All language subtitles for Gunsmoke S10E01 (Blue Heaven)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,886 --> 00:00:22,721 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:41,508 --> 00:00:43,340 ♪♪ 3 00:01:19,780 --> 00:01:22,113 ♪♪ 4 00:01:37,731 --> 00:01:39,256 Easy, now. Do you hear? 5 00:01:39,399 --> 00:01:41,265 Come on, boy. 6 00:01:41,401 --> 00:01:44,303 Come on. Come on. 7 00:02:22,542 --> 00:02:25,034 That map show the trail forking here? 8 00:02:25,178 --> 00:02:26,771 Yeah. 9 00:02:32,152 --> 00:02:34,553 Yeah, here it is. 10 00:02:34,688 --> 00:02:37,658 Let me see what goes where. 11 00:02:37,791 --> 00:02:40,784 The left fork goes to Pawnee Crossing. 12 00:02:40,927 --> 00:02:42,589 The other one keeps bearing to the right 13 00:02:42,729 --> 00:02:44,197 and ends up in Dodge City. 14 00:02:45,465 --> 00:02:47,161 Well, he's been steering clear of towns. 15 00:02:47,300 --> 00:02:49,667 I doubt he'd head for Dodge. 16 00:02:49,803 --> 00:02:52,068 Looks more and more like he's trying to make it through 17 00:02:52,205 --> 00:02:54,071 to Arizona Territory. 18 00:02:54,207 --> 00:02:55,505 Let's go. 19 00:03:17,264 --> 00:03:18,698 Hold it there! 20 00:03:36,116 --> 00:03:38,813 Where the blazes did you come from, anyhow? 21 00:03:38,952 --> 00:03:42,889 No place. I-I was just passing through is all. 22 00:03:46,493 --> 00:03:48,587 I figured these had just been left there. 23 00:03:48,729 --> 00:03:50,789 No use seeing 'em go to waste. 24 00:03:52,699 --> 00:03:56,693 You know, a man kind of gets hungry on the trail. 25 00:04:14,755 --> 00:04:16,599 - What do you got here? - You give me that back! 26 00:04:16,623 --> 00:04:18,534 - It's my gun! Give it back to me! - Oh, come on. 27 00:04:18,558 --> 00:04:19,902 What for, now? Wait a minute. Hold on. 28 00:04:19,926 --> 00:04:22,157 - It's my gun! Give it... - Hold on there, now. 29 00:04:22,295 --> 00:04:23,661 Trying to get yourself killed? 30 00:04:23,797 --> 00:04:26,824 Thing ain't got no firing pin, no loads in it. 31 00:04:26,967 --> 00:04:28,230 Got a jammed cylinder. 32 00:04:28,368 --> 00:04:29,836 It's all right for bluffing. 33 00:04:29,970 --> 00:04:33,202 Bluffing the undertaker maybe. 34 00:04:33,340 --> 00:04:36,469 Where'd you come from, anyway? What's your name? 35 00:04:36,610 --> 00:04:39,375 I ain't asking you any questions, am I? 36 00:04:41,414 --> 00:04:42,746 Well, now. 37 00:04:46,186 --> 00:04:49,953 Ah, guess you're a much tougher customer than I figured. 38 00:04:56,630 --> 00:04:58,690 I'm wanted, if that's what you mean. 39 00:04:58,832 --> 00:05:01,461 Is that so? 40 00:05:01,601 --> 00:05:04,161 That makes two of us. 41 00:05:04,304 --> 00:05:08,071 I figured you was on the run. 42 00:05:09,843 --> 00:05:12,369 Why don't you give me that coffeepot and skillet 43 00:05:12,512 --> 00:05:14,310 out of those saddlebags? 44 00:05:14,447 --> 00:05:16,643 I reckon you know where to find 'em. 45 00:05:18,852 --> 00:05:21,048 My name's Packy. Packy Kerlin. 46 00:05:21,188 --> 00:05:22,622 Packy, eh? 47 00:05:22,756 --> 00:05:26,124 Well, you can call me... Slim. 48 00:05:39,573 --> 00:05:43,032 Sure can break your back on a no-good farm like this. 49 00:05:43,176 --> 00:05:45,441 My aunt and uncle got a place just like it 50 00:05:45,579 --> 00:05:47,309 out in the Arizona Territory. 51 00:05:47,447 --> 00:05:50,007 Now, you're not running away from your folks, are you? 52 00:05:50,150 --> 00:05:52,847 Aunt and uncle ain't folks. 53 00:05:52,986 --> 00:05:55,785 My pa, he's a long time dead. 54 00:05:55,922 --> 00:05:58,255 I never even knowed him. 55 00:05:58,391 --> 00:06:00,758 He was a soldier for the cavalry. 56 00:06:00,894 --> 00:06:02,624 Oh, that right? 57 00:06:02,762 --> 00:06:05,698 What about your ma? 58 00:06:09,135 --> 00:06:13,903 She left there about two years ago and went to Dodge City. 59 00:06:14,040 --> 00:06:18,705 She sends us money sometimes, but I'm going there to find her 60 00:06:18,845 --> 00:06:20,814 and to stay with her. 61 00:06:20,947 --> 00:06:23,746 I guess she's about the prettiest woman that ever lived. 62 00:06:23,884 --> 00:06:27,343 Why, sure. 63 00:06:32,058 --> 00:06:34,220 I'm much obliged to you, Mr. Slim, 64 00:06:34,361 --> 00:06:36,489 but I better get a move on. 65 00:06:37,530 --> 00:06:38,930 Uh, hey, wait a minute. 66 00:06:40,400 --> 00:06:42,335 Wait a minute. Uh... 67 00:06:44,704 --> 00:06:46,366 I've kind of got me an idea. 68 00:06:46,506 --> 00:06:48,498 - Oh? - Yeah. 69 00:06:48,642 --> 00:06:52,443 Like as not, now, your aunt and your uncle kind of turned you in 70 00:06:52,579 --> 00:06:55,777 as a runaway and they got the law out after you, huh? 71 00:06:55,916 --> 00:06:58,818 Well, I mean, the law's after me, too, 72 00:06:58,952 --> 00:07:01,444 along with a lot of other folks. 73 00:07:01,588 --> 00:07:05,650 But they're looking for a lone man and a lone boy. 74 00:07:05,792 --> 00:07:07,283 You know, separate. 75 00:07:07,427 --> 00:07:08,747 - Yeah. - They wouldn't be looking 76 00:07:08,862 --> 00:07:10,421 for a pa and his young'un 77 00:07:10,563 --> 00:07:14,159 who was traveling together and driving a rig here. 78 00:07:14,301 --> 00:07:18,295 Heck, it'd be no chore at all to patch this thing up. 79 00:07:18,438 --> 00:07:20,373 Good enough to get into Dodge at least. 80 00:07:20,507 --> 00:07:21,702 Are you going to Dodge, too? 81 00:07:21,841 --> 00:07:25,175 Well, I wasn't, but, you know, plans change. 82 00:07:25,312 --> 00:07:27,372 Well, what do you think about it? 83 00:07:27,514 --> 00:07:31,178 It's all right with me if it's all right with you. 84 00:07:34,654 --> 00:07:36,850 It's better than walking. 85 00:07:40,093 --> 00:07:43,222 Tell you, Matthew, that times is a-changing. 86 00:07:43,363 --> 00:07:44,490 And the thing is 87 00:07:44,631 --> 00:07:46,827 that they're a-changing for the worse, too. 88 00:07:46,967 --> 00:07:47,967 That so? 89 00:07:48,001 --> 00:07:49,333 Well, of course it is! 90 00:07:49,469 --> 00:07:53,167 There ain't nothing never happens in this town no more. 91 00:07:53,306 --> 00:07:55,707 Leastwise, nothing worth walking across the street 92 00:07:55,842 --> 00:07:58,141 and shaking a stick at. 93 00:07:58,278 --> 00:08:01,680 You can't deny that. 94 00:08:01,815 --> 00:08:04,148 Festus, I was called up 95 00:08:04,284 --> 00:08:06,480 three times during the night last night, 96 00:08:06,619 --> 00:08:08,087 and I really need some sleep. 97 00:08:08,221 --> 00:08:09,314 I mean, is that possible? 98 00:08:09,456 --> 00:08:12,984 Try my best not to bother you none. 99 00:08:22,802 --> 00:08:27,706 There you are, just what I been a-talking about. 100 00:08:27,841 --> 00:08:31,039 Them's the only kind that ever comes to Dodge anymore. 101 00:08:31,177 --> 00:08:34,944 Bunch of clodhopping, sodbusting, 102 00:08:35,081 --> 00:08:38,518 dang homesteaders and their squally young'uns. 103 00:09:03,410 --> 00:09:05,402 ♪♪ 104 00:09:20,960 --> 00:09:22,553 See you directly, Matthew. 105 00:09:24,931 --> 00:09:25,931 Hey! 106 00:09:26,032 --> 00:09:28,024 Hold up there. 107 00:09:34,240 --> 00:09:37,074 You collecting souvenirs, are you? 108 00:09:37,210 --> 00:09:38,269 Are you a lawman? 109 00:09:38,411 --> 00:09:40,073 Lawman? 110 00:09:40,213 --> 00:09:42,978 The last feller that called a Haggen a lawman 111 00:09:43,116 --> 00:09:45,449 is buried right up yonder on Boot Hill. 112 00:09:45,585 --> 00:09:50,614 Haggen, you ain't any kin to Catfish Haggen, are you? 113 00:09:50,757 --> 00:09:52,453 Catfish? 114 00:09:52,592 --> 00:09:55,960 He's only my dear beloved second cousin 115 00:09:56,096 --> 00:09:59,498 on my great-aunt lonely Bridget's side once removed. 116 00:09:59,632 --> 00:10:01,567 You know Catfish, do you? 117 00:10:01,701 --> 00:10:03,226 Know him? Him and me log-rafted 118 00:10:03,369 --> 00:10:05,702 on the downed end of the Missouri 119 00:10:05,839 --> 00:10:07,467 for two whole seasons a while back. 120 00:10:07,607 --> 00:10:09,769 Why, Catfish and me is old bunking buddies. 121 00:10:09,909 --> 00:10:11,537 Festus Haggen! 122 00:10:11,678 --> 00:10:14,505 Kip Gil... Uh, Slim Kerlin, I mean. 123 00:10:14,647 --> 00:10:17,947 I'm real proud to meet a cousin of old Catfish! 124 00:10:18,084 --> 00:10:21,316 Any friend of Catfish is a friend of Festus. 125 00:10:21,454 --> 00:10:24,652 Yeah, this here's my son, Packy. 126 00:10:24,791 --> 00:10:26,555 Howdy, Packy. 127 00:10:27,994 --> 00:10:30,896 Sure the spitting image, all right. 128 00:10:31,030 --> 00:10:33,795 Oh, Matthew, this here's Slim Kerlin. 129 00:10:33,933 --> 00:10:37,097 Uh, Slim, this is the marshal, Matthew Dillon. 130 00:10:37,237 --> 00:10:38,967 - How do? - How do? 131 00:10:39,105 --> 00:10:40,903 You two sound like you know each other. 132 00:10:41,040 --> 00:10:45,000 Not exactly. Slim here's a buddy of my cousin Catfish 133 00:10:45,145 --> 00:10:47,808 on the old river barges. 134 00:10:47,947 --> 00:10:50,610 Well, you probably have a lot to talk about, then. 135 00:10:50,750 --> 00:10:52,776 I'll see you later. I'm gonna get some coffee. 136 00:10:58,491 --> 00:10:59,857 Give me that poster 137 00:10:59,993 --> 00:11:02,428 or he'll miss it sure as you're a foot high. 138 00:11:07,367 --> 00:11:11,896 The marshal ain't like the lawmen you're used to, probably. 139 00:11:12,038 --> 00:11:14,564 This here'un's real smart. 140 00:11:15,842 --> 00:11:17,708 He miss this poster, he'd be onto something, 141 00:11:17,844 --> 00:11:19,836 sure as shooting. 142 00:11:19,979 --> 00:11:21,447 Who's this? Friend of yourn? 143 00:11:21,581 --> 00:11:24,881 Nah, just somebody I thought I recognized. 144 00:11:26,553 --> 00:11:29,580 Well, the first thing we got to do is get your rig over 145 00:11:29,722 --> 00:11:31,588 to the livery stable. Come on. 146 00:11:42,101 --> 00:11:44,468 All right, son, you run along down to the store 147 00:11:44,604 --> 00:11:45,731 and get yourself some candy, 148 00:11:45,872 --> 00:11:47,670 and I'll be along in a couple minutes. 149 00:11:47,807 --> 00:11:50,936 Yes, sir... Pa. 150 00:11:58,885 --> 00:12:00,478 All right, I'm not his pa... 151 00:12:00,620 --> 00:12:02,213 and my name ain't Kerlin. 152 00:12:02,355 --> 00:12:05,120 But I did raft logs with Catfish. 153 00:12:07,193 --> 00:12:09,253 That's good enough for me. 154 00:12:09,395 --> 00:12:10,954 Are you wanted bad, are you? 155 00:12:11,097 --> 00:12:12,656 You saw the poster, didn't you? 156 00:12:12,799 --> 00:12:15,132 You mean, that was you with all the...? 157 00:12:15,268 --> 00:12:16,497 Look, I'll tell you everything 158 00:12:16,636 --> 00:12:18,104 that you want to know, but later. 159 00:12:18,238 --> 00:12:20,207 First, I want to get this thing over with 160 00:12:20,340 --> 00:12:21,433 on account of the boy. 161 00:12:21,574 --> 00:12:23,475 All right, let's go. 162 00:12:25,311 --> 00:12:26,779 - Howdy, Doc. - Festus. 163 00:12:26,913 --> 00:12:29,109 - Kitty. - Hello, Festus. 164 00:12:29,249 --> 00:12:31,445 This here's my friend, Slim. 165 00:12:31,584 --> 00:12:33,246 He's looking for a girl. 166 00:12:33,386 --> 00:12:34,386 Is he, now? 167 00:12:34,487 --> 00:12:37,946 Aw, no, I-I mean a special girl. 168 00:12:38,091 --> 00:12:39,889 All the girls in Dodge are special. 169 00:12:40,026 --> 00:12:41,324 One way or another. 170 00:12:41,461 --> 00:12:43,123 I reckon you don't understand, miss. 171 00:12:43,263 --> 00:12:45,926 She must work here or something. 172 00:12:46,065 --> 00:12:47,693 Anyhow, she gets her mail delivered here 173 00:12:47,834 --> 00:12:49,234 in care of the Long Branch. 174 00:12:49,369 --> 00:12:50,769 Her name is Elena. 175 00:12:50,903 --> 00:12:52,201 Elena? 176 00:12:52,338 --> 00:12:54,330 Yeah, Elena Kerlin. 177 00:12:56,376 --> 00:12:59,312 And she's... she's about as pretty as they come. 178 00:12:59,445 --> 00:13:01,380 Uh, if that's any help to you. 179 00:13:01,514 --> 00:13:03,039 I'm sorry, mister. 180 00:13:03,182 --> 00:13:05,310 She doesn't work here. 181 00:13:05,451 --> 00:13:06,595 Then how'd she answer the letters 182 00:13:06,619 --> 00:13:08,053 that I sent here for her? 183 00:13:08,187 --> 00:13:09,655 - Is she...? - She was here. 184 00:13:09,789 --> 00:13:11,917 For a month or two over a year ago. 185 00:13:12,058 --> 00:13:15,290 She still sends somebody to get her mail every now and then. 186 00:13:15,428 --> 00:13:18,262 Look, miss, I'm sorry if I upset you, 187 00:13:18,398 --> 00:13:20,560 but I'd be most grateful if you could tell me 188 00:13:20,700 --> 00:13:22,066 where I can find her. 189 00:13:24,737 --> 00:13:26,638 I've heard she's living in Rat Hole Alley. 190 00:13:26,773 --> 00:13:29,368 That's south side, across the tracks. 191 00:13:29,509 --> 00:13:32,911 Much obliged to you. 192 00:13:33,046 --> 00:13:37,817 Is she, uh... some kin to you? 193 00:13:37,950 --> 00:13:40,476 Well, her and me used to be married, 194 00:13:40,620 --> 00:13:44,318 and, uh, I'm bringing our boy to see her. 195 00:13:47,327 --> 00:13:49,694 Well, Slim, uh, I'll be waiting here 196 00:13:49,829 --> 00:13:51,593 if you're of mind to come back directly. 197 00:13:51,731 --> 00:13:52,824 Ah, thank you, Festus. 198 00:13:52,965 --> 00:13:56,026 Well, right glad to have met you all. 199 00:13:58,905 --> 00:14:00,134 Is that the girl who...? 200 00:14:00,273 --> 00:14:02,401 It's the same girl, Doc. 201 00:14:02,542 --> 00:14:04,534 That poor devil's in for a shock. 202 00:14:22,362 --> 00:14:24,695 I'm looking for a Miss Elena Kerlin. 203 00:14:26,933 --> 00:14:29,869 How about, um, borrowing a dollar off you? 204 00:14:38,711 --> 00:14:40,703 Right straight over there. 205 00:15:02,602 --> 00:15:04,594 ♪♪ 206 00:15:26,859 --> 00:15:28,259 Who's there? 207 00:15:28,394 --> 00:15:31,330 Oh, just a friend. 208 00:15:34,600 --> 00:15:36,091 I have no friends. 209 00:15:36,235 --> 00:15:38,227 Go away! 210 00:15:41,073 --> 00:15:44,474 Oh... Come on, Elena. Open up. 211 00:15:44,610 --> 00:15:46,602 Got to talk to you. 212 00:15:56,122 --> 00:15:59,058 Oh. 213 00:16:04,163 --> 00:16:05,392 I told you go away. 214 00:16:05,531 --> 00:16:07,830 Didn't I just say, "Go on, get out of here"? 215 00:16:14,507 --> 00:16:17,636 What's the matter, Ma? 216 00:16:17,777 --> 00:16:19,769 Are you sick? 217 00:16:25,518 --> 00:16:28,488 Who are you, anyhow? 218 00:16:30,156 --> 00:16:33,251 I'm a friend of your boy's here. 219 00:16:33,392 --> 00:16:36,556 I just helped to... help him find you. 220 00:16:36,696 --> 00:16:38,824 He's, uh, come here for a visit. 221 00:16:45,571 --> 00:16:47,631 Ain't you glad to see me, Ma? 222 00:16:57,917 --> 00:17:00,512 Honey? 223 00:17:00,653 --> 00:17:03,213 Just give Mama... 224 00:17:05,424 --> 00:17:07,916 a couple minutes. 225 00:17:11,864 --> 00:17:18,571 Mama don't feel so good. 226 00:17:18,704 --> 00:17:22,068 Mama's gonna... 227 00:17:26,379 --> 00:17:28,245 You stay here a minute. 228 00:17:28,381 --> 00:17:30,350 I want to talk to your ma. 229 00:17:35,788 --> 00:17:37,518 What do you think you're doing?! 230 00:17:40,359 --> 00:17:44,487 Elena, how long you been living like this? 231 00:17:48,467 --> 00:17:52,995 If you don't like it, you can get out. 232 00:18:00,079 --> 00:18:02,139 I said get out! 233 00:18:02,281 --> 00:18:05,012 You better take another shot out of that before you throw it. 234 00:18:11,557 --> 00:18:13,685 Listen, you got to think up some kind of a story 235 00:18:13,826 --> 00:18:15,818 for that boy out there. 236 00:18:17,964 --> 00:18:19,956 What's it to you? 237 00:18:22,234 --> 00:18:24,226 Nothing. 238 00:18:32,945 --> 00:18:34,777 Give me that. 239 00:18:34,914 --> 00:18:36,382 You... you come back here! 240 00:18:36,515 --> 00:18:38,245 - Now, get off me. - You stop it, you fool! 241 00:18:38,384 --> 00:18:39,511 I need that! I need that! 242 00:18:39,652 --> 00:18:42,053 - Now, you listen to me! - I need that! 243 00:18:42,188 --> 00:18:44,589 What you need to do is to wash your face and-and-and... 244 00:18:44,724 --> 00:18:46,724 - pull yourself together! - I need that. 245 00:18:49,662 --> 00:18:50,960 You got a son out there 246 00:18:51,097 --> 00:18:53,225 who's waiting for his homecoming welcome. 247 00:18:57,036 --> 00:18:59,562 What do... what do you care? 248 00:18:59,705 --> 00:19:01,697 Well, I don't, but you ought to. 249 00:19:09,715 --> 00:19:12,981 Now, look, I'll have some grub sent over here to you. 250 00:19:13,119 --> 00:19:15,111 And here, here's some money. 251 00:19:17,390 --> 00:19:19,723 Now, that ought to be enough to take care of you 252 00:19:19,859 --> 00:19:21,589 for a couple or three weeks. 253 00:19:21,727 --> 00:19:23,127 If you don't drink it all up. 254 00:19:27,433 --> 00:19:30,892 You keep your money! 255 00:19:31,037 --> 00:19:34,201 You don't owe me nothing. 256 00:19:34,340 --> 00:19:35,865 I know I don't! 257 00:19:36,008 --> 00:19:37,237 And that boy, either. 258 00:19:37,376 --> 00:19:39,709 Because him and me's already finished our deal. 259 00:19:41,480 --> 00:19:44,348 Wait. 260 00:19:44,483 --> 00:19:49,487 Why, then, how come you're butting in? 261 00:19:49,622 --> 00:19:51,784 I'm not! 262 00:19:51,924 --> 00:19:53,483 Good luck. 263 00:20:16,916 --> 00:20:19,511 I think you'd better wait until she calls you before you go in. 264 00:20:19,652 --> 00:20:22,053 She ain't been feeling very well. 265 00:20:22,188 --> 00:20:23,816 What are you gonna do? 266 00:20:23,956 --> 00:20:26,585 Oh. 267 00:20:26,726 --> 00:20:28,251 Well, hang around town a few days. 268 00:20:28,394 --> 00:20:31,421 And move off, I reckon. 269 00:20:31,564 --> 00:20:34,432 You figure you throwed them off the trail? 270 00:20:34,567 --> 00:20:36,001 Oh, yeah. 271 00:20:36,135 --> 00:20:38,832 Lots of folks saw us come into town. 272 00:20:38,971 --> 00:20:41,167 Just another sodbuster and his young'un. 273 00:20:41,307 --> 00:20:43,503 I'll be all right. 274 00:20:48,881 --> 00:20:50,747 You will, too. 275 00:20:50,883 --> 00:20:52,749 Don't you worry none about it. 276 00:20:52,885 --> 00:20:55,912 You gonna find things real good for yourself. 277 00:20:57,156 --> 00:20:59,751 Sure, I will. 278 00:20:59,892 --> 00:21:01,451 She's my ma. 279 00:21:01,594 --> 00:21:04,154 Yeah. 280 00:21:04,296 --> 00:21:07,198 Yeah, that's right. 281 00:21:15,674 --> 00:21:17,666 Well... 282 00:21:21,614 --> 00:21:23,606 So long, Packy. 283 00:21:47,673 --> 00:21:49,005 You Marshal Dillon? 284 00:21:49,141 --> 00:21:50,541 That's right. What can I do for you? 285 00:21:50,643 --> 00:21:51,838 I'm Tabe Morley. 286 00:21:51,977 --> 00:21:53,639 And, uh, this is my partner Ed Sykes. 287 00:21:53,779 --> 00:21:55,873 We're hunting this man. 288 00:21:56,015 --> 00:21:58,610 Followed him all the way from East Texas. 289 00:21:58,751 --> 00:21:59,751 Are you a lawman? 290 00:21:59,885 --> 00:22:01,547 Nope. 291 00:22:01,687 --> 00:22:03,207 What are you... Bounty hunters? 292 00:22:03,255 --> 00:22:04,382 We run cattle. 293 00:22:04,523 --> 00:22:06,151 Lots of cattle. 294 00:22:06,292 --> 00:22:08,193 Gilman was one of our hands. 295 00:22:08,327 --> 00:22:10,319 No, no. He was a great deal more than that. 296 00:22:10,462 --> 00:22:12,328 I practically raised that boy. 297 00:22:12,464 --> 00:22:14,558 His folks are very close friends of mine. 298 00:22:14,700 --> 00:22:18,000 I see. Well, uh, you figure he's in Dodge or something? 299 00:22:18,137 --> 00:22:20,572 Well, we just saw his horse in the livery stable. 300 00:22:20,706 --> 00:22:22,368 He was put in there yesterday, 301 00:22:22,508 --> 00:22:25,137 and the stableman can't seem to remember exactly who put him in. 302 00:22:25,277 --> 00:22:28,441 We got one of our boys watching the place in case he comes back. 303 00:22:28,581 --> 00:22:31,244 We thought maybe you could pry the stableman's memory 304 00:22:31,383 --> 00:22:32,874 if you was of mind to it. 305 00:22:33,018 --> 00:22:34,316 Well, I still don't understand. 306 00:22:34,453 --> 00:22:35,921 What's you men's part in this? 307 00:22:36,055 --> 00:22:37,717 We're the ones he robbed. 308 00:22:37,857 --> 00:22:40,383 Man he murdered was the bookkeeper on the ranch. 309 00:22:40,526 --> 00:22:42,518 Man I'd had with me for 20 years. 310 00:22:42,661 --> 00:22:46,689 As a matter of fact, he was a very close friend of Gilman's. 311 00:22:48,267 --> 00:22:50,532 How'd this happen? 312 00:22:50,669 --> 00:22:53,002 We, uh, just sold a big piece of land. 313 00:22:53,138 --> 00:22:55,073 Cash. $100,000. 314 00:22:55,207 --> 00:22:59,378 And, uh, it was in the ranch safe. 315 00:22:59,511 --> 00:23:01,377 And there was nobody there that night 316 00:23:01,513 --> 00:23:04,312 except the bookkeeper and Gilman. 317 00:23:04,450 --> 00:23:05,543 And round about midnight, 318 00:23:05,684 --> 00:23:08,552 Sykes here rode out from town. 319 00:23:08,687 --> 00:23:11,919 And Gilman was already saddled up and ready to go. 320 00:23:12,057 --> 00:23:14,185 And he wouldn't answer any questions. 321 00:23:14,326 --> 00:23:17,296 Just pulled his gun on Sykes and shot at him. 322 00:23:17,429 --> 00:23:19,295 Then he rode out. 323 00:23:19,431 --> 00:23:21,696 The bookkeeper was laying dead on the floor. 324 00:23:21,834 --> 00:23:22,995 Pistol-whipped. 325 00:23:23,135 --> 00:23:24,694 And the safe was empty. 326 00:23:26,071 --> 00:23:28,973 Well, all right, so the man did you harm. 327 00:23:29,108 --> 00:23:32,135 I still don't understand why you followed him all this way. 328 00:23:32,278 --> 00:23:35,840 Why didn't you just go back home and let the law handle this? 329 00:23:35,981 --> 00:23:38,314 That boy knew that he could come to me 330 00:23:38,450 --> 00:23:40,885 for anything he wanted within reason. 331 00:23:41,020 --> 00:23:43,046 Now, I want to know why he did it. 332 00:23:43,188 --> 00:23:44,399 You don't think we're gonna let 333 00:23:44,423 --> 00:23:46,858 that murdering sneak get away with it, do you? 334 00:23:46,992 --> 00:23:48,551 All right. 335 00:23:48,694 --> 00:23:50,720 I'll check into it. 336 00:23:50,863 --> 00:23:53,458 Good day, gentlemen. 337 00:23:53,599 --> 00:23:55,591 Thank you, Marshal. 338 00:23:57,236 --> 00:23:59,705 - Well, y'all... - Now, just a minute here. 339 00:23:59,838 --> 00:24:01,670 You wouldn't, by any chance, be heading down 340 00:24:01,807 --> 00:24:02,927 to warn anybody to stay away 341 00:24:03,042 --> 00:24:04,252 from the livery stable, would you? 342 00:24:04,276 --> 00:24:05,300 Oh, golly... 343 00:24:05,444 --> 00:24:07,777 Hey, Festus, I think your cousin Catfish 344 00:24:07,913 --> 00:24:09,779 has got some pretty rough friends. 345 00:24:09,915 --> 00:24:11,474 Matthew, I swear 346 00:24:11,617 --> 00:24:14,280 on my poor old ma's work-wore hands 347 00:24:14,420 --> 00:24:15,911 that the facts just ain't 348 00:24:16,055 --> 00:24:17,335 what them fellers said they are. 349 00:24:17,456 --> 00:24:19,982 I tell you, I'm just gonna send off a little telegram 350 00:24:20,125 --> 00:24:22,117 to the sheriff of Carver County, Texas 351 00:24:22,261 --> 00:24:23,923 and find out about that. 352 00:24:24,063 --> 00:24:25,827 Now, in the meantime, uh, 353 00:24:25,965 --> 00:24:27,042 your friends wouldn't, by any chance, 354 00:24:27,066 --> 00:24:28,310 be planning to leave town, would they? 355 00:24:28,334 --> 00:24:30,530 Oh, ain't none of my friends got 356 00:24:30,669 --> 00:24:32,262 an idea in their head like that. 357 00:24:32,404 --> 00:24:33,404 Good. 358 00:24:33,505 --> 00:24:35,531 Well, you just see that you keep them pure. 359 00:24:35,674 --> 00:24:37,108 And I'll tell you another thing. 360 00:24:37,242 --> 00:24:38,767 You know, shaving a man's beard off 361 00:24:38,911 --> 00:24:41,779 doesn't help to change his appearance very much. 362 00:24:41,914 --> 00:24:45,214 I'd still know you if you shaved yours off, you know. 363 00:25:03,102 --> 00:25:05,094 ♪♪ 364 00:25:20,686 --> 00:25:22,678 ♪♪ 365 00:25:48,647 --> 00:25:50,639 ♪♪ 366 00:26:06,965 --> 00:26:08,957 Slim... 367 00:26:09,968 --> 00:26:11,596 Them's the two I told you about. 368 00:26:11,737 --> 00:26:13,899 Yeah, I know it is. 369 00:26:14,039 --> 00:26:16,099 They just been over at the marshal's office. 370 00:26:16,241 --> 00:26:17,402 Hmm. 371 00:26:17,543 --> 00:26:19,034 I gotta hit the trail out of here. 372 00:26:19,178 --> 00:26:22,580 Uh, there's a man watching for you at the livery stable. 373 00:26:25,050 --> 00:26:27,090 Then I reckon there's only about one thing I can do. 374 00:26:28,787 --> 00:26:30,915 I'm much obliged for all you've done for me, 375 00:26:31,056 --> 00:26:33,685 but you steer clear of this. 376 00:26:33,826 --> 00:26:35,818 You hear me? 377 00:26:57,716 --> 00:26:59,344 Why, hello, Packy. 378 00:27:02,321 --> 00:27:04,313 I didn't figure you'd come around. 379 00:27:04,456 --> 00:27:09,727 Well, I ch... 380 00:27:09,862 --> 00:27:12,627 Now, you stop acting so silly. 381 00:27:12,764 --> 00:27:14,858 Mom's got somebody visiting. 382 00:27:19,071 --> 00:27:21,597 Look, will you do me a chore? 383 00:27:21,740 --> 00:27:22,764 Sure! 384 00:27:22,908 --> 00:27:25,002 You go into Front Street and look up a sawbones 385 00:27:25,144 --> 00:27:26,578 by the name of Doc Adams 386 00:27:26,712 --> 00:27:28,738 and tell him to come on out here right away. 387 00:27:28,881 --> 00:27:31,282 There's a lady called Miss Kitty in the Long Branch. 388 00:27:31,416 --> 00:27:32,816 She'll tell you where his office is. 389 00:27:32,918 --> 00:27:33,783 All right? Got that? 390 00:27:33,919 --> 00:27:35,319 Yes, sir. 391 00:27:48,267 --> 00:27:49,477 What's the matter with you? 392 00:27:49,501 --> 00:27:50,867 You get out of here, before I... 393 00:27:51,003 --> 00:27:52,164 Hold on, now, mister! 394 00:28:01,713 --> 00:28:04,512 You've got a lot of nerve. 395 00:28:04,650 --> 00:28:06,551 Yeah? 396 00:28:06,685 --> 00:28:08,153 Who do you think you are, 397 00:28:08,287 --> 00:28:10,279 coming in here like this? 398 00:28:16,461 --> 00:28:19,659 Well, I'll tell you who I am. 399 00:28:19,798 --> 00:28:22,131 My name is Slim Kerlin. 400 00:28:22,267 --> 00:28:24,168 I'm your husband. 401 00:28:24,303 --> 00:28:28,630 I don't... I don't have no husband. 402 00:28:31,643 --> 00:28:35,580 Been dead... for years. 403 00:28:35,714 --> 00:28:38,047 Well, you've got one now, sweetheart. 404 00:28:40,986 --> 00:28:42,978 And I'm him. 405 00:28:44,656 --> 00:28:46,648 So here's to matrimonial bliss. 406 00:29:00,672 --> 00:29:02,140 You think she's gonna be all right? 407 00:29:02,274 --> 00:29:04,243 Oh, sure, she will. 408 00:29:04,376 --> 00:29:06,845 He's been in there an awful long time. 409 00:29:06,979 --> 00:29:09,539 Well, sawbones always do that, 410 00:29:09,681 --> 00:29:12,173 because they figure then that you'll figure 411 00:29:12,317 --> 00:29:13,808 that they're worth the money. 412 00:29:24,730 --> 00:29:25,959 I gave her a sedative, 413 00:29:26,098 --> 00:29:27,842 and that'll keep her asleep for about eight hours, 414 00:29:27,866 --> 00:29:29,510 something like that, and when she wakes up, 415 00:29:29,534 --> 00:29:31,594 you can give her another one, that's the same thing. 416 00:29:31,737 --> 00:29:33,501 But not over about three of those a day. 417 00:29:33,639 --> 00:29:35,335 Well, she ought to have some food. 418 00:29:35,474 --> 00:29:37,841 Some milk and eggs and soup and things, you know. 419 00:29:37,976 --> 00:29:40,241 I'll see she gets it. 420 00:29:41,747 --> 00:29:43,547 I left a list of things in there on that table 421 00:29:43,582 --> 00:29:44,948 that you can look at 422 00:29:45,083 --> 00:29:47,314 if you can find it in all that mess. 423 00:29:47,452 --> 00:29:49,887 We'll clean the place up, too. 424 00:29:51,990 --> 00:29:53,686 What she ought to have is a bath. 425 00:29:53,825 --> 00:29:55,293 Well, I was wondering, Doc, 426 00:29:55,427 --> 00:29:57,419 if maybe you might know of some woman 427 00:29:57,562 --> 00:29:59,428 that would be willing to come out here 428 00:29:59,564 --> 00:30:01,396 and stay with her for a few days. 429 00:30:01,533 --> 00:30:03,092 You know, sort of look after her, 430 00:30:03,235 --> 00:30:04,430 clean her up a bit, maybe... 431 00:30:04,569 --> 00:30:06,435 fix up her hair. 432 00:30:06,571 --> 00:30:08,130 Yeah, I know a woman like that, 433 00:30:08,273 --> 00:30:09,273 but she'll charge you. 434 00:30:09,341 --> 00:30:10,536 Well, I got money. 435 00:30:10,676 --> 00:30:12,474 You... send her over. 436 00:30:12,611 --> 00:30:14,045 All right. 437 00:30:14,179 --> 00:30:16,171 If you say so. 438 00:30:18,350 --> 00:30:20,979 Do you have any idea what you're letting yourself in for? 439 00:30:23,288 --> 00:30:25,780 Well, I'm obligated, Doc, sort of. 440 00:30:25,924 --> 00:30:28,758 See, me and her was married, and... 441 00:30:28,894 --> 00:30:34,095 well, uh, this here's my son, Packy. 442 00:30:34,232 --> 00:30:36,224 That's right. 443 00:30:43,308 --> 00:30:45,667 Yeah, well, um... good luck to you. 444 00:30:45,811 --> 00:30:49,009 Uh, Doc, will this, uh... 445 00:30:49,147 --> 00:30:51,412 this take care of your time and your trouble? 446 00:30:57,756 --> 00:31:00,453 Very generously, thank you. 447 00:31:00,592 --> 00:31:02,458 I sure hope things turn out all right for you. 448 00:31:02,594 --> 00:31:04,586 Thank you. 449 00:31:10,102 --> 00:31:12,697 You know, she never used to be like that. 450 00:31:12,838 --> 00:31:14,306 She must've been real sick. 451 00:31:14,439 --> 00:31:15,463 Yeah, she must've been. 452 00:31:15,607 --> 00:31:17,473 She don't even act like she knows me. 453 00:31:17,609 --> 00:31:19,373 Oh, sure, she knows you. 454 00:31:19,511 --> 00:31:21,673 You're gonna see a big difference in a couple of days. 455 00:31:21,813 --> 00:31:23,406 I hope so. 456 00:31:23,548 --> 00:31:26,143 You will. 457 00:31:26,284 --> 00:31:28,879 You wait and see. 458 00:31:29,020 --> 00:31:30,750 Now, come on. 459 00:31:30,889 --> 00:31:32,881 We got work to do. 460 00:31:37,863 --> 00:31:39,422 Kitty. 461 00:31:39,564 --> 00:31:40,725 - Festus. - Matthew. 462 00:31:40,866 --> 00:31:42,858 - Marshal. - Hi, Matt. 463 00:31:44,202 --> 00:31:46,899 Excuse me. 464 00:31:47,038 --> 00:31:48,038 Gentlemen. 465 00:31:48,073 --> 00:31:49,598 We was wondering if you got a line 466 00:31:49,741 --> 00:31:51,209 on that fellow Kip Gilman. 467 00:31:51,343 --> 00:31:53,608 No, not since I talked to you the other day. 468 00:31:53,745 --> 00:31:55,338 Well, in a town this size, 469 00:31:55,480 --> 00:31:56,812 it appears to me you'd be able 470 00:31:56,948 --> 00:31:58,746 to find him in three days. 471 00:31:58,884 --> 00:32:01,479 Well, you two have been out looking for him, I presume? 472 00:32:01,620 --> 00:32:03,384 It ain't my town. 473 00:32:03,522 --> 00:32:05,218 No, that's right, it isn't. 474 00:32:05,357 --> 00:32:07,326 Well, I know one thing. 475 00:32:07,459 --> 00:32:10,258 If I'm ever wanted and I need a place to hole up, 476 00:32:10,395 --> 00:32:11,590 I'll come right here. 477 00:32:11,730 --> 00:32:13,426 Why don't you try that? 478 00:32:13,565 --> 00:32:15,693 Let's go, Sykes. 479 00:32:15,834 --> 00:32:17,132 I'll tell you one more thing. 480 00:32:17,269 --> 00:32:19,670 It's like I told you the other day: 481 00:32:19,805 --> 00:32:21,569 you leave Gilman up to the law. 482 00:32:21,706 --> 00:32:23,572 Law? 483 00:32:23,708 --> 00:32:24,903 What law? 484 00:32:26,611 --> 00:32:29,410 He riles up easy, Marshal. 485 00:32:35,020 --> 00:32:37,512 Sykes there is a proudy one, Matthew. 486 00:32:37,656 --> 00:32:38,885 Yeah. 487 00:32:39,024 --> 00:32:41,323 Somebody told me that your friend Slim 488 00:32:41,460 --> 00:32:43,861 was holed up at Elena Kerlin's across the tracks. 489 00:32:43,995 --> 00:32:45,861 Well, I don't know. 490 00:32:45,997 --> 00:32:47,556 It is possible, Matthew. 491 00:32:47,699 --> 00:32:49,793 You... fixing to bring him in, are you? 492 00:32:49,935 --> 00:32:51,369 Well, I was trying to hold off 493 00:32:51,503 --> 00:32:53,665 till I heard from the sheriff down in Texas. 494 00:32:53,805 --> 00:32:55,467 See, once I take your friend into jail, 495 00:32:55,607 --> 00:32:57,473 these two can get extradition papers on him. 496 00:32:57,609 --> 00:32:59,100 There's nothing more I can do for him. 497 00:32:59,244 --> 00:33:01,372 Well, now, he swore up and down 498 00:33:01,513 --> 00:33:05,450 that these charges was stacked up agin him, Matthew, 499 00:33:05,584 --> 00:33:07,951 by somebody for some reason. 500 00:33:08,086 --> 00:33:10,521 Well, it's possible, Festus. 501 00:33:10,655 --> 00:33:11,987 Say, Kitty, I didn't know 502 00:33:12,123 --> 00:33:13,887 that Elena Kerlin was still around Dodge. 503 00:33:14,025 --> 00:33:15,994 This is as good a town as any 504 00:33:16,127 --> 00:33:17,652 to drink yourself to death in. 505 00:33:17,796 --> 00:33:20,197 I remember her when she first came to town. 506 00:33:20,332 --> 00:33:22,563 She certainly was a pretty, sweet girl then. 507 00:33:22,701 --> 00:33:25,796 Yeah, too sweet and too pretty. 508 00:33:25,937 --> 00:33:27,565 When those trail drivers fought over her 509 00:33:27,706 --> 00:33:30,198 and trampled on her and cut her face open, 510 00:33:30,342 --> 00:33:32,334 that was all. 511 00:33:33,812 --> 00:33:37,812 Just seems like some folks is born to lose. 512 00:33:37,949 --> 00:33:40,077 Others got to work at it. 513 00:33:40,218 --> 00:33:41,880 Well, how about your friend Slim? 514 00:33:42,020 --> 00:33:44,888 Where does he fit in that picture, Festus? 515 00:33:45,023 --> 00:33:47,549 Well, he ain't lost yet, Matthew. 516 00:33:47,692 --> 00:33:48,716 No. 517 00:33:48,860 --> 00:33:49,953 Not yet. 518 00:34:02,307 --> 00:34:05,004 Oh... Mrs. McGibbon's been cracking the whip, huh? 519 00:34:05,143 --> 00:34:06,941 Yeah. She said it wouldn't hurt me none 520 00:34:07,078 --> 00:34:08,808 to learn how to peel spuds. 521 00:34:08,947 --> 00:34:10,472 I have to cook 'em, too! 522 00:34:10,615 --> 00:34:11,926 She ain't coming back till tomorrow. 523 00:34:11,950 --> 00:34:13,043 She show you how? 524 00:34:13,184 --> 00:34:14,049 Sure. 525 00:34:14,185 --> 00:34:15,517 Don't sound like no chore to me. 526 00:34:15,654 --> 00:34:18,146 All you do is put some water on 'em and boil 'em up. 527 00:34:18,290 --> 00:34:20,156 All we can do is hope for the best. 528 00:34:38,777 --> 00:34:43,105 Well... You, uh, going to rejoin 529 00:34:43,248 --> 00:34:44,807 the world of the living? 530 00:34:47,352 --> 00:34:50,049 I thought it was the lady who came in. 531 00:34:50,188 --> 00:34:52,885 No, she left for the day. 532 00:34:58,363 --> 00:35:00,355 Well... 533 00:35:01,566 --> 00:35:03,558 This place. What... 534 00:35:04,903 --> 00:35:06,895 I don't understand. 535 00:35:14,312 --> 00:35:16,008 Who did all this? 536 00:35:16,147 --> 00:35:17,706 Well... 537 00:35:17,849 --> 00:35:19,545 Mrs. McGibbon had some time on her hands. 538 00:35:19,684 --> 00:35:21,846 She... she, uh... 539 00:35:21,987 --> 00:35:24,422 fixed up these curtains, and... 540 00:35:24,556 --> 00:35:26,218 Packy and me, we handled the cleanup. 541 00:35:30,128 --> 00:35:31,323 Packy? 542 00:35:31,463 --> 00:35:32,522 Mmm. 543 00:35:32,664 --> 00:35:35,361 He's really... here? 544 00:35:35,500 --> 00:35:37,492 Why, sure. 545 00:35:38,737 --> 00:35:39,602 Hey, Packy? 546 00:35:39,738 --> 00:35:41,730 Come here a minute. 547 00:35:55,253 --> 00:35:57,051 - Ma! - Oh, Packy. 548 00:35:57,188 --> 00:35:59,953 Oh, Packy, Packy... 549 00:36:00,091 --> 00:36:03,323 Oh, Packy, I acted so bad to you. 550 00:36:04,529 --> 00:36:06,760 Well, you were... you were sick, Ma. 551 00:36:06,898 --> 00:36:09,026 Nobody acts the same when they're sick. 552 00:36:09,167 --> 00:36:10,396 You know that. 553 00:36:14,372 --> 00:36:15,396 Whoo! 554 00:36:15,540 --> 00:36:17,668 - Oh, have you grown! - Yeah. 555 00:36:17,809 --> 00:36:19,675 It's been a long time since... 556 00:36:21,946 --> 00:36:24,677 Oh, that old hen, it's gonna eat my spuds. 557 00:36:24,816 --> 00:36:26,250 Oh. All right. 558 00:36:43,168 --> 00:36:44,602 You been staying here? 559 00:36:44,736 --> 00:36:45,601 Yeah, yeah. 560 00:36:45,737 --> 00:36:48,673 I, uh... on the, uh... 561 00:36:48,807 --> 00:36:50,571 well, I've slept in worse beds. 562 00:36:50,709 --> 00:36:52,473 Oh. 563 00:36:56,848 --> 00:36:59,215 Why'd you do all this? 564 00:36:59,350 --> 00:37:00,943 You know I can't pay you. 565 00:37:01,086 --> 00:37:03,487 Well... ain't no reason to. Uh... 566 00:37:03,621 --> 00:37:05,351 You don't owe me anything. 567 00:37:05,490 --> 00:37:07,891 Why not? 568 00:37:08,026 --> 00:37:11,463 Well, because I needed a place to stay and a... 569 00:37:11,596 --> 00:37:13,258 a name to use. 570 00:37:13,398 --> 00:37:15,264 And you needed some help. 571 00:37:15,400 --> 00:37:17,631 So, as far as I'm concerned, we're even. 572 00:37:21,639 --> 00:37:23,403 Who are you? 573 00:37:23,541 --> 00:37:26,238 My name's Kip Gilman. 574 00:37:35,120 --> 00:37:37,089 I'm wanted for murder in East Texas. 575 00:37:38,690 --> 00:37:42,149 You can make yourself $5,000 just by turning me in. 576 00:37:43,762 --> 00:37:45,230 Who did you kill? 577 00:37:45,363 --> 00:37:47,059 Nobody. 578 00:37:47,198 --> 00:37:48,943 There's lots of people who'll tell you different. 579 00:37:48,967 --> 00:37:50,799 Well, then what happened? 580 00:37:50,935 --> 00:37:53,666 Well, I mean, how come you're wanted? 581 00:37:53,805 --> 00:37:57,071 Well... 582 00:37:57,208 --> 00:37:59,439 I was working for a couple of ranchers, 583 00:37:59,577 --> 00:38:03,981 Tabe Morley and his partner Sykes. 584 00:38:04,115 --> 00:38:06,107 Well, one night, 585 00:38:06,251 --> 00:38:08,652 there was a lot of money in the ranch safe. 586 00:38:08,787 --> 00:38:10,653 And the bookkeeper and me and Sykes, 587 00:38:10,789 --> 00:38:12,417 we was the only ones there. 588 00:38:12,557 --> 00:38:14,890 So Sykes comes out to the bunkhouse and he gives me 589 00:38:15,026 --> 00:38:17,518 this package to take into town. 590 00:38:17,662 --> 00:38:20,894 I get about three miles out of town 591 00:38:21,032 --> 00:38:22,933 when some of Sykes' boys jumped me. 592 00:38:23,067 --> 00:38:26,333 They opened fire on me. They was waiting there for me! 593 00:38:26,471 --> 00:38:30,203 I got clear of that, but I hid out that night. 594 00:38:30,341 --> 00:38:32,105 And the next morning, the word is out 595 00:38:32,243 --> 00:38:33,883 that I'm wanted for killing the bookkeeper 596 00:38:33,912 --> 00:38:35,141 and robbing the safe. 597 00:38:35,280 --> 00:38:39,149 Oh, that Sykes, he'd set me up good. 598 00:38:39,284 --> 00:38:40,308 That package he give me 599 00:38:40,451 --> 00:38:43,853 to take into town had $10,000 in bills in it, 600 00:38:43,988 --> 00:38:46,548 part of the money taken out of the safe. 601 00:38:47,592 --> 00:38:49,254 And then you ran away. 602 00:38:49,394 --> 00:38:50,987 I ran. 603 00:38:52,797 --> 00:38:54,789 Been running for three months. 604 00:39:07,478 --> 00:39:10,380 I always keep that door open during business hours. 605 00:39:10,515 --> 00:39:12,814 Oh, we'll open it pretty soon. 606 00:39:19,290 --> 00:39:22,385 I see that fella didn't come for his horse yet. 607 00:39:22,527 --> 00:39:25,588 No, no, ain't seen him. 608 00:39:25,730 --> 00:39:27,995 What was it you said his name was? 609 00:39:29,701 --> 00:39:32,000 He didn't say. I told you that before. 610 00:39:32,136 --> 00:39:35,766 Oh, that's right, you did, come to think of it. 611 00:39:35,907 --> 00:39:38,536 I was hoping maybe your memory had improved some. 612 00:39:38,676 --> 00:39:42,772 Well, I-I told you I don't remember much about that fellow. 613 00:39:42,914 --> 00:39:45,782 Wasn't paying much attention, I reckon. 614 00:39:45,917 --> 00:39:47,886 Hey, you better put that back. 615 00:39:48,019 --> 00:39:49,248 That belongs to Mr. Overton. 616 00:39:49,387 --> 00:39:52,880 You know, me and Duster was having a little talk 617 00:39:53,024 --> 00:39:54,788 before we came over here. 618 00:39:54,926 --> 00:39:58,363 And, uh, we got in a little argument. 619 00:39:59,998 --> 00:40:03,833 We was arguing about the best way to jog a man's memory. 620 00:40:03,968 --> 00:40:07,405 Now, I got one idea, Duster got another one. 621 00:40:21,019 --> 00:40:24,148 You know, you don't even look like the same woman. 622 00:40:24,289 --> 00:40:27,487 I don't feel like the same one, either. 623 00:40:27,625 --> 00:40:29,150 Well, that's good. 624 00:40:30,995 --> 00:40:32,520 Some things don't change, though. 625 00:40:33,965 --> 00:40:35,831 You mean that scar? 626 00:40:35,967 --> 00:40:37,435 Nah, that don't harm you none. 627 00:40:37,568 --> 00:40:41,027 It harmed me enough to get me started. 628 00:40:41,172 --> 00:40:44,040 I couldn't face people looking the way I did 629 00:40:44,175 --> 00:40:45,473 without some kind of help. 630 00:40:45,610 --> 00:40:48,079 That's kind of a weak alibi, don't you think? 631 00:40:48,212 --> 00:40:49,703 What right have you got to talk? 632 00:40:49,847 --> 00:40:51,887 Well, you haven't faced things any more than I have. 633 00:40:51,983 --> 00:40:53,076 You run away! 634 00:40:55,787 --> 00:40:57,847 Yeah, maybe I do. 635 00:40:57,989 --> 00:41:00,185 That's what you're doing now. 636 00:41:03,361 --> 00:41:07,298 That's what I been doing all my life, I reckon. 637 00:41:12,370 --> 00:41:16,772 Funny... you helped me out of my swamp, 638 00:41:16,908 --> 00:41:20,811 but I-I just can't find no way at all of helping you. 639 00:41:22,013 --> 00:41:24,676 Forget it. You don't owe me nothing. 640 00:41:26,351 --> 00:41:28,980 I wasn't thinking about owing. 641 00:41:32,156 --> 00:41:33,715 Shh. 642 00:41:38,529 --> 00:41:42,193 Sykes and Duster... they're coming here. 643 00:41:44,635 --> 00:41:46,103 Talk with them. 644 00:41:46,237 --> 00:41:47,535 What can I say to them? 645 00:41:47,672 --> 00:41:49,937 Lie to them. Anything you can think of. 646 00:41:51,809 --> 00:41:54,005 Your husband home, lady? 647 00:41:55,513 --> 00:41:57,379 What do you want with him? 648 00:41:57,515 --> 00:41:59,211 Well, uh, we're a couple friends of his. 649 00:41:59,350 --> 00:42:01,717 We want to talk to him about a horse. 650 00:42:01,853 --> 00:42:04,516 He ain't home. 651 00:42:04,655 --> 00:42:06,749 I don't think you understood me. 652 00:42:06,891 --> 00:42:09,554 I said, uh, we're a couple of friends of his. 653 00:42:09,694 --> 00:42:10,753 We'll come in and wait. 654 00:42:10,895 --> 00:42:12,306 - Well, I said no. - Now, look, lady... 655 00:42:12,330 --> 00:42:14,856 Well, now, you look. 656 00:42:23,975 --> 00:42:28,106 Now, you make one move at me, and they'll tear you to pieces. 657 00:42:28,246 --> 00:42:30,181 All right, now, get out of here. 658 00:42:58,743 --> 00:43:01,542 I'll slip out of here right after dark. 659 00:43:08,486 --> 00:43:11,149 Fella come to the hotel, said you wanted to talk to me. 660 00:43:11,289 --> 00:43:12,882 Yeah, that's right. Where's you partner? 661 00:43:13,024 --> 00:43:14,993 I don't know. He's been off somewhere all day. 662 00:43:15,126 --> 00:43:16,355 What'd you want, Marshal? 663 00:43:16,494 --> 00:43:20,431 Well, I, uh... I just got a telegram from your sheriff 664 00:43:20,565 --> 00:43:23,626 in answer to the one I sent him. 665 00:43:23,768 --> 00:43:26,795 - Read it. - Mm-hmm. 666 00:43:34,812 --> 00:43:36,804 It's not possible. 667 00:43:40,218 --> 00:43:42,084 It's not possible. 668 00:43:42,220 --> 00:43:44,849 You think the sheriff's lying, do you? 669 00:43:44,989 --> 00:43:47,788 Oh, no, he's honest as the day is long, 670 00:43:47,925 --> 00:43:51,987 but, I, uh... I just can't believe this. 671 00:43:52,130 --> 00:43:55,259 Marshal, I gotta talk to you. 672 00:43:55,399 --> 00:43:57,231 Come in, Roy. 673 00:44:04,942 --> 00:44:06,433 No sign of 'em? 674 00:44:15,019 --> 00:44:17,614 Just hope they're not still watching that livery stable. 675 00:44:17,755 --> 00:44:19,849 Running isn't the only way, you know? 676 00:44:19,991 --> 00:44:22,620 Look, we've been all through that. 677 00:44:22,760 --> 00:44:24,160 We could go to Marshal Dillon. 678 00:44:24,295 --> 00:44:27,060 And what, say, "Please send me back to Texas 679 00:44:27,198 --> 00:44:28,461 so they can hang me?" 680 00:44:28,599 --> 00:44:31,592 No. Have a trial and tell 'em your side of it. 681 00:44:31,736 --> 00:44:34,365 They don't want my side. They got one of their own. 682 00:44:34,505 --> 00:44:37,805 What's the good in running all your life? 683 00:44:43,514 --> 00:44:45,745 Now, look, it appears to me 684 00:44:45,883 --> 00:44:48,148 that you're worrying about an awful lot that don't count. 685 00:44:48,286 --> 00:44:50,326 Now, you're not gonna get in any trouble about this. 686 00:44:50,388 --> 00:44:52,948 You just tell 'em that I held a gun on you, that's all. 687 00:44:53,090 --> 00:44:55,218 That I made you go along, and they won't hurt you. 688 00:44:55,359 --> 00:44:56,639 Well, I didn't think they would. 689 00:44:56,727 --> 00:44:59,026 And I'll give you enough money to get out of this town 690 00:44:59,163 --> 00:45:00,392 and take the boy with you. 691 00:45:00,531 --> 00:45:02,659 Well, I don't want your money. 692 00:45:02,800 --> 00:45:04,496 I wanted to help you! 693 00:45:04,635 --> 00:45:06,661 I wanted you to see! 694 00:45:06,804 --> 00:45:08,204 Forget it. 695 00:45:08,339 --> 00:45:09,466 Oh! 696 00:45:30,828 --> 00:45:31,955 It's Packy's jackknife. 697 00:45:32,096 --> 00:45:33,689 Oh. 698 00:45:37,602 --> 00:45:41,403 That means they're not coming in after me again. 699 00:45:43,908 --> 00:45:46,275 I'm gonna have to go out to them. 700 00:45:55,453 --> 00:45:57,046 Wish me luck. 701 00:46:05,696 --> 00:46:07,961 I better leave this with you. 702 00:46:08,099 --> 00:46:10,295 I might drop it out there or something. 703 00:46:17,875 --> 00:46:19,810 Be careful. 704 00:46:19,944 --> 00:46:21,742 Listen, if I was careful, 705 00:46:21,879 --> 00:46:25,577 I'd crawl out that back window and I'd run like a deer. 706 00:46:31,489 --> 00:46:33,720 Take care of that boy. 707 00:46:42,066 --> 00:46:44,058 ♪♪ 708 00:47:09,260 --> 00:47:10,455 Sykes! 709 00:47:12,697 --> 00:47:14,723 Come on out where I can see you! 710 00:47:44,128 --> 00:47:45,926 ♪♪ 711 00:48:06,050 --> 00:48:07,518 Gilman! 712 00:48:13,023 --> 00:48:14,616 Hold it! 713 00:48:14,759 --> 00:48:16,591 Stop right there! 714 00:48:16,727 --> 00:48:18,787 All right, now, drop the guns, all of you. 715 00:48:24,201 --> 00:48:25,999 Go on, Sykes. You're under arrest for murder. 716 00:48:52,663 --> 00:48:53,995 Are you all right? 717 00:48:54,131 --> 00:48:55,131 Yeah. 718 00:48:55,199 --> 00:48:58,363 Hey, Ma! Ma, look what I got! 719 00:48:58,502 --> 00:48:59,561 Where'd you get that? 720 00:48:59,703 --> 00:49:01,729 A man gave me five dollars for my old knife 721 00:49:01,872 --> 00:49:03,864 and told me to go buy a new one. 722 00:49:04,008 --> 00:49:05,499 He must have been crazy. 723 00:49:05,643 --> 00:49:08,704 Yeah, he was. 724 00:49:08,846 --> 00:49:10,838 You stay here with your ma now. 725 00:49:15,653 --> 00:49:17,918 You say he was wanted for murder? 726 00:49:18,055 --> 00:49:20,024 Gilman, you're in the clear. 727 00:49:22,393 --> 00:49:25,420 I checked with the sheriff back in East Texas. 728 00:49:25,563 --> 00:49:27,589 Some of his friends told the whole story. 729 00:49:47,318 --> 00:49:52,120 Well, I can't blame him for feeling bitter. 730 00:49:52,256 --> 00:49:54,282 I just hope he gets over it. 731 00:49:54,425 --> 00:49:58,294 He may. Or it can help. 732 00:50:07,638 --> 00:50:10,267 Golly be, well, he sure didn't learn much 733 00:50:10,407 --> 00:50:12,205 from cousin Catfish, did he? 734 00:50:12,343 --> 00:50:13,834 How's that? 735 00:50:13,978 --> 00:50:16,573 Well, you no more'n get him off of one hook, 736 00:50:16,714 --> 00:50:19,616 and he gets hisself right back on another one. 737 00:50:21,919 --> 00:50:24,218 Come on. Let's go home. 52020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.