All language subtitles for Gunsmoke S10E06 (Take Her, Shes Cheap)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,886 --> 00:00:22,721 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:34,768 --> 00:00:36,760 ♪♪ 3 00:01:00,060 --> 00:01:01,722 Rainey? 4 00:01:02,763 --> 00:01:04,391 Oh, Rainey? 5 00:01:22,316 --> 00:01:25,252 Somebody ought to fix the wheel. 6 00:01:25,352 --> 00:01:27,514 Been a week or more. 7 00:01:28,855 --> 00:01:30,414 Leave me alone! 8 00:01:30,524 --> 00:01:32,755 You ought to fix the wheel, boy. 9 00:01:32,859 --> 00:01:35,385 Can't you shut up? 10 00:01:37,431 --> 00:01:39,366 Seen your pa? 11 00:01:39,466 --> 00:01:41,901 No! Now, get away. 12 00:01:42,002 --> 00:01:45,495 Can't just lay here the rest of our lives. 13 00:01:45,606 --> 00:01:46,835 I ain't gonna do nothin'. 14 00:01:46,940 --> 00:01:48,431 Get away and let me sleep. 15 00:01:53,113 --> 00:01:55,947 Somebody better come help us. 16 00:01:59,319 --> 00:02:01,311 ♪♪ 17 00:02:34,521 --> 00:02:37,116 Oh, hello, boys. 18 00:02:37,224 --> 00:02:39,386 Look! He's a giant! 19 00:02:39,493 --> 00:02:42,361 You fellas belong around here, do you? 20 00:03:06,553 --> 00:03:08,545 ♪♪ 21 00:03:16,697 --> 00:03:19,257 He's after us, Ma! He's a giant! 22 00:03:19,366 --> 00:03:21,426 - Yeah! - That's right, Ma, he's a giant! 23 00:03:21,535 --> 00:03:23,094 Now, simmer, simmer. 24 00:03:23,203 --> 00:03:25,104 He run us here, Ma! 25 00:03:25,205 --> 00:03:26,901 What'd he want with you? 26 00:03:27,007 --> 00:03:28,908 I don't know, but he's a giant! 27 00:03:29,009 --> 00:03:31,069 Here he comes, Ma! 28 00:03:43,757 --> 00:03:45,749 - How do you do, ma'am? - Howdy. 29 00:03:45,859 --> 00:03:47,521 Are these all your boys? 30 00:03:47,627 --> 00:03:50,358 Yes, sir, they's all mine. 31 00:03:50,464 --> 00:03:52,490 Quite a family you got here. 32 00:03:52,599 --> 00:03:54,830 Ain't he a giant, Ma? 33 00:03:54,935 --> 00:03:56,904 He's big enough, sure... 34 00:03:57,003 --> 00:03:58,437 but he won't bother you. 35 00:03:58,538 --> 00:04:01,201 You run along now and play, all of you. Go on. 36 00:04:01,308 --> 00:04:03,300 Run along. 37 00:04:07,247 --> 00:04:10,046 Well, looks like you got some trouble here, ma'am. 38 00:04:10,150 --> 00:04:12,847 - It's broke. - You all alone? 39 00:04:12,953 --> 00:04:16,219 I can't call when I been alone. 40 00:04:16,323 --> 00:04:18,121 Well, I mean, uh, menfolks. 41 00:04:18,225 --> 00:04:21,354 Well, there's Rainey. 42 00:04:21,461 --> 00:04:23,862 Rainey? 43 00:04:28,435 --> 00:04:31,234 - He's my grown boy. - What, is he sick? 44 00:04:31,338 --> 00:04:34,365 Says he can't fix the wheel. 45 00:04:34,474 --> 00:04:37,103 And the mister... 46 00:04:37,210 --> 00:04:39,543 I don't know where he's gone. 47 00:04:39,646 --> 00:04:40,739 I see. 48 00:04:40,847 --> 00:04:43,043 You mean that boy's just sleeping there? 49 00:04:43,150 --> 00:04:46,587 Rainey sleeps right along. 50 00:04:46,686 --> 00:04:48,712 Can't you fix it? 51 00:04:48,822 --> 00:04:50,791 Well, I'll sure need some help if I do. 52 00:04:50,891 --> 00:04:52,655 He's a bear, wakin' up. 53 00:04:56,463 --> 00:04:58,557 Hey, you, get up. 54 00:05:00,133 --> 00:05:03,365 Did you hear me? I said wake up. Get up from there. 55 00:05:03,470 --> 00:05:06,634 What's the idea, you big galoot? 56 00:05:06,740 --> 00:05:08,834 We're gonna fix this wagon, you and I. 57 00:05:08,942 --> 00:05:10,934 Well, you, maybe. 58 00:05:16,049 --> 00:05:19,542 All right, get up onto your feet. 59 00:05:19,653 --> 00:05:21,679 You don't just ride up and take over Rainey Carp! 60 00:05:21,788 --> 00:05:23,279 I ain't trash! 61 00:05:23,390 --> 00:05:25,552 Don't go to spoil things, Rainey. 62 00:05:25,659 --> 00:05:27,594 Lend a hand once. 63 00:05:27,694 --> 00:05:30,528 I seen them big badges pinned on geeks before. 64 00:05:30,630 --> 00:05:32,292 Don't make him no better. 65 00:05:32,399 --> 00:05:34,698 He's doing a kindness, boy. 66 00:05:38,471 --> 00:05:40,838 All right, now, get up... We're gonna fix that wagon. 67 00:05:57,424 --> 00:05:59,620 Let's see, now, the first thing we're gonna need 68 00:05:59,726 --> 00:06:01,957 is something to put under that axle. 69 00:06:02,062 --> 00:06:04,554 Guess that box'll do. 70 00:06:06,299 --> 00:06:09,133 All right, bring the box over here, boy. 71 00:06:17,210 --> 00:06:19,509 I said bring the box over. 72 00:06:23,116 --> 00:06:25,108 Put it right there. 73 00:06:31,958 --> 00:06:34,291 All right, put the wheel on there. 74 00:06:37,831 --> 00:06:39,663 Go on. 75 00:06:44,638 --> 00:06:46,630 ♪♪ 76 00:07:19,105 --> 00:07:21,097 You got any tools? 77 00:07:21,207 --> 00:07:23,836 - What kind? - A wrench. 78 00:07:23,944 --> 00:07:26,209 Maybe in the wagon. 79 00:07:26,313 --> 00:07:28,043 Well, get it for me, will you? 80 00:07:39,759 --> 00:07:42,160 Wondered where you was, mister. 81 00:07:42,262 --> 00:07:44,060 Off to myself. 82 00:07:44,164 --> 00:07:46,429 And gone most of the day. 83 00:07:46,533 --> 00:07:50,197 I hear a lot more bellyaching, I'll go for good. 84 00:07:51,404 --> 00:07:53,600 I figure that to be mean work. 85 00:07:53,707 --> 00:07:57,337 Yeah, that's right, it is. 86 00:07:57,444 --> 00:08:00,903 Name is Duggan Carp, stranger. 87 00:08:01,014 --> 00:08:04,075 Some kind of law! Just rode up here and took over. 88 00:08:04,184 --> 00:08:06,153 Well, things get the best of you, 89 00:08:06,252 --> 00:08:09,245 you take the help that comes, boy. 90 00:08:11,157 --> 00:08:14,457 Either one of you men could've done this job by yourselves 91 00:08:14,561 --> 00:08:16,553 if you'd have been a mind to. 92 00:08:16,663 --> 00:08:19,360 No. The boy ain't strong. 93 00:08:19,466 --> 00:08:21,401 I never was. 94 00:08:21,501 --> 00:08:23,697 We been settin' here more than a week. 95 00:08:23,803 --> 00:08:26,398 Nary a soul turned a hand to help us. 96 00:08:26,506 --> 00:08:30,910 We was all born under black skies. 97 00:08:31,011 --> 00:08:34,778 Ain't a Carp livin' had a penny's worth of luck. 98 00:08:34,881 --> 00:08:36,213 Ma... 99 00:08:36,316 --> 00:08:39,582 after all this work, we'll be needing a meal soon. 100 00:08:39,686 --> 00:08:42,178 You stay and have a bite with us? 101 00:08:45,291 --> 00:08:47,760 No, thanks. I'll be riding on. 102 00:08:47,861 --> 00:08:51,423 Be mighty proud if you'd stay and eat with us. 103 00:08:51,531 --> 00:08:53,830 You can wash up over there. 104 00:08:55,402 --> 00:08:56,563 All right, ma'am. Thank you. 105 00:09:10,050 --> 00:09:12,042 ♪♪ 106 00:09:21,094 --> 00:09:22,756 Hello. 107 00:09:23,797 --> 00:09:25,595 Oh, hello. 108 00:09:25,698 --> 00:09:28,327 I'm Allie. 109 00:09:28,435 --> 00:09:30,461 Oh. I'm Matt Dillon, Allie. 110 00:09:30,570 --> 00:09:32,471 This your family? 111 00:09:32,572 --> 00:09:33,801 Yeah. 112 00:09:33,907 --> 00:09:35,398 Where you come from? 113 00:09:35,508 --> 00:09:37,807 Well, I come from Dodge City. 114 00:09:37,911 --> 00:09:40,904 No one never stops with us. 115 00:09:41,014 --> 00:09:42,414 Well, I was just riding by, 116 00:09:42,515 --> 00:09:44,814 and I saw that you needed some help, so I stopped. 117 00:09:44,918 --> 00:09:48,320 That was right nice of you. 118 00:09:48,421 --> 00:09:50,981 Allie? 119 00:09:51,091 --> 00:09:53,060 Your ma is getting ready to fix a meal. 120 00:09:53,159 --> 00:09:54,525 Go help her. 121 00:10:07,340 --> 00:10:09,332 ♪♪ 122 00:10:21,855 --> 00:10:24,723 How come you live in Dodge City? 123 00:10:25,925 --> 00:10:28,394 Well, I work there. I'm a U.S. Marshal. 124 00:10:28,495 --> 00:10:30,396 Do you like it? 125 00:10:30,497 --> 00:10:32,489 Sometimes. 126 00:10:32,599 --> 00:10:36,229 I never knew menfolk to work much. 127 00:10:36,336 --> 00:10:39,101 When you been plagued all your life, 128 00:10:39,205 --> 00:10:41,834 even breathing's work. 129 00:10:43,877 --> 00:10:45,421 Well, ma'am, I'm gonna have to be moving along now. 130 00:10:45,445 --> 00:10:46,674 Thanks for the dinner. 131 00:10:46,779 --> 00:10:48,714 Done the best I could. 132 00:10:48,815 --> 00:10:50,681 Here, I'll take that. 133 00:10:50,783 --> 00:10:52,615 Thank you. 134 00:11:09,969 --> 00:11:12,097 Marshal, you a married man? 135 00:11:12,205 --> 00:11:13,935 Nope, afraid not. 136 00:11:14,040 --> 00:11:15,599 That's too bad. 137 00:11:15,708 --> 00:11:17,609 Man ought to have a wife. 138 00:11:17,710 --> 00:11:20,839 Now, you take Allie, she's a nice girl. 139 00:11:20,947 --> 00:11:22,575 What are you getting at? 140 00:11:22,682 --> 00:11:26,050 Time she had a husband. 141 00:11:26,152 --> 00:11:29,247 You look like a good man with a fine job. 142 00:11:29,355 --> 00:11:33,588 Now, to me, she's just another mouth to scratch food for. 143 00:11:33,693 --> 00:11:35,594 Carp, did you ever think of getting a job, 144 00:11:35,695 --> 00:11:37,220 doing a little work for a change? 145 00:11:37,330 --> 00:11:38,810 Your whole family might be better off. 146 00:11:38,898 --> 00:11:40,457 Did you ever think of that? 147 00:11:51,711 --> 00:11:54,408 Was you gonna give her to him for nothing, Pa? 148 00:11:54,514 --> 00:11:55,743 No. 149 00:11:55,848 --> 00:11:57,817 Was you gonna trade her for that horse? 150 00:11:57,917 --> 00:11:58,917 No. 151 00:11:59,018 --> 00:12:01,249 I was hoping to get more. 152 00:12:03,723 --> 00:12:05,783 Marshal? 153 00:12:05,892 --> 00:12:08,123 Oh, I wish you wouldn't go. 154 00:12:08,228 --> 00:12:10,857 Well, I really got to be heading back to Dodge. 155 00:12:10,964 --> 00:12:13,991 Oh, I liked you right off. 156 00:12:14,100 --> 00:12:17,867 You smile so nice and you speak so kind. 157 00:12:17,971 --> 00:12:20,304 It was a pleasure meeting you, too, Allie. 158 00:12:20,406 --> 00:12:21,840 So long. 159 00:12:46,132 --> 00:12:48,067 What are you doing that for, Mel? 160 00:12:48,167 --> 00:12:49,931 'Cause I feel like it. 161 00:12:50,036 --> 00:12:52,198 Yeah, I guess everybody knows that now. 162 00:12:52,305 --> 00:12:54,536 Well, I hate Matt Dillon's guts! 163 00:12:54,641 --> 00:12:56,940 I believe you do, at that. 164 00:12:57,043 --> 00:12:58,944 And I hate jails. 165 00:12:59,045 --> 00:13:02,345 And I ain't forgetting the man who put us into the first one. 166 00:13:03,950 --> 00:13:06,579 I don't know that it matters to you none, 167 00:13:06,686 --> 00:13:08,621 but Matthew ain't in there. 168 00:13:08,721 --> 00:13:12,249 I sure would hate to see you run shy of bullets. 169 00:13:13,993 --> 00:13:15,985 Well, now, where is he? 170 00:13:17,563 --> 00:13:19,828 Took a man to a hanging. 171 00:13:19,932 --> 00:13:22,094 Took a man to a hanging. 172 00:13:22,201 --> 00:13:24,602 Now, you've gotta love a man like that. 173 00:13:24,704 --> 00:13:27,367 Come on, let's go get a drink; I'm dry. 174 00:14:49,188 --> 00:14:51,180 ♪♪ 175 00:15:52,218 --> 00:15:54,119 Festus? 176 00:15:54,220 --> 00:15:56,018 Oh, Matthew. 177 00:15:56,122 --> 00:15:58,682 It's a mighty quiet town you got here. 178 00:15:58,791 --> 00:16:00,487 Well, looks like I missed something. 179 00:16:00,593 --> 00:16:02,858 Better than that, something missed you. 180 00:16:02,962 --> 00:16:04,988 You'd been setting here a couple hours ago, 181 00:16:05,097 --> 00:16:08,295 you'd have been a head shorter and dead by now. 182 00:16:09,735 --> 00:16:11,101 Who did this? 183 00:16:11,204 --> 00:16:13,139 Wasn't nobody I know. 184 00:16:13,239 --> 00:16:16,004 But he knowed you, and he don't like you none, neither. 185 00:16:16,108 --> 00:16:18,805 Doesn't narrow the field down very much. 186 00:16:18,911 --> 00:16:20,903 They was a couple of 'em that done it, 187 00:16:21,013 --> 00:16:22,914 but only one of 'em done the shooting. 188 00:16:23,015 --> 00:16:25,416 Then they went down to the Long Branch afterwards. 189 00:16:25,518 --> 00:16:26,781 Hey, how was the hanging? 190 00:16:26,886 --> 00:16:28,115 Oh-ho-ho, it was fine. 191 00:16:28,221 --> 00:16:29,416 Real nice hanging. 192 00:16:29,522 --> 00:16:32,321 Then I met a real nice family out on the prairie 193 00:16:32,425 --> 00:16:34,326 on the way back from Hays. 194 00:16:34,427 --> 00:16:35,627 Now I'm really looking forward 195 00:16:35,728 --> 00:16:37,424 to meeting the two that did this. 196 00:16:37,530 --> 00:16:40,261 Oh, they're real quality folk, Matthew. 197 00:16:40,366 --> 00:16:42,358 Yes. Yes, I can imagine. 198 00:17:13,666 --> 00:17:16,329 - Hi, Marshal. - Sam. 199 00:17:16,435 --> 00:17:19,667 Kitty, looks like you had a revival meeting here last night. 200 00:17:19,772 --> 00:17:21,741 Yeah, a lot of soul-saving went on. 201 00:17:21,841 --> 00:17:23,867 We could've sure used you, Marshal. 202 00:17:23,976 --> 00:17:25,376 Well, anybody get hurt? 203 00:17:25,478 --> 00:17:28,471 Mel Billings was shooting from his hip and his mouth. 204 00:17:28,581 --> 00:17:30,379 It was noisy, that's all. 205 00:17:30,483 --> 00:17:33,043 Oh, it was Mel Billings, eh? 206 00:17:33,152 --> 00:17:35,621 Yeah. He said he was sorry he missed you. 207 00:17:35,721 --> 00:17:37,121 Was his brother Loren with him? 208 00:17:37,223 --> 00:17:39,124 Yeah, but he never does anything, 209 00:17:39,225 --> 00:17:41,217 except to grab Mel's arm at the right time. 210 00:17:41,327 --> 00:17:44,820 That's why we've got bullets in both the ceiling and the floor. 211 00:17:44,931 --> 00:17:47,901 Mel Billings, eh? 212 00:17:48,000 --> 00:17:49,901 Wish I'd have been here. 213 00:17:50,002 --> 00:17:52,062 I understand he shot up your place first. 214 00:17:52,171 --> 00:17:53,298 Yeah, pretty good. 215 00:17:53,406 --> 00:17:55,068 I wish you'd been here, too. 216 00:17:55,174 --> 00:17:56,836 Ah, so do I. 217 00:17:56,943 --> 00:17:58,536 Well, I guess I can't be everywhere. 218 00:17:58,644 --> 00:18:00,545 Taking a man to Hays City to hang, 219 00:18:00,646 --> 00:18:04,674 and here letting some drunk take potshots at me at the same time. 220 00:18:04,784 --> 00:18:07,413 It's like that this morning, huh? 221 00:18:07,520 --> 00:18:09,284 Yeah, I guess so. 222 00:18:09,388 --> 00:18:10,515 Tell me something. 223 00:18:10,623 --> 00:18:11,886 Have you had breakfast, 224 00:18:11,991 --> 00:18:14,017 or did you get your fill of raw meat 225 00:18:14,126 --> 00:18:15,651 before you came over here? 226 00:18:17,697 --> 00:18:20,758 Kitty, I went to bed mean last night, and I woke up meaner. 227 00:18:20,866 --> 00:18:23,165 I don't know if breakfast would do it any good. 228 00:18:23,269 --> 00:18:24,760 I'm willing to risk it. 229 00:18:24,870 --> 00:18:26,771 Come on. 230 00:18:26,872 --> 00:18:28,864 All right. 231 00:18:52,398 --> 00:18:54,958 Kitty, excuse me a minute. 232 00:18:59,438 --> 00:19:01,805 Mel, I understand you were looking for me. 233 00:19:01,907 --> 00:19:03,842 Last night I was. 234 00:19:03,943 --> 00:19:05,844 This morning, my head hurts. 235 00:19:05,945 --> 00:19:07,985 Well, maybe I can fix it so you're not feeling so... 236 00:19:29,769 --> 00:19:33,365 You, uh, charge nowadays for laying a man out cold, do you? 237 00:19:33,472 --> 00:19:35,417 This is for breaking up the Long Branch last night. 238 00:19:35,441 --> 00:19:36,704 You want to fight about it? 239 00:19:36,809 --> 00:19:39,472 Oh, it takes an awful lot to offend me, Marshal. 240 00:19:39,578 --> 00:19:41,137 It's not I'm so easygoing. 241 00:19:41,247 --> 00:19:43,045 It's more I'm a coward. 242 00:19:43,149 --> 00:19:45,846 Yeah, well, you get him out of Dodge and out of my sight. 243 00:19:45,951 --> 00:19:47,010 Why don't I do that? 244 00:19:47,119 --> 00:19:48,644 And see that you keep him out. 245 00:19:48,754 --> 00:19:50,394 Uh, yeah, I think maybe we'll both arrange 246 00:19:50,423 --> 00:19:52,483 to stay out of your town, Marshal. 247 00:20:04,203 --> 00:20:06,104 Kitty, there you are. 248 00:20:06,205 --> 00:20:07,696 Thank you. 249 00:20:07,807 --> 00:20:09,469 I'll buy you breakfast. 250 00:20:09,575 --> 00:20:11,567 All right, it's a deal. 251 00:20:26,592 --> 00:20:28,493 We got any more whiskey? 252 00:20:28,594 --> 00:20:30,722 Might be another bottle. 253 00:20:31,897 --> 00:20:33,798 Well, get it. 254 00:20:33,899 --> 00:20:38,394 You don't never get tired of telling me, do you? 255 00:20:38,504 --> 00:20:41,440 Everybody tells you, and you do. 256 00:20:41,540 --> 00:20:45,272 Marshal Dillon didn't run me out of his town. 257 00:20:45,377 --> 00:20:47,471 Could've rolled you out. 258 00:20:49,181 --> 00:20:51,173 You get the whiskey? 259 00:21:04,930 --> 00:21:07,456 I'd have stood my ground with him. 260 00:21:07,566 --> 00:21:09,535 You was laying on it 261 00:21:09,635 --> 00:21:11,729 with a mighty slack jaw. 262 00:21:14,940 --> 00:21:18,342 I had me a belly full of Marshal Dillon 263 00:21:18,444 --> 00:21:20,777 for a awful long time now. 264 00:21:20,880 --> 00:21:24,476 Yeah. Five miles out of town, you get real brave about it. 265 00:21:25,818 --> 00:21:29,812 You know, Mel, sometimes I think you're part coward, too. 266 00:21:29,922 --> 00:21:33,757 Oh, you got that all cornered, Loren. 267 00:21:33,859 --> 00:21:35,953 You was born cringing. 268 00:21:37,696 --> 00:21:40,029 I know I'm sick of trouble. 269 00:21:40,132 --> 00:21:42,533 That's all I remember all my life. 270 00:21:42,635 --> 00:21:45,799 You and... trouble. 271 00:21:45,905 --> 00:21:48,534 Well, leastwise, I do some. 272 00:21:48,641 --> 00:21:50,542 I make trouble. 273 00:21:50,643 --> 00:21:52,578 Yeah. 274 00:21:52,678 --> 00:21:55,477 For old men and small men and women, 275 00:21:55,581 --> 00:21:58,551 you make some trouble, providing they ain't armed. 276 00:22:00,920 --> 00:22:03,515 You know... 277 00:22:03,622 --> 00:22:07,150 every now and then, I think about killing you. 278 00:22:07,259 --> 00:22:09,251 You know that? 279 00:22:11,263 --> 00:22:15,291 I'm awful sick of this kind of living. 280 00:22:15,401 --> 00:22:17,427 I couldn't care much. 281 00:22:17,536 --> 00:22:21,234 But I'd... just have to find me somebody like you 282 00:22:21,340 --> 00:22:24,572 to fetch and do for me. 283 00:22:30,850 --> 00:22:36,645 Oh... Uh, I don't know if I'm lost or not. 284 00:22:36,755 --> 00:22:40,759 Oh... You ain't lost. 285 00:22:40,860 --> 00:22:43,193 Oh. Well, then, uh, 286 00:22:43,295 --> 00:22:45,764 that is the way to Dodge City? 287 00:22:45,865 --> 00:22:49,302 You all alone? 288 00:22:49,401 --> 00:22:51,495 Yeah. I've come a long way. 289 00:22:51,604 --> 00:22:53,470 Been running some of the time. 290 00:22:53,572 --> 00:22:56,406 Well, don't you run no more. 291 00:22:56,508 --> 00:22:57,635 Mel! 292 00:22:57,743 --> 00:23:00,577 Well, the little lady ought to rest a spell. 293 00:23:00,679 --> 00:23:02,944 She's just plumb wore out. 294 00:23:03,048 --> 00:23:05,643 No, I just want to know how much more I got to go. 295 00:23:05,751 --> 00:23:07,549 About five miles, ma'am, right down thataway. 296 00:23:07,653 --> 00:23:09,315 - Thank you. - Listen... 297 00:23:09,421 --> 00:23:11,413 there ain't nothing in Dodge City. 298 00:23:11,523 --> 00:23:13,958 Well, I know someone there, and I'm gonna go to him. 299 00:23:14,059 --> 00:23:16,824 - Well... - That kind of hurts, mister! 300 00:23:16,929 --> 00:23:18,830 Who are you going to in Dodge? 301 00:23:18,931 --> 00:23:21,332 Well, the marshal. 302 00:23:21,433 --> 00:23:22,628 You ain't. 303 00:23:22,735 --> 00:23:24,966 Well, if you would let go of me, I would. 304 00:23:25,070 --> 00:23:26,129 Do you hear that? 305 00:23:26,238 --> 00:23:28,503 She's going to the marshal there. 306 00:23:28,607 --> 00:23:29,768 Well, let her! 307 00:23:29,875 --> 00:23:31,935 I figure the marshal owes me something. 308 00:23:32,044 --> 00:23:34,240 Couldn't you make him let go of me? 309 00:24:05,978 --> 00:24:08,243 ♪♪ 310 00:24:58,263 --> 00:24:59,822 Something bothering you, ma'am? 311 00:25:02,301 --> 00:25:05,237 You sure look like you need help. 312 00:25:05,337 --> 00:25:08,535 No, I'm fine. 313 00:25:10,009 --> 00:25:11,807 You got someplace to go? 314 00:25:11,910 --> 00:25:14,539 Oh, of course. 315 00:25:14,646 --> 00:25:16,638 All right, ma'am. 316 00:26:05,564 --> 00:26:07,192 Oh... Marshal. 317 00:26:07,299 --> 00:26:08,299 What's happened to you? 318 00:26:08,400 --> 00:26:11,302 Oh, I... I was following you into town 319 00:26:11,403 --> 00:26:13,463 and there were these two men, and... 320 00:26:13,572 --> 00:26:18,234 one of them had... Oh... It was terrible. 321 00:26:18,343 --> 00:26:20,039 All right, now, just take it easy. 322 00:26:20,145 --> 00:26:22,046 We'll get you up to Doc's right away. 323 00:26:22,147 --> 00:26:23,615 You're not going to leave me? 324 00:26:23,715 --> 00:26:25,707 No, of course not. Come on. 325 00:26:50,576 --> 00:26:51,976 Well, I gave her a sedative. 326 00:26:52,077 --> 00:26:53,841 She can go to sleep a little while, now. 327 00:26:53,946 --> 00:26:55,471 Oh. She gonna be all right? 328 00:26:55,581 --> 00:26:56,941 Oh, yeah. She's gonna be all right. 329 00:26:57,015 --> 00:26:58,779 She's young and healthy. 330 00:26:58,884 --> 00:27:00,580 But I'll tell you something... 331 00:27:00,686 --> 00:27:02,348 she had a rough time. 332 00:27:02,454 --> 00:27:04,355 Yeah, I figured that, Doc. 333 00:27:04,456 --> 00:27:06,152 You know her at all? 334 00:27:06,258 --> 00:27:09,092 No, just met her. I met her and her folks out on the prairie 335 00:27:09,194 --> 00:27:10,958 on the way back from Hays City. 336 00:27:11,063 --> 00:27:13,041 Well, you sure must have made an impression on her. 337 00:27:13,065 --> 00:27:15,398 She thinks you're just wonderful. 338 00:27:17,002 --> 00:27:19,699 Did she give you any idea who might have done this, Doc? 339 00:27:19,805 --> 00:27:22,866 No, like I said... all she wants to talk about is you. 340 00:27:22,975 --> 00:27:25,444 Well, long as she's asleep, 341 00:27:25,544 --> 00:27:26,984 I guess I'll head back to the office. 342 00:27:27,045 --> 00:27:28,523 If there's anything you need, let me know. 343 00:27:28,547 --> 00:27:29,446 All right. 344 00:27:29,548 --> 00:27:32,143 Marshal. 345 00:27:32,251 --> 00:27:35,415 Looks to me like whatever you gave her doesn't work too well. 346 00:27:35,521 --> 00:27:37,422 That little dickens ought to be asleep. 347 00:27:37,523 --> 00:27:40,584 Well, long as she's awake, maybe I'll talk to her now. 348 00:27:40,692 --> 00:27:42,684 I think she'll like that fine. Come on. 349 00:27:55,908 --> 00:27:57,809 Allie. 350 00:27:57,910 --> 00:28:00,004 You said you wouldn't leave me. 351 00:28:00,112 --> 00:28:02,013 Doc says you're supposed to be sleeping. 352 00:28:02,114 --> 00:28:04,674 Oh, I'm sure I'm supposed to, but I can't. 353 00:28:04,783 --> 00:28:06,775 I'd much rather look at you. 354 00:28:06,885 --> 00:28:08,183 Well, you get some sleep 355 00:28:08,287 --> 00:28:10,518 and everything'll look better to you in the morning. 356 00:28:10,622 --> 00:28:12,523 Oh, I came all this way to find you. 357 00:28:12,624 --> 00:28:15,355 I've no mind to sleep now. 358 00:28:16,895 --> 00:28:18,591 You shouldn't have come to Dodge, Allie. 359 00:28:18,697 --> 00:28:20,598 I'm not sorry. 360 00:28:20,699 --> 00:28:22,827 I just look, and there you are. 361 00:28:22,935 --> 00:28:25,404 And that's better than I ever had things. 362 00:28:25,504 --> 00:28:29,100 Did you tell your folks you were leaving? 363 00:28:29,208 --> 00:28:31,575 No, I just left. 364 00:28:31,677 --> 00:28:35,444 They were fixing to move on and I knew I didn't want to go. 365 00:28:35,547 --> 00:28:37,482 I see. 366 00:28:37,583 --> 00:28:41,285 Oh... I'm getting kind of floaty. 367 00:28:41,386 --> 00:28:43,218 Well, you just rest and get some sleep 368 00:28:43,322 --> 00:28:45,052 and things'll be all right. 369 00:28:45,157 --> 00:28:46,819 You'll be here tomorrow? 370 00:28:46,925 --> 00:28:50,418 Yeah. In the meantime, Doc'll take good care of you. 371 00:28:50,529 --> 00:28:52,657 Allie... 372 00:28:52,764 --> 00:28:55,131 do you have any idea who these men were? 373 00:28:55,234 --> 00:28:56,497 No. 374 00:28:56,602 --> 00:28:59,470 One of them said he knew you. 375 00:28:59,571 --> 00:29:00,800 He did? 376 00:29:00,906 --> 00:29:05,241 He said he was paying back a debt he owed you. 377 00:29:14,152 --> 00:29:15,677 Mel Billings. 378 00:29:15,787 --> 00:29:17,187 You don't know that. 379 00:29:17,289 --> 00:29:19,281 I got a pretty good idea. 380 00:29:30,902 --> 00:29:32,734 Now, I want to be sure, this time, 381 00:29:32,838 --> 00:29:35,034 that that powder works for you. 382 00:29:35,140 --> 00:29:37,302 Sleep's the best friend you got, young lady. 383 00:29:37,409 --> 00:29:39,503 Is he put out with me? 384 00:29:39,611 --> 00:29:41,978 Matt? Course not. 385 00:29:43,081 --> 00:29:44,982 I never knew anyone to smile 386 00:29:45,083 --> 00:29:47,552 and talk nice like he does. 387 00:29:49,988 --> 00:29:51,980 Yeah, he's pretty fine, ain't he? 388 00:29:53,425 --> 00:29:56,190 You just forget about everything and get some sleep. 389 00:30:19,384 --> 00:30:21,376 Quint? 390 00:30:24,256 --> 00:30:25,315 Hey, Quint. 391 00:30:27,592 --> 00:30:29,584 Yeah, hold on a minute. 392 00:30:35,200 --> 00:30:36,600 Matt? 393 00:30:36,702 --> 00:30:38,694 I'm sorry, I hate to wake you up so early, 394 00:30:38,804 --> 00:30:40,170 but I got to have my horse. 395 00:30:40,272 --> 00:30:41,706 Well, your horse, he ain't done yet. 396 00:30:41,807 --> 00:30:42,934 He ain't shod yet. 397 00:30:43,041 --> 00:30:44,839 Isn't done? I brought him in yesterday. 398 00:30:44,943 --> 00:30:47,174 I know that. I gotta make new shoes. 399 00:30:47,279 --> 00:30:49,077 I'll have him ready for you about noon. 400 00:30:49,181 --> 00:30:51,082 Quint, I can't wait till noon. 401 00:30:51,183 --> 00:30:53,175 Well, that's the best I can do. 402 00:30:56,488 --> 00:30:57,899 All right, well, forget the new shoes. 403 00:30:57,923 --> 00:31:00,358 Just trim his feet and reset the old ones, will you? 404 00:31:00,459 --> 00:31:02,894 - All right. - What time can I have him? 405 00:31:02,994 --> 00:31:04,758 Well, half hour. Is that all right? 406 00:31:04,863 --> 00:31:06,126 All right, good. 407 00:31:06,231 --> 00:31:07,842 Would you bring him by the office when he's done? 408 00:31:07,866 --> 00:31:10,097 Sure. You've got kind of a burr 409 00:31:10,202 --> 00:31:12,103 under your blanket this morning, don't you? 410 00:31:12,204 --> 00:31:14,173 Yeah, I guess I have. 411 00:31:14,272 --> 00:31:17,367 - Sorry, Quint. - Where you off to? 412 00:31:17,476 --> 00:31:20,275 I'm gonna skin a couple of polecats. 413 00:31:46,004 --> 00:31:47,199 Well! 414 00:31:47,305 --> 00:31:49,240 You're powerful early up, Matthew. 415 00:31:49,341 --> 00:31:50,341 Morning, Festus. 416 00:31:50,442 --> 00:31:51,842 Seems like you're up pretty early. 417 00:31:51,943 --> 00:31:54,242 Oh, fiddle, I ain't even been to bed. 418 00:31:54,346 --> 00:31:56,324 Well, you couldn't have gotten in too much trouble, 419 00:31:56,348 --> 00:31:57,611 or I'd have heard about it. 420 00:31:57,716 --> 00:32:00,117 Oh, it's just it took a heap of time, is all. 421 00:32:00,218 --> 00:32:02,380 First, there was all that whiskey to be drunk 422 00:32:02,487 --> 00:32:06,652 and then, uh, I got to jawin' with Rosie over at the Lady Gay. 423 00:32:06,758 --> 00:32:10,661 That poor little old thing's had a hard life, Matthew. 424 00:32:10,762 --> 00:32:12,526 Yeah. 425 00:32:12,631 --> 00:32:16,534 Then this feller come in with a couple of walnut shells, 426 00:32:16,635 --> 00:32:18,035 and you'd ought to have saw him. 427 00:32:18,136 --> 00:32:21,163 Why, he could waltz them things around somethin' fierce. 428 00:32:21,273 --> 00:32:23,208 Bet you lost all your money, didn't you? 429 00:32:23,308 --> 00:32:25,106 Oh, you know him. 430 00:32:25,210 --> 00:32:26,921 I don't know him, but I know the shell game. 431 00:32:26,945 --> 00:32:28,106 You can't beat it. 432 00:32:28,213 --> 00:32:31,980 Well, you're a few hours late with the news. 433 00:32:32,083 --> 00:32:33,745 Seems like I'm a few hours late 434 00:32:33,852 --> 00:32:35,115 with everything today. 435 00:32:35,220 --> 00:32:36,415 Where you headin' for? 436 00:32:36,521 --> 00:32:38,854 I'm going out to find the Billings brothers. 437 00:32:38,957 --> 00:32:42,917 Well, golly Bill, you just got done running them out of town. 438 00:32:43,028 --> 00:32:45,623 Now you're fixing to bring 'em back in? 439 00:32:45,730 --> 00:32:46,754 Yeah. 440 00:32:46,865 --> 00:32:48,993 Well, that don't make no sense, Matthew. 441 00:32:49,100 --> 00:32:51,245 You tell me something that does make sense around here, 442 00:32:51,269 --> 00:32:52,362 I'll throw in with you. 443 00:32:52,471 --> 00:32:54,565 You... You want me to go with you? 444 00:32:54,673 --> 00:32:55,902 No. 445 00:32:56,007 --> 00:32:58,602 Marshal! 446 00:33:01,980 --> 00:33:03,278 Uh... 447 00:33:03,381 --> 00:33:05,646 You aren't going off without me, are you, Marshal? 448 00:33:05,750 --> 00:33:07,762 Well, you're... you're looking some better this morning. 449 00:33:07,786 --> 00:33:08,786 How do you feel? 450 00:33:08,820 --> 00:33:11,051 Oh, I'm okay. 451 00:33:11,156 --> 00:33:13,250 I come just to be with you. 452 00:33:13,358 --> 00:33:17,256 Oh, um... well, fine, uh... 453 00:33:17,362 --> 00:33:20,093 Doc, could I speak to you for just a minute? 454 00:33:22,767 --> 00:33:25,430 Do you, uh... you think she's fit to travel? 455 00:33:25,537 --> 00:33:27,438 Travel? Travel where? 456 00:33:27,539 --> 00:33:30,373 Well, I was just heading out to pick up the Billings brothers, 457 00:33:30,475 --> 00:33:32,535 and I'm gonna need her to identify 'em anyway, 458 00:33:32,644 --> 00:33:34,613 so I can bring her along, then drop her off 459 00:33:34,713 --> 00:33:37,114 at her folks' afterwards. Think she can make it? 460 00:33:39,050 --> 00:33:40,382 Yeah, she can make it, all right, 461 00:33:40,485 --> 00:33:42,579 but she's not gonna like it, I'll tell you that. 462 00:33:42,687 --> 00:33:45,020 I wouldn't be in your shoes for anything in the world. 463 00:33:45,123 --> 00:33:47,786 I don't know what else to do. 464 00:33:47,893 --> 00:33:49,953 Allie... now, we'll go down and get you a horse, 465 00:33:50,061 --> 00:33:51,927 and you and I will take a little ride. 466 00:33:53,465 --> 00:33:55,366 Oh. 467 00:33:55,467 --> 00:33:59,097 Gonna be gone for quite a spell, Matthew? 468 00:33:59,204 --> 00:34:00,672 Festus... 469 00:34:00,772 --> 00:34:02,798 when you see me, you'll know I'm back. 470 00:34:02,908 --> 00:34:04,900 Bye. 471 00:34:08,647 --> 00:34:12,175 What in tarnation's ailing him, Doc? 472 00:34:12,284 --> 00:34:14,651 Well, he's just madder than a hornet. 473 00:34:14,753 --> 00:34:15,982 I know that. 474 00:34:16,087 --> 00:34:18,181 I don't know why, do you? 475 00:34:19,958 --> 00:34:21,950 Yes. 476 00:34:24,796 --> 00:34:26,788 Grumpy old scudder. 477 00:34:29,668 --> 00:34:32,866 Can't be I got up wrong; I never went to bed. 478 00:34:46,084 --> 00:34:47,985 This is the place. 479 00:34:48,086 --> 00:34:49,782 We don't got to stay here, do we? 480 00:34:49,888 --> 00:34:51,880 Well, I just want to look around for a minute. 481 00:34:51,990 --> 00:34:53,618 Mind they don't come out at you. 482 00:34:53,725 --> 00:34:56,422 Well, they're not waiting around for us. 483 00:34:56,528 --> 00:34:59,555 Place don't look too bad, now you're here. 484 00:34:59,664 --> 00:35:01,098 They were drunk, huh? 485 00:35:01,199 --> 00:35:02,531 The one was. 486 00:35:02,634 --> 00:35:04,728 But the other one, called Loren, wasn't. 487 00:35:04,836 --> 00:35:06,634 He kept saying how he was sick of everything. 488 00:35:06,738 --> 00:35:09,105 Seemed like he wasn't the only one. 489 00:35:09,207 --> 00:35:11,802 I don't see how you managed to get away from them at all. 490 00:35:11,910 --> 00:35:13,344 It was Loren. 491 00:35:13,445 --> 00:35:14,708 All of a sudden, there he was, 492 00:35:14,813 --> 00:35:16,813 and he hit the other one on the head with a bottle, 493 00:35:16,915 --> 00:35:19,009 and I just run the best I could. 494 00:35:19,117 --> 00:35:21,916 I thought the heart'd bust clean out of me, but I kept running. 495 00:35:22,020 --> 00:35:23,215 Please, let's go. 496 00:35:23,321 --> 00:35:25,153 Now, Allie, you did just fine. 497 00:35:25,256 --> 00:35:27,122 And it's all over now. 498 00:35:27,225 --> 00:35:29,217 Why don't you try and forget about it? 499 00:35:29,327 --> 00:35:31,956 Why do men keep saying that? 500 00:35:32,063 --> 00:35:34,589 Doc... now you. 501 00:35:35,967 --> 00:35:39,597 Well, I... guess we just don't know what else to say. 502 00:36:01,359 --> 00:36:05,893 Oh... He was the best of the two. 503 00:36:08,433 --> 00:36:10,163 Won't do him much good now. 504 00:36:10,268 --> 00:36:14,069 At least he won't have any more trouble. 505 00:36:14,172 --> 00:36:16,801 Oh, please, we can go now, huh? 506 00:36:20,578 --> 00:36:22,206 I want to find Mel. 507 00:36:22,313 --> 00:36:23,212 I don't! 508 00:36:23,314 --> 00:36:24,873 I never want to see him again! 509 00:36:27,619 --> 00:36:29,383 I do. 510 00:36:29,487 --> 00:36:31,479 Just one more time. 511 00:36:57,849 --> 00:36:59,841 ♪♪ 512 00:37:17,902 --> 00:37:20,633 Do you think he's in there? 513 00:37:20,739 --> 00:37:22,731 We'll find out. 514 00:37:39,324 --> 00:37:41,316 Stay here. 515 00:38:01,146 --> 00:38:03,172 Wake up. 516 00:38:03,281 --> 00:38:05,910 Get up off of there. 517 00:38:06,017 --> 00:38:09,749 You... run me out of your town. 518 00:38:09,854 --> 00:38:12,414 You gonna run me out of the world, too? 519 00:38:12,524 --> 00:38:14,425 That's a good idea. 520 00:38:14,526 --> 00:38:16,290 Get going. 521 00:38:21,966 --> 00:38:26,131 Well, now... you ain't after me on account of her...? 522 00:38:26,237 --> 00:38:27,535 This the man, Allie? 523 00:38:27,639 --> 00:38:30,803 I told you I never wanted to see him again. 524 00:38:30,909 --> 00:38:32,509 If it wasn't me, it'd have been somebody. 525 00:38:32,577 --> 00:38:34,205 She was all alone on the trail. 526 00:38:34,312 --> 00:38:35,541 I didn't take after her. 527 00:38:35,647 --> 00:38:37,741 She just come walking, brazen, into our camp. 528 00:38:42,353 --> 00:38:44,652 All right, now get up from there, you're going to jail. 529 00:38:44,756 --> 00:38:48,625 Oh, I ain't going to no jail on account of her, Marshal. 530 00:39:01,940 --> 00:39:04,341 You killed your brother, didn't you? 531 00:39:04,442 --> 00:39:06,274 Ah, Loren was sick of living, 532 00:39:06,377 --> 00:39:09,108 and I was sick of him living. 533 00:39:12,684 --> 00:39:13,684 Get up! 534 00:39:41,813 --> 00:39:45,040 Allie, I... I'm sorry about all this. 535 00:39:46,084 --> 00:39:48,315 Are you all right? 536 00:39:48,419 --> 00:39:50,149 Yeah. 537 00:39:50,255 --> 00:39:52,486 It's all over now. 538 00:40:06,571 --> 00:40:08,563 ♪♪ 539 00:40:14,012 --> 00:40:15,071 Mmm, thanks. 540 00:40:15,179 --> 00:40:17,171 Mm-hmm. 541 00:40:22,020 --> 00:40:23,852 Do I do the coffee good? 542 00:40:23,955 --> 00:40:25,514 Oh, fine. 543 00:40:25,623 --> 00:40:27,524 Weren't much of a supper 544 00:40:27,625 --> 00:40:29,594 but once we get to where the food's better, 545 00:40:29,694 --> 00:40:32,061 I kind of cook good. 546 00:40:32,163 --> 00:40:33,825 Tastes mighty good to me. 547 00:40:33,932 --> 00:40:35,491 Oh. 548 00:40:35,600 --> 00:40:37,296 Shh. 549 00:40:37,402 --> 00:40:39,633 Isn't it quiet, though? 550 00:40:39,737 --> 00:40:42,901 Like the world's way off and doesn't even need us. 551 00:40:43,007 --> 00:40:44,839 And we don't need it. 552 00:40:44,943 --> 00:40:46,411 Well, uh... 553 00:40:46,511 --> 00:40:48,022 Allie, you know, it's getting pretty late. 554 00:40:48,046 --> 00:40:50,606 Why don't you stretch out back there and try to get some sleep? 555 00:40:50,715 --> 00:40:53,981 Oh, I haven't got a particle of sleep in me, I'm sure. 556 00:40:54,085 --> 00:40:56,111 Well, I'm plenty tired, I know that. 557 00:40:56,220 --> 00:40:59,122 Oh... Oh, w-well, you go to sleep 558 00:40:59,223 --> 00:41:01,590 and I'll just watch over you. I wouldn't mind that. 559 00:41:01,693 --> 00:41:04,891 Well, Allie, we're liable to have a long ride tomorrow. 560 00:41:04,996 --> 00:41:06,294 Don't matter to me. 561 00:41:06,397 --> 00:41:08,832 As long as I can be with you. 562 00:41:08,933 --> 00:41:13,098 Allie, I'm gonna take you back to your folks tomorrow. 563 00:41:15,073 --> 00:41:17,474 I don't see why. 564 00:41:17,575 --> 00:41:19,476 They're off and gone. 565 00:41:19,577 --> 00:41:21,569 Yeah, and we're gonna find 'em. 566 00:41:22,780 --> 00:41:25,113 You mean you don't want me with you? 567 00:41:26,150 --> 00:41:27,709 Allie, you can't be with me... 568 00:41:27,819 --> 00:41:29,447 That's what I want you to understand. 569 00:41:29,554 --> 00:41:32,149 You belong with your family. 570 00:41:32,256 --> 00:41:35,021 But they don't want me. 571 00:41:35,126 --> 00:41:37,220 I don't want them. 572 00:41:37,328 --> 00:41:41,527 You-you-you did like the coffee and... the food... 573 00:41:43,234 --> 00:41:45,226 You talk nice and you smile. 574 00:41:45,336 --> 00:41:47,362 I don't understand. 575 00:41:49,073 --> 00:41:51,338 I just can't have anybody with me. 576 00:41:52,377 --> 00:41:55,472 But I think I could please you. 577 00:41:55,580 --> 00:41:58,573 When I run to you, I run to you forever. 578 00:41:58,683 --> 00:42:02,051 So you see? I have care. 579 00:42:02,153 --> 00:42:06,488 You even fought that-that man for me. 580 00:42:07,492 --> 00:42:10,485 You must feel something. 581 00:42:11,529 --> 00:42:13,430 Allie... 582 00:42:13,531 --> 00:42:17,559 when a man... takes a woman to be with him forever, 583 00:42:17,668 --> 00:42:20,399 it's because they love each other, 584 00:42:20,505 --> 00:42:22,371 because, uh, life wouldn't be any good for 'em 585 00:42:22,473 --> 00:42:23,372 if they were apart. 586 00:42:23,474 --> 00:42:24,874 Yes. 587 00:42:24,976 --> 00:42:27,605 Yes, I feel that. 588 00:42:32,417 --> 00:42:33,976 Oh. 589 00:42:34,085 --> 00:42:36,680 You mean you don't feel that for me? 590 00:42:39,357 --> 00:42:41,724 No, Allie, I don't. 591 00:42:49,867 --> 00:42:51,426 Look... 592 00:42:51,536 --> 00:42:54,233 someday a... a young man will come along 593 00:42:54,338 --> 00:42:56,569 and he'll be nice to you and... 594 00:42:56,674 --> 00:43:03,872 he'll smile and... No... Never will. 595 00:43:05,083 --> 00:43:08,019 Allie, you got a lot of years ahead of you. 596 00:43:56,534 --> 00:43:58,093 - Bang! - Bang! 597 00:43:58,202 --> 00:44:00,797 - Bang! - Bang! -Bang! 598 00:44:29,934 --> 00:44:31,926 ♪♪ 599 00:44:37,708 --> 00:44:40,542 Someone's a-comin', mister. 600 00:45:09,974 --> 00:45:11,966 ♪♪ 601 00:45:13,978 --> 00:45:16,004 Well, you didn't get very far. 602 00:45:16,113 --> 00:45:17,672 No rush. 603 00:45:17,782 --> 00:45:20,013 Nowheres to hurry to. 604 00:45:20,117 --> 00:45:22,552 Why'd you bring her back? 605 00:45:22,653 --> 00:45:24,087 This is where she belongs. 606 00:45:24,188 --> 00:45:26,419 Pa, he don't want me. 607 00:45:26,524 --> 00:45:30,586 I want him, but he's got his ways and he don't want me. 608 00:45:30,695 --> 00:45:33,665 Ain't no better here than it was, Allie. 609 00:45:33,764 --> 00:45:36,393 Nothin' we can do... Just bad luck. 610 00:45:36,500 --> 00:45:38,662 Never knew nothin' but bad luck. 611 00:45:38,769 --> 00:45:42,103 No need you comin' back here, girl. 612 00:45:42,206 --> 00:45:45,108 Allie's had a bad time since she left here, Carp. 613 00:45:45,209 --> 00:45:48,077 Things ain't easy here. 614 00:45:48,179 --> 00:45:50,614 Can't you ever forget about whining and complaining 615 00:45:50,715 --> 00:45:53,241 for a minute and try to help somebody else? 616 00:45:53,351 --> 00:45:54,910 She run off, 617 00:45:55,019 --> 00:45:57,648 you brung her back... That's all I know. 618 00:45:57,755 --> 00:45:59,781 I'll tell you something, 619 00:45:59,890 --> 00:46:02,587 Allie happens to be a fine, decent girl. 620 00:46:02,693 --> 00:46:05,356 I don't know how she got that way around you, but she did. 621 00:46:05,463 --> 00:46:07,989 You thought all that, you could've kept her. 622 00:46:08,099 --> 00:46:09,931 She's your job. 623 00:46:10,034 --> 00:46:11,468 I don't need no more jobs. 624 00:46:11,569 --> 00:46:13,800 You look at 'em... Little or big, I got 'em. 625 00:46:13,904 --> 00:46:17,966 And they all got to eat and all got to have rags to cover 'em. 626 00:46:18,075 --> 00:46:20,806 He brought that horse back, Pa. 627 00:46:20,911 --> 00:46:23,881 He's got everything good. 628 00:46:23,981 --> 00:46:26,644 Is he gonna marry Allie or not? 629 00:46:26,751 --> 00:46:28,652 He don't want her. 630 00:46:28,753 --> 00:46:30,847 I'm sick of things going his way, 631 00:46:30,955 --> 00:46:34,919 him having and me not, him working me. 632 00:46:35,026 --> 00:46:38,053 I say things are gonna go my way for a while. 633 00:46:38,162 --> 00:46:39,790 All right, boy, you put that gun on, 634 00:46:39,897 --> 00:46:41,763 let's see you do something with it. 635 00:46:45,970 --> 00:46:47,131 Pa? 636 00:46:53,544 --> 00:46:56,104 All right. Up, you. 637 00:46:56,213 --> 00:46:58,648 What kind of people are you, anyway? 638 00:46:58,749 --> 00:47:00,980 You couldn't be born this way, you must work at it. 639 00:47:01,085 --> 00:47:03,520 You lie around, you whimper and you whine all the time, 640 00:47:03,621 --> 00:47:04,850 never do a day's work. 641 00:47:04,955 --> 00:47:06,856 Nobody hands you this kind of luck, you know. 642 00:47:06,957 --> 00:47:07,957 You make it. 643 00:47:08,059 --> 00:47:09,584 You love it. You wallow in it. 644 00:47:16,300 --> 00:47:19,867 Mrs. Carp, you were born something else, 645 00:47:19,970 --> 00:47:21,581 you were something else before you married him. 646 00:47:21,605 --> 00:47:23,540 You must've been. 647 00:47:23,641 --> 00:47:26,509 That's why I brought Allie back to you. 648 00:47:26,610 --> 00:47:27,737 Allie's a good girl. 649 00:47:27,845 --> 00:47:29,245 She needs you. 650 00:47:29,347 --> 00:47:31,145 And you need her and those five little boys 651 00:47:31,248 --> 00:47:32,716 need the both of you. 652 00:47:32,817 --> 00:47:36,447 Now, why don't you two learn to work together a little better, 653 00:47:36,554 --> 00:47:38,045 help each other. 654 00:47:38,155 --> 00:47:41,353 You might find it'd make life a little more pleasant for you. 655 00:47:48,032 --> 00:47:51,025 Come on, let's get the horses ready. 656 00:47:57,508 --> 00:48:00,137 You think all that you said? 657 00:48:00,244 --> 00:48:02,076 I think it all. 658 00:48:02,179 --> 00:48:05,081 About me being... fine? 659 00:48:05,182 --> 00:48:07,617 I meant every word I said, Allie. 660 00:48:07,718 --> 00:48:11,678 Makes me feel better, you meaning it. 661 00:48:11,789 --> 00:48:14,258 Makes me prideful. 662 00:48:14,358 --> 00:48:16,953 Well, you just be sure you remember it now. 663 00:48:17,061 --> 00:48:19,792 Might be some man, somewhere, 664 00:48:19,897 --> 00:48:23,800 who will keep me right along, instead of just for a bit. 665 00:48:23,901 --> 00:48:25,733 You'll find him someday, Allie. 666 00:48:25,836 --> 00:48:28,704 When you do, he'll be a mighty lucky man. 667 00:48:40,951 --> 00:48:43,648 Bye. 668 00:48:43,754 --> 00:48:46,349 Bye, Allie. 669 00:49:08,813 --> 00:49:10,304 Allie? 670 00:49:10,414 --> 00:49:12,576 Ever tell you about my pa? 671 00:49:12,683 --> 00:49:14,845 Not that I recollect. 672 00:49:14,952 --> 00:49:17,615 Talked soft, Pa did. 673 00:49:17,721 --> 00:49:20,418 His voice, kinda gentle. 674 00:49:20,524 --> 00:49:22,857 And then, this one brother, 675 00:49:22,960 --> 00:49:25,361 why, he smiled right often. 676 00:49:25,463 --> 00:49:27,796 I mind that. 677 00:49:27,898 --> 00:49:29,958 You never told me. 678 00:49:30,067 --> 00:49:32,298 They was nice. 679 00:49:32,403 --> 00:49:34,963 I kinda forgot all these years. 680 00:49:35,072 --> 00:49:37,735 But they was nice. 681 00:49:37,842 --> 00:49:40,744 He was... nice. 682 00:49:40,845 --> 00:49:43,212 Seemed like he was. 683 00:49:43,314 --> 00:49:45,874 What I want to say is, Allie, 684 00:49:45,983 --> 00:49:48,976 they's three men, right there, I know of 685 00:49:49,086 --> 00:49:50,850 was nice. 686 00:49:50,955 --> 00:49:53,720 Can't be they's the only ones ever made. 687 00:49:57,928 --> 00:50:02,492 Why, Ma... you're 'most smilin'! 688 00:50:02,600 --> 00:50:05,229 I 'most feel a smile, gal. 689 00:50:05,336 --> 00:50:07,703 Maybe you and me... 690 00:50:07,805 --> 00:50:10,604 maybe we could start with each other, 691 00:50:10,708 --> 00:50:13,837 finding pleasing things to say and... 692 00:50:13,944 --> 00:50:15,936 smiling. 693 00:50:17,948 --> 00:50:20,918 Might make the days go easier, Ma. 694 00:50:31,095 --> 00:50:32,927 ♪♪ 48482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.