Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,886 --> 00:00:22,721
Starring James
Arness as Matt Dillon.
2
00:00:56,323 --> 00:00:59,088
You think you ought to be here?
3
00:00:59,226 --> 00:01:01,218
I'm here because I
wanted to see you.
4
00:01:03,564 --> 00:01:06,033
Well, there you are.
5
00:01:06,166 --> 00:01:07,293
Good as new.
6
00:01:07,434 --> 00:01:09,062
Thank you.
7
00:01:09,202 --> 00:01:12,434
Better tell your pa that Old
Man Blair made this for you.
8
00:01:12,573 --> 00:01:14,940
I know.
9
00:01:15,075 --> 00:01:18,204
Quint?
10
00:01:27,020 --> 00:01:29,182
I daren't stay any longer.
11
00:01:29,323 --> 00:01:30,484
See you tomorrow?
12
00:01:30,624 --> 00:01:31,785
I can't tomorrow.
13
00:01:31,925 --> 00:01:33,291
Maybe later in the week?
14
00:01:33,427 --> 00:01:35,862
I'll try.
15
00:01:35,996 --> 00:01:37,726
Whoa.
16
00:01:37,864 --> 00:01:39,856
Festus.
17
00:01:41,268 --> 00:01:43,669
I got this here new double-tree
18
00:01:43,804 --> 00:01:47,536
I was figuring to
get some fittings on.
19
00:01:47,674 --> 00:01:48,972
I-I'd better go now.
20
00:01:49,109 --> 00:01:50,133
I'll walk you out.
21
00:01:50,277 --> 00:01:51,802
Howdy, Miss Susan.
22
00:01:51,945 --> 00:01:53,937
Bye, Miss Susan.
23
00:02:11,465 --> 00:02:13,366
I seen that buggy out yonder,
24
00:02:13,500 --> 00:02:17,198
but, golly Bill, I
didn't know it was her.
25
00:02:17,337 --> 00:02:21,138
I made the noise when I come in.
26
00:02:21,274 --> 00:02:22,674
Well, it doesn't matter.
27
00:02:22,809 --> 00:02:24,454
We, uh, we're not trying
to keep it any secret.
28
00:02:24,478 --> 00:02:26,140
I've been seeing
her for about a month.
29
00:02:26,279 --> 00:02:28,942
Well, I can't say I
blame you, Comanche.
30
00:02:29,082 --> 00:02:30,812
She's an awful pretty gal.
31
00:02:30,951 --> 00:02:32,385
Does old Cyrus know about this?
32
00:02:32,519 --> 00:02:34,351
It's none of his business.
33
00:02:34,488 --> 00:02:36,980
Besides. she's got a
mind of her own, ain't she?
34
00:02:37,124 --> 00:02:40,288
Well, I reckon she has, but...
35
00:02:41,561 --> 00:02:42,756
Sure she has.
36
00:02:42,896 --> 00:02:44,707
Look, I got some clevises
here I think I can make work.
37
00:02:44,731 --> 00:02:46,542
You want to go around
back and see if you can find
38
00:02:46,566 --> 00:02:47,829
some ring clamps?
39
00:02:47,968 --> 00:02:49,960
Yeah, I'll see what I can find.
40
00:03:01,715 --> 00:03:04,014
Quint Asper.
41
00:03:20,734 --> 00:03:22,066
You hurt bad, boy?
42
00:03:22,202 --> 00:03:24,194
Well, I ain't hurt, but
there's somebody gonna be!
43
00:03:24,337 --> 00:03:26,067
Just easy, Quint!
44
00:03:26,206 --> 00:03:28,368
Hey, you let him go if
that's what he wants.
45
00:03:28,508 --> 00:03:30,101
I let him go, and
he'll get on you
46
00:03:30,243 --> 00:03:32,712
like ugly on ape.
47
00:03:32,846 --> 00:03:34,781
You stay away from my daughter,
48
00:03:34,915 --> 00:03:36,781
or I'll kill you.
49
00:03:36,917 --> 00:03:38,961
I'll stay away from your
daughter when she tells me to.
50
00:03:38,985 --> 00:03:41,545
Now get out of here!
51
00:03:41,688 --> 00:03:43,680
You had fair warning.
52
00:03:48,995 --> 00:03:52,329
You need to put some
horse liniment on that.
53
00:03:52,466 --> 00:03:54,196
Why didn't you let me
have at him, Festus?
54
00:03:54,334 --> 00:03:56,326
Well, what good
would that've did
55
00:03:56,470 --> 00:03:58,496
if you figured to
go on seeing her?
56
00:03:58,638 --> 00:04:02,006
That's just what I figure to do.
57
00:04:08,048 --> 00:04:09,573
Hey, you busy, Marshal?
58
00:04:09,716 --> 00:04:11,446
Well, no, Cyrus. Sit down.
59
00:04:11,585 --> 00:04:13,986
I'll keep my feet if it's
all the same to you.
60
00:04:14,121 --> 00:04:15,749
What can I do for you?
61
00:04:17,891 --> 00:04:20,258
I want to swear out a
warrant or a complaint
62
00:04:20,393 --> 00:04:21,622
or whatever it is you call it.
63
00:04:21,762 --> 00:04:23,473
I want you to keep that
young Quint Asper half-breed
64
00:04:23,497 --> 00:04:25,193
away from my daughter.
65
00:04:25,332 --> 00:04:26,509
Now, Cyrus, let me
tell you something.
66
00:04:26,533 --> 00:04:28,092
Quint Asper is a friend of mine.
67
00:04:28,235 --> 00:04:30,636
And I don't think he's any of
the things you're calling him.
68
00:04:30,771 --> 00:04:32,103
Well, you might think different
69
00:04:32,239 --> 00:04:34,299
if it was your daughter
he was bothering.
70
00:04:34,441 --> 00:04:36,034
How's he been bothering her?
71
00:04:36,176 --> 00:04:37,439
Aw, he's been seeing her,
72
00:04:37,577 --> 00:04:39,842
meeting her on the sly
every chance he gets.
73
00:04:39,980 --> 00:04:41,039
Against her will?
74
00:04:41,181 --> 00:04:43,150
Girl her age ain't got no will.
75
00:04:43,283 --> 00:04:45,343
And got no sense, neither.
76
00:04:45,485 --> 00:04:46,783
How old is she?
77
00:04:46,920 --> 00:04:48,513
She's coming up 19.
78
00:04:48,655 --> 00:04:52,618
That's too young to
be gallivanting around.
79
00:04:52,759 --> 00:04:54,239
Well, I don't know
about that, either.
80
00:04:54,327 --> 00:04:55,590
A lot of girls 19 in this town
81
00:04:55,729 --> 00:04:57,960
are married and have
a couple of kids by now.
82
00:04:58,098 --> 00:04:59,999
Well, they ain't
marrying that half-breed!
83
00:05:00,133 --> 00:05:01,226
And she ain't, neither.
84
00:05:01,368 --> 00:05:03,963
Not if I have to keep
her under lock and key.
85
00:05:04,104 --> 00:05:05,481
Well, there's a lot of
folks around Dodge
86
00:05:05,505 --> 00:05:07,250
say that's what you've
been doing for 12 years
87
00:05:07,274 --> 00:05:08,640
since her ma died.
88
00:05:08,775 --> 00:05:12,507
Well, then a lot of people
ought to mind their own business.
89
00:05:12,646 --> 00:05:15,377
Cyrus, let me tell
you something.
90
00:05:15,515 --> 00:05:17,075
No matter what you
think of Quint Asper,
91
00:05:17,217 --> 00:05:18,577
he happens to be
a pretty good man.
92
00:05:18,652 --> 00:05:20,883
He's a steady worker
and a hard worker.
93
00:05:21,021 --> 00:05:22,341
And it seems to
me your daughter's
94
00:05:22,389 --> 00:05:24,085
a pretty levelheaded
young woman.
95
00:05:24,224 --> 00:05:26,716
Now, why don't you just
let the two of 'em work it out?
96
00:05:26,860 --> 00:05:28,886
I'll see Quint Asper
dead before I let him
97
00:05:29,029 --> 00:05:30,429
take that girl away from me.
98
00:05:30,564 --> 00:05:32,396
Maybe you don't have any idea
99
00:05:32,532 --> 00:05:34,660
of ever letting your
daughter get married, huh?
100
00:05:34,801 --> 00:05:37,771
I didn't come here
for that kind of talk.
101
00:05:37,904 --> 00:05:40,499
No, you came here to
try and get me to do a job
102
00:05:40,640 --> 00:05:42,541
that you can't do.
103
00:05:42,676 --> 00:05:44,508
Oh, I can do it
all right, Marshal.
104
00:05:44,644 --> 00:05:46,476
Don't you worry.
105
00:05:46,613 --> 00:05:49,515
I just figured the law ought
to have the first chance.
106
00:05:49,649 --> 00:05:51,550
Well, Cyrus, there's
nothing I can do about it.
107
00:05:51,685 --> 00:05:54,018
It's up to those
two young people.
108
00:05:54,154 --> 00:05:56,180
Mm-hmm.
109
00:05:56,323 --> 00:05:57,323
All right.
110
00:05:57,390 --> 00:05:59,586
I'll handle it myself.
111
00:05:59,726 --> 00:06:01,718
Cyrus?
112
00:06:03,196 --> 00:06:05,495
You know, you're asking
for a lot of trouble with this.
113
00:06:05,632 --> 00:06:09,034
Marshal, back in the hill
country where I come from,
114
00:06:09,169 --> 00:06:12,037
they figure a man's got a
right to protect what's his own.
115
00:06:12,172 --> 00:06:14,437
And you figure that's
what you're doing?
116
00:06:14,574 --> 00:06:16,440
That's what I know I'm doing.
117
00:06:16,576 --> 00:06:18,442
And that's what I'm
gonna keep right on doing.
118
00:06:18,578 --> 00:06:20,274
In spite of Quint
or Festus Haggen
119
00:06:20,413 --> 00:06:22,707
or you, Marshal,
or anybody else!
120
00:06:22,849 --> 00:06:24,442
In spite of Susan, too.
121
00:06:26,052 --> 00:06:27,452
Yes, in spite of her, too,
122
00:06:27,587 --> 00:06:29,488
if it comes to that.
123
00:06:29,623 --> 00:06:32,320
What belongs to a
man belongs to him.
124
00:06:32,459 --> 00:06:34,894
And that's the way
it's meant to be.
125
00:06:35,028 --> 00:06:38,089
And young Quint
Asper better realize that
126
00:06:38,231 --> 00:06:40,223
if he wants to
go right on living.
127
00:06:43,637 --> 00:06:46,368
Have a good day, Marshal.
128
00:07:05,525 --> 00:07:07,653
It's your turn to
draw, Miss Kitty.
129
00:07:07,794 --> 00:07:09,524
I know it. Don't rush me.
130
00:07:09,663 --> 00:07:12,132
Well, I can take any number
from one to three, right?
131
00:07:12,265 --> 00:07:14,598
Right as rain.
132
00:07:14,734 --> 00:07:15,734
All right.
133
00:07:15,835 --> 00:07:17,827
I'll take one.
134
00:07:21,875 --> 00:07:24,401
How come you
took three that time?
135
00:07:24,544 --> 00:07:25,910
I don't know.
136
00:07:26,046 --> 00:07:28,311
Something just said take three.
137
00:07:30,250 --> 00:07:31,411
All right.
138
00:07:31,551 --> 00:07:33,543
I'll take three, too.
139
00:07:37,657 --> 00:07:39,819
Why just one?
140
00:07:39,960 --> 00:07:42,452
I ain't greedy.
141
00:07:42,595 --> 00:07:44,587
I am.
142
00:07:51,504 --> 00:07:53,370
You know, the last
game we played,
143
00:07:53,506 --> 00:07:55,168
you took three every time.
144
00:07:55,308 --> 00:07:56,970
I know I done that.
145
00:07:57,110 --> 00:07:59,841
And I've been ashamed
of myself ever since.
146
00:07:59,980 --> 00:08:02,916
It just wasn't fair
to you, Miss Kitty.
147
00:08:05,218 --> 00:08:07,619
All right, now let's see.
148
00:08:07,754 --> 00:08:09,484
If I take three.
149
00:08:09,622 --> 00:08:11,147
And you'll take one.
150
00:08:11,291 --> 00:08:14,090
And I'll get stuck with
the last one and you'll win.
151
00:08:14,227 --> 00:08:18,062
Now, if I take two, and you...
152
00:08:22,068 --> 00:08:24,060
Well, you've won again.
153
00:08:24,204 --> 00:08:26,673
Well, golly Bill.
154
00:08:26,806 --> 00:08:28,502
What do you think of that?
155
00:08:30,243 --> 00:08:32,235
Bring him another beer, Sam.
156
00:08:35,315 --> 00:08:37,682
I reckon that just goes to prove
157
00:08:37,817 --> 00:08:41,310
the natural superiority
of the male brain.
158
00:08:41,454 --> 00:08:43,116
It goes to prove the
natural superiority
159
00:08:43,256 --> 00:08:44,747
of some dirty, low-down trick.
160
00:08:44,891 --> 00:08:46,223
And I'm gonna
find out what it is
161
00:08:46,359 --> 00:08:48,319
if it costs me every
barrel of beer in this place.
162
00:08:48,428 --> 00:08:51,865
Well, I'll be glad to go right
on learning you, Miss Kitty.
163
00:08:51,998 --> 00:08:53,591
- How are you, Matthew?
- Festus.
164
00:08:53,733 --> 00:08:55,201
I thought you were the one
165
00:08:55,335 --> 00:08:57,770
that told me never to
play another man's game.
166
00:08:57,904 --> 00:08:59,395
It looks so simple.
167
00:08:59,539 --> 00:09:01,303
And I just can't...
168
00:09:01,441 --> 00:09:03,740
Yeah, well, we'll
go on with it later.
169
00:09:05,745 --> 00:09:08,010
Say, Festus, what was
this that I heard about, uh,
170
00:09:08,148 --> 00:09:11,016
Cyrus, uh, beating up
Quint with a bullwhip?
171
00:09:11,151 --> 00:09:13,211
Oh, it-it didn't amount to much.
172
00:09:13,353 --> 00:09:16,050
I took a little
hand in it myself.
173
00:09:16,189 --> 00:09:19,057
And kind of discouraged
him more or less.
174
00:09:19,192 --> 00:09:20,717
Well, did he threaten
Quint or what?
175
00:09:20,860 --> 00:09:23,955
Well, I reckon you
could call it that.
176
00:09:24,097 --> 00:09:25,097
He said he'd kill him
177
00:09:25,131 --> 00:09:27,293
if he caught him
with Susan again.
178
00:09:27,434 --> 00:09:30,097
I tell you, that Cyrus
is a bullheaded man.
179
00:09:30,236 --> 00:09:31,547
Once he makes up
his mind on something,
180
00:09:31,571 --> 00:09:32,903
it's hard to change him.
181
00:09:33,039 --> 00:09:35,031
Ah, he sure is, Matthew.
182
00:09:35,175 --> 00:09:38,577
We used to have a saying
back home in the hill country.
183
00:09:38,711 --> 00:09:42,307
Scratch a Degler
and find a rock head.
184
00:09:42,449 --> 00:09:43,974
Did you know him back there?
185
00:09:44,117 --> 00:09:47,087
No, but all of his
kinfolk lived right around
186
00:09:47,220 --> 00:09:49,314
where us Haggens come from.
187
00:09:49,456 --> 00:09:51,550
We didn't have a lick
of use for them then.
188
00:09:51,691 --> 00:09:53,660
And I doubt that
we ever will have.
189
00:09:53,793 --> 00:09:57,195
I've been a-telling Quint
that there's other gals.
190
00:09:57,330 --> 00:10:00,823
But he don't pay me no heed.
191
00:10:00,967 --> 00:10:02,487
Yeah, I've been
looking around for him.
192
00:10:02,602 --> 00:10:03,968
Somebody said he was in here.
193
00:10:04,104 --> 00:10:05,800
He was till a little bit ago.
194
00:10:05,939 --> 00:10:07,840
You know where he is now?
195
00:10:07,974 --> 00:10:09,772
I don't know where, Matthew.
196
00:10:09,909 --> 00:10:11,172
But I know why.
197
00:10:11,311 --> 00:10:12,677
Why?
198
00:10:12,812 --> 00:10:16,305
Well, he's went
someplace to meet Susan.
199
00:10:28,261 --> 00:10:30,321
Was it real bad? The pain?
200
00:10:30,463 --> 00:10:31,863
No.
201
00:10:31,998 --> 00:10:34,433
Just shocked and
surprised mostly.
202
00:10:34,567 --> 00:10:36,167
If Festus hadn't have
been there, though,
203
00:10:36,269 --> 00:10:38,636
one of us would've killed
the other one for sure.
204
00:10:38,771 --> 00:10:41,138
If anything like that
was to happen, Quint,
205
00:10:41,274 --> 00:10:43,072
it'd kill me, too.
206
00:10:43,209 --> 00:10:44,905
Don't worry.
207
00:10:45,044 --> 00:10:47,013
It didn't and it won't ever.
208
00:10:47,147 --> 00:10:49,275
I don't know what's got into Pa.
209
00:10:49,415 --> 00:10:52,908
He wasn't like this
when I was growing up.
210
00:10:53,052 --> 00:10:55,078
Just the last two
or three years.
211
00:10:55,221 --> 00:10:56,985
Just when he ought
to be learning to let go,
212
00:10:57,123 --> 00:11:00,025
it seems like he's grabbing
on to me tighter than ever.
213
00:11:00,160 --> 00:11:02,288
Maybe he just
doesn't take to the idea
214
00:11:02,428 --> 00:11:05,489
of his daughter
marrying a half-breed.
215
00:11:05,632 --> 00:11:08,124
Don't say that again.
216
00:11:08,268 --> 00:11:10,794
Folks that know you has
got more respect for you
217
00:11:10,937 --> 00:11:12,929
than they got for most anybody.
218
00:11:15,408 --> 00:11:18,435
I don't think it's you
that's the reason.
219
00:11:18,578 --> 00:11:22,106
I think he'd be just the
same if it was anybody else.
220
00:11:23,716 --> 00:11:26,880
It's like he wants to
keep me with him forever.
221
00:11:28,254 --> 00:11:30,246
Quint, it scares me.
222
00:11:30,390 --> 00:11:32,882
Don't let anything scare you.
223
00:11:33,026 --> 00:11:34,666
You do, and you let
it get power over you.
224
00:11:34,761 --> 00:11:36,320
And then it can hurt you.
225
00:11:38,364 --> 00:11:40,526
What are we going to do?
226
00:11:40,667 --> 00:11:43,159
Gonna wait it out, be careful.
227
00:11:43,303 --> 00:11:45,067
Things have a way of
working themselves out
228
00:11:45,205 --> 00:11:46,798
if you just give them time.
229
00:11:46,940 --> 00:11:48,966
I don't know.
230
00:11:49,108 --> 00:11:50,576
Once Pa sets his mind,
231
00:11:50,710 --> 00:11:53,646
it seems like it's
just set forever.
232
00:11:53,780 --> 00:11:55,408
He's different, Quint.
233
00:11:55,548 --> 00:11:57,676
He's not like other folks. He...
234
00:12:00,920 --> 00:12:02,286
I'd better go.
235
00:12:02,422 --> 00:12:04,448
I've been here too long already.
236
00:12:04,591 --> 00:12:06,059
He'll be asking me questions.
237
00:12:06,192 --> 00:12:07,990
Trying to pin me down.
238
00:12:09,629 --> 00:12:12,827
All right.
239
00:12:20,073 --> 00:12:22,099
When will I see you again?
240
00:12:22,242 --> 00:12:25,303
I'll get word to you somehow.
241
00:12:25,445 --> 00:12:27,038
I am scared, Quint.
242
00:12:27,180 --> 00:12:29,411
Of what?
243
00:12:29,549 --> 00:12:30,881
I don't know.
244
00:12:31,017 --> 00:12:32,679
Be careful.
245
00:12:32,819 --> 00:12:34,811
I will.
246
00:13:03,616 --> 00:13:05,608
♪♪
247
00:13:34,914 --> 00:13:36,883
♪♪
248
00:14:05,011 --> 00:14:06,377
♪♪
249
00:14:06,512 --> 00:14:08,640
Afternoon, Miss Susan.
250
00:14:08,781 --> 00:14:11,910
Have a pleasant
trip to town, did you?
251
00:14:12,051 --> 00:14:13,246
Not especially.
252
00:14:23,996 --> 00:14:26,192
What's wrong, Pa?
253
00:14:26,332 --> 00:14:28,130
What's the matter?
254
00:14:30,269 --> 00:14:32,795
Come over here, Susan.
255
00:14:40,413 --> 00:14:42,177
What is it?
256
00:14:42,315 --> 00:14:45,843
How long has it been
since your ma died?
257
00:14:45,985 --> 00:14:47,112
12 years.
258
00:14:47,253 --> 00:14:49,779
You recollect anything
about her, do you?
259
00:14:51,591 --> 00:14:53,526
Well, sure, a lot of things.
260
00:14:53,659 --> 00:14:55,423
What things?
261
00:14:55,561 --> 00:14:59,965
Well, I remember
how pretty she was
262
00:15:00,099 --> 00:15:02,796
and how she was
always so cheerful and all.
263
00:15:02,935 --> 00:15:03,935
And, well...
264
00:15:04,003 --> 00:15:06,472
You recollect the day she died?
265
00:15:08,474 --> 00:15:10,272
I remember I cried.
Not just that day
266
00:15:10,410 --> 00:15:13,710
but for a long time.
267
00:15:13,846 --> 00:15:18,580
Even now, sometimes I still do.
268
00:15:18,718 --> 00:15:21,654
Why are you asking
me all this, Pa?
269
00:15:28,628 --> 00:15:32,065
12 years it's been
since I've dug that grave.
270
00:15:32,198 --> 00:15:34,360
Dug it with my own hands.
271
00:15:34,500 --> 00:15:37,595
Buried her there, laid
her in it, covered her over.
272
00:15:37,737 --> 00:15:39,797
She always favored that tree.
273
00:15:39,939 --> 00:15:43,171
So that's where I put her.
274
00:15:43,309 --> 00:15:46,541
With my own hands.
275
00:15:46,679 --> 00:15:49,308
Best wife a man
could ever hope for.
276
00:15:49,449 --> 00:15:51,941
12 years gone now.
277
00:15:52,084 --> 00:15:54,485
That's a mighty long time.
278
00:15:54,620 --> 00:15:58,113
I'm sorry, Pa.
279
00:15:58,257 --> 00:16:00,089
I miss her, too.
280
00:16:00,226 --> 00:16:02,525
I know how you feel.
281
00:16:05,932 --> 00:16:08,424
Now, what make you
think you know how I feel?
282
00:16:08,568 --> 00:16:10,196
How would you know?
283
00:16:10,336 --> 00:16:13,101
I do, Pa, I really do.
284
00:16:13,239 --> 00:16:17,199
Then what makes you
behave the way you do?!
285
00:16:17,343 --> 00:16:19,073
What do you mean?
286
00:16:19,212 --> 00:16:21,181
I try to do the best I know how.
287
00:16:21,314 --> 00:16:23,806
You seen Quint
Asper again today.
288
00:16:23,950 --> 00:16:25,111
Not more'n an hour ago
289
00:16:25,251 --> 00:16:27,811
after I warned you
to stay clear of him.
290
00:16:27,954 --> 00:16:30,788
Well, didn't you?! Answer me!
291
00:16:30,923 --> 00:16:32,448
Yes, I saw him.
292
00:16:32,592 --> 00:16:33,753
And didn't I warn you
293
00:16:33,893 --> 00:16:35,418
I'd wale the
daylights out of you
294
00:16:35,561 --> 00:16:36,824
if you went near him again?
295
00:16:36,963 --> 00:16:38,829
You told me.
296
00:16:38,965 --> 00:16:40,797
And didn't you know I warned him
297
00:16:40,933 --> 00:16:42,959
I'd kill him if he
kept bothering you?
298
00:16:43,102 --> 00:16:45,037
I knew that.
299
00:16:45,171 --> 00:16:48,835
Then why in tarnation
did you do it?!
300
00:16:48,975 --> 00:16:51,137
Because I love him,
and he loves me.
301
00:16:51,277 --> 00:16:54,611
You love him?!
302
00:16:54,747 --> 00:16:56,807
What about me?!
303
00:16:56,949 --> 00:17:00,977
Who is it that's raised
you and done for you
304
00:17:01,120 --> 00:17:03,521
every day of your life
since your ma died?
305
00:17:03,656 --> 00:17:06,455
Who is it that you
owe a little loyalty to
306
00:17:06,592 --> 00:17:10,825
and gratitude and
a little love maybe?
307
00:17:10,963 --> 00:17:13,762
I do love you, Pa...
308
00:17:13,900 --> 00:17:16,460
but that's got
nothing to do with it.
309
00:17:16,602 --> 00:17:19,595
You keep trying to make me
stay a little girl, and I'm not.
310
00:17:19,739 --> 00:17:23,403
I'm a woman, and I think
and I feel like a woman!
311
00:17:23,543 --> 00:17:25,307
And I've got to
live like one, too.
312
00:17:25,444 --> 00:17:27,845
If Ma was alive,
she'd understand!
313
00:17:27,980 --> 00:17:30,245
Don't you tell me
what your ma would do.
314
00:17:30,383 --> 00:17:32,614
Well, she would!
Any woman would!
315
00:17:32,752 --> 00:17:34,721
I knew your ma
better than anybody
316
00:17:34,854 --> 00:17:37,915
because she was my wife.
317
00:17:38,057 --> 00:17:40,424
Oh, sure, you look like her.
These last two, three years,
318
00:17:40,560 --> 00:17:42,859
you've grown into the
spitting image of her.
319
00:17:42,995 --> 00:17:45,624
But looking like her
don't mean being like her,
320
00:17:45,765 --> 00:17:48,234
because your ma was no tramp!
321
00:17:48,367 --> 00:17:50,097
And neither am I!
322
00:17:50,236 --> 00:17:52,535
Got no right to
talk to me like that!
323
00:17:52,672 --> 00:17:55,938
Or sending Creed to
spy on me like you done.
324
00:17:56,075 --> 00:17:57,509
I seen him sneaking
around the town,
325
00:17:57,643 --> 00:17:59,737
only I just didn't know
what he was up to.
326
00:17:59,879 --> 00:18:03,475
I'll do anything that's needed
to protect what's my own.
327
00:18:03,616 --> 00:18:07,519
Your own what? Your daughter,
your housekeeper, your slave,
328
00:18:07,653 --> 00:18:09,281
your hired hand, what?
329
00:18:09,422 --> 00:18:11,891
Now you stop that kind of talk.
330
00:18:12,024 --> 00:18:14,084
I'm a grown woman!
331
00:18:14,226 --> 00:18:16,320
I'm old enough to get married.
332
00:18:16,462 --> 00:18:18,158
And that's what I'm gonna do.
333
00:18:18,297 --> 00:18:23,133
I may look like Ma,
but I'm not her. I'm me.
334
00:18:23,269 --> 00:18:25,397
I'm Susan!
335
00:18:25,538 --> 00:18:28,372
I'm not your wife!
336
00:18:31,043 --> 00:18:33,035
I'll curb that Satan's
tongue of yours
337
00:18:33,179 --> 00:18:35,273
if I have to cut it out of you.
338
00:18:35,414 --> 00:18:38,384
You're not. You're
not gonna do it, Pa.
339
00:18:38,517 --> 00:18:40,850
I'll teach you a proper respect.
340
00:18:40,987 --> 00:18:42,148
No, don't!
341
00:18:42,288 --> 00:18:44,416
What did you mean by
that, "I'm not your wife"?
342
00:18:53,499 --> 00:18:55,934
Don't make me do it, Pa.
343
00:19:01,207 --> 00:19:02,641
Get back.
344
00:19:19,625 --> 00:19:22,618
♪♪
345
00:19:47,687 --> 00:19:50,657
Now I just want you
to just try that there.
346
00:19:51,991 --> 00:19:53,357
Mmm...
347
00:19:56,195 --> 00:19:58,528
Mmm, Doc, now
that's really good.
348
00:19:58,664 --> 00:20:00,292
I haven't tasted one
like that for years.
349
00:20:00,433 --> 00:20:01,662
I'll say you haven't.
350
00:20:01,801 --> 00:20:03,099
Where'd you get it?
351
00:20:03,235 --> 00:20:05,295
Friend of mine sent that to me.
352
00:20:05,438 --> 00:20:06,906
That's been aged three years.
353
00:20:07,039 --> 00:20:09,804
Hard as a rock, just
look at the mold on it.
354
00:20:09,942 --> 00:20:11,035
Now that's what I call ham.
355
00:20:11,177 --> 00:20:13,043
And you just, just
can't find it anymore.
356
00:20:13,179 --> 00:20:14,890
Well, people don't take
the trouble these days.
357
00:20:14,914 --> 00:20:16,194
You know,
everybody's in a hurry.
358
00:20:16,248 --> 00:20:17,693
Yeah, everybody's
looking for a shortcut.
359
00:20:17,717 --> 00:20:19,481
Hello, Susan. How are you?
360
00:20:19,618 --> 00:20:21,450
I'm sorry to butt
in like this, Doc.
361
00:20:21,587 --> 00:20:22,587
It's all right.
362
00:20:22,621 --> 00:20:23,850
I was looking for the marshal.
363
00:20:23,989 --> 00:20:25,480
Susan, what can I do for you?
364
00:20:25,624 --> 00:20:28,150
Well, uh, can I talk to you?
365
00:20:28,294 --> 00:20:31,059
Say, you know
what I was thinking?
366
00:20:31,197 --> 00:20:33,996
Wouldn't a glass of cold
beer go good with that?
367
00:20:34,133 --> 00:20:34,998
Sure would.
368
00:20:35,134 --> 00:20:36,397
You know what I'm gonna do?
369
00:20:36,535 --> 00:20:38,936
I'm just gonna take that
right over to the Long Branch
370
00:20:39,071 --> 00:20:41,267
and see that everybody
gets a taste of real ham.
371
00:20:41,407 --> 00:20:44,070
Now when you, when
you get a chance, come by.
372
00:20:44,210 --> 00:20:45,405
All right.
373
00:20:47,747 --> 00:20:50,774
Well, Susan, how are
things going at home?
374
00:20:50,916 --> 00:20:52,612
Not very good.
375
00:20:52,752 --> 00:20:54,220
Well, I'm sorry to hear that.
376
00:20:54,353 --> 00:20:56,049
Haven't been by for
a couple of weeks.
377
00:20:56,188 --> 00:20:58,033
I thought maybe things
were getting straightened out.
378
00:20:58,057 --> 00:21:00,356
No, they're not, Marshal.
379
00:21:00,493 --> 00:21:03,327
My pa won't even speak
to me unless he has to.
380
00:21:03,462 --> 00:21:06,125
Well, I'm sorry to
hear that, Susan,
381
00:21:06,265 --> 00:21:08,029
but, you know, your
pa's a stubborn man.
382
00:21:08,167 --> 00:21:09,328
You'll have to give him time.
383
00:21:09,468 --> 00:21:10,936
He's gone out on a limb
384
00:21:11,070 --> 00:21:12,663
that's pretty hard
for him to back off.
385
00:21:12,805 --> 00:21:15,331
He's not meaning to back off.
386
00:21:15,474 --> 00:21:16,806
What do you mean?
387
00:21:16,942 --> 00:21:19,377
He sent for Cousin
Praylie from back home.
388
00:21:19,512 --> 00:21:24,246
Must have been about
two weeks ago, the day,
389
00:21:24,383 --> 00:21:26,249
the day we had our big argument.
390
00:21:26,385 --> 00:21:28,183
Who's Cousin Praylie?
391
00:21:28,320 --> 00:21:30,880
I've never seen him,
but I heard about him.
392
00:21:31,023 --> 00:21:32,821
He's mean and tough,
393
00:21:32,958 --> 00:21:35,018
and whenever anyone in
our family gets in trouble,
394
00:21:35,161 --> 00:21:36,993
they send for Cousin Praylie.
395
00:21:37,129 --> 00:21:40,099
Marshal, Pa sent for
him to come and kill Quint.
396
00:21:40,232 --> 00:21:42,827
When's he expected
to arrive in town?
397
00:21:42,968 --> 00:21:46,234
Well, about any
time, the way I figure.
398
00:21:46,372 --> 00:21:49,308
Marshal, if anything
was to happen to Quint,
399
00:21:49,441 --> 00:21:50,966
I just wouldn't
want to go on living.
400
00:21:51,110 --> 00:21:53,978
Now, Susan, let's don't
put the cart before the horse.
401
00:21:54,113 --> 00:21:56,358
You know, Quint and Festus
are a pretty tough combination.
402
00:21:56,382 --> 00:21:59,011
And I'm gonna be keeping
my eye on things, too.
403
00:21:59,151 --> 00:22:02,610
Marshal, what's got into Pa?
404
00:22:02,755 --> 00:22:04,121
He's never been like this.
405
00:22:04,256 --> 00:22:06,088
He's always been good to me.
406
00:22:06,225 --> 00:22:07,352
I thought he loved me.
407
00:22:07,493 --> 00:22:10,930
Now it's like I don't
even know him.
408
00:22:11,063 --> 00:22:12,725
Why's he doing this?
409
00:22:26,178 --> 00:22:27,806
Thank you.
410
00:22:41,126 --> 00:22:44,028
It's a little old, isn't it?
411
00:22:49,768 --> 00:22:53,136
Well, it's, uh,
kind of tough, too.
412
00:22:58,477 --> 00:23:02,380
Well, maybe if it
weren't so salty.
413
00:23:08,053 --> 00:23:09,988
Well, thanks for
the taste, anyhow.
414
00:23:10,122 --> 00:23:12,648
I, um, I got things I gotta do.
415
00:23:15,594 --> 00:23:18,029
Women.
416
00:23:18,163 --> 00:23:21,531
"Old and salty."
417
00:23:21,667 --> 00:23:23,499
What are you trying to do?
418
00:23:47,493 --> 00:23:49,052
Whiskey.
419
00:24:06,045 --> 00:24:09,038
You know a fellow around
here named Cyrus Degler?
420
00:24:10,349 --> 00:24:12,318
Yeah, he's got a
ranch south of town.
421
00:24:12,451 --> 00:24:13,612
You a friend of his?
422
00:24:13,752 --> 00:24:16,722
He's kinfolk of mine.
423
00:24:16,855 --> 00:24:18,551
I'm his cousin Praylie.
424
00:24:26,932 --> 00:24:28,798
I got to say this, Doc,
425
00:24:28,934 --> 00:24:32,302
I ain't never eat ham
better than that since
426
00:24:32,438 --> 00:24:33,906
I was a kid back home.
427
00:24:34,039 --> 00:24:35,200
And that's the pure truth.
428
00:24:35,341 --> 00:24:37,606
You never had any better
ham than this any time.
429
00:24:37,743 --> 00:24:39,974
Well, now, I wouldn't
lie to you, Doc.
430
00:24:40,112 --> 00:24:41,910
It was just a wee mite better.
431
00:24:42,047 --> 00:24:43,777
Well, I just don't believe it.
432
00:24:43,916 --> 00:24:47,011
Well, it-it's the truth, now.
433
00:24:47,152 --> 00:24:51,556
And, well, not that this ain't
the second best ham I ever eat.
434
00:24:51,690 --> 00:24:53,386
The second best?
435
00:24:53,525 --> 00:24:58,225
Well, it ain't actual right
to make a comparison
436
00:24:58,364 --> 00:25:02,165
'cause my papa had this
special way of curing ham.
437
00:25:02,301 --> 00:25:03,496
Hmm.
438
00:25:03,635 --> 00:25:05,160
How'd he do it?
439
00:25:07,639 --> 00:25:10,871
Papa went to work and
built this great big firebox
440
00:25:11,010 --> 00:25:12,672
right outside the hog pen.
441
00:25:12,811 --> 00:25:13,904
Yeah?
442
00:25:14,046 --> 00:25:15,412
And then he run the flue
443
00:25:15,547 --> 00:25:18,210
right through the pigsty.
444
00:25:18,350 --> 00:25:22,151
Golly Bill, the wood that
I had to chop and tote
445
00:25:22,287 --> 00:25:24,950
to keep that firebox a-going.
446
00:25:25,090 --> 00:25:27,719
Burned it day and
night the year around.
447
00:25:27,860 --> 00:25:30,227
And of course he always kept
448
00:25:30,362 --> 00:25:33,958
plenty of rock salt
around for the hogs to eat.
449
00:25:34,099 --> 00:25:36,295
Huh. What'd he
want to do that for?
450
00:25:38,404 --> 00:25:39,770
Why'd he do that?
451
00:25:39,905 --> 00:25:42,568
Well, when butchering
time rolled around in the fall,
452
00:25:42,708 --> 00:25:45,701
them hogs was already
smoked and salted
453
00:25:45,844 --> 00:25:48,746
and cured and ready
to eat, right on the hoof.
454
00:25:48,881 --> 00:25:51,248
Ah... ha, ha, ha.
455
00:25:51,383 --> 00:25:53,909
And I'll tell you
something else, Quint.
456
00:25:54,053 --> 00:25:56,682
His pa was probably pickled.
457
00:25:56,822 --> 00:26:00,486
Not my pa; not pickled, Doc.
458
00:26:00,626 --> 00:26:02,857
You'd never catch a
Haggen getting pickled.
459
00:26:02,995 --> 00:26:06,989
Just runs off us like
water off of a duck.
460
00:26:08,300 --> 00:26:11,628
Now... that you've
gone all through that,
461
00:26:11,770 --> 00:26:13,170
would you like to
have another piece
462
00:26:13,205 --> 00:26:14,325
of my second-rate ham, here?
463
00:26:14,406 --> 00:26:17,399
Well, now don't
get sensitive, Doc.
464
00:26:17,543 --> 00:26:21,036
For a pure, old,
everyday, common ham
465
00:26:21,180 --> 00:26:22,341
it's about the best
466
00:26:22,481 --> 00:26:23,847
- I've ever eaten.
- Yeah.
467
00:26:23,982 --> 00:26:26,577
I think we'd ought
to have a little more...
468
00:26:26,718 --> 00:26:30,985
Well, looks like we got
a unexpected visitor.
469
00:26:31,123 --> 00:26:33,854
I hear you call
yourself a Haggen?
470
00:26:41,733 --> 00:26:44,259
Well, you just, uh,
might have, mister,
471
00:26:44,403 --> 00:26:45,871
if you had your ears a-flapping
472
00:26:46,004 --> 00:26:48,235
at our private conversation.
473
00:26:48,373 --> 00:26:50,274
Haggens have got
too big of mouths
474
00:26:50,409 --> 00:26:52,139
for private conversations.
475
00:26:52,277 --> 00:26:54,576
Everybody in the hill
country knows that.
476
00:26:56,181 --> 00:26:57,672
You want to know
something, Comanche?
477
00:26:57,816 --> 00:27:01,048
Either the wind's a-shifting
around to the loading pins,
478
00:27:01,186 --> 00:27:03,917
or this place is taking
on a Degler smell.
479
00:27:04,056 --> 00:27:05,547
That's right.
480
00:27:05,691 --> 00:27:06,954
Praylie Degler.
481
00:27:07,092 --> 00:27:09,789
And a right pretty
smell it is, for sure.
482
00:27:09,928 --> 00:27:12,227
He means, to another Degler.
483
00:27:12,364 --> 00:27:13,593
This here's the one that does
484
00:27:13,732 --> 00:27:15,598
all the dirty work
for the family.
485
00:27:15,734 --> 00:27:18,727
Looks like old Cyrus
sent for some help, Quint.
486
00:27:20,305 --> 00:27:21,466
Quint?
487
00:27:21,607 --> 00:27:22,870
So you're the one.
488
00:27:23,008 --> 00:27:25,000
That's right.
489
00:27:25,144 --> 00:27:26,976
Cyrus must be getting old.
490
00:27:27,112 --> 00:27:29,377
Now, let me tell you
something, Praylie.
491
00:27:29,515 --> 00:27:31,984
If you got any notion
of getting old yourself,
492
00:27:32,117 --> 00:27:33,380
you'd better get on that train
493
00:27:33,519 --> 00:27:34,680
and head for home.
494
00:27:34,820 --> 00:27:37,483
Oh, you're in on this, too, hmm?
495
00:27:37,623 --> 00:27:40,058
Cyrus didn't tell me.
496
00:27:40,192 --> 00:27:42,024
But that's all right.
497
00:27:42,161 --> 00:27:44,153
Two to one ain't such bad odds.
498
00:27:46,165 --> 00:27:48,031
Since one of 'em
only counts as half,
499
00:27:48,167 --> 00:27:49,226
as you might say.
500
00:27:51,103 --> 00:27:53,436
Good evening, Marshal.
501
00:27:58,677 --> 00:28:00,305
You Praylie Degler?
502
00:28:00,445 --> 00:28:02,710
Man gets known in
a hurry in this town.
503
00:28:02,848 --> 00:28:05,044
There's a train heading
back east in about two hours.
504
00:28:05,184 --> 00:28:06,345
Why don't you be on it?
505
00:28:06,485 --> 00:28:08,647
Well, now it's three to one.
506
00:28:08,787 --> 00:28:12,189
It appears there's some
things that Cyrus didn't tell me.
507
00:28:12,324 --> 00:28:14,555
You'd be a whole
lot better off, Degler.
508
00:28:14,693 --> 00:28:17,891
I don't know what you're
talking about, Marshal.
509
00:28:18,030 --> 00:28:20,158
Ain't a man got a right
to visit with his kinfolks
510
00:28:20,299 --> 00:28:22,666
without everybody getting
unfriendly toward him?
511
00:28:22,801 --> 00:28:24,646
You can visit with your
kinfolks all you want to.
512
00:28:24,670 --> 00:28:26,764
But if you start what I
think you're here to start,
513
00:28:26,905 --> 00:28:28,567
they're gonna be visiting you.
514
00:28:28,707 --> 00:28:30,539
In jail.
515
00:28:30,676 --> 00:28:34,238
I'm much obliged for
the advice, Marshal.
516
00:28:34,379 --> 00:28:36,905
Real delicate town.
517
00:28:37,049 --> 00:28:40,451
I can see a man has
to walk real careful.
518
00:28:40,586 --> 00:28:42,748
Mighty pleasant meeting you all.
519
00:28:42,888 --> 00:28:46,655
And I appreciate your
asking me to stay and talk.
520
00:28:46,792 --> 00:28:49,626
I reckon I'd better get
on out to Cousin Cyrus's.
521
00:28:53,532 --> 00:28:55,967
You owe me for
your drinks, mister.
522
00:28:56,101 --> 00:28:58,593
Oh, so now it's four to one.
523
00:29:00,272 --> 00:29:03,709
Cyrus didn't tell me how
the odds build up on you here.
524
00:29:03,842 --> 00:29:07,210
You know, every time Pa
would catch hisself a Degler,
525
00:29:07,346 --> 00:29:08,974
he'd throw him into the pen
526
00:29:09,114 --> 00:29:10,878
and smoke him with
the rest of the hogs.
527
00:29:11,016 --> 00:29:12,848
But there never was a one of 'em
528
00:29:12,985 --> 00:29:15,318
that ever turned out fit to eat.
529
00:29:15,454 --> 00:29:18,447
Takes more than a big
mouth to eat a Degler.
530
00:29:18,590 --> 00:29:20,582
You need teeth.
531
00:29:32,037 --> 00:29:34,063
I hate to go back
out to the ranch.
532
00:29:34,206 --> 00:29:36,107
I'm a little afraid of him.
533
00:29:36,241 --> 00:29:38,176
Well, what do you
got to be afraid of?
534
00:29:38,310 --> 00:29:40,108
You're his kin, aren't you?
535
00:29:40,245 --> 00:29:42,908
How can you
forgive me for being?
536
00:29:43,048 --> 00:29:44,539
Listen, I got a grandpa
537
00:29:44,683 --> 00:29:47,448
that still wears a-a
blanket and feathers.
538
00:29:50,289 --> 00:29:52,690
Are you sure we're
doing the right thing?
539
00:29:52,824 --> 00:29:55,157
Just going ahead and
not telling Pa anything?
540
00:29:55,294 --> 00:29:57,854
Well, you know what he'd
do if he found out, don't you?
541
00:29:57,996 --> 00:29:59,555
Yes.
542
00:29:59,698 --> 00:30:00,927
I know.
543
00:30:01,066 --> 00:30:03,829
Look, once it's done,
he can't change it.
544
00:30:03,969 --> 00:30:05,995
That's when he's gonna
have to do the changing.
545
00:30:06,138 --> 00:30:08,937
I've never wanted to hurt him.
546
00:30:09,074 --> 00:30:10,975
In spite of all
this, I do love him.
547
00:30:11,109 --> 00:30:13,704
Next to you, I love
him more than anything.
548
00:30:13,845 --> 00:30:15,143
Of course you do.
549
00:30:15,280 --> 00:30:16,441
He's your pa.
550
00:30:16,581 --> 00:30:20,518
Sometimes he acts more
like my owner or something.
551
00:30:20,652 --> 00:30:22,553
Well, that's just his way.
552
00:30:22,688 --> 00:30:25,624
Look, we've been over
this about a hundred times.
553
00:30:25,757 --> 00:30:27,953
I know, I'm sorry, I love you.
554
00:30:30,696 --> 00:30:31,789
Have you got it straight?
555
00:30:31,930 --> 00:30:33,250
What-what you're
gonna do, I mean.
556
00:30:33,365 --> 00:30:36,100
I'm going to pack
a bag... A little bag.
557
00:30:36,234 --> 00:30:38,499
A little bag, without
telling anyone.
558
00:30:38,637 --> 00:30:39,837
Yeah, just the things you need
559
00:30:39,871 --> 00:30:41,215
so you can get out
of the house easy.
560
00:30:41,239 --> 00:30:42,104
Yes.
561
00:30:42,240 --> 00:30:43,538
And then I'm gonna sneak out
562
00:30:43,675 --> 00:30:44,919
and meet you at
the depot at noon.
563
00:30:44,943 --> 00:30:46,002
And stay out of sight.
564
00:30:46,144 --> 00:30:47,942
Now, I'll be there
with the tickets.
565
00:30:48,080 --> 00:30:49,878
We'll go to Kansas
City, we'll get married,
566
00:30:50,015 --> 00:30:52,246
and we'll... we'll
stay there until it...
567
00:30:52,384 --> 00:30:53,943
till it all blows over.
568
00:31:12,838 --> 00:31:14,534
I am scared, I got to admit.
569
00:31:14,673 --> 00:31:16,266
What's to be scared of?
570
00:31:16,408 --> 00:31:17,899
I don't know, just a feeling.
571
00:31:18,043 --> 00:31:19,841
From now on, you won't
be scared of anything.
572
00:31:19,978 --> 00:31:21,970
- Promise?
- That's a promise.
573
00:31:23,181 --> 00:31:25,548
Now, be real careful
for the next 24 hours.
574
00:31:25,684 --> 00:31:26,777
Don't sass your pa,
575
00:31:26,918 --> 00:31:28,409
and don't talk back
to Cousin Praylie.
576
00:31:28,553 --> 00:31:29,953
Just don't do nothing.
577
00:31:30,088 --> 00:31:31,420
I'll be like a mouse.
578
00:31:31,556 --> 00:31:33,821
All right.
579
00:32:05,090 --> 00:32:07,082
♪♪
580
00:32:24,109 --> 00:32:26,044
Morning, Cyrus.
581
00:32:26,178 --> 00:32:27,305
Marshal.
582
00:32:27,446 --> 00:32:29,574
Is this call official
or just neighborly?
583
00:32:29,714 --> 00:32:31,239
Could be either one.
584
00:32:31,383 --> 00:32:33,716
I'd sure like to
talk to you, though.
585
00:32:33,852 --> 00:32:34,717
Well, come on in.
586
00:32:34,853 --> 00:32:36,845
It's cooler inside.
587
00:32:45,297 --> 00:32:46,162
Will you have a seat?
588
00:32:46,298 --> 00:32:47,630
No, thanks, Cyrus.
589
00:32:47,766 --> 00:32:50,395
Well, Marshal, what is it
that we've got to talk about?
590
00:32:50,535 --> 00:32:51,535
Your cousin Praylie.
591
00:32:51,603 --> 00:32:52,969
Is he here?
592
00:32:53,104 --> 00:32:55,130
No, he rode off
somewhere this morning.
593
00:32:55,273 --> 00:32:57,037
To town, I reckon.
594
00:32:57,175 --> 00:32:59,269
It was a mistake
bringing him here, Cyrus.
595
00:32:59,411 --> 00:33:01,505
Oh, he tell you I
brought him here?
596
00:33:01,646 --> 00:33:03,137
No, but we both know you did.
597
00:33:03,281 --> 00:33:04,840
Let's quit beating
around the bush.
598
00:33:04,983 --> 00:33:06,952
You brought him here
to try and kill Quint.
599
00:33:07,085 --> 00:33:10,249
Well, that's a pretty
rough accusation, Marshal,
600
00:33:10,388 --> 00:33:11,720
unless you've got proof.
601
00:33:11,857 --> 00:33:14,452
If I had proof, Cyrus, this
would be an official visit
602
00:33:14,593 --> 00:33:16,425
and I'd be here to
jail the both of you.
603
00:33:18,463 --> 00:33:19,692
I got what you might call
604
00:33:19,831 --> 00:33:21,925
a little personal
problem, Marshal.
605
00:33:22,067 --> 00:33:23,763
No-good tramp
keeps hanging around,
606
00:33:23,902 --> 00:33:25,564
bothering my daughter.
607
00:33:25,704 --> 00:33:27,400
Now, I've tried warning him,
608
00:33:27,539 --> 00:33:29,872
and I've tried going to the law,
609
00:33:30,008 --> 00:33:31,840
and I didn't get
nowhere either way.
610
00:33:31,977 --> 00:33:34,242
So you brought
in the family killer.
611
00:33:34,379 --> 00:33:36,371
Oh, no.
612
00:33:36,515 --> 00:33:38,677
I just got myself
some help, that's all.
613
00:33:38,817 --> 00:33:40,445
If Quint Asper stays
away from my family,
614
00:33:40,585 --> 00:33:42,530
he ain't gonna have no
trouble with Cousin Praylie.
615
00:33:42,554 --> 00:33:44,079
What does it take
to get some sense
616
00:33:44,222 --> 00:33:45,622
into that hard head
of yours, Cyrus?
617
00:33:46,825 --> 00:33:49,226
Now, sense is a matter
of opinion, Marshal.
618
00:33:49,361 --> 00:33:51,387
Ugh, you just don't understand.
619
00:33:51,530 --> 00:33:52,940
You ain't never
fetched up a daughter
620
00:33:52,964 --> 00:33:54,956
all alone like I done.
621
00:33:56,535 --> 00:33:58,504
You seen that grave out there.
622
00:33:58,637 --> 00:33:59,730
Well, ever since then,
623
00:33:59,871 --> 00:34:02,067
I've been both a
ma and a pa to her.
624
00:34:02,207 --> 00:34:04,199
And it ain't been easy.
625
00:34:04,342 --> 00:34:06,504
Well, you've done a
good job, too, Cyrus. But...
626
00:34:06,645 --> 00:34:07,977
And now that she's growed up
627
00:34:08,113 --> 00:34:09,672
and can be of some use to me,
628
00:34:09,814 --> 00:34:11,009
she wants to go traipsing off
629
00:34:11,149 --> 00:34:12,269
with the first no-good tramp
630
00:34:12,350 --> 00:34:13,710
that comes whistling
past the gate.
631
00:34:13,752 --> 00:34:17,450
And you tell me I hadn't
ought to do nothing about it.
632
00:34:17,589 --> 00:34:19,649
There's nothing you
can do about it, Cyrus.
633
00:34:19,791 --> 00:34:21,316
Don't you understand that?
634
00:34:21,459 --> 00:34:22,859
She's a grown woman now.
635
00:34:22,994 --> 00:34:24,114
And I'll tell you something,
636
00:34:24,162 --> 00:34:25,339
if you're worried
about losing her,
637
00:34:25,363 --> 00:34:26,363
the quickest way to do it
638
00:34:26,464 --> 00:34:27,796
is to try to put chains on her.
639
00:34:29,134 --> 00:34:31,330
Like I said, it's a matter
of opinion, Marshal,
640
00:34:31,469 --> 00:34:32,835
and if you want
to warn somebody,
641
00:34:32,971 --> 00:34:34,735
I suggest you warn Quint Asper.
642
00:34:34,873 --> 00:34:35,966
You're wrong, Cyrus.
643
00:34:36,107 --> 00:34:37,234
You're dead wrong.
644
00:34:37,375 --> 00:34:40,243
I just hope you don't
find it out too late.
645
00:34:40,378 --> 00:34:42,142
Now, I told your cousin Praylie
646
00:34:42,280 --> 00:34:43,591
that if he starts
anything around Dodge,
647
00:34:43,615 --> 00:34:44,913
I'm gonna jail him.
648
00:34:45,050 --> 00:34:47,042
The same thing goes for you.
649
00:34:59,798 --> 00:35:01,824
Man's got a right
to protect his own,
650
00:35:01,967 --> 00:35:03,435
ain't he, Marshal?
651
00:35:32,998 --> 00:35:34,990
♪♪
652
00:35:40,839 --> 00:35:42,831
♪♪
653
00:35:59,357 --> 00:36:02,122
Golly Bill, I was
beginning to think
654
00:36:02,260 --> 00:36:04,286
you wasn't gonna
show up this morning.
655
00:36:04,429 --> 00:36:05,863
What the devil you doing here?
656
00:36:05,997 --> 00:36:07,488
Well, I'm waiting for you.
657
00:36:07,632 --> 00:36:10,101
I got a job of work
that needs doing.
658
00:36:11,136 --> 00:36:12,536
Well, I wasn't, uh, figuring
659
00:36:12,671 --> 00:36:13,871
I'd open the shop today for...
660
00:36:14,005 --> 00:36:16,201
for business, actually.
661
00:36:16,341 --> 00:36:18,606
Well, Old Ruth here
has throwed a shoe
662
00:36:18,743 --> 00:36:20,109
and he's got another one loose.
663
00:36:20,245 --> 00:36:22,544
It ain't gonna take
but a minute to fix it.
664
00:36:22,681 --> 00:36:24,191
Well, as long as it's
only a couple shoes,
665
00:36:24,215 --> 00:36:25,855
why don't you have
Hank Miller do it, huh?
666
00:36:25,917 --> 00:36:28,910
Well, I reckon I could, but...
667
00:36:30,188 --> 00:36:32,487
What are you trying to do,
get rid of me, Comanche?
668
00:36:32,624 --> 00:36:34,354
No, I ain't trying
to get rid of you.
669
00:36:34,492 --> 00:36:35,755
Well, what are you
670
00:36:35,894 --> 00:36:37,371
- trying to do, then?
- I ain't trying to do nothing.
671
00:36:37,395 --> 00:36:39,921
What are you doing all duded up?
672
00:36:40,065 --> 00:36:41,363
I'm not all duded up, I just...
673
00:36:41,499 --> 00:36:42,865
What do you got
in the grip there?
674
00:36:43,001 --> 00:36:44,241
I ain't got nothing in the grip
675
00:36:44,335 --> 00:36:45,975
except some old
dirty clothes, that's all.
676
00:36:46,004 --> 00:36:48,701
"Dirty clothes," my foot.
677
00:36:50,675 --> 00:36:52,803
Well, as long as there's
only a couple of shoes,
678
00:36:52,944 --> 00:36:54,674
and if I got the
right size in there
679
00:36:54,813 --> 00:36:56,645
and it doesn't take
much fitting, I'll...
680
00:36:56,781 --> 00:36:57,805
all right, I'll do it.
681
00:36:57,949 --> 00:36:59,315
You want me to bring him in?
682
00:36:59,451 --> 00:37:00,651
No, just leave him right there
683
00:37:00,685 --> 00:37:02,005
and come on in
and give me a hand.
684
00:37:02,120 --> 00:37:04,646
Well, I'm ever so
much obliged to you,
685
00:37:04,789 --> 00:37:06,781
- I'm sure.
- Well, you ought to be.
686
00:37:09,160 --> 00:37:10,958
You'd think I was
asking you for half
687
00:37:11,096 --> 00:37:13,292
of your blacksmith's
shop or something.
688
00:37:13,431 --> 00:37:16,458
All right, all right. I'm sorry.
689
00:37:16,601 --> 00:37:19,935
Well, I reckon a man's
bound to get snappish
690
00:37:20,071 --> 00:37:23,269
when he's got as much
on his mind as you have.
691
00:37:23,408 --> 00:37:25,377
Yeah.
692
00:37:25,510 --> 00:37:27,188
At least we don't have
to start from scratch;
693
00:37:27,212 --> 00:37:28,389
there's still some
hot coals in there.
694
00:37:28,413 --> 00:37:29,813
You want to throw some more on?
695
00:37:38,890 --> 00:37:40,222
I'll rummage around in here
696
00:37:40,358 --> 00:37:42,350
until I find three or
four that might fit her.
697
00:37:50,869 --> 00:37:54,101
Well, that ought to be
enough to do the job, I reckon.
698
00:37:59,177 --> 00:38:01,669
What time's she supposed
to meet you, Comanche?
699
00:38:01,813 --> 00:38:04,840
Today about noon,
down at the depot.
700
00:38:04,983 --> 00:38:06,611
Uh-huh.
701
00:38:09,254 --> 00:38:10,813
Who told you?
702
00:38:10,955 --> 00:38:13,447
Well, you did just then.
703
00:38:13,591 --> 00:38:16,186
All right, you know.
704
00:38:16,327 --> 00:38:17,838
We're going to Kansas
City and getting married.
705
00:38:17,862 --> 00:38:20,627
Stay a couple of weeks
until Cyrus gets over his mad.
706
00:38:20,765 --> 00:38:22,734
Get out of the way.
707
00:38:22,867 --> 00:38:26,668
If I was you, I'd figure on
staying for a year or two.
708
00:38:26,805 --> 00:38:28,671
You know, that
Cyrus Degler's got
709
00:38:28,807 --> 00:38:30,833
a head harder than
that mule out yonder.
710
00:38:30,975 --> 00:38:32,341
And not a whole lot more sense.
711
00:38:32,477 --> 00:38:34,673
You know, I think you're right.
712
00:38:34,813 --> 00:38:37,977
Once it's done, it's done,
and he can't change it.
713
00:38:38,116 --> 00:38:39,584
Well, things are sure gonna be
714
00:38:39,717 --> 00:38:42,812
a heap different around here
715
00:38:42,954 --> 00:38:45,150
without you, Comanche.
716
00:38:45,290 --> 00:38:47,521
You a married man and all.
717
00:38:47,659 --> 00:38:48,659
How do you mean, Festus?
718
00:38:48,793 --> 00:38:49,852
Well, we won't
719
00:38:49,994 --> 00:38:52,259
get to make no
more trips to Wichita
720
00:38:52,397 --> 00:38:54,559
or go and set in the Long Branch
721
00:38:54,699 --> 00:38:56,964
or anything like that.
722
00:38:57,101 --> 00:39:00,902
It's not gonna be any
different just 'cause I'm married.
723
00:39:01,039 --> 00:39:04,874
Ah, once she gets that
collar around your neck,
724
00:39:05,009 --> 00:39:07,740
that old dog ain't
gonna hunt no more.
725
00:39:07,879 --> 00:39:10,747
Festus, you know
Susan's real fond of you.
726
00:39:10,882 --> 00:39:14,683
Yeah, real fond.
727
00:39:14,819 --> 00:39:17,288
Well, if his old foot
don't fit none of these,
728
00:39:17,422 --> 00:39:19,288
he's just gonna have
to go barefooted.
729
00:39:19,424 --> 00:39:21,484
That's all there is to it.
730
00:39:37,008 --> 00:39:39,000
Get out of here!
731
00:39:51,089 --> 00:39:52,648
Cousin Praylie.
732
00:39:52,790 --> 00:39:54,884
Right.
733
00:39:55,026 --> 00:39:57,552
What was that?
734
00:39:57,695 --> 00:39:59,857
I wouldn't know.
735
00:39:59,998 --> 00:40:02,365
Sounded like an explosion.
736
00:40:02,500 --> 00:40:04,492
Could've been.
737
00:40:09,374 --> 00:40:11,172
Well, I can't see anything.
738
00:40:11,309 --> 00:40:13,869
Must've been clear
out the edge of town.
739
00:40:14,012 --> 00:40:17,107
Down by the
blacksmith's shop maybe?
740
00:40:17,248 --> 00:40:20,582
Why'd you say that?
741
00:40:20,718 --> 00:40:23,950
Quint Asper's place is
down that way, isn't it?
742
00:40:24,088 --> 00:40:26,387
Yes, it is.
743
00:40:26,524 --> 00:40:29,289
Wouldn't it be a pure pity
744
00:40:29,427 --> 00:40:32,124
if he'd gone and got
himself all blowed to pieces?
745
00:41:00,024 --> 00:41:02,016
♪♪
746
00:41:08,733 --> 00:41:11,032
- Sam!
- Sam, have you saw that...?
747
00:41:11,169 --> 00:41:13,161
Hold it!
748
00:41:14,806 --> 00:41:17,674
Well, I'd ought to
have knowed that.
749
00:41:17,809 --> 00:41:19,675
If you're looking for a Degler,
750
00:41:19,811 --> 00:41:23,111
the first place you'd ought
to look is behind your back.
751
00:41:23,247 --> 00:41:24,681
That's a good one, Festus.
752
00:41:24,816 --> 00:41:27,581
I know them Haggens
ain't very bright.
753
00:41:27,719 --> 00:41:30,689
But they can be kind
of funny sometimes.
754
00:41:30,822 --> 00:41:33,553
Now, just what did
you two have in mind?
755
00:41:33,691 --> 00:41:35,717
You know, we've
been arguing about that.
756
00:41:35,860 --> 00:41:37,158
Yeah, old Quint here
757
00:41:37,295 --> 00:41:39,055
is for getting the rope
and stringing you up.
758
00:41:39,163 --> 00:41:40,995
But old softhearted me,
759
00:41:41,132 --> 00:41:44,660
I'm for breaking both of
your legs or something.
760
00:41:44,802 --> 00:41:47,636
Like I said, this is a
real unfriendly town.
761
00:41:47,772 --> 00:41:50,970
Yeah, it's gonna get a
lot more unfriendly, too.
762
00:41:52,143 --> 00:41:53,611
Hold it.
763
00:41:53,745 --> 00:41:55,771
Drop the gun.
764
00:42:08,693 --> 00:42:11,026
All right, there's a stage out
of this town in ten minutes.
765
00:42:11,162 --> 00:42:13,028
I want you to be on it.
766
00:42:13,164 --> 00:42:15,099
You've got no proof
of nothing, Marshal.
767
00:42:15,233 --> 00:42:17,828
If I had proof, you'd
be in that jail rotting.
768
00:42:17,969 --> 00:42:19,369
Now get going.
769
00:42:30,014 --> 00:42:31,014
How about that explosion?
770
00:42:31,049 --> 00:42:32,289
I guess it was pretty bad, huh?
771
00:42:32,316 --> 00:42:34,080
Well, it's gonna
take a lot of fixing.
772
00:42:34,218 --> 00:42:35,778
No doubt he had
something to do with it.
773
00:42:35,820 --> 00:42:37,880
Well, most of it's
Cyrus' responsibility.
774
00:42:38,022 --> 00:42:39,957
It's about time we had
a little talk with him.
775
00:42:40,091 --> 00:42:41,101
You want to ride out there?
776
00:42:41,125 --> 00:42:43,117
- Let's go.
- Sure.
777
00:43:27,338 --> 00:43:29,330
♪♪
778
00:43:38,282 --> 00:43:39,477
Where you been?
779
00:43:39,617 --> 00:43:42,587
In town.
780
00:43:42,720 --> 00:43:45,280
I'm pulling out, Cyrus.
I'm going back home.
781
00:43:45,423 --> 00:43:48,687
You mean, you already...
I already nothing.
782
00:43:48,826 --> 00:43:50,852
I had a try at
him. It didn't work,
783
00:43:50,995 --> 00:43:52,463
and now the law's on it.
784
00:43:52,597 --> 00:43:54,828
Well, w-what kind of a try?
785
00:43:54,966 --> 00:43:57,993
I laid a powder charge
in that shop of his.
786
00:43:58,136 --> 00:44:00,367
But he got out somehow
before it went off.
787
00:44:00,505 --> 00:44:02,015
Well, you weren't
supposed to make a move
788
00:44:02,039 --> 00:44:03,039
unless he jumped you.
789
00:44:03,174 --> 00:44:04,642
And especially not that kind.
790
00:44:04,775 --> 00:44:06,676
You wanted him dead, didn't you?
791
00:44:06,811 --> 00:44:08,288
What difference does it
make how it was done?
792
00:44:08,312 --> 00:44:10,872
It makes a difference
if it's murder.
793
00:44:11,015 --> 00:44:13,246
You got a weak stomach, Cyrus.
794
00:44:13,384 --> 00:44:16,047
Anyhow, it didn't
work, so forget it.
795
00:44:16,187 --> 00:44:18,713
Well, then how
come you're leaving?
796
00:44:18,856 --> 00:44:21,189
Too many of them
lined up agin me.
797
00:44:21,325 --> 00:44:25,126
You let me think this Quint was
the only one I had to deal with.
798
00:44:25,263 --> 00:44:28,700
You didn't tell me about Haggen
hanging around all the time.
799
00:44:28,833 --> 00:44:31,928
Or the marshal being
a good friend of his.
800
00:44:32,069 --> 00:44:34,368
You got me in a
lot of trouble, Cyrus.
801
00:44:34,505 --> 00:44:36,974
Letting me think this
was going to be easy.
802
00:44:39,677 --> 00:44:42,806
And I wanted to
throw a scare into him.
803
00:44:42,947 --> 00:44:45,815
Scaring that boy is
like scaring a barn door.
804
00:44:45,950 --> 00:44:47,976
There just ain't no way.
805
00:44:48,119 --> 00:44:50,645
So you're just gonna
turn tail and run?
806
00:44:50,788 --> 00:44:52,086
I might as well.
807
00:44:52,223 --> 00:44:54,556
Seeing as you're gonna
lose that girl of yours anyway.
808
00:44:58,629 --> 00:45:01,064
What are you talking about?
809
00:45:01,199 --> 00:45:03,691
I seen that young Quint
down at the depot yesterday.
810
00:45:03,834 --> 00:45:07,566
And after he left,
I asked the agent.
811
00:45:07,705 --> 00:45:10,470
And he told me Quint
bought two tickets
812
00:45:10,608 --> 00:45:13,442
on today's train to Kansas City.
813
00:45:13,578 --> 00:45:17,140
I don't reckon that
second ticket is for Haggen.
814
00:45:24,155 --> 00:45:25,623
I'll soon find out.
815
00:45:34,432 --> 00:45:36,731
You aiming to
run off with Quint?
816
00:45:36,867 --> 00:45:38,165
Who told you that?
817
00:45:38,302 --> 00:45:39,497
Never mind who told me.
818
00:45:39,637 --> 00:45:41,629
I asked you a question.
You answer me!
819
00:45:41,772 --> 00:45:45,402
I'm aiming to marry him
if that's what you mean.
820
00:45:45,543 --> 00:45:47,705
Then you are fixing to run away.
821
00:45:47,845 --> 00:45:50,974
You little sneak.
822
00:45:51,115 --> 00:45:52,315
You're not leaving this ranch.
823
00:45:52,416 --> 00:45:53,543
You hear me?
824
00:45:53,684 --> 00:45:55,676
Not if I have to chain you up.
825
00:46:03,594 --> 00:46:06,689
Now, what the
devil are you doing?
826
00:46:10,534 --> 00:46:12,435
Open that box, Cyrus.
827
00:46:12,570 --> 00:46:14,129
You're just a thief, huh?
828
00:46:14,272 --> 00:46:15,399
Just a common thief.
829
00:46:15,539 --> 00:46:17,599
So low-down, you'd
rob your own kin.
830
00:46:17,742 --> 00:46:19,938
I got some coming
in case you forgot.
831
00:46:20,077 --> 00:46:21,511
I promised you a hundred dollars
832
00:46:21,646 --> 00:46:24,013
if you run Quint out of town.
833
00:46:24,148 --> 00:46:26,083
I figured it was worth more.
834
00:46:26,217 --> 00:46:29,187
On account of you not
telling me about his friends.
835
00:46:29,320 --> 00:46:31,414
Now, how much more?
836
00:46:31,555 --> 00:46:33,854
Half of what's in this box.
837
00:46:36,127 --> 00:46:39,029
That's my whole life savings.
838
00:46:39,163 --> 00:46:41,632
Then I'm luckier than I thought.
839
00:46:41,766 --> 00:46:43,997
Where's the key, Cyrus?
840
00:46:44,135 --> 00:46:46,900
You can shoot me
ten times over, Praylie.
841
00:46:47,038 --> 00:46:49,132
You'll never get that key.
842
00:46:49,273 --> 00:46:52,835
I don't need the key, Cyrus.
843
00:46:52,977 --> 00:46:55,811
I just wanted to give you a
chance to do the right thing.
844
00:47:06,324 --> 00:47:07,758
Yes, sirree.
845
00:47:07,892 --> 00:47:09,884
I made a little
agreement with myself.
846
00:47:10,027 --> 00:47:13,327
I said, "Praylie, if Cyrus
does the right thing,
847
00:47:13,464 --> 00:47:16,491
"and pays up fair and square,
848
00:47:16,634 --> 00:47:19,365
"why, then we'll just take half.
849
00:47:19,503 --> 00:47:22,098
"But if he acts mean and cheap,
850
00:47:22,239 --> 00:47:24,105
"why, then we'll take it all.
851
00:47:24,241 --> 00:47:26,233
Just to teach him a lesson."
852
00:47:26,377 --> 00:47:29,711
Well, that's every cent I
got in the world, Praylie.
853
00:47:29,847 --> 00:47:31,281
You see, I was right.
854
00:47:31,415 --> 00:47:34,351
You're already beginning
to learn your lesson.
855
00:47:34,485 --> 00:47:35,509
But I'm your own kin.
856
00:47:35,653 --> 00:47:37,246
You can't do this to me.
857
00:47:37,388 --> 00:47:40,525
Oh, you may be right...
858
00:48:06,217 --> 00:48:07,515
Sue!
859
00:48:20,364 --> 00:48:23,300
Let's hold our fire till we find
out what they're doing in there.
860
00:48:26,637 --> 00:48:28,629
She's dead.
861
00:48:28,773 --> 00:48:29,773
It's her own fault.
862
00:48:29,807 --> 00:48:32,038
You seen it. She
tried to kill me.
863
00:48:53,297 --> 00:48:54,492
Praylie.
864
00:49:21,358 --> 00:49:23,350
♪♪
865
00:49:26,630 --> 00:49:28,622
Where is she?
866
00:49:28,766 --> 00:49:29,927
Where is she?!
867
00:49:30,067 --> 00:49:32,627
She's in the house.
868
00:49:37,708 --> 00:49:40,075
She's dead, Marshal.
869
00:49:42,746 --> 00:49:45,875
Praylie killed her.
870
00:49:46,016 --> 00:49:49,578
Better go in with Quint.
871
00:49:58,362 --> 00:50:03,232
Aw... aw, God forgive me.
872
00:50:17,047 --> 00:50:20,040
♪♪
62505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.