 You see that building yonder, with the... with the bars on it? 71 00:05:47,480 --> 00:05:49,506 Well, he spends an awful lot 72 00:05:49,649 --> 00:05:51,311 of his time in there. 73 00:05:55,121 --> 00:05:56,783 Obliged. 74 00:05:57,824 --> 00:05:59,190 Giddyap! 75 00:06:02,062 --> 00:06:03,928 - Who's that, Doc? - Oh, hi, Hap. 76 00:06:04,064 --> 00:06:05,930 Bet she's one of the Haggens. 77 00:06:06,066 --> 00:06:09,230 - How in the world can you tell? - Well, did you see her? 78 00:06:09,369 --> 00:06:11,361 She's a Haggen; they all look alike. 79 00:06:11,504 --> 00:06:13,496 ♪♪ 80 00:06:30,023 --> 00:06:33,926 I'm afraid there's no one in there, ma'am. 81 00:06:34,060 --> 00:06:36,052 Where have you got him kept? 82 00:06:36,196 --> 00:06:37,892 Well, who you lookin' for? 83 00:06:38,031 --> 00:06:40,227 Festus Haggen, I'm proud to say. 84 00:06:40,367 --> 00:06:41,596 Oh, I see. 85 00:06:41,735 --> 00:06:44,967 Well, uh, Festus hasn't been around for a day or two. 86 00:06:45,105 --> 00:06:47,768 Well, Mr. Doc Adams says he bides time here. 87 00:06:47,908 --> 00:06:50,139 Well, yeah, Festus is a friend of mine. 88 00:06:50,277 --> 00:06:52,246 Well, just who are you, anyways? 89 00:06:52,379 --> 00:06:54,245 Well, my name's Matt Dillon, ma'am. 90 00:06:54,381 --> 00:06:55,974 I'm the U.S. Marshal here. 91 00:06:56,116 --> 00:06:59,814 Was never a Haggen born made willing friends of the law. 92 00:06:59,953 --> 00:07:01,854 Well, maybe Festus is an exception. 93 00:07:01,988 --> 00:07:03,616 He's a Haggen! 94 00:07:03,757 --> 00:07:05,385 Oh, there's no doubt about that. 95 00:07:05,525 --> 00:07:08,256 Why, I'll be glad to help you look for him. 96 00:07:08,395 --> 00:07:11,194 Well, I won't be bounding to you. 97 00:07:11,331 --> 00:07:13,596 I'll set myself, and then I'll... 98 00:07:13,733 --> 00:07:15,827 I'll do my own finding. 99 00:07:19,372 --> 00:07:21,364 ♪♪ 100 00:07:27,347 --> 00:07:29,680 Giddyap, Enoch! 101 00:07:35,689 --> 00:07:38,215 ♪♪ 102 00:07:38,358 --> 00:07:40,054 How'd you make it? 103 00:07:40,193 --> 00:07:41,422 Speak up, boys. 104 00:07:43,930 --> 00:07:45,922 ♪♪ 105 00:08:15,128 --> 00:08:17,120 ♪♪ 106 00:08:45,859 --> 00:08:47,851 ♪♪ 107 00:09:32,639 --> 00:09:34,631 ♪♪ 108 00:09:38,111 --> 00:09:41,081 I thought I heard something soft comin'. 109 00:09:44,451 --> 00:09:46,443 ♪♪ 110 00:10:02,936 --> 00:10:05,531 ♪♪ 111 00:10:07,073 --> 00:10:08,735 Hello. 112 00:10:20,120 --> 00:10:21,986 You're settled here. 113 00:10:22,122 --> 00:10:24,250 Well, I'm aimin' to, and I'm fixin' to, 114 00:10:24,390 --> 00:10:26,188 but I don't call it settled yet. 115 00:10:26,326 --> 00:10:28,625 Nobody's ever been here but us. 116 00:10:28,761 --> 00:10:30,855 This land's took? 117 00:10:30,997 --> 00:10:32,590 Oh, I don't mean that it's homesteaded. 118 00:10:32,732 --> 00:10:35,361 It doesn't belong to anyone, not really. 119 00:10:35,502 --> 00:10:36,993 Then it's took now. 120 00:10:37,137 --> 00:10:38,537 Set down. 121 00:10:38,671 --> 00:10:39,695 Oh, I can't stay. 122 00:10:39,839 --> 00:10:41,637 I... I was looking for George. 123 00:10:41,774 --> 00:10:42,935 My friend. 124 00:10:43,076 --> 00:10:45,011 Uh, he comes here sometimes about this time. 125 00:10:45,145 --> 00:10:48,013 Why don't you set down and wait for him. 126 00:10:48,148 --> 00:10:49,148 No, I can't wait. 127 00:10:49,249 --> 00:10:52,276 I... I just hoped he'd be here. 128 00:10:52,418 --> 00:10:54,216 I-I don't understand why he isn't here. 129 00:10:54,354 --> 00:10:56,220 I'll be here. 130 00:10:59,659 --> 00:11:01,651 If you'd tell him something for me? 131 00:11:01,794 --> 00:11:04,229 Tell him that I came... 132 00:11:04,364 --> 00:11:07,562 and-and tell him that Papa was ailing so I couldn't wait, 133 00:11:07,700 --> 00:11:11,034 and tell him I'll try awful hard for tomorrow. 134 00:11:19,546 --> 00:11:21,139 Can I... 135 00:11:23,416 --> 00:11:25,885 Can I tell him the sad in your eyes 136 00:11:26,019 --> 00:11:27,749 when you said it? 137 00:11:27,887 --> 00:11:31,380 I think he'll know that. 138 00:11:31,524 --> 00:11:33,584 Well, I-I got to run back now. 139 00:11:33,726 --> 00:11:35,820 Well, I thank you kindly. 140 00:11:39,866 --> 00:11:41,858 ♪♪ 141 00:11:52,212 --> 00:11:54,204 ♪♪ 142 00:12:01,454 --> 00:12:03,980 Well, Festus! 143 00:12:05,325 --> 00:12:08,261 What have you done to your hand here, Festus? 144 00:12:08,394 --> 00:12:10,863 Been in a fight again? 145 00:12:10,997 --> 00:12:13,626 Well, it ain't none of your business. 146 00:12:13,766 --> 00:12:16,497 There was a little ruction, and I want to tell you, 147 00:12:16,636 --> 00:12:19,265 that Webb Norton's got a set of teeth on him 148 00:12:19,405 --> 00:12:21,237 like a bull badger. 149 00:12:21,374 --> 00:12:23,570 Webb Norton? What are you fighting with him for? 150 00:12:23,710 --> 00:12:26,544 I told you, it wasn't none of your business. 151 00:12:26,679 --> 00:12:28,307 Hey, wait a minute. 152 00:12:28,448 --> 00:12:30,883 I've said my piece. 153 00:12:31,017 --> 00:12:32,713 Yeah, well, I haven't said mine yet. 154 00:12:32,852 --> 00:12:35,617 You know, there's a woman around town looking for you. 155 00:12:38,625 --> 00:12:41,527 Well, I... I've come to live with that, Matthew. 156 00:12:41,661 --> 00:12:44,995 Mm-hmm. Well, it so happens this one is carrying a gun. 157 00:12:45,131 --> 00:12:48,158 Came to live with that, too. 158 00:12:48,301 --> 00:12:49,878 I think she's some kind of relative of yours. 159 00:12:49,902 --> 00:12:51,871 She seemed to know an awful lot about the Haggens. 160 00:12:52,005 --> 00:12:53,837 She give her name, did she? 161 00:12:53,973 --> 00:12:55,999 Well, no, but you couldn't very well miss her. 162 00:12:56,142 --> 00:12:58,702 She was carrying a big, long, cap-and-ball rifle 163 00:12:58,845 --> 00:13:00,609 with a homemade sight on the end 164 00:13:00,747 --> 00:13:02,340 and driving a lop-eared mule 165 00:13:02,482 --> 00:13:04,974 with a homemade bonnet on his head. 166 00:13:07,020 --> 00:13:09,854 Was there anything a little different about her? 167 00:13:09,989 --> 00:13:10,989 Different? 168 00:13:11,024 --> 00:13:13,425 Something that would set her apart. 169 00:13:17,330 --> 00:13:19,822 Well, she didn't seem to think too much of the law. 170 00:13:19,966 --> 00:13:22,629 Oh, well, she's a Haggen for sure, then. 171 00:13:22,769 --> 00:13:23,964 Where's she at? 172 00:13:24,103 --> 00:13:25,748 Well, she said she was gonna get herself settled 173 00:13:25,772 --> 00:13:27,035 and then come looking for you. 174 00:13:27,173 --> 00:13:29,699 Well, I'll save her the bother. I'll go to her. 175 00:13:29,842 --> 00:13:32,038 Well, how are you gonna know where to find her? 176 00:13:32,178 --> 00:13:34,374 Oh, Haggens goes to water, Matthew. 177 00:13:34,514 --> 00:13:37,006 She'll be someplace down along the creek. 178 00:13:37,150 --> 00:13:39,142 I'll see you directly. 179 00:13:51,264 --> 00:13:53,130 Here's your meat and potatoes. 180 00:13:53,266 --> 00:13:55,735 Get your old ears in here. 181 00:13:58,204 --> 00:14:00,196 How's that? 182 00:15:04,704 --> 00:15:06,696 ♪♪ 183 00:15:37,036 --> 00:15:39,437 Golly Bill. 184 00:15:39,572 --> 00:15:43,339 You little old scudder you. 185 00:15:44,377 --> 00:15:46,437 You little old scudder you. 186 00:15:46,579 --> 00:15:50,038 You're Festus! 187 00:15:50,183 --> 00:15:51,879 You're Aunt Henry. 188 00:15:52,018 --> 00:15:54,487 - No. - Aunt Bill? 189 00:15:54,620 --> 00:15:56,885 No, but your memory's pleasing. 190 00:15:57,890 --> 00:15:59,654 You ain't Aunt Frank? 191 00:15:59,792 --> 00:16:01,693 Now recollect back. 192 00:16:01,828 --> 00:16:04,354 You be my size, and I'd be yours. 193 00:16:04,497 --> 00:16:06,295 And you'd say, "I want to dance." 194 00:16:06,432 --> 00:16:10,301 And I'd say, "Listen for the music and climb on!" 195 00:16:10,436 --> 00:16:12,564 Aw, dang mud! 196 00:16:12,705 --> 00:16:14,606 You're Aunt Theodore, ain't you? 197 00:16:14,740 --> 00:16:16,709 They come to call me Aunt Thede. 198 00:16:16,843 --> 00:16:18,368 - Well... - Aunt Thede! 199 00:16:18,511 --> 00:16:20,537 Well, climb on and let's dance! 200 00:16:21,647 --> 00:16:23,275 ♪ Lay-da, deedle, deedle, deem ♪ 201 00:16:23,416 --> 00:16:25,248 ♪ Deedle, deedle, deedle, do-do, deedle-do ♪ 202 00:16:25,384 --> 00:16:26,875 ♪ Do-deedle-do-dee, doodle, do, do ♪ 203 00:16:27,019 --> 00:16:28,146 ♪ Doodle, doodle. ♪ 204 00:16:31,757 --> 00:16:34,022 - Oh! - It's so good to see you, Aunt Thede! 205 00:16:34,160 --> 00:16:35,651 It's dandy, that's what it is. 206 00:16:35,795 --> 00:16:37,058 Just dandy! 207 00:16:37,196 --> 00:16:41,031 You drive all the way over from Missouri all by yourself? 208 00:16:41,167 --> 00:16:42,499 Well, just part ways. 209 00:16:42,635 --> 00:16:45,161 Most ways, I drove along with a man and his boy, 210 00:16:45,304 --> 00:16:47,136 kind of like protecting each other. 211 00:16:47,273 --> 00:16:49,299 They was nice. 212 00:16:49,442 --> 00:16:52,173 But they was strange. 213 00:16:52,311 --> 00:16:54,280 Well, outside of us Haggens, 214 00:16:54,413 --> 00:16:57,008 most folks have strange ways. 215 00:16:57,149 --> 00:17:00,915 These was... They was reedy. 216 00:17:01,053 --> 00:17:03,181 Reedy? 217 00:17:10,029 --> 00:17:13,022 They give me this for our fare-thee-well. 218 00:17:17,770 --> 00:17:20,137 Sure is a passel of words, ain't they? 219 00:17:20,273 --> 00:17:22,708 Oh, it's more than a passel. 220 00:17:22,842 --> 00:17:26,643 I didn't out with... with I can't read nor write. 221 00:17:26,779 --> 00:17:29,613 Well, that was mannerly of you. 222 00:17:30,616 --> 00:17:33,176 You being in a settlement, uh, 223 00:17:33,319 --> 00:17:35,652 I suppose you've been learned such like. 224 00:17:35,788 --> 00:17:36,881 No, ma'am. 225 00:17:37,023 --> 00:17:38,116 No. 226 00:17:38,257 --> 00:17:39,384 No, ma'am. 227 00:17:39,525 --> 00:17:41,050 I can see these words all right, 228 00:17:41,193 --> 00:17:43,287 but when it comes to reading 'em, 229 00:17:43,429 --> 00:17:45,022 that old dog won't hunt. 230 00:17:45,164 --> 00:17:46,723 I just can't do it. 231 00:17:46,866 --> 00:17:48,892 Come and set. 232 00:17:52,939 --> 00:17:55,738 Your cooking sure is nice and smelly, Aunt Thede. 233 00:17:55,875 --> 00:18:00,404 Oh, you sure got that smooth Haggen tongue. 234 00:18:00,546 --> 00:18:02,845 You asked me how I come, 235 00:18:02,982 --> 00:18:06,441 but you didn't ask me how come I come. 236 00:18:06,586 --> 00:18:09,488 Well, I figured you'd say directly. 237 00:18:11,223 --> 00:18:13,055 I won't bender you, Festus. 238 00:18:13,192 --> 00:18:15,058 I'm husband looking. 239 00:18:15,194 --> 00:18:16,628 Rest easy. 240 00:18:16,762 --> 00:18:19,027 I seen directly it weren't you. 241 00:18:19,165 --> 00:18:21,657 There's too many years twixt you and me. 242 00:18:21,801 --> 00:18:26,603 That is real gentle of you to give me a look even once. 243 00:18:27,940 --> 00:18:30,774 Well, I'm bounding it shall be another Haggen. 244 00:18:30,910 --> 00:18:34,779 Why, the Haggen I buried was more alive and more a man 245 00:18:34,914 --> 00:18:38,009 than these foreigners I see up and about. 246 00:18:38,150 --> 00:18:41,018 You mean you're traipsing from Haggen to Haggen? 247 00:18:41,153 --> 00:18:43,486 Uh, cutting your eye on our menfolk? 248 00:18:43,623 --> 00:18:46,058 Well, they's all took in Missouri, 249 00:18:46,192 --> 00:18:48,684 and I heard you was here. 250 00:18:48,828 --> 00:18:51,457 And then they's the Texas Haggens. 251 00:18:51,597 --> 00:18:55,364 And I mean to go clear to Tennessee if need be. 252 00:18:55,501 --> 00:18:58,494 You was born plumb loyal, Aunt Thede. 253 00:18:58,638 --> 00:19:01,870 Oh, I'm just used to the best, that's all. 254 00:19:03,409 --> 00:19:06,038 Did you, uh, win this argufying? 255 00:19:06,178 --> 00:19:07,976 Well, some, and some not. 256 00:19:09,682 --> 00:19:13,585 Fella give me his word, and then took it right back, 257 00:19:13,719 --> 00:19:18,214 but I thumped him till his ears rung like the Liberty Bell. 258 00:19:18,357 --> 00:19:20,690 He give you his word, 259 00:19:20,826 --> 00:19:22,954 and shook hands on it? 260 00:19:23,095 --> 00:19:26,327 Yes, ma'am. Can you feature that? 261 00:19:26,465 --> 00:19:29,697 Well, you had the right to kill him. 262 00:19:29,835 --> 00:19:31,827 Well, I know that, being a Haggen, 263 00:19:31,971 --> 00:19:33,462 but like I was a-saying, 264 00:19:33,606 --> 00:19:36,735 these settlement folks has got strange ways. 265 00:19:38,444 --> 00:19:41,573 Well, there's two of us here now, Festus. 266 00:19:59,565 --> 00:20:01,557 Food's poor enough. 267 00:20:01,701 --> 00:20:04,330 That's because we're poor enough, Papa. 268 00:20:04,470 --> 00:20:06,837 It's what we got. You try to eat some. 269 00:20:15,347 --> 00:20:17,407 You don't fool me none. 270 00:20:17,550 --> 00:20:19,644 Never think you do. 271 00:20:19,785 --> 00:20:21,947 I don't want to fool you, Papa. 272 00:20:28,160 --> 00:20:30,129 You're off meeting him somewheres. 273 00:20:30,262 --> 00:20:34,423 I ever find the place... I'll kill him. 274 00:20:36,302 --> 00:20:37,964 I was berry picking. 275 00:20:42,608 --> 00:20:44,509 We've got no gooseberries growing here. 276 00:20:44,643 --> 00:20:46,737 I went off for 'em. 277 00:20:52,384 --> 00:20:54,979 I want meat for supper. 278 00:20:55,121 --> 00:20:56,919 Good, red meat. 279 00:20:57,056 --> 00:20:58,991 I can't mend on this stuff. 280 00:20:59,125 --> 00:21:01,617 Why, there ain't no way, Papa. 281 00:21:01,761 --> 00:21:04,162 We got not so much as one cow. 282 00:21:04,296 --> 00:21:06,128 I want no disrespect from you! 283 00:21:06,265 --> 00:21:08,427 I can't even remember the last time we had meat. 284 00:21:30,422 --> 00:21:32,414 You come back to the table. 285 00:21:33,759 --> 00:21:35,751 Ivy! 286 00:21:37,096 --> 00:21:39,088 You look at me! 287 00:21:45,671 --> 00:21:48,106 I'm hurting and ailing. 288 00:21:48,240 --> 00:21:50,800 The shame of you worrying me. 289 00:21:52,845 --> 00:21:55,405 You got more worries than me, Papa. 290 00:21:55,548 --> 00:21:59,212 And shame, too, owing for Festus's work. 291 00:21:59,351 --> 00:22:01,843 He could bring the law down on you. 292 00:22:06,125 --> 00:22:08,321 We ain't talking about me! 293 00:22:10,462 --> 00:22:13,762 You just remember this. 294 00:22:13,899 --> 00:22:16,733 I ever catch George with you, 295 00:22:16,869 --> 00:22:19,031 I'll kill you both. 296 00:22:30,549 --> 00:22:32,541 Uh, excuse me, ma'am? 297 00:22:32,685 --> 00:22:35,519 Shh! Mind what they do. 298 00:22:50,035 --> 00:22:52,027 That's relieving. 299 00:22:53,939 --> 00:22:57,034 Uh, um, uh, toads are likely to spring to water, ma'am. 300 00:22:58,878 --> 00:23:00,847 If the water's pure. 301 00:23:00,980 --> 00:23:04,348 I carry toads to see is the water pure. 302 00:23:06,151 --> 00:23:09,053 Yeah, that's pretty good. I never thought of that. 303 00:23:09,188 --> 00:23:12,090 Well, you learn a thing a day, you store up smart. 304 00:23:24,236 --> 00:23:26,967 Yesterday, it was her looking for you. 305 00:23:27,106 --> 00:23:28,972 You know Ivy? 306 00:23:29,108 --> 00:23:32,044 No better than I know you. 307 00:23:32,177 --> 00:23:35,204 She was some sorry not to find you here. 308 00:23:35,347 --> 00:23:37,816 Yeah, I had to drive cattle down to Meade yesterday. 309 00:23:37,950 --> 00:23:39,646 There was no way of telling her. 310 00:23:39,785 --> 00:23:41,276 She couldn't idle none, George. 311 00:23:41,420 --> 00:23:43,048 Her daddy was ailing. 312 00:23:43,188 --> 00:23:45,157 She told you my name? 313 00:23:45,291 --> 00:23:48,125 It was her pride to. 314 00:23:48,260 --> 00:23:50,752 She means to come today. 315 00:23:52,865 --> 00:23:56,131 You always meet here? You and Ivy? 316 00:23:56,268 --> 00:23:58,828 Ma'am, we have to meet this way 317 00:23:58,971 --> 00:24:02,464 because her pa won't have me around. 318 00:24:02,608 --> 00:24:05,703 Well, then, you don't care that he's ailing. 319 00:24:07,246 --> 00:24:10,546 I heard he broke his word. He got beat for it. 320 00:24:11,583 --> 00:24:13,415 Well, you must mean Festus. 321 00:24:13,552 --> 00:24:14,850 Uh, yes, ma'am. 322 00:24:14,987 --> 00:24:16,979 Uh, will you excuse me? 323 00:24:21,060 --> 00:24:23,052 ♪♪ 324 00:24:50,255 --> 00:24:53,089 - Good morning, Howard! - Aah! 325 00:24:54,693 --> 00:24:56,594 Oh. No, Laurie. 326 00:24:56,729 --> 00:24:58,163 Look what you made me do. 327 00:24:58,297 --> 00:24:59,731 I'm sorry. 328 00:24:59,865 --> 00:25:03,165 I spent half the night stacking those matches like that. 329 00:25:03,302 --> 00:25:05,737 I'm awfully sorry. I didn't mean to startle you. 330 00:25:05,871 --> 00:25:06,998 That's all right. 331 00:25:07,139 --> 00:25:09,131 Gee whiz, all them matches... 332 00:25:09,274 --> 00:25:10,799 What is it you want? 333 00:25:10,943 --> 00:25:12,468 A spool of white thread, please. 334 00:25:12,611 --> 00:25:15,137 You need a sp... a spool of white thread. 335 00:25:15,280 --> 00:25:16,805 What else? 336 00:25:16,949 --> 00:25:18,315 Oh, that's all. 337 00:25:18,450 --> 00:25:19,918 That's all? 338 00:25:20,052 --> 00:25:24,251 Oh, oh, you knock all my... matches down to the... 339 00:25:24,390 --> 00:25:27,087 It's a nickel's worth of white thread? 340 00:25:27,226 --> 00:25:28,819 Thank you. 341 00:25:28,961 --> 00:25:30,020 Bye. 342 00:25:59,024 --> 00:26:00,822 Howdy, Howard. 343 00:26:00,959 --> 00:26:02,825 This here's my Aunt Thede. 344 00:26:02,961 --> 00:26:04,486 Oh, pleased to meet you, ma'am. 345 00:26:04,630 --> 00:26:07,691 Young'un, we come to buy fixin's. 346 00:26:07,833 --> 00:26:10,564 Young'un? 347 00:26:10,702 --> 00:26:12,534 Fixin's? 348 00:26:12,671 --> 00:26:16,973 I want a boiler and a head and some tubin'. 349 00:26:17,109 --> 00:26:20,045 I got the cistern back in camp. 350 00:26:20,179 --> 00:26:23,775 And I want a keg of molasses about that high. 351 00:26:23,916 --> 00:26:26,283 Aunt Thede... Uh, excuse us, Howard, 352 00:26:26,418 --> 00:26:28,887 she and me's got to jaw some. 353 00:26:29,021 --> 00:26:30,785 Well, Festus, uh, uh, 354 00:26:30,923 --> 00:26:33,449 a boiler and a head and tubin', I mean, that's a... 355 00:26:33,592 --> 00:26:34,792 - I know, I know. - A still. 356 00:26:34,927 --> 00:26:36,623 - I know that. - That's right. 357 00:26:36,762 --> 00:26:39,960 Aunt Thede, are you fixin' to moonshine? 358 00:26:40,099 --> 00:26:41,965 Well, of course I am. 359 00:26:42,101 --> 00:26:46,630 Well, the marshal, he might not smile on that. 360 00:26:46,772 --> 00:26:50,038 Well, I don't live in his settlement, and I wouldn't. 361 00:26:50,175 --> 00:26:52,041 Us folk never took to foreigners, 362 00:26:52,177 --> 00:26:54,043 and I ain't about to start now. 363 00:26:54,179 --> 00:26:57,638 Yeah, but wh-where you're camped down yonder on the creek, 364 00:26:57,783 --> 00:27:00,844 he roams free as a bird down there, too. 365 00:27:00,986 --> 00:27:04,184 Festus, that is my land, and I've got my rifle. 366 00:27:04,323 --> 00:27:09,387 And what I do on my land is my business and the Lord's. 367 00:27:09,528 --> 00:27:12,657 And it's handed down that the Lord smiles 368 00:27:12,798 --> 00:27:14,960 on Haggen moonshinin'. 369 00:27:16,835 --> 00:27:19,361 Well, whatever it is that she wanted, 370 00:27:19,505 --> 00:27:20,973 why, get it for her. 371 00:27:21,106 --> 00:27:22,472 Festus, 372 00:27:22,608 --> 00:27:25,476 the marshal will be down there with the first puff of smoke. 373 00:27:25,611 --> 00:27:27,477 Well, I got me some powder left, 374 00:27:27,613 --> 00:27:29,275 and I'll show him a little frolic 375 00:27:29,414 --> 00:27:31,406 he won't soon forget. 376 00:27:32,784 --> 00:27:34,776 After I get my still built, 377 00:27:34,920 --> 00:27:37,082 then I'll get to my preacherin'. 378 00:27:38,290 --> 00:27:40,282 She's a preacher, too? 379 00:27:40,425 --> 00:27:43,418 Come to my first meetin'. 380 00:27:52,704 --> 00:27:56,368 Aunt Thede, building a still's a dangerous business. 381 00:27:56,508 --> 00:27:59,239 Well, how else you gonna moonshine? 382 00:28:22,167 --> 00:28:24,432 Festus, what's going on? 383 00:28:26,338 --> 00:28:28,204 Haggen business. 384 00:28:28,340 --> 00:28:31,003 None of yours. 385 00:28:38,317 --> 00:28:40,013 Howdy, Matthew. 386 00:28:40,152 --> 00:28:43,281 This here's the lady that was looking for me a few days back. 387 00:28:43,422 --> 00:28:45,516 This here's my Aunt Theodore. 388 00:28:45,657 --> 00:28:47,523 Nice to see you again, ma'am. 389 00:28:49,127 --> 00:28:51,619 You're big and strong, likely. 390 00:28:51,763 --> 00:28:55,165 Appears you could get decent work. 391 00:28:56,201 --> 00:28:58,568 Did you say "Theodore"? 392 00:28:58,704 --> 00:29:01,697 Well, her-her papa wanted all boys and he got all girls, 393 00:29:01,840 --> 00:29:04,833 so her mama give him leave to name 'em. 394 00:29:04,977 --> 00:29:08,444 Ain't that the straight of it, Aunt Thede? 395 00:29:08,580 --> 00:29:13,348 I'd mind who I told my business to, Festus. 396 00:29:15,854 --> 00:29:18,722 Well, you must've been headed someplace 397 00:29:18,857 --> 00:29:20,223 when you stopped here, Matthew. 398 00:29:20,359 --> 00:29:23,295 Uh, don't let us tarry you none. Just... 399 00:29:23,428 --> 00:29:25,863 go ahead. 400 00:29:26,898 --> 00:29:29,299 I'm about to set out, Festus. 401 00:29:29,434 --> 00:29:30,732 Climb on. 402 00:29:30,869 --> 00:29:32,030 Giddyap! 403 00:30:19,451 --> 00:30:22,979 I'll blow you clean off my land. 404 00:30:27,326 --> 00:30:30,856 Hey, you're a... mighty contrary old woman. 405 00:30:32,331 --> 00:30:34,664 You like to killed me! 406 00:30:35,701 --> 00:30:38,830 When I'd like to, I will. 407 00:30:38,970 --> 00:30:41,940 I didn't know there was a still hereabouts. 408 00:30:42,074 --> 00:30:44,100 I'm-I'm just a... sick man 409 00:30:44,242 --> 00:30:45,938 looking for his daughter. 410 00:30:47,746 --> 00:30:50,272 You mean you're Ivy's daddy? 411 00:30:51,316 --> 00:30:53,012 Yes, ma'am. 412 00:30:53,151 --> 00:30:55,143 Uh, Webb Norton's my name. 413 00:30:55,287 --> 00:30:56,346 You know Ivy? 414 00:30:56,488 --> 00:31:00,517 Your name is Mrs., uh... Haggen is my name. 415 00:31:00,659 --> 00:31:03,959 Theodore Haggen. 416 00:31:04,996 --> 00:31:06,020 Haggen. 417 00:31:06,164 --> 00:31:08,258 You're related to Festus, are you? 418 00:31:08,400 --> 00:31:10,869 We's kinfolk. 419 00:31:11,002 --> 00:31:14,837 Now, you sashay off my land right now. 420 00:31:16,141 --> 00:31:17,973 Leave it! 421 00:31:22,981 --> 00:31:23,981 This way! 422 00:31:48,106 --> 00:31:49,904 Get! 423 00:31:52,210 --> 00:31:54,202 Move along! 424 00:32:03,588 --> 00:32:06,649 You... 425 00:32:10,695 --> 00:32:12,687 Run! 426 00:32:14,433 --> 00:32:16,163 I'll have the law on you! 427 00:32:18,270 --> 00:32:19,738 Squealin' stealer! 428 00:32:19,871 --> 00:32:21,772 I'll have the sheriff after you! 429 00:32:22,941 --> 00:32:25,137 I'll have him on you! 430 00:32:25,277 --> 00:32:27,007 I'll get him! 431 00:32:36,922 --> 00:32:39,517 I think you're right, Ivy. 432 00:32:39,658 --> 00:32:43,390 Marryin', it ain't years. 433 00:32:43,528 --> 00:32:48,265 It's... feelin' love and sharin'. 434 00:32:48,400 --> 00:32:50,198 Sharin' mostly. 435 00:32:50,335 --> 00:32:52,998 Just everything. 436 00:32:53,138 --> 00:32:57,939 If George feels pain, you feel it. 437 00:32:58,076 --> 00:33:02,309 If it don't sit good with Ivy, it don't sit good with you. 438 00:33:02,447 --> 00:33:05,349 The same with joy... If it's his, it's yours. 439 00:33:05,484 --> 00:33:06,952 That's the way. 440 00:33:07,085 --> 00:33:11,113 George, that's just the way it is. 441 00:33:11,256 --> 00:33:16,194 If someone don't give us that right to get married... 442 00:33:16,328 --> 00:33:18,593 how are we gonna come to know it? 443 00:33:20,098 --> 00:33:23,591 Well, weren't never no trouble like that with the Haggens. 444 00:33:23,735 --> 00:33:26,603 Lo, maybe marryin' started with the Haggens. 445 00:33:26,738 --> 00:33:30,072 They was all prime believers. 446 00:33:30,208 --> 00:33:32,871 I mind Mama told us girls, 447 00:33:33,011 --> 00:33:36,948 she said, "If you knowed how to run 448 00:33:37,082 --> 00:33:39,711 "from him, and you didn't, 449 00:33:39,851 --> 00:33:42,320 you was fit for marryin'." 450 00:33:43,488 --> 00:33:47,323 The only time I run is to get to you, George. 451 00:33:49,394 --> 00:33:53,161 Well, boy, it's been like this over a year now. 452 00:33:53,298 --> 00:33:56,427 It's the waitin', ma'am... It's getting harder and harder. 453 00:33:56,568 --> 00:33:58,161 I know, boy. 454 00:33:58,303 --> 00:34:01,535 But mind this, there's a bigger hand that works 455 00:34:01,673 --> 00:34:04,871 than yours or mine or Ivy's mean daddy. 456 00:34:05,911 --> 00:34:07,709 God? 457 00:34:08,747 --> 00:34:11,546 So let Him simmer on this a while. 458 00:34:15,754 --> 00:34:18,155 Well, it looks like I need firewood. 459 00:34:18,290 --> 00:34:21,283 It'll take two to get all I need. 460 00:34:21,426 --> 00:34:24,624 And it'll take a while to gather it. 461 00:34:45,817 --> 00:34:49,219 If the preacherin's mine to do, 462 00:34:49,354 --> 00:34:53,155 I know You'll give me a sign. 463 00:34:57,295 --> 00:34:59,230 Uh, tell me, Festus, 464 00:34:59,364 --> 00:35:02,801 does Matt know about that still? 465 00:35:02,934 --> 00:35:06,268 No, but it's only a question of time till he does, 466 00:35:06,404 --> 00:35:08,532 and I don't know what's gonna come of that. 467 00:35:08,673 --> 00:35:12,269 'Cause Aunt Thede just don't cotton to him. 468 00:35:12,410 --> 00:35:14,936 She'll probably kill him, then we'll have to hang her 469 00:35:15,080 --> 00:35:18,016 and-and go to all the trouble of getting a new marshal. 470 00:35:18,149 --> 00:35:19,981 What have you got back there? 471 00:35:20,118 --> 00:35:22,986 Oh. This here's a book. 472 00:35:23,121 --> 00:35:25,522 Belongs to Aunt Thede. 473 00:35:25,657 --> 00:35:28,491 She don't read no better than me, 474 00:35:28,627 --> 00:35:30,596 and I was hoping you could tell me what it is. 475 00:35:30,729 --> 00:35:33,289 Oh, well, 476 00:35:33,431 --> 00:35:36,526 yeah, this is... Funny that she'd have this, though. 477 00:35:36,668 --> 00:35:39,103 Is it something bad? 478 00:35:39,237 --> 00:35:41,365 Oh, no. No, no, no. It's a good book. 479 00:35:41,506 --> 00:35:42,371 It is? 480 00:35:42,507 --> 00:35:43,941 Oh, yeah. 481 00:35:44,075 --> 00:35:46,840 Just kind of surprises, I mean, that she'd have it. 482 00:35:46,978 --> 00:35:50,779 Oh, no. Aunt Thede's got a awful lot of religion in her, 483 00:35:50,915 --> 00:35:52,645 a powerful lot. 484 00:35:52,784 --> 00:35:55,447 Well, I'm ever so much obliged to you, Howard. 485 00:35:57,689 --> 00:36:00,716 It's the sign I asked for. 486 00:36:00,859 --> 00:36:04,796 I never thought I'd own one. 487 00:36:05,830 --> 00:36:08,356 You sure do now, Aunt Thede. 488 00:36:08,500 --> 00:36:11,493 And I'm mighty glad for you. 489 00:36:13,071 --> 00:36:16,803 Recollect what that storekeep said again. 490 00:36:16,941 --> 00:36:18,739 Yes, ma'am. He... 491 00:36:18,877 --> 00:36:22,405 he held it in his hand just like you're doing now. 492 00:36:22,547 --> 00:36:26,780 And he looked on it, he smiled and he said, 493 00:36:26,918 --> 00:36:30,082 "This here's a good book." 494 00:36:31,656 --> 00:36:33,648 A good book. 495 00:36:41,700 --> 00:36:46,035 Matthew, Mark, Luke and John. 496 00:36:46,171 --> 00:36:50,006 Genesis, the Revelations, 497 00:36:50,141 --> 00:36:53,202 all right here in my hands. 498 00:36:53,344 --> 00:36:58,112 Oh, I'd give a pretty to be able to read it. 499 00:36:59,250 --> 00:37:01,276 You said that mighty proud, Aunt Thede, 500 00:37:01,419 --> 00:37:03,945 I-I can see that. 501 00:37:05,790 --> 00:37:07,986 I declare, 502 00:37:08,126 --> 00:37:12,757 tonight the whole world is my brother and sister. 503 00:37:12,897 --> 00:37:16,493 I feel truly obligin'. 504 00:37:17,736 --> 00:37:20,467 You reckon you'd feel obligin' enough, 505 00:37:20,605 --> 00:37:24,133 Aunt Thede, to lay back on the moonshinin'? 506 00:37:27,178 --> 00:37:31,616 I'd as soon pull my own teeth. 507 00:37:31,750 --> 00:37:35,243 Wine and nectar... It's in the Book, Festus. 508 00:37:35,386 --> 00:37:37,116 You know that. 509 00:37:37,255 --> 00:37:40,919 Yes, ma'am. 510 00:37:41,059 --> 00:37:45,053 I just hope Matthew's as God-fearing as you are. 511 00:37:46,564 --> 00:37:48,692 This Law's higher'n him. 512 00:38:02,413 --> 00:38:05,713 Hey Bill, Matthew, you can't go agin the Good Book. 513 00:38:05,850 --> 00:38:07,341 Festus, I don't know about that, 514 00:38:07,485 --> 00:38:10,421 but I know there's a law against moonshining in Ford County 515 00:38:10,555 --> 00:38:12,922 and your Aunt Thede is living in Ford County. 516 00:38:13,057 --> 00:38:15,686 Wi-Wine and nectar's right straight from the Gospel, 517 00:38:15,827 --> 00:38:17,523 Aunt Thede said that. 518 00:38:17,662 --> 00:38:19,255 Festus, I've got better things to do 519 00:38:19,397 --> 00:38:20,729 than run around busting up stills. 520 00:38:20,865 --> 00:38:22,731 Well, do better things, then. 521 00:38:22,867 --> 00:38:24,712 Well, I thought maybe you were gonna handle her, 522 00:38:24,736 --> 00:38:26,864 but it doesn't seem like it's worked out that way. 523 00:38:27,005 --> 00:38:29,133 She's all over town taking shots at people, 524 00:38:29,274 --> 00:38:30,503 operating a still. 525 00:38:30,642 --> 00:38:32,202 Now Webb Norton's got another complaint. 526 00:38:32,343 --> 00:38:33,572 Webb Norton, well, I... 527 00:38:33,711 --> 00:38:35,407 Well, I don't think much of him, either. 528 00:38:35,547 --> 00:38:38,073 But he said that she shot at him and then took his daughter. 529 00:38:38,216 --> 00:38:40,208 Well, that's a dang lie, Matthew. 530 00:38:40,351 --> 00:38:43,048 I was sleeping the whole night right by Aunt Thede's fire, 531 00:38:43,188 --> 00:38:45,214 and Ivy wasn't nowhere about. 532 00:38:45,356 --> 00:38:47,635 Well, he's made the complaint, and I've got to investigate it. 533 00:38:47,659 --> 00:38:50,151 Oh, hold on, now, Matthew. Wait just a minute. 534 00:38:50,295 --> 00:38:52,526 If you're determined to go out yonder, 535 00:38:52,664 --> 00:38:55,224 I'd better go and look out after you. 536 00:38:55,366 --> 00:38:58,131 Like old Howard said, uh, she'll probably kill you 537 00:38:58,269 --> 00:39:00,465 and she'll hang for it and they'll want me to be 538 00:39:00,605 --> 00:39:03,973 the new marshal and... I don't want the job. 539 00:39:18,656 --> 00:39:21,057 Mr. Norton, sir, 540 00:39:21,192 --> 00:39:23,184 we don't want you tied up like this. 541 00:39:25,129 --> 00:39:27,223 If I untie you, will you promise to let 542 00:39:27,365 --> 00:39:29,266 the wedding go... 543 00:39:38,710 --> 00:39:40,702 George. 544 00:39:42,814 --> 00:39:44,806 You'll be needing one of these. 545 00:39:46,885 --> 00:39:49,514 Aw, no, ma'am. 546 00:39:49,654 --> 00:39:51,384 I can't take your ring. 547 00:39:51,522 --> 00:39:53,514 You take it with my blessing. 548 00:40:00,565 --> 00:40:02,033 Thank you, ma'am. 549 00:40:02,166 --> 00:40:04,158 Now stand so. 550 00:40:07,572 --> 00:40:10,633 And proud, too, George. 551 00:40:10,775 --> 00:40:12,767 Yes, ma'am. 552 00:40:19,584 --> 00:40:21,576 I'm ready. 553 00:40:23,121 --> 00:40:24,453 Ivy, girl! 554 00:40:24,589 --> 00:40:26,581 Come to your wedding! 555 00:40:28,192 --> 00:40:30,184 ♪♪ 556 00:40:58,957 --> 00:41:01,927 Ivy. 557 00:41:02,060 --> 00:41:04,427 The Lord give us a sign. 558 00:41:06,831 --> 00:41:08,857 Now, the Lord knows 559 00:41:09,000 --> 00:41:11,526 we ain't none of us complete 560 00:41:11,669 --> 00:41:15,128 all by ourselves. 561 00:41:15,273 --> 00:41:19,908 Like Mama told us girls, it takes two 562 00:41:20,044 --> 00:41:21,979 to make one. 563 00:41:22,113 --> 00:41:25,106 And that's the Lord's way. 564 00:41:25,249 --> 00:41:27,275 Because He's been blessing marriages 565 00:41:27,418 --> 00:41:29,410 since the first of things. 566 00:41:32,423 --> 00:41:36,258 And what He wants to know, George... 567 00:41:36,394 --> 00:41:39,228 is: Do you love her? 568 00:41:41,599 --> 00:41:42,794 I love her. 569 00:41:46,437 --> 00:41:50,499 And do you love him back true, Ivy? 570 00:41:50,641 --> 00:41:53,475 I love back true. 571 00:41:55,146 --> 00:41:57,581 Set the ring on her finger, George. 572 00:42:18,669 --> 00:42:21,366 Set your hands on the Good Book. 573 00:42:21,506 --> 00:42:23,338 Gentle like. 574 00:42:29,247 --> 00:42:30,806 And now we'll all close our eyes 575 00:42:30,948 --> 00:42:33,611 and talk silent to the Lord, 576 00:42:33,751 --> 00:42:36,243 telling him that we mean 577 00:42:36,387 --> 00:42:39,653 right and proper in all this. 578 00:42:39,791 --> 00:42:42,784 And we swear it on His Book. 579 00:42:49,934 --> 00:42:52,335 What's she doing, marrying those two? 580 00:42:52,470 --> 00:42:54,098 It ain't a hanging. 581 00:42:54,238 --> 00:42:56,207 Don't... Don't stir up no ruckus 582 00:42:56,340 --> 00:42:58,241 during the praying, Matthew. 583 00:43:04,449 --> 00:43:07,146 And now don't you feel blessed? 584 00:43:08,853 --> 00:43:11,220 And married? 585 00:43:12,757 --> 00:43:15,522 Well, then give and take a kiss. 586 00:43:24,435 --> 00:43:26,267 Festus, the Lord's work is done, 587 00:43:26,404 --> 00:43:29,670 and there ain't nothing big enough here to set it wrong. 588 00:43:29,807 --> 00:43:31,935 You come by a little late, Marshal. 589 00:43:32,076 --> 00:43:34,944 I was tied by her and shamed to watch. 590 00:43:35,079 --> 00:43:37,947 It was the only we could get him to stay at the wedding, Marshal. 591 00:43:38,082 --> 00:43:40,574 I wish I'd knowed you was fixing to carry your preachering 592 00:43:40,718 --> 00:43:42,277 this far, Aunt Thede. 593 00:43:42,420 --> 00:43:44,582 You wasn't invited here, but now that you are, 594 00:43:44,722 --> 00:43:46,657 you can get him off my land. 595 00:43:46,791 --> 00:43:48,802 Well, I'd like to get a few things straightened around first 596 00:43:48,826 --> 00:43:50,124 if you don't mind, ma'am. 597 00:43:50,261 --> 00:43:51,923 It's straight enough. 598 00:43:52,063 --> 00:43:55,830 All God asks for marrying is that her and him love 599 00:43:55,967 --> 00:43:59,563 and take their blessing smack off the top of His Book. 600 00:44:02,640 --> 00:44:05,508 This is your mess of doing, Festus. 601 00:44:05,643 --> 00:44:07,236 Lay back, Marshal. 602 00:44:08,279 --> 00:44:10,271 I said lay back. 603 00:44:14,185 --> 00:44:17,553 Us Haggens do our own fightin'. 604 00:44:17,688 --> 00:44:18,781 Festus. 605 00:44:18,923 --> 00:44:19,923 Yes, ma'am. 606 00:44:20,024 --> 00:44:21,048 Hop to it. 607 00:44:33,704 --> 00:44:35,866 What gave you the idea that you were a preacher, ma'am? 608 00:44:36,007 --> 00:44:38,033 If you don't mind my asking. 609 00:44:38,176 --> 00:44:40,202 You just mosey the Missouri hills 610 00:44:40,344 --> 00:44:43,508 and ask after Aunt Thede Haggen. 611 00:44:43,648 --> 00:44:47,346 There ain't a place that I ain't preached since I was called. 612 00:44:48,920 --> 00:44:50,411 Did you know about this, Festus? 613 00:44:50,555 --> 00:44:52,615 Well, not the whole of it. 614 00:44:52,757 --> 00:44:54,419 When we started out from town, 615 00:44:54,559 --> 00:44:57,028 I didn't know we was coming to a wedding. 616 00:44:59,030 --> 00:45:01,932 It was the Book give you the idea, wasn't it, 617 00:45:02,066 --> 00:45:03,932 - Aunt Thede? - Festus, 618 00:45:04,068 --> 00:45:06,264 I asked for a sign. 619 00:45:06,404 --> 00:45:08,270 And when you came back, 620 00:45:08,406 --> 00:45:10,841 you told me what that book was. 621 00:45:14,445 --> 00:45:16,311 I don't know about you, 622 00:45:16,447 --> 00:45:19,611 but I'm gonna start makin' tracks for Texas. 623 00:45:29,560 --> 00:45:31,426 Festus, can she read? 624 00:45:31,562 --> 00:45:33,087 Ain't none of us knows how, 625 00:45:33,231 --> 00:45:35,223 but that don't hurt a particle. 626 00:45:43,307 --> 00:45:44,866 George. 627 00:45:45,009 --> 00:45:47,604 I'd like to talk to you and Ivy for just a minute, please. 628 00:45:47,745 --> 00:45:49,737 Come on, he'll be all right. 629 00:46:05,496 --> 00:46:08,523 What's wrong, Marshal? 630 00:46:08,666 --> 00:46:10,794 Well, for one thing, this preaching would be all right 631 00:46:10,935 --> 00:46:13,234 if you were in Missouri, but you're not hill people. 632 00:46:13,371 --> 00:46:14,805 She married us by the Bible. 633 00:46:14,939 --> 00:46:16,931 That makes it proper, don't it? 634 00:46:21,112 --> 00:46:22,671 It's Little Women. 635 00:46:22,813 --> 00:46:25,442 I don't know what Little Women is, but it isn't a Bible. 636 00:46:27,518 --> 00:46:29,953 Well, does that mean that we're not married? 637 00:46:30,087 --> 00:46:32,079 I don't see how you could be. Do you? 638 00:46:37,728 --> 00:46:40,892 Oh, Marshal, we've tried every way to get married. 639 00:46:41,032 --> 00:46:42,898 Mr. Norton... He just won't have it. 640 00:46:43,034 --> 00:46:44,969 He never will. 641 00:46:45,102 --> 00:46:48,630 He just wants to keep Ivy there doing for him until he dies. 642 00:46:48,773 --> 00:46:50,537 Marshal, can't you help us? 643 00:46:50,675 --> 00:46:52,667 I wish I could, but I don't see how. 644 00:46:52,810 --> 00:46:54,005 Marshal, 645 00:46:54,145 --> 00:46:56,842 couldn't you go on letting Mr. Norton believing 646 00:46:56,981 --> 00:46:58,745 that we're married until we have a chance 647 00:46:58,883 --> 00:47:00,249 to go off and do it proper-like? 648 00:47:00,384 --> 00:47:02,304 A-And not tell Aunt Thede about the book, either. 649 00:47:02,386 --> 00:47:06,386 She was so... so proud of... 650 00:47:06,524 --> 00:47:09,084 Look, you two better go on and say good-bye now. 651 00:47:13,864 --> 00:47:15,856 Look, Marshal... 652 00:47:17,735 --> 00:47:24,237 The love that Ivy and me got... it's real. 653 00:47:43,294 --> 00:47:45,991 We won't forget you. Not ever, Aunt Thede. 654 00:47:46,130 --> 00:47:48,759 Now, you love every day of your lives. 655 00:47:48,899 --> 00:47:50,162 You hear? 656 00:47:50,301 --> 00:47:51,667 Marshal. 657 00:47:51,802 --> 00:47:53,031 You can't let them leave. 658 00:47:53,170 --> 00:47:54,570 I want that old witch arrested. 659 00:47:54,705 --> 00:47:57,903 Oh, hush up, Webb. On what charges? 660 00:47:58,042 --> 00:47:59,635 For stealing my daughter. 661 00:47:59,777 --> 00:48:01,143 And marrying her off to that... 662 00:48:01,278 --> 00:48:04,510 scumbum without my consent. 663 00:48:04,648 --> 00:48:06,844 I'm afraid you're the one that's going to jail, Webb. 664 00:48:06,984 --> 00:48:08,077 What have I done? 665 00:48:08,219 --> 00:48:10,188 Tried to murder Festus with a knife. 666 00:48:10,321 --> 00:48:11,619 Well, you can't lock me up. 667 00:48:11,756 --> 00:48:13,452 I got to undo what she done. 668 00:48:13,591 --> 00:48:15,287 They's married. 669 00:48:15,426 --> 00:48:16,951 Can't nobody undo 670 00:48:17,094 --> 00:48:19,791 what the Lord has blessed. 671 00:48:20,898 --> 00:48:22,127 You're the law, Marshal. 672 00:48:22,266 --> 00:48:23,461 You got to do something. 673 00:48:23,601 --> 00:48:26,366 Webb, you heard the ceremony. 674 00:48:26,504 --> 00:48:29,565 Now, these two are old enough to know what they're doing. 675 00:48:29,707 --> 00:48:31,903 Seems like they want to be man and wife. 676 00:48:32,042 --> 00:48:33,374 Now, that's just the way it is. 677 00:48:33,511 --> 00:48:35,431 - But that don't... - That's the way it is, Webb. 678 00:48:37,047 --> 00:48:38,345 I'm glad to see you got 679 00:48:38,482 --> 00:48:40,951 everything under control, Matthew. 680 00:48:41,085 --> 00:48:44,817 I'm fixin' to drive Aunt Thede down to Texas. 681 00:48:44,955 --> 00:48:47,186 Hey, uh, mind my mule, will you? 682 00:48:47,324 --> 00:48:50,294 Well, now, uh, just how long are you planning to be gone? 683 00:48:50,428 --> 00:48:53,921 Well, I just may never come back. 684 00:48:54,064 --> 00:48:56,590 I feel so mean towards you. 685 00:48:56,734 --> 00:48:58,600 I get to feeling any meaner, though, 686 00:48:58,736 --> 00:49:00,329 I'll be back in a couple of weeks 687 00:49:00,471 --> 00:49:02,440 and break all your bones. 688 00:49:05,276 --> 00:49:06,539 Ma'am. 689 00:49:11,882 --> 00:49:13,077 Thanks, Marshal. 690 00:49:15,319 --> 00:49:17,311 Giddyap, Enoch. 691 00:49:31,936 --> 00:49:33,029 This from the still? 692 00:49:33,170 --> 00:49:36,072 It was to be our wedding toast to each other. 693 00:49:43,914 --> 00:49:45,906 Here's to your happiness. 694 00:49:53,824 --> 00:49:55,622 Pretty good stuff. 695 00:49:58,963 --> 00:50:00,158 Pa. 696 00:50:07,972 --> 00:50:09,964 What are we waiting for, Marshal? 697 00:50:27,725 --> 00:50:29,717 ♪♪ 49143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.