All language subtitles for Gunsmoke S10E02 (Crooked Mile)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,886 --> 00:00:22,721 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:56,323 --> 00:00:59,088 You think you ought to be here? 3 00:00:59,226 --> 00:01:01,218 I'm here because I wanted to see you. 4 00:01:03,564 --> 00:01:06,033 Well, there you are. 5 00:01:06,166 --> 00:01:07,293 Good as new. 6 00:01:07,434 --> 00:01:09,062 Thank you. 7 00:01:09,202 --> 00:01:12,434 Better tell your pa that Old Man Blair made this for you. 8 00:01:12,573 --> 00:01:14,940 I know. 9 00:01:15,075 --> 00:01:18,204 Quint? 10 00:01:27,020 --> 00:01:29,182 I daren't stay any longer. 11 00:01:29,323 --> 00:01:30,484 See you tomorrow? 12 00:01:30,624 --> 00:01:31,785 I can't tomorrow. 13 00:01:31,925 --> 00:01:33,291 Maybe later in the week? 14 00:01:33,427 --> 00:01:35,862 I'll try. 15 00:01:35,996 --> 00:01:37,726 Whoa. 16 00:01:37,864 --> 00:01:39,856 Festus. 17 00:01:41,268 --> 00:01:43,669 I got this here new double-tree 18 00:01:43,804 --> 00:01:47,536 I was figuring to get some fittings on. 19 00:01:47,674 --> 00:01:48,972 I-I'd better go now. 20 00:01:49,109 --> 00:01:50,133 I'll walk you out. 21 00:01:50,277 --> 00:01:51,802 Howdy, Miss Susan. 22 00:01:51,945 --> 00:01:53,937 Bye, Miss Susan. 23 00:02:11,465 --> 00:02:13,366 I seen that buggy out yonder, 24 00:02:13,500 --> 00:02:17,198 but, golly Bill, I didn't know it was her. 25 00:02:17,337 --> 00:02:21,138 I made the noise when I come in. 26 00:02:21,274 --> 00:02:22,674 Well, it doesn't matter. 27 00:02:22,809 --> 00:02:24,454 We, uh, we're not trying to keep it any secret. 28 00:02:24,478 --> 00:02:26,140 I've been seeing her for about a month. 29 00:02:26,279 --> 00:02:28,942 Well, I can't say I blame you, Comanche. 30 00:02:29,082 --> 00:02:30,812 She's an awful pretty gal. 31 00:02:30,951 --> 00:02:32,385 Does old Cyrus know about this? 32 00:02:32,519 --> 00:02:34,351 It's none of his business. 33 00:02:34,488 --> 00:02:36,980 Besides. she's got a mind of her own, ain't she? 34 00:02:37,124 --> 00:02:40,288 Well, I reckon she has, but... 35 00:02:41,561 --> 00:02:42,756 Sure she has. 36 00:02:42,896 --> 00:02:44,707 Look, I got some clevises here I think I can make work. 37 00:02:44,731 --> 00:02:46,542 You want to go around back and see if you can find 38 00:02:46,566 --> 00:02:47,829 some ring clamps? 39 00:02:47,968 --> 00:02:49,960 Yeah, I'll see what I can find. 40 00:03:01,715 --> 00:03:04,014 Quint Asper. 41 00:03:20,734 --> 00:03:22,066 You hurt bad, boy? 42 00:03:22,202 --> 00:03:24,194 Well, I ain't hurt, but there's somebody gonna be! 43 00:03:24,337 --> 00:03:26,067 Just easy, Quint! 44 00:03:26,206 --> 00:03:28,368 Hey, you let him go if that's what he wants. 45 00:03:28,508 --> 00:03:30,101 I let him go, and he'll get on you 46 00:03:30,243 --> 00:03:32,712 like ugly on ape. 47 00:03:32,846 --> 00:03:34,781 You stay away from my daughter, 48 00:03:34,915 --> 00:03:36,781 or I'll kill you. 49 00:03:36,917 --> 00:03:38,961 I'll stay away from your daughter when she tells me to. 50 00:03:38,985 --> 00:03:41,545 Now get out of here! 51 00:03:41,688 --> 00:03:43,680 You had fair warning. 52 00:03:48,995 --> 00:03:52,329 You need to put some horse liniment on that. 53 00:03:52,466 --> 00:03:54,196 Why didn't you let me have at him, Festus? 54 00:03:54,334 --> 00:03:56,326 Well, what good would that've did 55 00:03:56,470 --> 00:03:58,496 if you figured to go on seeing her? 56 00:03:58,638 --> 00:04:02,006 That's just what I figure to do. 57 00:04:08,048 --> 00:04:09,573 Hey, you busy, Marshal? 58 00:04:09,716 --> 00:04:11,446 Well, no, Cyrus. Sit down. 59 00:04:11,585 --> 00:04:13,986 I'll keep my feet if it's all the same to you. 60 00:04:14,121 --> 00:04:15,749 What can I do for you? 61 00:04:17,891 --> 00:04:20,258 I want to swear out a warrant or a complaint 62 00:04:20,393 --> 00:04:21,622 or whatever it is you call it. 63 00:04:21,762 --> 00:04:23,473 I want you to keep that young Quint Asper half-breed 64 00:04:23,497 --> 00:04:25,193 away from my daughter. 65 00:04:25,332 --> 00:04:26,509 Now, Cyrus, let me tell you something. 66 00:04:26,533 --> 00:04:28,092 Quint Asper is a friend of mine. 67 00:04:28,235 --> 00:04:30,636 And I don't think he's any of the things you're calling him. 68 00:04:30,771 --> 00:04:32,103 Well, you might think different 69 00:04:32,239 --> 00:04:34,299 if it was your daughter he was bothering. 70 00:04:34,441 --> 00:04:36,034 How's he been bothering her? 71 00:04:36,176 --> 00:04:37,439 Aw, he's been seeing her, 72 00:04:37,577 --> 00:04:39,842 meeting her on the sly every chance he gets. 73 00:04:39,980 --> 00:04:41,039 Against her will? 74 00:04:41,181 --> 00:04:43,150 Girl her age ain't got no will. 75 00:04:43,283 --> 00:04:45,343 And got no sense, neither. 76 00:04:45,485 --> 00:04:46,783 How old is she? 77 00:04:46,920 --> 00:04:48,513 She's coming up 19. 78 00:04:48,655 --> 00:04:52,618 That's too young to be gallivanting around. 79 00:04:52,759 --> 00:04:54,239 Well, I don't know about that, either. 80 00:04:54,327 --> 00:04:55,590 A lot of girls 19 in this town 81 00:04:55,729 --> 00:04:57,960 are married and have a couple of kids by now. 82 00:04:58,098 --> 00:04:59,999 Well, they ain't marrying that half-breed! 83 00:05:00,133 --> 00:05:01,226 And she ain't, neither. 84 00:05:01,368 --> 00:05:03,963 Not if I have to keep her under lock and key. 85 00:05:04,104 --> 00:05:05,481 Well, there's a lot of folks around Dodge 86 00:05:05,505 --> 00:05:07,250 say that's what you've been doing for 12 years 87 00:05:07,274 --> 00:05:08,640 since her ma died. 88 00:05:08,775 --> 00:05:12,507 Well, then a lot of people ought to mind their own business. 89 00:05:12,646 --> 00:05:15,377 Cyrus, let me tell you something. 90 00:05:15,515 --> 00:05:17,075 No matter what you think of Quint Asper, 91 00:05:17,217 --> 00:05:18,577 he happens to be a pretty good man. 92 00:05:18,652 --> 00:05:20,883 He's a steady worker and a hard worker. 93 00:05:21,021 --> 00:05:22,341 And it seems to me your daughter's 94 00:05:22,389 --> 00:05:24,085 a pretty levelheaded young woman. 95 00:05:24,224 --> 00:05:26,716 Now, why don't you just let the two of 'em work it out? 96 00:05:26,860 --> 00:05:28,886 I'll see Quint Asper dead before I let him 97 00:05:29,029 --> 00:05:30,429 take that girl away from me. 98 00:05:30,564 --> 00:05:32,396 Maybe you don't have any idea 99 00:05:32,532 --> 00:05:34,660 of ever letting your daughter get married, huh? 100 00:05:34,801 --> 00:05:37,771 I didn't come here for that kind of talk. 101 00:05:37,904 --> 00:05:40,499 No, you came here to try and get me to do a job 102 00:05:40,640 --> 00:05:42,541 that you can't do. 103 00:05:42,676 --> 00:05:44,508 Oh, I can do it all right, Marshal. 104 00:05:44,644 --> 00:05:46,476 Don't you worry. 105 00:05:46,613 --> 00:05:49,515 I just figured the law ought to have the first chance. 106 00:05:49,649 --> 00:05:51,550 Well, Cyrus, there's nothing I can do about it. 107 00:05:51,685 --> 00:05:54,018 It's up to those two young people. 108 00:05:54,154 --> 00:05:56,180 Mm-hmm. 109 00:05:56,323 --> 00:05:57,323 All right. 110 00:05:57,390 --> 00:05:59,586 I'll handle it myself. 111 00:05:59,726 --> 00:06:01,718 Cyrus? 112 00:06:03,196 --> 00:06:05,495 You know, you're asking for a lot of trouble with this. 113 00:06:05,632 --> 00:06:09,034 Marshal, back in the hill country where I come from, 114 00:06:09,169 --> 00:06:12,037 they figure a man's got a right to protect what's his own. 115 00:06:12,172 --> 00:06:14,437 And you figure that's what you're doing? 116 00:06:14,574 --> 00:06:16,440 That's what I know I'm doing. 117 00:06:16,576 --> 00:06:18,442 And that's what I'm gonna keep right on doing. 118 00:06:18,578 --> 00:06:20,274 In spite of Quint or Festus Haggen 119 00:06:20,413 --> 00:06:22,707 or you, Marshal, or anybody else! 120 00:06:22,849 --> 00:06:24,442 In spite of Susan, too. 121 00:06:26,052 --> 00:06:27,452 Yes, in spite of her, too, 122 00:06:27,587 --> 00:06:29,488 if it comes to that. 123 00:06:29,623 --> 00:06:32,320 What belongs to a man belongs to him. 124 00:06:32,459 --> 00:06:34,894 And that's the way it's meant to be. 125 00:06:35,028 --> 00:06:38,089 And young Quint Asper better realize that 126 00:06:38,231 --> 00:06:40,223 if he wants to go right on living. 127 00:06:43,637 --> 00:06:46,368 Have a good day, Marshal. 128 00:07:05,525 --> 00:07:07,653 It's your turn to draw, Miss Kitty. 129 00:07:07,794 --> 00:07:09,524 I know it. Don't rush me. 130 00:07:09,663 --> 00:07:12,132 Well, I can take any number from one to three, right? 131 00:07:12,265 --> 00:07:14,598 Right as rain. 132 00:07:14,734 --> 00:07:15,734 All right. 133 00:07:15,835 --> 00:07:17,827 I'll take one. 134 00:07:21,875 --> 00:07:24,401 How come you took three that time? 135 00:07:24,544 --> 00:07:25,910 I don't know. 136 00:07:26,046 --> 00:07:28,311 Something just said take three. 137 00:07:30,250 --> 00:07:31,411 All right. 138 00:07:31,551 --> 00:07:33,543 I'll take three, too. 139 00:07:37,657 --> 00:07:39,819 Why just one? 140 00:07:39,960 --> 00:07:42,452 I ain't greedy. 141 00:07:42,595 --> 00:07:44,587 I am. 142 00:07:51,504 --> 00:07:53,370 You know, the last game we played, 143 00:07:53,506 --> 00:07:55,168 you took three every time. 144 00:07:55,308 --> 00:07:56,970 I know I done that. 145 00:07:57,110 --> 00:07:59,841 And I've been ashamed of myself ever since. 146 00:07:59,980 --> 00:08:02,916 It just wasn't fair to you, Miss Kitty. 147 00:08:05,218 --> 00:08:07,619 All right, now let's see. 148 00:08:07,754 --> 00:08:09,484 If I take three. 149 00:08:09,622 --> 00:08:11,147 And you'll take one. 150 00:08:11,291 --> 00:08:14,090 And I'll get stuck with the last one and you'll win. 151 00:08:14,227 --> 00:08:18,062 Now, if I take two, and you... 152 00:08:22,068 --> 00:08:24,060 Well, you've won again. 153 00:08:24,204 --> 00:08:26,673 Well, golly Bill. 154 00:08:26,806 --> 00:08:28,502 What do you think of that? 155 00:08:30,243 --> 00:08:32,235 Bring him another beer, Sam. 156 00:08:35,315 --> 00:08:37,682 I reckon that just goes to prove 157 00:08:37,817 --> 00:08:41,310 the natural superiority of the male brain. 158 00:08:41,454 --> 00:08:43,116 It goes to prove the natural superiority 159 00:08:43,256 --> 00:08:44,747 of some dirty, low-down trick. 160 00:08:44,891 --> 00:08:46,223 And I'm gonna find out what it is 161 00:08:46,359 --> 00:08:48,319 if it costs me every barrel of beer in this place. 162 00:08:48,428 --> 00:08:51,865 Well, I'll be glad to go right on learning you, Miss Kitty. 163 00:08:51,998 --> 00:08:53,591 - How are you, Matthew? - Festus. 164 00:08:53,733 --> 00:08:55,201 I thought you were the one 165 00:08:55,335 --> 00:08:57,770 that told me never to play another man's game. 166 00:08:57,904 --> 00:08:59,395 It looks so simple. 167 00:08:59,539 --> 00:09:01,303 And I just can't... 168 00:09:01,441 --> 00:09:03,740 Yeah, well, we'll go on with it later. 169 00:09:05,745 --> 00:09:08,010 Say, Festus, what was this that I heard about, uh, 170 00:09:08,148 --> 00:09:11,016 Cyrus, uh, beating up Quint with a bullwhip? 171 00:09:11,151 --> 00:09:13,211 Oh, it-it didn't amount to much. 172 00:09:13,353 --> 00:09:16,050 I took a little hand in it myself. 173 00:09:16,189 --> 00:09:19,057 And kind of discouraged him more or less. 174 00:09:19,192 --> 00:09:20,717 Well, did he threaten Quint or what? 175 00:09:20,860 --> 00:09:23,955 Well, I reckon you could call it that. 176 00:09:24,097 --> 00:09:25,097 He said he'd kill him 177 00:09:25,131 --> 00:09:27,293 if he caught him with Susan again. 178 00:09:27,434 --> 00:09:30,097 I tell you, that Cyrus is a bullheaded man. 179 00:09:30,236 --> 00:09:31,547 Once he makes up his mind on something, 180 00:09:31,571 --> 00:09:32,903 it's hard to change him. 181 00:09:33,039 --> 00:09:35,031 Ah, he sure is, Matthew. 182 00:09:35,175 --> 00:09:38,577 We used to have a saying back home in the hill country. 183 00:09:38,711 --> 00:09:42,307 Scratch a Degler and find a rock head. 184 00:09:42,449 --> 00:09:43,974 Did you know him back there? 185 00:09:44,117 --> 00:09:47,087 No, but all of his kinfolk lived right around 186 00:09:47,220 --> 00:09:49,314 where us Haggens come from. 187 00:09:49,456 --> 00:09:51,550 We didn't have a lick of use for them then. 188 00:09:51,691 --> 00:09:53,660 And I doubt that we ever will have. 189 00:09:53,793 --> 00:09:57,195 I've been a-telling Quint that there's other gals. 190 00:09:57,330 --> 00:10:00,823 But he don't pay me no heed. 191 00:10:00,967 --> 00:10:02,487 Yeah, I've been looking around for him. 192 00:10:02,602 --> 00:10:03,968 Somebody said he was in here. 193 00:10:04,104 --> 00:10:05,800 He was till a little bit ago. 194 00:10:05,939 --> 00:10:07,840 You know where he is now? 195 00:10:07,974 --> 00:10:09,772 I don't know where, Matthew. 196 00:10:09,909 --> 00:10:11,172 But I know why. 197 00:10:11,311 --> 00:10:12,677 Why? 198 00:10:12,812 --> 00:10:16,305 Well, he's went someplace to meet Susan. 199 00:10:28,261 --> 00:10:30,321 Was it real bad? The pain? 200 00:10:30,463 --> 00:10:31,863 No. 201 00:10:31,998 --> 00:10:34,433 Just shocked and surprised mostly. 202 00:10:34,567 --> 00:10:36,167 If Festus hadn't have been there, though, 203 00:10:36,269 --> 00:10:38,636 one of us would've killed the other one for sure. 204 00:10:38,771 --> 00:10:41,138 If anything like that was to happen, Quint, 205 00:10:41,274 --> 00:10:43,072 it'd kill me, too. 206 00:10:43,209 --> 00:10:44,905 Don't worry. 207 00:10:45,044 --> 00:10:47,013 It didn't and it won't ever. 208 00:10:47,147 --> 00:10:49,275 I don't know what's got into Pa. 209 00:10:49,415 --> 00:10:52,908 He wasn't like this when I was growing up. 210 00:10:53,052 --> 00:10:55,078 Just the last two or three years. 211 00:10:55,221 --> 00:10:56,985 Just when he ought to be learning to let go, 212 00:10:57,123 --> 00:11:00,025 it seems like he's grabbing on to me tighter than ever. 213 00:11:00,160 --> 00:11:02,288 Maybe he just doesn't take to the idea 214 00:11:02,428 --> 00:11:05,489 of his daughter marrying a half-breed. 215 00:11:05,632 --> 00:11:08,124 Don't say that again. 216 00:11:08,268 --> 00:11:10,794 Folks that know you has got more respect for you 217 00:11:10,937 --> 00:11:12,929 than they got for most anybody. 218 00:11:15,408 --> 00:11:18,435 I don't think it's you that's the reason. 219 00:11:18,578 --> 00:11:22,106 I think he'd be just the same if it was anybody else. 220 00:11:23,716 --> 00:11:26,880 It's like he wants to keep me with him forever. 221 00:11:28,254 --> 00:11:30,246 Quint, it scares me. 222 00:11:30,390 --> 00:11:32,882 Don't let anything scare you. 223 00:11:33,026 --> 00:11:34,666 You do, and you let it get power over you. 224 00:11:34,761 --> 00:11:36,320 And then it can hurt you. 225 00:11:38,364 --> 00:11:40,526 What are we going to do? 226 00:11:40,667 --> 00:11:43,159 Gonna wait it out, be careful. 227 00:11:43,303 --> 00:11:45,067 Things have a way of working themselves out 228 00:11:45,205 --> 00:11:46,798 if you just give them time. 229 00:11:46,940 --> 00:11:48,966 I don't know. 230 00:11:49,108 --> 00:11:50,576 Once Pa sets his mind, 231 00:11:50,710 --> 00:11:53,646 it seems like it's just set forever. 232 00:11:53,780 --> 00:11:55,408 He's different, Quint. 233 00:11:55,548 --> 00:11:57,676 He's not like other folks. He... 234 00:12:00,920 --> 00:12:02,286 I'd better go. 235 00:12:02,422 --> 00:12:04,448 I've been here too long already. 236 00:12:04,591 --> 00:12:06,059 He'll be asking me questions. 237 00:12:06,192 --> 00:12:07,990 Trying to pin me down. 238 00:12:09,629 --> 00:12:12,827 All right. 239 00:12:20,073 --> 00:12:22,099 When will I see you again? 240 00:12:22,242 --> 00:12:25,303 I'll get word to you somehow. 241 00:12:25,445 --> 00:12:27,038 I am scared, Quint. 242 00:12:27,180 --> 00:12:29,411 Of what? 243 00:12:29,549 --> 00:12:30,881 I don't know. 244 00:12:31,017 --> 00:12:32,679 Be careful. 245 00:12:32,819 --> 00:12:34,811 I will. 246 00:13:03,616 --> 00:13:05,608 ♪♪ 247 00:13:34,914 --> 00:13:36,883 ♪♪ 248 00:14:05,011 --> 00:14:06,377 ♪♪ 249 00:14:06,512 --> 00:14:08,640 Afternoon, Miss Susan. 250 00:14:08,781 --> 00:14:11,910 Have a pleasant trip to town, did you? 251 00:14:12,051 --> 00:14:13,246 Not especially. 252 00:14:23,996 --> 00:14:26,192 What's wrong, Pa? 253 00:14:26,332 --> 00:14:28,130 What's the matter? 254 00:14:30,269 --> 00:14:32,795 Come over here, Susan. 255 00:14:40,413 --> 00:14:42,177 What is it? 256 00:14:42,315 --> 00:14:45,843 How long has it been since your ma died? 257 00:14:45,985 --> 00:14:47,112 12 years. 258 00:14:47,253 --> 00:14:49,779 You recollect anything about her, do you? 259 00:14:51,591 --> 00:14:53,526 Well, sure, a lot of things. 260 00:14:53,659 --> 00:14:55,423 What things? 261 00:14:55,561 --> 00:14:59,965 Well, I remember how pretty she was 262 00:15:00,099 --> 00:15:02,796 and how she was always so cheerful and all. 263 00:15:02,935 --> 00:15:03,935 And, well... 264 00:15:04,003 --> 00:15:06,472 You recollect the day she died? 265 00:15:08,474 --> 00:15:10,272 I remember I cried. Not just that day 266 00:15:10,410 --> 00:15:13,710 but for a long time. 267 00:15:13,846 --> 00:15:18,580 Even now, sometimes I still do. 268 00:15:18,718 --> 00:15:21,654 Why are you asking me all this, Pa? 269 00:15:28,628 --> 00:15:32,065 12 years it's been since I've dug that grave. 270 00:15:32,198 --> 00:15:34,360 Dug it with my own hands. 271 00:15:34,500 --> 00:15:37,595 Buried her there, laid her in it, covered her over. 272 00:15:37,737 --> 00:15:39,797 She always favored that tree. 273 00:15:39,939 --> 00:15:43,171 So that's where I put her. 274 00:15:43,309 --> 00:15:46,541 With my own hands. 275 00:15:46,679 --> 00:15:49,308 Best wife a man could ever hope for. 276 00:15:49,449 --> 00:15:51,941 12 years gone now. 277 00:15:52,084 --> 00:15:54,485 That's a mighty long time. 278 00:15:54,620 --> 00:15:58,113 I'm sorry, Pa. 279 00:15:58,257 --> 00:16:00,089 I miss her, too. 280 00:16:00,226 --> 00:16:02,525 I know how you feel. 281 00:16:05,932 --> 00:16:08,424 Now, what make you think you know how I feel? 282 00:16:08,568 --> 00:16:10,196 How would you know? 283 00:16:10,336 --> 00:16:13,101 I do, Pa, I really do. 284 00:16:13,239 --> 00:16:17,199 Then what makes you behave the way you do?! 285 00:16:17,343 --> 00:16:19,073 What do you mean? 286 00:16:19,212 --> 00:16:21,181 I try to do the best I know how. 287 00:16:21,314 --> 00:16:23,806 You seen Quint Asper again today. 288 00:16:23,950 --> 00:16:25,111 Not more'n an hour ago 289 00:16:25,251 --> 00:16:27,811 after I warned you to stay clear of him. 290 00:16:27,954 --> 00:16:30,788 Well, didn't you?! Answer me! 291 00:16:30,923 --> 00:16:32,448 Yes, I saw him. 292 00:16:32,592 --> 00:16:33,753 And didn't I warn you 293 00:16:33,893 --> 00:16:35,418 I'd wale the daylights out of you 294 00:16:35,561 --> 00:16:36,824 if you went near him again? 295 00:16:36,963 --> 00:16:38,829 You told me. 296 00:16:38,965 --> 00:16:40,797 And didn't you know I warned him 297 00:16:40,933 --> 00:16:42,959 I'd kill him if he kept bothering you? 298 00:16:43,102 --> 00:16:45,037 I knew that. 299 00:16:45,171 --> 00:16:48,835 Then why in tarnation did you do it?! 300 00:16:48,975 --> 00:16:51,137 Because I love him, and he loves me. 301 00:16:51,277 --> 00:16:54,611 You love him?! 302 00:16:54,747 --> 00:16:56,807 What about me?! 303 00:16:56,949 --> 00:17:00,977 Who is it that's raised you and done for you 304 00:17:01,120 --> 00:17:03,521 every day of your life since your ma died? 305 00:17:03,656 --> 00:17:06,455 Who is it that you owe a little loyalty to 306 00:17:06,592 --> 00:17:10,825 and gratitude and a little love maybe? 307 00:17:10,963 --> 00:17:13,762 I do love you, Pa... 308 00:17:13,900 --> 00:17:16,460 but that's got nothing to do with it. 309 00:17:16,602 --> 00:17:19,595 You keep trying to make me stay a little girl, and I'm not. 310 00:17:19,739 --> 00:17:23,403 I'm a woman, and I think and I feel like a woman! 311 00:17:23,543 --> 00:17:25,307 And I've got to live like one, too. 312 00:17:25,444 --> 00:17:27,845 If Ma was alive, she'd understand! 313 00:17:27,980 --> 00:17:30,245 Don't you tell me what your ma would do. 314 00:17:30,383 --> 00:17:32,614 Well, she would! Any woman would! 315 00:17:32,752 --> 00:17:34,721 I knew your ma better than anybody 316 00:17:34,854 --> 00:17:37,915 because she was my wife. 317 00:17:38,057 --> 00:17:40,424 Oh, sure, you look like her. These last two, three years, 318 00:17:40,560 --> 00:17:42,859 you've grown into the spitting image of her. 319 00:17:42,995 --> 00:17:45,624 But looking like her don't mean being like her, 320 00:17:45,765 --> 00:17:48,234 because your ma was no tramp! 321 00:17:48,367 --> 00:17:50,097 And neither am I! 322 00:17:50,236 --> 00:17:52,535 Got no right to talk to me like that! 323 00:17:52,672 --> 00:17:55,938 Or sending Creed to spy on me like you done. 324 00:17:56,075 --> 00:17:57,509 I seen him sneaking around the town, 325 00:17:57,643 --> 00:17:59,737 only I just didn't know what he was up to. 326 00:17:59,879 --> 00:18:03,475 I'll do anything that's needed to protect what's my own. 327 00:18:03,616 --> 00:18:07,519 Your own what? Your daughter, your housekeeper, your slave, 328 00:18:07,653 --> 00:18:09,281 your hired hand, what? 329 00:18:09,422 --> 00:18:11,891 Now you stop that kind of talk. 330 00:18:12,024 --> 00:18:14,084 I'm a grown woman! 331 00:18:14,226 --> 00:18:16,320 I'm old enough to get married. 332 00:18:16,462 --> 00:18:18,158 And that's what I'm gonna do. 333 00:18:18,297 --> 00:18:23,133 I may look like Ma, but I'm not her. I'm me. 334 00:18:23,269 --> 00:18:25,397 I'm Susan! 335 00:18:25,538 --> 00:18:28,372 I'm not your wife! 336 00:18:31,043 --> 00:18:33,035 I'll curb that Satan's tongue of yours 337 00:18:33,179 --> 00:18:35,273 if I have to cut it out of you. 338 00:18:35,414 --> 00:18:38,384 You're not. You're not gonna do it, Pa. 339 00:18:38,517 --> 00:18:40,850 I'll teach you a proper respect. 340 00:18:40,987 --> 00:18:42,148 No, don't! 341 00:18:42,288 --> 00:18:44,416 What did you mean by that, "I'm not your wife"? 342 00:18:53,499 --> 00:18:55,934 Don't make me do it, Pa. 343 00:19:01,207 --> 00:19:02,641 Get back. 344 00:19:19,625 --> 00:19:22,618 ♪♪ 345 00:19:47,687 --> 00:19:50,657 Now I just want you to just try that there. 346 00:19:51,991 --> 00:19:53,357 Mmm... 347 00:19:56,195 --> 00:19:58,528 Mmm, Doc, now that's really good. 348 00:19:58,664 --> 00:20:00,292 I haven't tasted one like that for years. 349 00:20:00,433 --> 00:20:01,662 I'll say you haven't. 350 00:20:01,801 --> 00:20:03,099 Where'd you get it? 351 00:20:03,235 --> 00:20:05,295 Friend of mine sent that to me. 352 00:20:05,438 --> 00:20:06,906 That's been aged three years. 353 00:20:07,039 --> 00:20:09,804 Hard as a rock, just look at the mold on it. 354 00:20:09,942 --> 00:20:11,035 Now that's what I call ham. 355 00:20:11,177 --> 00:20:13,043 And you just, just can't find it anymore. 356 00:20:13,179 --> 00:20:14,890 Well, people don't take the trouble these days. 357 00:20:14,914 --> 00:20:16,194 You know, everybody's in a hurry. 358 00:20:16,248 --> 00:20:17,693 Yeah, everybody's looking for a shortcut. 359 00:20:17,717 --> 00:20:19,481 Hello, Susan. How are you? 360 00:20:19,618 --> 00:20:21,450 I'm sorry to butt in like this, Doc. 361 00:20:21,587 --> 00:20:22,587 It's all right. 362 00:20:22,621 --> 00:20:23,850 I was looking for the marshal. 363 00:20:23,989 --> 00:20:25,480 Susan, what can I do for you? 364 00:20:25,624 --> 00:20:28,150 Well, uh, can I talk to you? 365 00:20:28,294 --> 00:20:31,059 Say, you know what I was thinking? 366 00:20:31,197 --> 00:20:33,996 Wouldn't a glass of cold beer go good with that? 367 00:20:34,133 --> 00:20:34,998 Sure would. 368 00:20:35,134 --> 00:20:36,397 You know what I'm gonna do? 369 00:20:36,535 --> 00:20:38,936 I'm just gonna take that right over to the Long Branch 370 00:20:39,071 --> 00:20:41,267 and see that everybody gets a taste of real ham. 371 00:20:41,407 --> 00:20:44,070 Now when you, when you get a chance, come by. 372 00:20:44,210 --> 00:20:45,405 All right. 373 00:20:47,747 --> 00:20:50,774 Well, Susan, how are things going at home? 374 00:20:50,916 --> 00:20:52,612 Not very good. 375 00:20:52,752 --> 00:20:54,220 Well, I'm sorry to hear that. 376 00:20:54,353 --> 00:20:56,049 Haven't been by for a couple of weeks. 377 00:20:56,188 --> 00:20:58,033 I thought maybe things were getting straightened out. 378 00:20:58,057 --> 00:21:00,356 No, they're not, Marshal. 379 00:21:00,493 --> 00:21:03,327 My pa won't even speak to me unless he has to. 380 00:21:03,462 --> 00:21:06,125 Well, I'm sorry to hear that, Susan, 381 00:21:06,265 --> 00:21:08,029 but, you know, your pa's a stubborn man. 382 00:21:08,167 --> 00:21:09,328 You'll have to give him time. 383 00:21:09,468 --> 00:21:10,936 He's gone out on a limb 384 00:21:11,070 --> 00:21:12,663 that's pretty hard for him to back off. 385 00:21:12,805 --> 00:21:15,331 He's not meaning to back off. 386 00:21:15,474 --> 00:21:16,806 What do you mean? 387 00:21:16,942 --> 00:21:19,377 He sent for Cousin Praylie from back home. 388 00:21:19,512 --> 00:21:24,246 Must have been about two weeks ago, the day, 389 00:21:24,383 --> 00:21:26,249 the day we had our big argument. 390 00:21:26,385 --> 00:21:28,183 Who's Cousin Praylie? 391 00:21:28,320 --> 00:21:30,880 I've never seen him, but I heard about him. 392 00:21:31,023 --> 00:21:32,821 He's mean and tough, 393 00:21:32,958 --> 00:21:35,018 and whenever anyone in our family gets in trouble, 394 00:21:35,161 --> 00:21:36,993 they send for Cousin Praylie. 395 00:21:37,129 --> 00:21:40,099 Marshal, Pa sent for him to come and kill Quint. 396 00:21:40,232 --> 00:21:42,827 When's he expected to arrive in town? 397 00:21:42,968 --> 00:21:46,234 Well, about any time, the way I figure. 398 00:21:46,372 --> 00:21:49,308 Marshal, if anything was to happen to Quint, 399 00:21:49,441 --> 00:21:50,966 I just wouldn't want to go on living. 400 00:21:51,110 --> 00:21:53,978 Now, Susan, let's don't put the cart before the horse. 401 00:21:54,113 --> 00:21:56,358 You know, Quint and Festus are a pretty tough combination. 402 00:21:56,382 --> 00:21:59,011 And I'm gonna be keeping my eye on things, too. 403 00:21:59,151 --> 00:22:02,610 Marshal, what's got into Pa? 404 00:22:02,755 --> 00:22:04,121 He's never been like this. 405 00:22:04,256 --> 00:22:06,088 He's always been good to me. 406 00:22:06,225 --> 00:22:07,352 I thought he loved me. 407 00:22:07,493 --> 00:22:10,930 Now it's like I don't even know him. 408 00:22:11,063 --> 00:22:12,725 Why's he doing this? 409 00:22:26,178 --> 00:22:27,806 Thank you. 410 00:22:41,126 --> 00:22:44,028 It's a little old, isn't it? 411 00:22:49,768 --> 00:22:53,136 Well, it's, uh, kind of tough, too. 412 00:22:58,477 --> 00:23:02,380 Well, maybe if it weren't so salty. 413 00:23:08,053 --> 00:23:09,988 Well, thanks for the taste, anyhow. 414 00:23:10,122 --> 00:23:12,648 I, um, I got things I gotta do. 415 00:23:15,594 --> 00:23:18,029 Women. 416 00:23:18,163 --> 00:23:21,531 "Old and salty." 417 00:23:21,667 --> 00:23:23,499 What are you trying to do? 418 00:23:47,493 --> 00:23:49,052 Whiskey. 419 00:24:06,045 --> 00:24:09,038 You know a fellow around here named Cyrus Degler? 420 00:24:10,349 --> 00:24:12,318 Yeah, he's got a ranch south of town. 421 00:24:12,451 --> 00:24:13,612 You a friend of his? 422 00:24:13,752 --> 00:24:16,722 He's kinfolk of mine. 423 00:24:16,855 --> 00:24:18,551 I'm his cousin Praylie. 424 00:24:26,932 --> 00:24:28,798 I got to say this, Doc, 425 00:24:28,934 --> 00:24:32,302 I ain't never eat ham better than that since 426 00:24:32,438 --> 00:24:33,906 I was a kid back home. 427 00:24:34,039 --> 00:24:35,200 And that's the pure truth. 428 00:24:35,341 --> 00:24:37,606 You never had any better ham than this any time. 429 00:24:37,743 --> 00:24:39,974 Well, now, I wouldn't lie to you, Doc. 430 00:24:40,112 --> 00:24:41,910 It was just a wee mite better. 431 00:24:42,047 --> 00:24:43,777 Well, I just don't believe it. 432 00:24:43,916 --> 00:24:47,011 Well, it-it's the truth, now. 433 00:24:47,152 --> 00:24:51,556 And, well, not that this ain't the second best ham I ever eat. 434 00:24:51,690 --> 00:24:53,386 The second best? 435 00:24:53,525 --> 00:24:58,225 Well, it ain't actual right to make a comparison 436 00:24:58,364 --> 00:25:02,165 'cause my papa had this special way of curing ham. 437 00:25:02,301 --> 00:25:03,496 Hmm. 438 00:25:03,635 --> 00:25:05,160 How'd he do it? 439 00:25:07,639 --> 00:25:10,871 Papa went to work and built this great big firebox 440 00:25:11,010 --> 00:25:12,672 right outside the hog pen. 441 00:25:12,811 --> 00:25:13,904 Yeah? 442 00:25:14,046 --> 00:25:15,412 And then he run the flue 443 00:25:15,547 --> 00:25:18,210 right through the pigsty. 444 00:25:18,350 --> 00:25:22,151 Golly Bill, the wood that I had to chop and tote 445 00:25:22,287 --> 00:25:24,950 to keep that firebox a-going. 446 00:25:25,090 --> 00:25:27,719 Burned it day and night the year around. 447 00:25:27,860 --> 00:25:30,227 And of course he always kept 448 00:25:30,362 --> 00:25:33,958 plenty of rock salt around for the hogs to eat. 449 00:25:34,099 --> 00:25:36,295 Huh. What'd he want to do that for? 450 00:25:38,404 --> 00:25:39,770 Why'd he do that? 451 00:25:39,905 --> 00:25:42,568 Well, when butchering time rolled around in the fall, 452 00:25:42,708 --> 00:25:45,701 them hogs was already smoked and salted 453 00:25:45,844 --> 00:25:48,746 and cured and ready to eat, right on the hoof. 454 00:25:48,881 --> 00:25:51,248 Ah... ha, ha, ha. 455 00:25:51,383 --> 00:25:53,909 And I'll tell you something else, Quint. 456 00:25:54,053 --> 00:25:56,682 His pa was probably pickled. 457 00:25:56,822 --> 00:26:00,486 Not my pa; not pickled, Doc. 458 00:26:00,626 --> 00:26:02,857 You'd never catch a Haggen getting pickled. 459 00:26:02,995 --> 00:26:06,989 Just runs off us like water off of a duck. 460 00:26:08,300 --> 00:26:11,628 Now... that you've gone all through that, 461 00:26:11,770 --> 00:26:13,170 would you like to have another piece 462 00:26:13,205 --> 00:26:14,325 of my second-rate ham, here? 463 00:26:14,406 --> 00:26:17,399 Well, now don't get sensitive, Doc. 464 00:26:17,543 --> 00:26:21,036 For a pure, old, everyday, common ham 465 00:26:21,180 --> 00:26:22,341 it's about the best 466 00:26:22,481 --> 00:26:23,847 - I've ever eaten. - Yeah. 467 00:26:23,982 --> 00:26:26,577 I think we'd ought to have a little more... 468 00:26:26,718 --> 00:26:30,985 Well, looks like we got a unexpected visitor. 469 00:26:31,123 --> 00:26:33,854 I hear you call yourself a Haggen? 470 00:26:41,733 --> 00:26:44,259 Well, you just, uh, might have, mister, 471 00:26:44,403 --> 00:26:45,871 if you had your ears a-flapping 472 00:26:46,004 --> 00:26:48,235 at our private conversation. 473 00:26:48,373 --> 00:26:50,274 Haggens have got too big of mouths 474 00:26:50,409 --> 00:26:52,139 for private conversations. 475 00:26:52,277 --> 00:26:54,576 Everybody in the hill country knows that. 476 00:26:56,181 --> 00:26:57,672 You want to know something, Comanche? 477 00:26:57,816 --> 00:27:01,048 Either the wind's a-shifting around to the loading pins, 478 00:27:01,186 --> 00:27:03,917 or this place is taking on a Degler smell. 479 00:27:04,056 --> 00:27:05,547 That's right. 480 00:27:05,691 --> 00:27:06,954 Praylie Degler. 481 00:27:07,092 --> 00:27:09,789 And a right pretty smell it is, for sure. 482 00:27:09,928 --> 00:27:12,227 He means, to another Degler. 483 00:27:12,364 --> 00:27:13,593 This here's the one that does 484 00:27:13,732 --> 00:27:15,598 all the dirty work for the family. 485 00:27:15,734 --> 00:27:18,727 Looks like old Cyrus sent for some help, Quint. 486 00:27:20,305 --> 00:27:21,466 Quint? 487 00:27:21,607 --> 00:27:22,870 So you're the one. 488 00:27:23,008 --> 00:27:25,000 That's right. 489 00:27:25,144 --> 00:27:26,976 Cyrus must be getting old. 490 00:27:27,112 --> 00:27:29,377 Now, let me tell you something, Praylie. 491 00:27:29,515 --> 00:27:31,984 If you got any notion of getting old yourself, 492 00:27:32,117 --> 00:27:33,380 you'd better get on that train 493 00:27:33,519 --> 00:27:34,680 and head for home. 494 00:27:34,820 --> 00:27:37,483 Oh, you're in on this, too, hmm? 495 00:27:37,623 --> 00:27:40,058 Cyrus didn't tell me. 496 00:27:40,192 --> 00:27:42,024 But that's all right. 497 00:27:42,161 --> 00:27:44,153 Two to one ain't such bad odds. 498 00:27:46,165 --> 00:27:48,031 Since one of 'em only counts as half, 499 00:27:48,167 --> 00:27:49,226 as you might say. 500 00:27:51,103 --> 00:27:53,436 Good evening, Marshal. 501 00:27:58,677 --> 00:28:00,305 You Praylie Degler? 502 00:28:00,445 --> 00:28:02,710 Man gets known in a hurry in this town. 503 00:28:02,848 --> 00:28:05,044 There's a train heading back east in about two hours. 504 00:28:05,184 --> 00:28:06,345 Why don't you be on it? 505 00:28:06,485 --> 00:28:08,647 Well, now it's three to one. 506 00:28:08,787 --> 00:28:12,189 It appears there's some things that Cyrus didn't tell me. 507 00:28:12,324 --> 00:28:14,555 You'd be a whole lot better off, Degler. 508 00:28:14,693 --> 00:28:17,891 I don't know what you're talking about, Marshal. 509 00:28:18,030 --> 00:28:20,158 Ain't a man got a right to visit with his kinfolks 510 00:28:20,299 --> 00:28:22,666 without everybody getting unfriendly toward him? 511 00:28:22,801 --> 00:28:24,646 You can visit with your kinfolks all you want to. 512 00:28:24,670 --> 00:28:26,764 But if you start what I think you're here to start, 513 00:28:26,905 --> 00:28:28,567 they're gonna be visiting you. 514 00:28:28,707 --> 00:28:30,539 In jail. 515 00:28:30,676 --> 00:28:34,238 I'm much obliged for the advice, Marshal. 516 00:28:34,379 --> 00:28:36,905 Real delicate town. 517 00:28:37,049 --> 00:28:40,451 I can see a man has to walk real careful. 518 00:28:40,586 --> 00:28:42,748 Mighty pleasant meeting you all. 519 00:28:42,888 --> 00:28:46,655 And I appreciate your asking me to stay and talk. 520 00:28:46,792 --> 00:28:49,626 I reckon I'd better get on out to Cousin Cyrus's. 521 00:28:53,532 --> 00:28:55,967 You owe me for your drinks, mister. 522 00:28:56,101 --> 00:28:58,593 Oh, so now it's four to one. 523 00:29:00,272 --> 00:29:03,709 Cyrus didn't tell me how the odds build up on you here. 524 00:29:03,842 --> 00:29:07,210 You know, every time Pa would catch hisself a Degler, 525 00:29:07,346 --> 00:29:08,974 he'd throw him into the pen 526 00:29:09,114 --> 00:29:10,878 and smoke him with the rest of the hogs. 527 00:29:11,016 --> 00:29:12,848 But there never was a one of 'em 528 00:29:12,985 --> 00:29:15,318 that ever turned out fit to eat. 529 00:29:15,454 --> 00:29:18,447 Takes more than a big mouth to eat a Degler. 530 00:29:18,590 --> 00:29:20,582 You need teeth. 531 00:29:32,037 --> 00:29:34,063 I hate to go back out to the ranch. 532 00:29:34,206 --> 00:29:36,107 I'm a little afraid of him. 533 00:29:36,241 --> 00:29:38,176 Well, what do you got to be afraid of? 534 00:29:38,310 --> 00:29:40,108 You're his kin, aren't you? 535 00:29:40,245 --> 00:29:42,908 How can you forgive me for being? 536 00:29:43,048 --> 00:29:44,539 Listen, I got a grandpa 537 00:29:44,683 --> 00:29:47,448 that still wears a-a blanket and feathers. 538 00:29:50,289 --> 00:29:52,690 Are you sure we're doing the right thing? 539 00:29:52,824 --> 00:29:55,157 Just going ahead and not telling Pa anything? 540 00:29:55,294 --> 00:29:57,854 Well, you know what he'd do if he found out, don't you? 541 00:29:57,996 --> 00:29:59,555 Yes. 542 00:29:59,698 --> 00:30:00,927 I know. 543 00:30:01,066 --> 00:30:03,829 Look, once it's done, he can't change it. 544 00:30:03,969 --> 00:30:05,995 That's when he's gonna have to do the changing. 545 00:30:06,138 --> 00:30:08,937 I've never wanted to hurt him. 546 00:30:09,074 --> 00:30:10,975 In spite of all this, I do love him. 547 00:30:11,109 --> 00:30:13,704 Next to you, I love him more than anything. 548 00:30:13,845 --> 00:30:15,143 Of course you do. 549 00:30:15,280 --> 00:30:16,441 He's your pa. 550 00:30:16,581 --> 00:30:20,518 Sometimes he acts more like my owner or something. 551 00:30:20,652 --> 00:30:22,553 Well, that's just his way. 552 00:30:22,688 --> 00:30:25,624 Look, we've been over this about a hundred times. 553 00:30:25,757 --> 00:30:27,953 I know, I'm sorry, I love you. 554 00:30:30,696 --> 00:30:31,789 Have you got it straight? 555 00:30:31,930 --> 00:30:33,250 What-what you're gonna do, I mean. 556 00:30:33,365 --> 00:30:36,100 I'm going to pack a bag... A little bag. 557 00:30:36,234 --> 00:30:38,499 A little bag, without telling anyone. 558 00:30:38,637 --> 00:30:39,837 Yeah, just the things you need 559 00:30:39,871 --> 00:30:41,215 so you can get out of the house easy. 560 00:30:41,239 --> 00:30:42,104 Yes. 561 00:30:42,240 --> 00:30:43,538 And then I'm gonna sneak out 562 00:30:43,675 --> 00:30:44,919 and meet you at the depot at noon. 563 00:30:44,943 --> 00:30:46,002 And stay out of sight. 564 00:30:46,144 --> 00:30:47,942 Now, I'll be there with the tickets. 565 00:30:48,080 --> 00:30:49,878 We'll go to Kansas City, we'll get married, 566 00:30:50,015 --> 00:30:52,246 and we'll... we'll stay there until it... 567 00:30:52,384 --> 00:30:53,943 till it all blows over. 568 00:31:12,838 --> 00:31:14,534 I am scared, I got to admit. 569 00:31:14,673 --> 00:31:16,266 What's to be scared of? 570 00:31:16,408 --> 00:31:17,899 I don't know, just a feeling. 571 00:31:18,043 --> 00:31:19,841 From now on, you won't be scared of anything. 572 00:31:19,978 --> 00:31:21,970 - Promise? - That's a promise. 573 00:31:23,181 --> 00:31:25,548 Now, be real careful for the next 24 hours. 574 00:31:25,684 --> 00:31:26,777 Don't sass your pa, 575 00:31:26,918 --> 00:31:28,409 and don't talk back to Cousin Praylie. 576 00:31:28,553 --> 00:31:29,953 Just don't do nothing. 577 00:31:30,088 --> 00:31:31,420 I'll be like a mouse. 578 00:31:31,556 --> 00:31:33,821 All right. 579 00:32:05,090 --> 00:32:07,082 ♪♪ 580 00:32:24,109 --> 00:32:26,044 Morning, Cyrus. 581 00:32:26,178 --> 00:32:27,305 Marshal. 582 00:32:27,446 --> 00:32:29,574 Is this call official or just neighborly? 583 00:32:29,714 --> 00:32:31,239 Could be either one. 584 00:32:31,383 --> 00:32:33,716 I'd sure like to talk to you, though. 585 00:32:33,852 --> 00:32:34,717 Well, come on in. 586 00:32:34,853 --> 00:32:36,845 It's cooler inside. 587 00:32:45,297 --> 00:32:46,162 Will you have a seat? 588 00:32:46,298 --> 00:32:47,630 No, thanks, Cyrus. 589 00:32:47,766 --> 00:32:50,395 Well, Marshal, what is it that we've got to talk about? 590 00:32:50,535 --> 00:32:51,535 Your cousin Praylie. 591 00:32:51,603 --> 00:32:52,969 Is he here? 592 00:32:53,104 --> 00:32:55,130 No, he rode off somewhere this morning. 593 00:32:55,273 --> 00:32:57,037 To town, I reckon. 594 00:32:57,175 --> 00:32:59,269 It was a mistake bringing him here, Cyrus. 595 00:32:59,411 --> 00:33:01,505 Oh, he tell you I brought him here? 596 00:33:01,646 --> 00:33:03,137 No, but we both know you did. 597 00:33:03,281 --> 00:33:04,840 Let's quit beating around the bush. 598 00:33:04,983 --> 00:33:06,952 You brought him here to try and kill Quint. 599 00:33:07,085 --> 00:33:10,249 Well, that's a pretty rough accusation, Marshal, 600 00:33:10,388 --> 00:33:11,720 unless you've got proof. 601 00:33:11,857 --> 00:33:14,452 If I had proof, Cyrus, this would be an official visit 602 00:33:14,593 --> 00:33:16,425 and I'd be here to jail the both of you. 603 00:33:18,463 --> 00:33:19,692 I got what you might call 604 00:33:19,831 --> 00:33:21,925 a little personal problem, Marshal. 605 00:33:22,067 --> 00:33:23,763 No-good tramp keeps hanging around, 606 00:33:23,902 --> 00:33:25,564 bothering my daughter. 607 00:33:25,704 --> 00:33:27,400 Now, I've tried warning him, 608 00:33:27,539 --> 00:33:29,872 and I've tried going to the law, 609 00:33:30,008 --> 00:33:31,840 and I didn't get nowhere either way. 610 00:33:31,977 --> 00:33:34,242 So you brought in the family killer. 611 00:33:34,379 --> 00:33:36,371 Oh, no. 612 00:33:36,515 --> 00:33:38,677 I just got myself some help, that's all. 613 00:33:38,817 --> 00:33:40,445 If Quint Asper stays away from my family, 614 00:33:40,585 --> 00:33:42,530 he ain't gonna have no trouble with Cousin Praylie. 615 00:33:42,554 --> 00:33:44,079 What does it take to get some sense 616 00:33:44,222 --> 00:33:45,622 into that hard head of yours, Cyrus? 617 00:33:46,825 --> 00:33:49,226 Now, sense is a matter of opinion, Marshal. 618 00:33:49,361 --> 00:33:51,387 Ugh, you just don't understand. 619 00:33:51,530 --> 00:33:52,940 You ain't never fetched up a daughter 620 00:33:52,964 --> 00:33:54,956 all alone like I done. 621 00:33:56,535 --> 00:33:58,504 You seen that grave out there. 622 00:33:58,637 --> 00:33:59,730 Well, ever since then, 623 00:33:59,871 --> 00:34:02,067 I've been both a ma and a pa to her. 624 00:34:02,207 --> 00:34:04,199 And it ain't been easy. 625 00:34:04,342 --> 00:34:06,504 Well, you've done a good job, too, Cyrus. But... 626 00:34:06,645 --> 00:34:07,977 And now that she's growed up 627 00:34:08,113 --> 00:34:09,672 and can be of some use to me, 628 00:34:09,814 --> 00:34:11,009 she wants to go traipsing off 629 00:34:11,149 --> 00:34:12,269 with the first no-good tramp 630 00:34:12,350 --> 00:34:13,710 that comes whistling past the gate. 631 00:34:13,752 --> 00:34:17,450 And you tell me I hadn't ought to do nothing about it. 632 00:34:17,589 --> 00:34:19,649 There's nothing you can do about it, Cyrus. 633 00:34:19,791 --> 00:34:21,316 Don't you understand that? 634 00:34:21,459 --> 00:34:22,859 She's a grown woman now. 635 00:34:22,994 --> 00:34:24,114 And I'll tell you something, 636 00:34:24,162 --> 00:34:25,339 if you're worried about losing her, 637 00:34:25,363 --> 00:34:26,363 the quickest way to do it 638 00:34:26,464 --> 00:34:27,796 is to try to put chains on her. 639 00:34:29,134 --> 00:34:31,330 Like I said, it's a matter of opinion, Marshal, 640 00:34:31,469 --> 00:34:32,835 and if you want to warn somebody, 641 00:34:32,971 --> 00:34:34,735 I suggest you warn Quint Asper. 642 00:34:34,873 --> 00:34:35,966 You're wrong, Cyrus. 643 00:34:36,107 --> 00:34:37,234 You're dead wrong. 644 00:34:37,375 --> 00:34:40,243 I just hope you don't find it out too late. 645 00:34:40,378 --> 00:34:42,142 Now, I told your cousin Praylie 646 00:34:42,280 --> 00:34:43,591 that if he starts anything around Dodge, 647 00:34:43,615 --> 00:34:44,913 I'm gonna jail him. 648 00:34:45,050 --> 00:34:47,042 The same thing goes for you. 649 00:34:59,798 --> 00:35:01,824 Man's got a right to protect his own, 650 00:35:01,967 --> 00:35:03,435 ain't he, Marshal? 651 00:35:32,998 --> 00:35:34,990 ♪♪ 652 00:35:40,839 --> 00:35:42,831 ♪♪ 653 00:35:59,357 --> 00:36:02,122 Golly Bill, I was beginning to think 654 00:36:02,260 --> 00:36:04,286 you wasn't gonna show up this morning. 655 00:36:04,429 --> 00:36:05,863 What the devil you doing here? 656 00:36:05,997 --> 00:36:07,488 Well, I'm waiting for you. 657 00:36:07,632 --> 00:36:10,101 I got a job of work that needs doing. 658 00:36:11,136 --> 00:36:12,536 Well, I wasn't, uh, figuring 659 00:36:12,671 --> 00:36:13,871 I'd open the shop today for... 660 00:36:14,005 --> 00:36:16,201 for business, actually. 661 00:36:16,341 --> 00:36:18,606 Well, Old Ruth here has throwed a shoe 662 00:36:18,743 --> 00:36:20,109 and he's got another one loose. 663 00:36:20,245 --> 00:36:22,544 It ain't gonna take but a minute to fix it. 664 00:36:22,681 --> 00:36:24,191 Well, as long as it's only a couple shoes, 665 00:36:24,215 --> 00:36:25,855 why don't you have Hank Miller do it, huh? 666 00:36:25,917 --> 00:36:28,910 Well, I reckon I could, but... 667 00:36:30,188 --> 00:36:32,487 What are you trying to do, get rid of me, Comanche? 668 00:36:32,624 --> 00:36:34,354 No, I ain't trying to get rid of you. 669 00:36:34,492 --> 00:36:35,755 Well, what are you 670 00:36:35,894 --> 00:36:37,371 - trying to do, then? - I ain't trying to do nothing. 671 00:36:37,395 --> 00:36:39,921 What are you doing all duded up? 672 00:36:40,065 --> 00:36:41,363 I'm not all duded up, I just... 673 00:36:41,499 --> 00:36:42,865 What do you got in the grip there? 674 00:36:43,001 --> 00:36:44,241 I ain't got nothing in the grip 675 00:36:44,335 --> 00:36:45,975 except some old dirty clothes, that's all. 676 00:36:46,004 --> 00:36:48,701 "Dirty clothes," my foot. 677 00:36:50,675 --> 00:36:52,803 Well, as long as there's only a couple of shoes, 678 00:36:52,944 --> 00:36:54,674 and if I got the right size in there 679 00:36:54,813 --> 00:36:56,645 and it doesn't take much fitting, I'll... 680 00:36:56,781 --> 00:36:57,805 all right, I'll do it. 681 00:36:57,949 --> 00:36:59,315 You want me to bring him in? 682 00:36:59,451 --> 00:37:00,651 No, just leave him right there 683 00:37:00,685 --> 00:37:02,005 and come on in and give me a hand. 684 00:37:02,120 --> 00:37:04,646 Well, I'm ever so much obliged to you, 685 00:37:04,789 --> 00:37:06,781 - I'm sure. - Well, you ought to be. 686 00:37:09,160 --> 00:37:10,958 You'd think I was asking you for half 687 00:37:11,096 --> 00:37:13,292 of your blacksmith's shop or something. 688 00:37:13,431 --> 00:37:16,458 All right, all right. I'm sorry. 689 00:37:16,601 --> 00:37:19,935 Well, I reckon a man's bound to get snappish 690 00:37:20,071 --> 00:37:23,269 when he's got as much on his mind as you have. 691 00:37:23,408 --> 00:37:25,377 Yeah. 692 00:37:25,510 --> 00:37:27,188 At least we don't have to start from scratch; 693 00:37:27,212 --> 00:37:28,389 there's still some hot coals in there. 694 00:37:28,413 --> 00:37:29,813 You want to throw some more on? 695 00:37:38,890 --> 00:37:40,222 I'll rummage around in here 696 00:37:40,358 --> 00:37:42,350 until I find three or four that might fit her. 697 00:37:50,869 --> 00:37:54,101 Well, that ought to be enough to do the job, I reckon. 698 00:37:59,177 --> 00:38:01,669 What time's she supposed to meet you, Comanche? 699 00:38:01,813 --> 00:38:04,840 Today about noon, down at the depot. 700 00:38:04,983 --> 00:38:06,611 Uh-huh. 701 00:38:09,254 --> 00:38:10,813 Who told you? 702 00:38:10,955 --> 00:38:13,447 Well, you did just then. 703 00:38:13,591 --> 00:38:16,186 All right, you know. 704 00:38:16,327 --> 00:38:17,838 We're going to Kansas City and getting married. 705 00:38:17,862 --> 00:38:20,627 Stay a couple of weeks until Cyrus gets over his mad. 706 00:38:20,765 --> 00:38:22,734 Get out of the way. 707 00:38:22,867 --> 00:38:26,668 If I was you, I'd figure on staying for a year or two. 708 00:38:26,805 --> 00:38:28,671 You know, that Cyrus Degler's got 709 00:38:28,807 --> 00:38:30,833 a head harder than that mule out yonder. 710 00:38:30,975 --> 00:38:32,341 And not a whole lot more sense. 711 00:38:32,477 --> 00:38:34,673 You know, I think you're right. 712 00:38:34,813 --> 00:38:37,977 Once it's done, it's done, and he can't change it. 713 00:38:38,116 --> 00:38:39,584 Well, things are sure gonna be 714 00:38:39,717 --> 00:38:42,812 a heap different around here 715 00:38:42,954 --> 00:38:45,150 without you, Comanche. 716 00:38:45,290 --> 00:38:47,521 You a married man and all. 717 00:38:47,659 --> 00:38:48,659 How do you mean, Festus? 718 00:38:48,793 --> 00:38:49,852 Well, we won't 719 00:38:49,994 --> 00:38:52,259 get to make no more trips to Wichita 720 00:38:52,397 --> 00:38:54,559 or go and set in the Long Branch 721 00:38:54,699 --> 00:38:56,964 or anything like that. 722 00:38:57,101 --> 00:39:00,902 It's not gonna be any different just 'cause I'm married. 723 00:39:01,039 --> 00:39:04,874 Ah, once she gets that collar around your neck, 724 00:39:05,009 --> 00:39:07,740 that old dog ain't gonna hunt no more. 725 00:39:07,879 --> 00:39:10,747 Festus, you know Susan's real fond of you. 726 00:39:10,882 --> 00:39:14,683 Yeah, real fond. 727 00:39:14,819 --> 00:39:17,288 Well, if his old foot don't fit none of these, 728 00:39:17,422 --> 00:39:19,288 he's just gonna have to go barefooted. 729 00:39:19,424 --> 00:39:21,484 That's all there is to it. 730 00:39:37,008 --> 00:39:39,000 Get out of here! 731 00:39:51,089 --> 00:39:52,648 Cousin Praylie. 732 00:39:52,790 --> 00:39:54,884 Right. 733 00:39:55,026 --> 00:39:57,552 What was that? 734 00:39:57,695 --> 00:39:59,857 I wouldn't know. 735 00:39:59,998 --> 00:40:02,365 Sounded like an explosion. 736 00:40:02,500 --> 00:40:04,492 Could've been. 737 00:40:09,374 --> 00:40:11,172 Well, I can't see anything. 738 00:40:11,309 --> 00:40:13,869 Must've been clear out the edge of town. 739 00:40:14,012 --> 00:40:17,107 Down by the blacksmith's shop maybe? 740 00:40:17,248 --> 00:40:20,582 Why'd you say that? 741 00:40:20,718 --> 00:40:23,950 Quint Asper's place is down that way, isn't it? 742 00:40:24,088 --> 00:40:26,387 Yes, it is. 743 00:40:26,524 --> 00:40:29,289 Wouldn't it be a pure pity 744 00:40:29,427 --> 00:40:32,124 if he'd gone and got himself all blowed to pieces? 745 00:41:00,024 --> 00:41:02,016 ♪♪ 746 00:41:08,733 --> 00:41:11,032 - Sam! - Sam, have you saw that...? 747 00:41:11,169 --> 00:41:13,161 Hold it! 748 00:41:14,806 --> 00:41:17,674 Well, I'd ought to have knowed that. 749 00:41:17,809 --> 00:41:19,675 If you're looking for a Degler, 750 00:41:19,811 --> 00:41:23,111 the first place you'd ought to look is behind your back. 751 00:41:23,247 --> 00:41:24,681 That's a good one, Festus. 752 00:41:24,816 --> 00:41:27,581 I know them Haggens ain't very bright. 753 00:41:27,719 --> 00:41:30,689 But they can be kind of funny sometimes. 754 00:41:30,822 --> 00:41:33,553 Now, just what did you two have in mind? 755 00:41:33,691 --> 00:41:35,717 You know, we've been arguing about that. 756 00:41:35,860 --> 00:41:37,158 Yeah, old Quint here 757 00:41:37,295 --> 00:41:39,055 is for getting the rope and stringing you up. 758 00:41:39,163 --> 00:41:40,995 But old softhearted me, 759 00:41:41,132 --> 00:41:44,660 I'm for breaking both of your legs or something. 760 00:41:44,802 --> 00:41:47,636 Like I said, this is a real unfriendly town. 761 00:41:47,772 --> 00:41:50,970 Yeah, it's gonna get a lot more unfriendly, too. 762 00:41:52,143 --> 00:41:53,611 Hold it. 763 00:41:53,745 --> 00:41:55,771 Drop the gun. 764 00:42:08,693 --> 00:42:11,026 All right, there's a stage out of this town in ten minutes. 765 00:42:11,162 --> 00:42:13,028 I want you to be on it. 766 00:42:13,164 --> 00:42:15,099 You've got no proof of nothing, Marshal. 767 00:42:15,233 --> 00:42:17,828 If I had proof, you'd be in that jail rotting. 768 00:42:17,969 --> 00:42:19,369 Now get going. 769 00:42:30,014 --> 00:42:31,014 How about that explosion? 770 00:42:31,049 --> 00:42:32,289 I guess it was pretty bad, huh? 771 00:42:32,316 --> 00:42:34,080 Well, it's gonna take a lot of fixing. 772 00:42:34,218 --> 00:42:35,778 No doubt he had something to do with it. 773 00:42:35,820 --> 00:42:37,880 Well, most of it's Cyrus' responsibility. 774 00:42:38,022 --> 00:42:39,957 It's about time we had a little talk with him. 775 00:42:40,091 --> 00:42:41,101 You want to ride out there? 776 00:42:41,125 --> 00:42:43,117 - Let's go. - Sure. 777 00:43:27,338 --> 00:43:29,330 ♪♪ 778 00:43:38,282 --> 00:43:39,477 Where you been? 779 00:43:39,617 --> 00:43:42,587 In town. 780 00:43:42,720 --> 00:43:45,280 I'm pulling out, Cyrus. I'm going back home. 781 00:43:45,423 --> 00:43:48,687 You mean, you already... I already nothing. 782 00:43:48,826 --> 00:43:50,852 I had a try at him. It didn't work, 783 00:43:50,995 --> 00:43:52,463 and now the law's on it. 784 00:43:52,597 --> 00:43:54,828 Well, w-what kind of a try? 785 00:43:54,966 --> 00:43:57,993 I laid a powder charge in that shop of his. 786 00:43:58,136 --> 00:44:00,367 But he got out somehow before it went off. 787 00:44:00,505 --> 00:44:02,015 Well, you weren't supposed to make a move 788 00:44:02,039 --> 00:44:03,039 unless he jumped you. 789 00:44:03,174 --> 00:44:04,642 And especially not that kind. 790 00:44:04,775 --> 00:44:06,676 You wanted him dead, didn't you? 791 00:44:06,811 --> 00:44:08,288 What difference does it make how it was done? 792 00:44:08,312 --> 00:44:10,872 It makes a difference if it's murder. 793 00:44:11,015 --> 00:44:13,246 You got a weak stomach, Cyrus. 794 00:44:13,384 --> 00:44:16,047 Anyhow, it didn't work, so forget it. 795 00:44:16,187 --> 00:44:18,713 Well, then how come you're leaving? 796 00:44:18,856 --> 00:44:21,189 Too many of them lined up agin me. 797 00:44:21,325 --> 00:44:25,126 You let me think this Quint was the only one I had to deal with. 798 00:44:25,263 --> 00:44:28,700 You didn't tell me about Haggen hanging around all the time. 799 00:44:28,833 --> 00:44:31,928 Or the marshal being a good friend of his. 800 00:44:32,069 --> 00:44:34,368 You got me in a lot of trouble, Cyrus. 801 00:44:34,505 --> 00:44:36,974 Letting me think this was going to be easy. 802 00:44:39,677 --> 00:44:42,806 And I wanted to throw a scare into him. 803 00:44:42,947 --> 00:44:45,815 Scaring that boy is like scaring a barn door. 804 00:44:45,950 --> 00:44:47,976 There just ain't no way. 805 00:44:48,119 --> 00:44:50,645 So you're just gonna turn tail and run? 806 00:44:50,788 --> 00:44:52,086 I might as well. 807 00:44:52,223 --> 00:44:54,556 Seeing as you're gonna lose that girl of yours anyway. 808 00:44:58,629 --> 00:45:01,064 What are you talking about? 809 00:45:01,199 --> 00:45:03,691 I seen that young Quint down at the depot yesterday. 810 00:45:03,834 --> 00:45:07,566 And after he left, I asked the agent. 811 00:45:07,705 --> 00:45:10,470 And he told me Quint bought two tickets 812 00:45:10,608 --> 00:45:13,442 on today's train to Kansas City. 813 00:45:13,578 --> 00:45:17,140 I don't reckon that second ticket is for Haggen. 814 00:45:24,155 --> 00:45:25,623 I'll soon find out. 815 00:45:34,432 --> 00:45:36,731 You aiming to run off with Quint? 816 00:45:36,867 --> 00:45:38,165 Who told you that? 817 00:45:38,302 --> 00:45:39,497 Never mind who told me. 818 00:45:39,637 --> 00:45:41,629 I asked you a question. You answer me! 819 00:45:41,772 --> 00:45:45,402 I'm aiming to marry him if that's what you mean. 820 00:45:45,543 --> 00:45:47,705 Then you are fixing to run away. 821 00:45:47,845 --> 00:45:50,974 You little sneak. 822 00:45:51,115 --> 00:45:52,315 You're not leaving this ranch. 823 00:45:52,416 --> 00:45:53,543 You hear me? 824 00:45:53,684 --> 00:45:55,676 Not if I have to chain you up. 825 00:46:03,594 --> 00:46:06,689 Now, what the devil are you doing? 826 00:46:10,534 --> 00:46:12,435 Open that box, Cyrus. 827 00:46:12,570 --> 00:46:14,129 You're just a thief, huh? 828 00:46:14,272 --> 00:46:15,399 Just a common thief. 829 00:46:15,539 --> 00:46:17,599 So low-down, you'd rob your own kin. 830 00:46:17,742 --> 00:46:19,938 I got some coming in case you forgot. 831 00:46:20,077 --> 00:46:21,511 I promised you a hundred dollars 832 00:46:21,646 --> 00:46:24,013 if you run Quint out of town. 833 00:46:24,148 --> 00:46:26,083 I figured it was worth more. 834 00:46:26,217 --> 00:46:29,187 On account of you not telling me about his friends. 835 00:46:29,320 --> 00:46:31,414 Now, how much more? 836 00:46:31,555 --> 00:46:33,854 Half of what's in this box. 837 00:46:36,127 --> 00:46:39,029 That's my whole life savings. 838 00:46:39,163 --> 00:46:41,632 Then I'm luckier than I thought. 839 00:46:41,766 --> 00:46:43,997 Where's the key, Cyrus? 840 00:46:44,135 --> 00:46:46,900 You can shoot me ten times over, Praylie. 841 00:46:47,038 --> 00:46:49,132 You'll never get that key. 842 00:46:49,273 --> 00:46:52,835 I don't need the key, Cyrus. 843 00:46:52,977 --> 00:46:55,811 I just wanted to give you a chance to do the right thing. 844 00:47:06,324 --> 00:47:07,758 Yes, sirree. 845 00:47:07,892 --> 00:47:09,884 I made a little agreement with myself. 846 00:47:10,027 --> 00:47:13,327 I said, "Praylie, if Cyrus does the right thing, 847 00:47:13,464 --> 00:47:16,491 "and pays up fair and square, 848 00:47:16,634 --> 00:47:19,365 "why, then we'll just take half. 849 00:47:19,503 --> 00:47:22,098 "But if he acts mean and cheap, 850 00:47:22,239 --> 00:47:24,105 "why, then we'll take it all. 851 00:47:24,241 --> 00:47:26,233 Just to teach him a lesson." 852 00:47:26,377 --> 00:47:29,711 Well, that's every cent I got in the world, Praylie. 853 00:47:29,847 --> 00:47:31,281 You see, I was right. 854 00:47:31,415 --> 00:47:34,351 You're already beginning to learn your lesson. 855 00:47:34,485 --> 00:47:35,509 But I'm your own kin. 856 00:47:35,653 --> 00:47:37,246 You can't do this to me. 857 00:47:37,388 --> 00:47:40,525 Oh, you may be right... 858 00:48:06,217 --> 00:48:07,515 Sue! 859 00:48:20,364 --> 00:48:23,300 Let's hold our fire till we find out what they're doing in there. 860 00:48:26,637 --> 00:48:28,629 She's dead. 861 00:48:28,773 --> 00:48:29,773 It's her own fault. 862 00:48:29,807 --> 00:48:32,038 You seen it. She tried to kill me. 863 00:48:53,297 --> 00:48:54,492 Praylie. 864 00:49:21,358 --> 00:49:23,350 ♪♪ 865 00:49:26,630 --> 00:49:28,622 Where is she? 866 00:49:28,766 --> 00:49:29,927 Where is she?! 867 00:49:30,067 --> 00:49:32,627 She's in the house. 868 00:49:37,708 --> 00:49:40,075 She's dead, Marshal. 869 00:49:42,746 --> 00:49:45,875 Praylie killed her. 870 00:49:46,016 --> 00:49:49,578 Better go in with Quint. 871 00:49:58,362 --> 00:50:03,232 Aw... aw, God forgive me. 872 00:50:17,047 --> 00:50:20,040 ♪♪ 62505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.