Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,886 --> 00:00:22,721
Starring James
Arness as Matt Dillon.
2
00:00:34,601 --> 00:00:36,593
♪♪
3
00:01:02,696 --> 00:01:04,688
♪♪
4
00:01:20,213 --> 00:01:22,358
Now, how much by the week?
5
00:01:22,382 --> 00:01:24,527
Ten dollars, in advance.
6
00:01:24,551 --> 00:01:27,864
I was told this is one of
the best hotels in town.
7
00:01:27,888 --> 00:01:31,552
We think of it as the
only hotel in town.
8
00:01:37,731 --> 00:01:41,532
Well, I'll say one thing...
You sure decorate it well.
9
00:01:50,844 --> 00:01:53,289
You can't sleep your
pretty life away, Hope.
10
00:01:53,313 --> 00:01:55,725
I was just
thinking a little, Ed.
11
00:01:55,749 --> 00:01:59,062
Well, if you've got to
think, always think a little.
12
00:01:59,086 --> 00:02:01,531
I thought I'd take a
look around town...
13
00:02:01,555 --> 00:02:02,966
You know, just look.
14
00:02:02,990 --> 00:02:05,335
That won't take long. I'll
show you around town.
15
00:02:05,359 --> 00:02:07,070
No.
16
00:02:07,094 --> 00:02:09,272
Let me do it, Ed.
17
00:02:09,296 --> 00:02:10,740
Alone?
18
00:02:10,764 --> 00:02:12,275
Please.
19
00:02:12,299 --> 00:02:14,734
I'd like to.
20
00:02:17,304 --> 00:02:19,637
I'll be waiting, Hope.
21
00:02:28,448 --> 00:02:30,426
Why don't you watch
where you're going!
22
00:02:30,450 --> 00:02:33,129
Well, I'm sorry. Uh,
can you get up all right?
23
00:02:33,153 --> 00:02:35,145
Yeah, I can.
24
00:02:37,691 --> 00:02:38,968
Can you?
25
00:02:41,628 --> 00:02:44,462
Well, I, uh... I
said I was sorry.
26
00:02:48,135 --> 00:02:50,380
Are you hurt?
27
00:02:50,404 --> 00:02:52,566
Do I look hurt?
28
00:02:56,810 --> 00:02:59,473
Yeah. You look hurt.
29
00:03:15,862 --> 00:03:17,854
♪♪
30
00:03:42,355 --> 00:03:43,766
Miss Kitty.
31
00:03:43,790 --> 00:03:46,157
I see her, Sam.
32
00:03:50,230 --> 00:03:52,275
You look a little lost.
33
00:03:52,299 --> 00:03:54,410
I guess I am.
34
00:03:54,434 --> 00:03:57,547
You... you don't
remember me, do you?
35
00:03:57,571 --> 00:03:59,015
Should I?
36
00:03:59,039 --> 00:04:02,018
I'm Nettie Farmer's
daughter, Miss Kitty.
37
00:04:02,042 --> 00:04:03,920
Hope Farmer?
38
00:04:03,944 --> 00:04:05,488
Yes.
39
00:04:05,512 --> 00:04:08,858
Well, it's been a good ten years
since I've seen you and Nettie.
40
00:04:08,882 --> 00:04:11,194
12. I was only six then.
41
00:04:11,218 --> 00:04:13,463
Well, 12 years has
changed you a little bit.
42
00:04:13,487 --> 00:04:15,031
It hasn't you, Miss Kitty.
43
00:04:15,055 --> 00:04:16,990
Oh, no, course not.
44
00:04:18,492 --> 00:04:20,937
Come on, let's get
out of the stampede.
45
00:04:20,961 --> 00:04:24,240
Miss Kitty, is there
someplace that we can talk,
46
00:04:24,264 --> 00:04:26,109
uh, privately?
47
00:04:26,133 --> 00:04:28,796
Certainly. Come
on, let's go upstairs.
48
00:04:40,647 --> 00:04:42,625
What a nice room.
49
00:04:42,649 --> 00:04:43,860
It's home.
50
00:04:43,884 --> 00:04:45,862
Yes, I can feel that.
51
00:04:45,886 --> 00:04:48,231
Why don't you sit down, Hope.
52
00:04:48,255 --> 00:04:52,068
No, I-I don't think
I can just yet.
53
00:04:52,092 --> 00:04:55,338
Did you want to talk to
me about your mother?
54
00:04:55,362 --> 00:04:58,074
She's part of it.
55
00:04:58,098 --> 00:05:01,077
But it's about a
man, Miss Kitty.
56
00:05:01,101 --> 00:05:02,612
His name is Ed.
57
00:05:02,636 --> 00:05:03,813
Oh.
58
00:05:03,837 --> 00:05:05,897
What did he promise you?
59
00:05:08,308 --> 00:05:10,800
I guess I will sit down.
60
00:05:12,345 --> 00:05:16,859
Mama never liked Ed, but
he's a pretty good talker.
61
00:05:16,883 --> 00:05:20,596
Or maybe I was just
a very willing listener.
62
00:05:20,620 --> 00:05:24,079
I ran off with him
almost a year ago.
63
00:05:25,091 --> 00:05:27,925
I bought this for myself.
64
00:05:30,764 --> 00:05:34,132
You ask what he
promised me, Miss Kitty.
65
00:05:36,136 --> 00:05:39,215
It was marriage.
66
00:05:39,239 --> 00:05:40,817
Mama was right.
67
00:05:40,841 --> 00:05:43,106
She said he'd never marry me.
68
00:05:44,644 --> 00:05:46,455
Where is Ed?
69
00:05:46,479 --> 00:05:48,224
At the Dodge House.
70
00:05:48,248 --> 00:05:50,217
I guess he's waiting for me.
71
00:05:52,219 --> 00:05:55,164
I'm so ashamed.
72
00:05:55,188 --> 00:05:57,817
Oh, Miss Kitty, I'm so ashamed.
73
00:05:59,025 --> 00:06:01,037
Do you love him?
74
00:06:01,061 --> 00:06:05,829
If I could just feel
clean again, decent.
75
00:06:09,269 --> 00:06:11,295
Do you love him?
76
00:06:14,274 --> 00:06:16,319
Hope, if he married you,
77
00:06:16,343 --> 00:06:18,721
would that make
everything clean and decent?
78
00:06:18,745 --> 00:06:21,757
No.
79
00:06:21,781 --> 00:06:23,593
No, it's too late for that.
80
00:06:23,617 --> 00:06:24,760
Are you sure?
81
00:06:24,784 --> 00:06:26,395
'Cause if you
love him, it's just...
82
00:06:26,419 --> 00:06:29,866
I don't even want
to see him again.
83
00:06:29,890 --> 00:06:32,869
I just want to go home.
84
00:06:32,893 --> 00:06:36,672
Maybe with Mama, I
can find my way back.
85
00:06:36,696 --> 00:06:40,656
She... wanted so much for
me, and she worked so hard.
86
00:06:44,738 --> 00:06:47,283
How would you like
to stay here with me?
87
00:06:48,608 --> 00:06:49,852
I would.
88
00:06:49,876 --> 00:06:53,189
- Are your things over at the Dodge House?
- Yes.
89
00:06:53,213 --> 00:06:56,092
Would you like me to go
over and pick them up for you?
90
00:06:56,116 --> 00:06:57,560
Please?
91
00:06:57,584 --> 00:06:58,694
All right.
92
00:06:58,718 --> 00:07:00,529
You just stay here and relax.
93
00:07:00,553 --> 00:07:03,079
I'll be back in a little while.
94
00:07:24,644 --> 00:07:27,990
Sure is a dull day
around here, isn't it, Doc?
95
00:07:28,014 --> 00:07:30,559
You're a peace officer;
don't you like peace?
96
00:07:30,583 --> 00:07:33,229
Well, sure, but
not quite this much.
97
00:07:33,253 --> 00:07:36,198
Well, you get paid whether
it's noisy or quiet, don't you?
98
00:07:36,222 --> 00:07:38,200
Well, yeah, I get paid, but...
99
00:07:38,224 --> 00:07:40,436
Yeah, well, that's the
unfairness of the whole thing.
100
00:07:40,460 --> 00:07:42,905
You see, you get paid
anyway; it makes no difference.
101
00:07:42,929 --> 00:07:45,541
But me, if I make a fee,
somebody's gonna have
102
00:07:45,565 --> 00:07:47,677
to go berserk and
shoot somebody in here.
103
00:07:47,701 --> 00:07:49,912
Well, Doc, I don't think
that's likely to happen.
104
00:07:49,936 --> 00:07:52,748
Well, then I just may have
to incite a riot or something,
105
00:07:52,772 --> 00:07:55,217
- so I can make a day's wages.
- Well, now, don't do that,
106
00:07:55,241 --> 00:07:57,119
or I might have
to throw you in jail.
107
00:07:57,143 --> 00:07:59,689
Well, we're back to
the full circle, you see?
108
00:07:59,713 --> 00:08:01,991
You're right, it's a dull day.
109
00:08:12,158 --> 00:08:15,471
Well, now, who's that?
110
00:08:15,495 --> 00:08:17,673
Well, she's new here, ain't she?
111
00:08:17,697 --> 00:08:19,598
She's new to me.
112
00:08:23,370 --> 00:08:24,847
Is something wrong, Doc?
113
00:08:24,871 --> 00:08:27,204
Well, I don't know. I'll see.
114
00:08:33,079 --> 00:08:35,157
What's the trouble, miss?
115
00:08:35,181 --> 00:08:37,159
I don't know. I went so weak.
116
00:08:37,183 --> 00:08:38,828
I feel sort of funny.
117
00:08:38,852 --> 00:08:41,230
Well, now, I'm a doctor;
maybe I can help you.
118
00:08:41,254 --> 00:08:44,133
Matt, kind of help her back
into Kitty's room there, will you?
119
00:08:44,157 --> 00:08:45,568
Sure, Doc. Come on, miss.
120
00:08:45,592 --> 00:08:48,460
Sam, fetch me my bag there.
121
00:08:54,100 --> 00:08:56,092
- Thank you.
- Mm-hmm.
122
00:08:58,471 --> 00:09:00,463
- I'll be down here, Doc.
- Fine.
123
00:09:02,675 --> 00:09:04,086
Where's Kitty, Sam?
124
00:09:04,110 --> 00:09:06,689
Well, she just said she'd
be gone for a little while.
125
00:09:06,713 --> 00:09:09,058
- Who is that new girl?
- Well, she came this morning.
126
00:09:09,082 --> 00:09:11,660
Miss Kitty seems to know her.
What's wrong with her, Marshal?
127
00:09:11,684 --> 00:09:13,710
Well, wait till Doc finds out.
128
00:09:15,722 --> 00:09:16,999
Hello, Kitty.
129
00:09:17,023 --> 00:09:19,502
Say, uh, Doc's upstairs
with that new girl.
130
00:09:19,526 --> 00:09:21,404
- Doc? Why?
- Well, over there,
131
00:09:21,428 --> 00:09:23,863
she sort of fainted
on the stairs.
132
00:09:36,042 --> 00:09:37,086
Doc?
133
00:09:37,110 --> 00:09:39,102
Yes. Come in, Kitty.
134
00:09:45,852 --> 00:09:48,297
What's the matter with her?
135
00:09:48,321 --> 00:09:50,166
Well, it's not too serious.
136
00:09:50,190 --> 00:09:53,436
I just can't convince
her of it, that's all.
137
00:09:53,460 --> 00:09:56,439
Well, Matt says she
almost fainted on the stairs.
138
00:09:56,463 --> 00:09:58,174
Yeah, that's right. That
sometimes happens
139
00:09:58,198 --> 00:10:00,258
when a woman's
gonna have a baby.
140
00:10:03,203 --> 00:10:06,449
Here. I, uh... I'm gonna leave
you some of these powders.
141
00:10:06,473 --> 00:10:08,284
Now, I'd like you to
give her one tonight
142
00:10:08,308 --> 00:10:09,952
before she goes
to bed, if you will.
143
00:10:09,976 --> 00:10:12,321
She... she's got
to have some rest.
144
00:10:12,345 --> 00:10:14,423
I'll see that she gets it.
145
00:10:14,447 --> 00:10:16,725
All right.
146
00:10:16,749 --> 00:10:18,494
Um, I'll be down in a minute.
147
00:10:18,518 --> 00:10:20,463
Yeah, all right, fine.
148
00:10:20,487 --> 00:10:23,332
Now, don't you worry a bit;
everything's gonna be all right.
149
00:10:23,356 --> 00:10:26,936
I'm... glad you
were here, Doctor.
150
00:10:26,960 --> 00:10:29,088
So am I.
151
00:10:37,270 --> 00:10:39,081
I knew.
152
00:10:40,507 --> 00:10:42,918
But I was afraid.
153
00:10:42,942 --> 00:10:44,320
Did you tell Ed?
154
00:10:44,344 --> 00:10:46,355
Oh, no, no.
155
00:10:46,379 --> 00:10:49,158
Hope, are you sure you
don't want to marry him?
156
00:10:49,182 --> 00:10:50,659
I told you.
157
00:10:50,683 --> 00:10:53,653
I don't even want to
see him one more time.
158
00:10:54,854 --> 00:10:57,800
This isn't gonna be
easy alone, none of it.
159
00:10:57,824 --> 00:11:00,469
I don't want him.
160
00:11:00,493 --> 00:11:03,072
I want to go home.
161
00:11:03,096 --> 00:11:05,608
Will you take me
home, Miss Kitty?
162
00:11:05,632 --> 00:11:08,577
Please?
163
00:11:08,601 --> 00:11:10,593
It'll be good
seeing Nettie again.
164
00:11:12,005 --> 00:11:13,883
Now, I'll tell you what.
165
00:11:13,907 --> 00:11:15,985
Why don't you try
to get some sleep.
166
00:11:16,009 --> 00:11:17,987
And when you wake up, call me.
167
00:11:18,011 --> 00:11:19,877
We'll take those
stairs together.
168
00:11:39,899 --> 00:11:42,645
Thanks, Doc.
169
00:11:42,669 --> 00:11:45,181
I've seen broader
smiles at a hanging.
170
00:11:45,205 --> 00:11:47,816
Doc tells me she's
gonna have a baby, huh?
171
00:11:47,840 --> 00:11:50,653
Yeah, well, that should
round out her day.
172
00:11:50,677 --> 00:11:52,188
She isn't married.
173
00:11:52,212 --> 00:11:55,391
Well, she's got a wedding ring.
174
00:11:55,415 --> 00:11:57,993
Women sometimes
lie to themselves, Doc.
175
00:11:58,017 --> 00:12:00,296
You two remember
Nettie Farmer, don't you?
176
00:12:00,320 --> 00:12:03,032
Well, yeah. She used to work
here for you, didn't she, Kitty?
177
00:12:03,056 --> 00:12:05,401
Well, sure. She lived
over at Ma Smalley's.
178
00:12:05,425 --> 00:12:07,369
She had a little girl.
179
00:12:07,393 --> 00:12:10,472
Little girl grew up.
180
00:12:10,496 --> 00:12:12,508
Well, I'll be doggoned.
181
00:12:12,532 --> 00:12:15,377
Doc, is she fit to ride a stage?
182
00:12:15,401 --> 00:12:17,947
Well... if it
happened right away.
183
00:12:17,971 --> 00:12:21,183
Wait a little while, it wouldn't
be a good idea. Why?
184
00:12:21,207 --> 00:12:23,719
Well, I think I'll take
her home to Nettie.
185
00:12:23,743 --> 00:12:26,222
Probably be the
best thing, Kitty.
186
00:12:26,246 --> 00:12:28,157
Nettie'll understand.
187
00:12:28,181 --> 00:12:29,592
You think she will?
188
00:12:29,616 --> 00:12:31,360
I know she will.
189
00:12:31,384 --> 00:12:35,082
Her child was left
without a father, too.
190
00:12:49,202 --> 00:12:53,716
You sure ain't gonna win no
ribbons for loading, Clarence.
191
00:12:53,740 --> 00:12:56,252
I ain't Clarence.
192
00:12:56,276 --> 00:12:58,787
You ain't doing a
very good job, Henry.
193
00:12:58,811 --> 00:13:01,523
Ain't Henry, neither.
194
00:13:01,547 --> 00:13:04,727
Oh. He looks just
like Henry, don't he?
195
00:13:04,751 --> 00:13:07,496
Looks a little more
like Clarence to me.
196
00:13:07,520 --> 00:13:09,531
Well, neither one
of them are doing
197
00:13:09,555 --> 00:13:11,114
a very good job of loading.
198
00:13:13,726 --> 00:13:17,373
All right, all right, now,
look what you made me do.
199
00:13:17,397 --> 00:13:20,492
Hand it up to you if I
knowed who you was.
200
00:13:26,572 --> 00:13:28,700
Carl. My name's Carl.
201
00:13:30,843 --> 00:13:32,621
Proud to know you, Carl.
202
00:13:32,645 --> 00:13:35,057
My name's Festus.
This here is Quint.
203
00:13:35,081 --> 00:13:36,759
How you doing, Carl?
204
00:13:36,783 --> 00:13:39,995
Well, I'm just about
to fly. That's how I am.
205
00:13:40,019 --> 00:13:42,331
Well, I reckon
206
00:13:42,355 --> 00:13:46,001
we better let the man get
on with his loading, Clarence.
207
00:13:46,025 --> 00:13:48,654
All right, uh, Henry.
208
00:14:10,550 --> 00:14:12,561
Well, you ready to roll, Carl?
209
00:14:12,585 --> 00:14:14,463
Yeah, Marshal,
just a few minutes.
210
00:14:14,487 --> 00:14:17,633
Good. Well, good luck, Hope.
211
00:14:17,657 --> 00:14:21,537
My luck will be riding with
me, Marshal, but thank you.
212
00:14:21,561 --> 00:14:23,906
- Have a good trip, Kitty.
- We will, Matt.
213
00:14:23,930 --> 00:14:25,708
When will you be coming back?
214
00:14:25,732 --> 00:14:28,510
I'll be gone long enough
for you to miss me.
215
00:14:28,534 --> 00:14:30,366
I'll miss you.
216
00:14:35,007 --> 00:14:36,999
Here you are.
217
00:14:44,016 --> 00:14:46,161
Be back through in
about four days, Marshal.
218
00:14:46,185 --> 00:14:47,563
So long, Carl.
219
00:14:47,587 --> 00:14:50,466
Hyah! Get! Get!
220
00:15:00,433 --> 00:15:02,425
♪♪
221
00:15:29,796 --> 00:15:31,788
♪♪
222
00:15:43,876 --> 00:15:46,922
We're traveling together.
Might get to know each other.
223
00:15:46,946 --> 00:15:48,957
Might not, too.
224
00:15:48,981 --> 00:15:53,395
Well, I... I was talking
to the young lady.
225
00:15:53,419 --> 00:15:56,287
You're dealing with this one.
226
00:15:58,324 --> 00:16:00,235
You some kind of China doll?
227
00:16:00,259 --> 00:16:02,104
You don't seem that you'd break.
228
00:16:02,128 --> 00:16:04,273
Ow! Hey, woman!
229
00:16:04,297 --> 00:16:07,176
You're lucky you caught me
on one of my genteel days.
230
00:16:07,200 --> 00:16:09,912
Now just sit back and
rock yourself to sleep.
231
00:16:09,936 --> 00:16:12,381
Well, ain't she old
enough to talk for herself?
232
00:16:12,405 --> 00:16:13,949
Or can't she talk?
233
00:16:13,973 --> 00:16:15,984
She talks better than you hear.
234
00:16:16,008 --> 00:16:17,719
Well, I was just figuring,
235
00:16:17,743 --> 00:16:20,322
you know, to shorten
the trip, why, we might...
236
00:16:20,346 --> 00:16:23,091
We can. Sit back and shut up.
237
00:16:23,115 --> 00:16:24,993
Oh.
238
00:16:25,017 --> 00:16:27,009
Hmm.
239
00:16:41,934 --> 00:16:43,926
Hyah! Hyah!
240
00:16:51,010 --> 00:16:52,387
Come on.
241
00:16:54,547 --> 00:16:57,426
Hyah!
242
00:16:58,352 --> 00:16:59,910
Get down. Stay down.
243
00:17:21,474 --> 00:17:23,466
Hyah! Hyah!
244
00:18:21,968 --> 00:18:23,960
♪♪
245
00:18:34,146 --> 00:18:36,706
No. No, please.
246
00:19:06,212 --> 00:19:09,114
Here it is, just waiting for us.
247
00:19:28,534 --> 00:19:30,628
Women are dead, too.
248
00:19:46,152 --> 00:19:50,098
Hey, this one carried
a fat roll of bills.
249
00:19:50,122 --> 00:19:52,387
Come on, let's get out of here.
250
00:20:28,961 --> 00:20:30,953
Hope?
251
00:20:32,031 --> 00:20:34,409
Hope?
252
00:20:34,433 --> 00:20:37,379
Oh, Miss Kitty.
253
00:20:39,171 --> 00:20:40,849
We're gonna be all right, honey.
254
00:20:40,873 --> 00:20:42,984
What happened?
255
00:20:43,008 --> 00:20:46,288
Oh, we had some callers.
256
00:20:46,312 --> 00:20:49,043
You just... you just lie
right here for a minute.
257
00:21:17,476 --> 00:21:19,638
I'm sorry, mister.
258
00:21:36,962 --> 00:21:38,954
♪♪
259
00:21:52,678 --> 00:21:54,156
Hope?
260
00:21:54,180 --> 00:21:56,158
Can you sit up?
261
00:21:56,182 --> 00:21:58,093
I'm trying.
262
00:22:03,022 --> 00:22:06,902
We've got a...
canteen and a gun.
263
00:22:06,926 --> 00:22:09,504
What about the
driver and the man?
264
00:22:09,528 --> 00:22:12,123
They're dead. Here,
drink some of this.
265
00:22:15,701 --> 00:22:17,245
Oh, Miss Kitty, it's awful.
266
00:22:17,269 --> 00:22:19,648
It's all just so awful.
267
00:22:19,672 --> 00:22:23,385
Yeah, I guess you deserve
to shed a few of those.
268
00:22:23,409 --> 00:22:26,021
We don't want to drown in them.
269
00:22:26,045 --> 00:22:28,890
But you wouldn't even
be here if it weren't for me.
270
00:22:28,914 --> 00:22:31,259
We're both here.
We got to face it.
271
00:22:31,283 --> 00:22:33,461
How badly are you hurt?
272
00:22:33,485 --> 00:22:35,463
I don't know.
273
00:22:35,487 --> 00:22:38,066
I guess we better try
and figure that out, too.
274
00:22:38,090 --> 00:22:40,082
Come on, try and get up.
275
00:22:46,098 --> 00:22:48,076
I think I'm hurt.
276
00:22:48,100 --> 00:22:50,812
Yeah, I... I know you are.
277
00:22:50,836 --> 00:22:54,482
But we got to walk out of
here, even if we have to crawl.
278
00:22:54,506 --> 00:22:56,351
I know.
279
00:22:56,375 --> 00:22:58,253
I'd rather walk, wouldn't you?
280
00:22:58,277 --> 00:23:00,269
Yes.
281
00:23:17,897 --> 00:23:18,990
♪♪
282
00:23:39,385 --> 00:23:41,377
♪♪
283
00:24:11,350 --> 00:24:13,342
♪♪
284
00:24:47,019 --> 00:24:49,664
Well, it's nothing
but a root cellar.
285
00:24:49,688 --> 00:24:51,666
Looks like a palace to me.
286
00:24:51,690 --> 00:24:54,069
You've got a wonderful
spirit, Miss Kitty.
287
00:24:54,093 --> 00:24:56,085
You get spirit from needing it.
288
00:24:59,131 --> 00:25:01,862
Well, that's been in
the family a long time.
289
00:25:17,416 --> 00:25:20,795
No need for a bucket or a
rope when there isn't any water.
290
00:25:20,819 --> 00:25:23,015
This canteen will have to do us.
291
00:25:25,357 --> 00:25:27,002
I-I'm not thirsty.
292
00:25:27,026 --> 00:25:29,938
Course not. You're not
tired and hungry, either.
293
00:25:29,962 --> 00:25:31,487
Come on.
294
00:26:01,026 --> 00:26:03,938
I just had to lie down.
295
00:26:03,962 --> 00:26:07,108
You're down for the night.
296
00:26:07,132 --> 00:26:08,510
What about the pain?
297
00:26:08,534 --> 00:26:10,578
It isn't bad.
298
00:26:10,602 --> 00:26:12,594
And it's not all the time.
299
00:26:33,325 --> 00:26:36,237
Well, you can forget about
coffee with your supper.
300
00:26:36,261 --> 00:26:38,773
As a matter of fact,
you might as well
301
00:26:38,797 --> 00:26:41,776
forget about supper, too.
302
00:26:41,800 --> 00:26:44,292
Well, now. This
looks like an old friend.
303
00:26:50,476 --> 00:26:51,920
Whiskey.
304
00:26:51,944 --> 00:26:54,155
Was once.
305
00:26:54,179 --> 00:26:57,325
Not exactly a lifetime supply.
306
00:26:57,349 --> 00:26:59,341
Miss Kitty.
307
00:27:04,857 --> 00:27:07,102
Oh, don't tell me it isn't bad.
308
00:27:08,627 --> 00:27:11,495
Here. Drink some of this.
309
00:27:15,934 --> 00:27:18,980
Oh, it's awful.
310
00:27:19,004 --> 00:27:22,484
Well, if everybody felt that
way, I'd be out of business.
311
00:27:22,508 --> 00:27:24,500
Drink some more.
312
00:27:27,980 --> 00:27:30,525
Oh, it burns.
313
00:27:30,549 --> 00:27:33,361
Let it.
314
00:27:33,385 --> 00:27:35,430
Oh, Miss Kitty,
I'm such trouble.
315
00:27:35,454 --> 00:27:37,765
I'm sorry.
316
00:27:37,789 --> 00:27:40,768
Look, it's gonna be dark soon.
317
00:27:40,792 --> 00:27:42,971
And we got to move
on in the morning.
318
00:27:42,995 --> 00:27:45,988
So just try and get
some sleep, please.
319
00:28:08,287 --> 00:28:10,279
♪♪
320
00:28:38,517 --> 00:28:39,894
You all right?
321
00:28:39,918 --> 00:28:42,964
I'm dizzy and my head
feels a little strange.
322
00:28:42,988 --> 00:28:45,967
I shouldn't have let you carouse
with that whiskey all night.
323
00:28:45,991 --> 00:28:47,602
Can you keep going?
324
00:28:47,626 --> 00:28:49,618
I'll try.
325
00:28:53,131 --> 00:28:56,177
Where are we, do you suppose?
326
00:28:56,201 --> 00:28:59,194
I don't know, but
I got a word for it.
327
00:29:26,765 --> 00:29:28,743
Wait a minute.
328
00:29:28,767 --> 00:29:31,259
Look.
329
00:29:35,374 --> 00:29:37,485
We sure are somewheres.
330
00:29:37,509 --> 00:29:40,021
How far ahead
do you think it is?
331
00:29:40,045 --> 00:29:41,489
It's a ways.
332
00:29:41,513 --> 00:29:43,505
Let's get going.
333
00:30:13,512 --> 00:30:15,504
♪♪
334
00:30:45,544 --> 00:30:47,536
Drink it easy. Just easy.
335
00:31:01,026 --> 00:31:02,585
What do you want?
336
00:31:05,230 --> 00:31:08,496
Besides swilling my water.
337
00:31:10,736 --> 00:31:12,547
We need help.
338
00:31:14,406 --> 00:31:15,817
Yeah.
339
00:31:15,841 --> 00:31:19,487
Yeah, you do look pretty seedy.
340
00:31:19,511 --> 00:31:22,457
She's tired... sick.
341
00:31:22,481 --> 00:31:24,492
She needs a bed.
342
00:31:24,516 --> 00:31:26,781
We both need some food.
343
00:31:33,592 --> 00:31:37,038
This is a relay station; I
ain't much for sick women.
344
00:31:37,062 --> 00:31:40,041
We were on the Garden City
stage a couple of days ago.
345
00:31:40,065 --> 00:31:41,642
It was attacked.
346
00:31:41,666 --> 00:31:44,145
We been reeling
around ever since.
347
00:31:44,169 --> 00:31:45,513
Mm-hmm.
348
00:31:45,537 --> 00:31:47,982
I was wondering what
happened to that stage.
349
00:31:48,006 --> 00:31:51,204
Right, come on in. Come on.
350
00:32:11,930 --> 00:32:13,775
You can bunk in there.
351
00:32:13,799 --> 00:32:15,443
Thanks.
352
00:32:15,467 --> 00:32:16,958
Mm-hmm.
353
00:32:29,514 --> 00:32:31,506
There we go.
354
00:32:33,051 --> 00:32:35,730
There.
355
00:32:35,754 --> 00:32:38,132
Things will be better now.
356
00:32:38,156 --> 00:32:40,601
Bed feels so good.
357
00:32:40,625 --> 00:32:44,105
Little food will feel good, too.
358
00:32:44,129 --> 00:32:47,566
That man, he's... not
very friendly, is he?
359
00:32:49,234 --> 00:32:51,226
You just leave that man to me.
360
00:33:14,593 --> 00:33:16,003
She gonna last?
361
00:33:16,027 --> 00:33:17,839
I hope so.
362
00:33:17,863 --> 00:33:19,841
A little food will help.
363
00:33:19,865 --> 00:33:22,710
Well, there's some meat,
bread, coffee over there.
364
00:33:22,734 --> 00:33:24,726
You want some, go fix it.
365
00:33:38,750 --> 00:33:41,062
I get the, uh...
366
00:33:41,086 --> 00:33:43,064
feeling that you're
all alone out here.
367
00:33:43,088 --> 00:33:45,080
Mm-hmm. I was.
368
00:33:47,859 --> 00:33:52,173
You two all that's
left off that, uh, stage?
369
00:33:52,197 --> 00:33:54,842
Yup.
370
00:33:54,866 --> 00:33:57,478
Driver and the only other
passenger were killed.
371
00:33:57,502 --> 00:34:00,548
Mm-hmm. That Garden City
stage don't run all the time,
372
00:34:00,572 --> 00:34:03,736
and I thought they might
not get a full load in Dodge.
373
00:34:05,744 --> 00:34:09,690
You know, you might
clean up pretty good.
374
00:34:09,714 --> 00:34:12,411
Getting clean is the
last thing on my list.
375
00:34:15,754 --> 00:34:17,431
Ain't gonna be a
stage through here
376
00:34:17,455 --> 00:34:19,433
for at least two or three days.
377
00:34:19,457 --> 00:34:23,104
Hadn't we better start
getting used to each other?
378
00:34:23,128 --> 00:34:25,120
Let's don't.
379
00:34:27,132 --> 00:34:29,397
- You got any money?
- No.
380
00:34:31,369 --> 00:34:33,748
Well, how do you figure
on paying for all this?
381
00:34:33,772 --> 00:34:35,249
She needs the food.
382
00:34:35,273 --> 00:34:36,918
Mm-hmm.
383
00:34:36,942 --> 00:34:40,354
Well, now you know it
ain't free, give it to her.
384
00:34:40,378 --> 00:34:42,711
Put it on the tab.
385
00:34:46,318 --> 00:34:48,310
Mm-hmm.
386
00:35:15,547 --> 00:35:17,539
♪♪
387
00:35:43,875 --> 00:35:45,987
Been in town spending
your money, Furnas?
388
00:35:46,011 --> 00:35:48,255
I got plenty left.
389
00:35:48,279 --> 00:35:52,526
Anyway, uh... I
brought you something.
390
00:35:52,550 --> 00:35:55,229
One for you and one for me.
391
00:35:55,253 --> 00:35:57,565
Looks like you've
about had yours, don't it?
392
00:35:57,589 --> 00:35:59,133
All right.
393
00:35:59,157 --> 00:36:02,036
Two for you, Specter.
394
00:36:02,060 --> 00:36:03,871
You're a very friendly fella.
395
00:36:03,895 --> 00:36:05,406
Been friendly in town?
396
00:36:05,430 --> 00:36:08,743
Well, uh... yeah,
you might say that.
397
00:36:08,767 --> 00:36:10,711
Buying a little of this,
buying a little of that,
398
00:36:10,735 --> 00:36:12,847
talking around a little.
399
00:36:12,871 --> 00:36:15,316
I talked pretty in
a woman's ear.
400
00:36:15,340 --> 00:36:17,184
- That all?
- That's all.
401
00:36:17,208 --> 00:36:20,655
Hey, what's gnawing you?
402
00:36:20,679 --> 00:36:23,090
You know those dead
women we left at the stage?
403
00:36:23,114 --> 00:36:24,925
Well, they walked in here today.
404
00:36:24,949 --> 00:36:26,661
They're in there.
405
00:36:26,685 --> 00:36:28,329
They was dead. You saw.
406
00:36:28,353 --> 00:36:29,480
They're in there.
407
00:36:30,989 --> 00:36:33,000
They... recognize you?
408
00:36:33,024 --> 00:36:34,702
One of them's laid up in bed.
409
00:36:34,726 --> 00:36:36,504
The other didn't give any sign.
410
00:36:36,528 --> 00:36:39,573
Now, you're the one that
walked around where they was.
411
00:36:39,597 --> 00:36:42,510
If they know
you... We'll kill 'em.
412
00:36:42,534 --> 00:36:43,593
I guess we will.
413
00:36:46,004 --> 00:36:47,700
But I'll say when.
414
00:36:49,240 --> 00:36:50,640
Now put your horse away.
415
00:36:55,080 --> 00:36:57,072
Miss Kitty?
416
00:37:03,121 --> 00:37:05,366
Right here, Hope.
417
00:37:05,390 --> 00:37:07,201
I heard voices.
418
00:37:07,225 --> 00:37:08,636
Did I dream that?
419
00:37:08,660 --> 00:37:09,937
Mm-mm.
420
00:37:09,961 --> 00:37:11,939
Someone rode up
a little while ago.
421
00:37:11,963 --> 00:37:14,023
They were just talking
in the other room.
422
00:37:16,167 --> 00:37:18,245
Oh...
423
00:37:18,269 --> 00:37:22,400
I'm afraid I'm going
to lose this baby.
424
00:37:23,842 --> 00:37:25,853
Not if you want it, you won't.
425
00:37:25,877 --> 00:37:28,489
I do want it.
426
00:37:28,513 --> 00:37:31,711
I don't know why,
really, but I do.
427
00:37:33,418 --> 00:37:36,464
I don't know who you call on
for strength when you need it,
428
00:37:36,488 --> 00:37:41,702
Hope, but you grab
hold and hang on,
429
00:37:41,726 --> 00:37:43,204
because you're gonna need it.
430
00:37:43,228 --> 00:37:45,163
We're both gonna need it.
431
00:37:46,197 --> 00:37:48,843
Something's happened.
432
00:37:48,867 --> 00:37:51,078
What's wrong?
433
00:37:51,102 --> 00:37:54,415
What's wrong is
that nothing's right.
434
00:37:54,439 --> 00:37:56,817
You just hang on.
435
00:37:56,841 --> 00:37:58,935
I'll take care
of the rest of it.
436
00:38:09,087 --> 00:38:11,079
♪♪
437
00:38:23,968 --> 00:38:26,547
Been giving that dolly in
there a lot of mothering.
438
00:38:26,571 --> 00:38:28,916
That bad off?
439
00:38:28,940 --> 00:38:31,886
She wouldn't be lying
in there if she wasn't.
440
00:38:42,287 --> 00:38:44,381
Morning, Furnas.
441
00:38:48,526 --> 00:38:50,838
Specter was telling me
you was on that stage
442
00:38:50,862 --> 00:38:52,773
a couple days back.
443
00:38:52,797 --> 00:38:55,776
I was for a while.
444
00:38:55,800 --> 00:38:57,745
We were wondering
what happened to it.
445
00:38:57,769 --> 00:39:00,614
I don't know much about it.
446
00:39:00,638 --> 00:39:02,016
How can that be?
447
00:39:02,040 --> 00:39:03,617
Oh, women got a way of
448
00:39:03,641 --> 00:39:05,986
forgetting the
unpleasant things.
449
00:39:06,010 --> 00:39:08,956
I didn't forget.
450
00:39:08,980 --> 00:39:12,560
I was thrown from the
stage and knocked cold.
451
00:39:12,584 --> 00:39:14,962
I came to, the men were dead.
452
00:39:14,986 --> 00:39:18,332
Knocked cold's a lot like
being dead for a while.
453
00:39:18,356 --> 00:39:21,368
Your, uh, friend in
there, was she out, too?
454
00:39:21,392 --> 00:39:23,204
Little longer than I was.
455
00:39:23,228 --> 00:39:25,840
You know, Furnas,
456
00:39:25,864 --> 00:39:29,643
kind of nice to have a couple
of women around the house.
457
00:39:37,375 --> 00:39:38,953
That's the westbound, ain't it?
458
00:39:38,977 --> 00:39:41,121
Right on time.
459
00:39:41,145 --> 00:39:43,657
I thought you said there
wouldn't be a stage through here
460
00:39:43,681 --> 00:39:45,593
for at least a couple of days.
461
00:39:45,617 --> 00:39:47,661
For you and your friend
in there, there won't be.
462
00:39:47,685 --> 00:39:49,677
Keep her quiet, Furnas.
463
00:40:28,793 --> 00:40:30,771
She's a regular wildcat.
464
00:40:30,795 --> 00:40:33,040
What's the matter with you?
465
00:40:33,064 --> 00:40:34,909
That's no way to treat a woman.
466
00:40:36,334 --> 00:40:39,780
When you get one,
you-you don't knock 'em out.
467
00:40:39,804 --> 00:40:42,483
Not the first thing.
468
00:40:50,081 --> 00:40:52,573
Beginning to get the idea?
469
00:40:54,819 --> 00:40:58,221
Call it woman's intuition.
470
00:41:00,525 --> 00:41:02,603
Sorry, honey.
471
00:41:02,627 --> 00:41:05,372
We got plenty of time.
You're not going anywhere.
472
00:41:05,396 --> 00:41:07,388
Oh!
473
00:41:38,596 --> 00:41:40,107
Hope.
474
00:41:40,131 --> 00:41:41,375
Hope.
475
00:41:41,399 --> 00:41:44,078
- What? What is it?
- Shh!
476
00:41:44,102 --> 00:41:45,412
Listen to me.
477
00:41:45,436 --> 00:41:47,614
We've got to get out of here.
478
00:41:47,638 --> 00:41:49,450
But it's dark.
479
00:41:49,474 --> 00:41:51,785
I know. We're prisoners here.
480
00:41:51,809 --> 00:41:54,955
Now, I know it's gonna be
hard, but you've got to try.
481
00:41:54,979 --> 00:41:57,224
All right.
482
00:41:57,248 --> 00:41:59,240
Come.
483
00:42:08,493 --> 00:42:11,805
Come on. Take-take a few steps.
484
00:42:14,832 --> 00:42:17,011
I can't.
485
00:42:17,035 --> 00:42:20,563
I want to, but...
but I just can't.
486
00:42:22,573 --> 00:42:24,084
Okay, honey.
487
00:42:24,108 --> 00:42:25,552
Come on. Get back to bed.
488
00:42:25,576 --> 00:42:27,488
You go on. You go.
489
00:42:27,512 --> 00:42:29,356
Oh, sure, I will.
490
00:42:29,380 --> 00:42:31,372
Come on.
491
00:42:58,042 --> 00:43:00,220
I'm sorry.
492
00:43:01,979 --> 00:43:03,657
Don't worry about it.
493
00:43:03,681 --> 00:43:07,379
Every now and then,
I get a very bad idea.
494
00:43:11,989 --> 00:43:13,981
♪♪
495
00:43:36,047 --> 00:43:38,039
♪♪
496
00:43:53,464 --> 00:43:55,843
That was Furnas just rode off.
497
00:43:55,867 --> 00:43:58,512
Guess you'd like to be
riding off, too, wouldn't you?
498
00:43:58,536 --> 00:44:00,266
I guess I would.
499
00:44:02,540 --> 00:44:05,352
Want to fix it so you can.
500
00:44:05,376 --> 00:44:08,622
You go pick yourself
out a horse and leave.
501
00:44:08,646 --> 00:44:11,625
Nothing's that easy.
502
00:44:11,649 --> 00:44:13,694
You don't please easy, do you?
503
00:44:13,718 --> 00:44:16,797
Last night, you said we
weren't going anywhere.
504
00:44:16,821 --> 00:44:19,466
Oh, she ain't.
505
00:44:19,490 --> 00:44:21,935
Oh.
506
00:44:21,959 --> 00:44:24,138
I can go, but she stays, huh?
507
00:44:24,162 --> 00:44:26,707
Well, she's bound to be...
508
00:44:26,731 --> 00:44:29,109
softer and friendlier.
509
00:44:29,133 --> 00:44:31,145
She's a sick girl.
510
00:44:31,169 --> 00:44:33,881
Before I lose my patience,
go pick yourself out a horse
511
00:44:33,905 --> 00:44:35,897
and get out of here.
512
00:44:43,681 --> 00:44:46,560
Will you let her go
when she feels better?
513
00:44:46,584 --> 00:44:48,095
I'm not gonna marry her.
514
00:44:48,119 --> 00:44:49,630
She'll be free to go.
515
00:44:49,654 --> 00:44:52,866
I guess I'll have to
take your word for it.
516
00:44:52,890 --> 00:44:55,202
You don't have much choice.
517
00:44:55,226 --> 00:44:58,772
I'll take any horse you say.
518
00:44:58,796 --> 00:45:00,707
I'll say good-bye to Hope.
519
00:45:00,731 --> 00:45:02,142
There's no need for that.
520
00:45:02,166 --> 00:45:04,211
Well, I don't want to
leave without her knowing!
521
00:45:04,235 --> 00:45:05,579
I'll tell her.
522
00:45:05,603 --> 00:45:06,980
Please, I want to tell her.
523
00:45:07,004 --> 00:45:08,482
Can't you understand that?
524
00:45:08,506 --> 00:45:11,032
And besides, I'd like
to get my handbag.
525
00:45:14,412 --> 00:45:15,689
Fine.
526
00:45:15,713 --> 00:45:17,443
Go on.
527
00:45:26,257 --> 00:45:27,834
How do you feel, honey?
528
00:45:27,858 --> 00:45:29,603
I walked a few steps.
529
00:45:29,627 --> 00:45:31,238
It didn't hurt.
530
00:45:31,262 --> 00:45:32,739
That's good.
531
00:45:32,763 --> 00:45:34,741
Do you think you could ride?
532
00:45:34,765 --> 00:45:36,443
Well, I don't know.
533
00:45:36,467 --> 00:45:38,078
Are you willing to try?
534
00:45:38,102 --> 00:45:40,414
Sure.
535
00:45:40,438 --> 00:45:42,516
Do you think he'll let us go?
536
00:45:42,540 --> 00:45:43,917
He just offered me a horse.
537
00:45:43,941 --> 00:45:46,934
I'm gonna see to it that
he offers you one, too.
538
00:45:54,752 --> 00:45:56,363
What are you going to do?
539
00:45:56,387 --> 00:45:57,764
No matter what you hear
540
00:45:57,788 --> 00:45:59,600
and no matter what happens,
you're not to be afraid.
541
00:45:59,624 --> 00:46:00,667
Do you understand?
542
00:46:00,691 --> 00:46:03,270
No. No, I don't understand.
543
00:46:03,294 --> 00:46:05,539
You will. Just trust me.
544
00:46:05,563 --> 00:46:08,761
The odds are about even now.
545
00:46:10,401 --> 00:46:12,393
Come on.
546
00:46:16,207 --> 00:46:19,419
Well, how long's it take
you to find your handbag
547
00:46:19,443 --> 00:46:24,171
and say good-bye
to... I want two horses.
548
00:46:29,887 --> 00:46:32,132
You been hiding
that thing all along?
549
00:46:32,156 --> 00:46:34,455
I didn't want to have to use it.
550
00:46:36,827 --> 00:46:39,606
I don't think you got the nerve.
551
00:46:39,630 --> 00:46:41,475
No woman has.
552
00:46:41,499 --> 00:46:43,866
You let us go, and I
won't need the nerve.
553
00:46:45,936 --> 00:46:48,148
Ah, you're being a fool.
554
00:46:48,172 --> 00:46:50,150
I was gonna let you go.
555
00:46:50,174 --> 00:46:52,609
We're both leaving.
556
00:46:55,546 --> 00:46:58,448
Stand back!
557
00:47:22,239 --> 00:47:23,950
It's all right!
558
00:47:23,974 --> 00:47:26,620
It's okay!
559
00:47:26,644 --> 00:47:28,655
Hope, stop it!
560
00:47:28,679 --> 00:47:30,170
Hope!
561
00:47:42,760 --> 00:47:44,771
I know.
562
00:47:44,795 --> 00:47:47,941
I know it's been hard.
563
00:47:47,965 --> 00:47:49,976
It's all over now.
564
00:47:50,000 --> 00:47:52,279
Come on.
565
00:47:52,303 --> 00:47:54,295
We're going home.
566
00:48:06,250 --> 00:48:09,996
Kitty, I don't know
how to thank you
567
00:48:10,020 --> 00:48:12,265
for being a friend.
568
00:48:12,289 --> 00:48:13,700
Well, Nettie,
569
00:48:13,724 --> 00:48:15,902
well, if you turn out to
be a good grandmother,
570
00:48:15,926 --> 00:48:17,838
I'll consider
myself paid in full.
571
00:48:17,862 --> 00:48:20,207
Well, now, I'm not old enough
to be any kind of grandmother.
572
00:48:20,231 --> 00:48:21,875
Everybody knows that.
573
00:48:21,899 --> 00:48:23,810
Well, he'll be able
to defend himself
574
00:48:23,834 --> 00:48:25,512
after all he's been through.
575
00:48:25,536 --> 00:48:27,914
Oh, it's a boy already, hmm?
576
00:48:27,938 --> 00:48:29,616
Well, it'd have
to be, Miss Kitty.
577
00:48:29,640 --> 00:48:31,651
No woman could go through that.
578
00:48:31,675 --> 00:48:33,320
Except you.
579
00:48:33,344 --> 00:48:35,555
You're just some
extra kind of woman.
580
00:48:35,579 --> 00:48:37,424
Ah, I'm just hard as nails.
581
00:48:37,448 --> 00:48:39,576
Everybody knows that.
582
00:48:41,419 --> 00:48:44,218
Well, I guess I'd
better be on my way.
583
00:48:45,956 --> 00:48:47,100
Good-bye, honey.
584
00:48:47,124 --> 00:48:49,650
You're a pretty good
woman yourself.
585
00:48:51,662 --> 00:48:54,063
Thanks, Miss Kitty.
586
00:48:57,601 --> 00:49:00,814
Kitty, don't you think you
ought to stick around and rest up,
587
00:49:00,838 --> 00:49:02,849
after all you've been through?
588
00:49:02,873 --> 00:49:06,386
Saloon full of cowpokes is
gonna look mighty fine to me.
589
00:49:06,410 --> 00:49:09,346
Well, I won't
forget you for this.
590
00:49:11,348 --> 00:49:12,626
Good-bye, Nettie.
591
00:49:12,650 --> 00:49:14,642
Bye-bye.
592
00:49:42,112 --> 00:49:44,090
Kitty?
593
00:49:44,114 --> 00:49:45,358
I don't believe it.
594
00:49:45,382 --> 00:49:46,626
You all right?
595
00:49:46,650 --> 00:49:48,261
What are you doing here?
596
00:49:48,285 --> 00:49:50,197
Well, it took me awhile
to hear about your stage.
597
00:49:50,221 --> 00:49:51,898
I followed along
behind and found it.
598
00:49:51,922 --> 00:49:54,367
I found the dead man
at the relay station, too.
599
00:49:54,391 --> 00:49:56,470
I didn't know whether
I'd find you or not.
600
00:49:56,494 --> 00:49:59,306
Well, I'm sure glad you did.
601
00:49:59,330 --> 00:50:02,809
Matt, that man... His
name was Specter.
602
00:50:02,833 --> 00:50:04,734
I killed him.
603
00:50:06,871 --> 00:50:08,815
There was another man
by the name of Furnas.
604
00:50:08,839 --> 00:50:10,150
I don't know where he is.
605
00:50:10,174 --> 00:50:11,585
They held up the stage
606
00:50:11,609 --> 00:50:14,688
and killed the driver
and the other passenger.
607
00:50:14,712 --> 00:50:17,190
Well, don't worry,
Kitty, we'll find him.
608
00:50:17,214 --> 00:50:19,206
Hope gonna be all right?
609
00:50:21,585 --> 00:50:23,296
Kitty, I'm proud of you.
610
00:50:25,055 --> 00:50:28,048
Guess you can do
anything when you have to.
41373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.