All language subtitles for Gunsmoke S09E36 (Journey for Three)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,801 --> 00:01:01,536 If I'd have had one more dollar, 2 00:01:01,561 --> 00:01:04,121 I would have come out of that game a winner. 3 00:01:04,263 --> 00:01:06,232 There's no need to fret now, Cyrus. 4 00:01:06,366 --> 00:01:08,460 There's a lot we don't know about poker. 5 00:01:08,601 --> 00:01:10,331 We'll have to learn to play better 6 00:01:10,356 --> 00:01:11,654 before we join another game. 7 00:01:12,481 --> 00:01:14,263 Adam, how are we gonna get to California 8 00:01:14,288 --> 00:01:15,437 if we don't have any money? 9 00:01:15,800 --> 00:01:17,928 We'll find some work in Dodge City. 10 00:01:18,557 --> 00:01:19,751 What kind of work? 11 00:01:19,895 --> 00:01:22,364 Any kind that'll pay us wages. 12 00:01:25,005 --> 00:01:26,633 I don't like being broke. 13 00:01:28,867 --> 00:01:31,393 No different from anybody else, Cyrus. 14 00:01:31,584 --> 00:01:34,053 Did I hear somebody say we were broke? 15 00:01:34,370 --> 00:01:36,464 Hey, Boyd, I thought you were asleep. 16 00:01:37,020 --> 00:01:39,774 How can a body sleep in this creaky old trap, huh? 17 00:01:40,460 --> 00:01:42,361 Hey, Adam says we're gonna have to get a job 18 00:01:42,386 --> 00:01:44,116 when we get to Dodge City. 19 00:01:44,667 --> 00:01:45,862 Why? 20 00:01:45,887 --> 00:01:48,618 'Cause we lost all of our money in that poker game. 21 00:01:48,975 --> 00:01:50,179 You know something, Adam? 22 00:01:50,317 --> 00:01:51,876 You worry too much. 23 00:01:51,901 --> 00:01:52,266 Yeah. 24 00:01:53,439 --> 00:01:55,499 The only food we got left is beef jerky. 25 00:01:55,816 --> 00:01:58,251 There's only enough of that left to last us to Dodge City. 26 00:01:58,695 --> 00:02:02,029 Now, you got any other ideas how we can make do after that, 27 00:02:02,054 --> 00:02:03,508 I'd be very happy to listen. 28 00:02:03,704 --> 00:02:05,172 We could sell our rifles. 29 00:02:05,848 --> 00:02:07,860 That doesn't make much sense, Cyrus. 30 00:02:08,053 --> 00:02:10,045 You both worry too much. 31 00:02:10,863 --> 00:02:13,856 Look what I managed when I left you fellas last night. 32 00:02:14,000 --> 00:02:15,434 Ten dollars? Where'd you get that? 33 00:02:15,568 --> 00:02:17,730 You know that little saloon gal I walked home? 34 00:02:17,870 --> 00:02:19,566 - Yeah. - She let me have it. 35 00:02:20,740 --> 00:02:21,935 Why'd she do that? 36 00:02:22,074 --> 00:02:23,804 'Cause I'm so nice. 37 00:02:23,943 --> 00:02:27,175 Never heard of a saloon gal giving away money. 38 00:02:27,313 --> 00:02:29,111 I didn't say she gave it to me. 39 00:02:29,248 --> 00:02:30,648 I said she let me have it. 40 00:02:30,783 --> 00:02:33,446 When she wasn't looking. 41 00:02:33,586 --> 00:02:36,886 That's how you got that money in Wichita, too, wasn't it? 42 00:02:37,023 --> 00:02:38,389 Oh, you're smart, Adam. 43 00:02:38,524 --> 00:02:40,959 You know, you're real smart. 44 00:02:41,093 --> 00:02:43,324 Hey, look. 45 00:02:43,463 --> 00:02:45,159 Well... 46 00:02:48,768 --> 00:02:50,498 It's a girl. 47 00:02:50,636 --> 00:02:52,764 It sure is. 48 00:02:52,905 --> 00:02:54,203 Come on, Adam, pull up. 49 00:02:54,340 --> 00:02:55,620 Maybe she'll stop and say hello. 50 00:02:55,708 --> 00:02:56,573 Look, Boyd, we... 51 00:02:56,709 --> 00:02:58,405 Come on now, do like I say. 52 00:02:58,544 --> 00:03:00,638 Come, babe. Hey. Whoa. 53 00:03:05,084 --> 00:03:07,053 - Hello, there. - Hello. 54 00:03:07,186 --> 00:03:09,018 Where you headed all by yourself? 55 00:03:09,155 --> 00:03:10,155 Home. 56 00:03:10,223 --> 00:03:11,691 You live close by, do you? 57 00:03:11,824 --> 00:03:14,384 About two miles over that way. 58 00:03:14,527 --> 00:03:16,291 Always go riding alone? 59 00:03:16,429 --> 00:03:17,624 Most of the time. 60 00:03:17,763 --> 00:03:20,164 Where you from? 61 00:03:20,299 --> 00:03:21,892 Jefferson City, Missouri. 62 00:03:22,034 --> 00:03:23,525 You're kind of green, ain't you? 63 00:03:23,669 --> 00:03:25,228 Why do you say that? 64 00:03:25,371 --> 00:03:27,135 Oh, I don't know. 65 00:03:27,273 --> 00:03:28,901 I lived out here most of my life. 66 00:03:29,041 --> 00:03:30,270 I can just tell. 67 00:03:30,409 --> 00:03:32,469 We weren't so green back where we come from, miss. 68 00:03:32,612 --> 00:03:34,672 Maybe not, but this ain't Missouri. 69 00:03:34,814 --> 00:03:37,477 Could be you're in for a rough time. 70 00:03:37,617 --> 00:03:39,142 What do you mean by that? 71 00:03:39,285 --> 00:03:42,722 Prairie ain't easy on greenhorns. 72 00:03:45,258 --> 00:03:47,056 Say, don't you ever talk? 73 00:03:49,061 --> 00:03:50,529 Yeah, I do. 74 00:03:50,663 --> 00:03:52,962 When there's something to say. 75 00:03:53,099 --> 00:03:55,796 You're honest anyway. 76 00:03:59,272 --> 00:04:02,731 Well, so long. 77 00:04:02,875 --> 00:04:04,434 She ain't getting away that easy. 78 00:04:04,577 --> 00:04:05,909 Yah! 79 00:04:11,584 --> 00:04:13,553 Hey, Boyd, you really spooked her. 80 00:04:17,356 --> 00:04:18,356 Are you hurt? 81 00:04:18,457 --> 00:04:19,584 Oh, my ankle. 82 00:04:19,725 --> 00:04:20,852 Let me see it. 83 00:04:20,993 --> 00:04:22,757 Hey, you really took a spill. 84 00:04:22,895 --> 00:04:24,420 Did you spook my horse? 85 00:04:24,564 --> 00:04:26,396 I didn't think it'd throw you like that. 86 00:04:26,532 --> 00:04:27,397 Sorry. 87 00:04:27,533 --> 00:04:28,865 Could have broke my neck. 88 00:04:29,001 --> 00:04:30,060 Does it hurt bad? 89 00:04:30,202 --> 00:04:31,465 It'll do. 90 00:04:31,604 --> 00:04:33,664 It's not swelling bad; that's a good sign. 91 00:04:33,806 --> 00:04:35,934 You want to try to walk on it? 92 00:04:37,510 --> 00:04:40,446 Oh! I ain't gonna walk on that for a spell. 93 00:04:40,580 --> 00:04:42,776 Here, we'll take you home. 94 00:04:42,915 --> 00:04:46,147 Well, if somebody'd catch my horse, I can ride him home. 95 00:04:46,285 --> 00:04:48,550 Yeah. Cyrus, go round him up. 96 00:04:48,688 --> 00:04:51,681 Nah, I don't want to. 97 00:04:53,326 --> 00:04:54,954 Never mind. I-I'll go. 98 00:04:55,094 --> 00:04:56,289 He's a spooky one. 99 00:04:56,429 --> 00:04:58,193 He'll probably head straight for home. 100 00:04:58,331 --> 00:05:01,859 But I'd be obliged if you do find him. 101 00:05:04,070 --> 00:05:06,869 Don't you fret, ma'am. 102 00:05:14,347 --> 00:05:17,840 Uh, maybe, uh, we'd better help you over to the wagon. 103 00:05:17,984 --> 00:05:21,216 I don't want you near me! 104 00:05:21,354 --> 00:05:23,983 I told you I was sorry, didn't I? 105 00:05:24,123 --> 00:05:26,092 He didn't mean no harm. 106 00:05:26,225 --> 00:05:27,750 He was just teasing. 107 00:05:29,962 --> 00:05:32,796 We could take you home in the wagon, miss. 108 00:05:32,932 --> 00:05:34,560 Be a whole lot easier. 109 00:05:34,700 --> 00:05:37,397 No reason I can't ride my own horse. 110 00:05:37,536 --> 00:05:40,165 Well, what if he went home like you said? 111 00:05:40,306 --> 00:05:42,798 We don't mind taking you. 112 00:05:42,942 --> 00:05:45,036 We owe you that much. 113 00:05:45,177 --> 00:05:47,908 Well... 114 00:05:48,047 --> 00:05:49,538 what about your friend? 115 00:05:49,682 --> 00:05:52,846 We'll catch up with him later. 116 00:05:52,985 --> 00:05:54,681 All right. 117 00:05:58,457 --> 00:06:00,551 I thought you wanted me to help. 118 00:06:00,693 --> 00:06:02,423 I do. 119 00:06:02,561 --> 00:06:04,086 You lead the way. 120 00:06:21,781 --> 00:06:23,647 Bet your folks will be wondering 121 00:06:23,783 --> 00:06:25,479 where you are if you don't get home soon. 122 00:06:25,618 --> 00:06:27,610 There's just me and my pa. 123 00:06:27,753 --> 00:06:31,087 He knows I take a ride every morning before breakfast. 124 00:06:31,223 --> 00:06:34,125 Bet you that's good for the appetite. 125 00:06:34,260 --> 00:06:35,592 I guess so. 126 00:06:35,728 --> 00:06:36,923 You know something, Cyrus? 127 00:06:37,063 --> 00:06:39,965 I'm kind of hungry myself right about now. 128 00:06:40,099 --> 00:06:43,160 We just ate something in Great Bend. 129 00:06:43,302 --> 00:06:46,761 I'm not hungry for food. 130 00:06:46,906 --> 00:06:50,070 I'm hungry for a kiss. 131 00:06:50,209 --> 00:06:52,144 You stay away from me. 132 00:06:52,278 --> 00:06:54,247 - Come on. Give me a little kiss. - Don't! 133 00:06:54,380 --> 00:06:56,178 One little kiss ain't gonna hurt you. 134 00:06:56,315 --> 00:06:57,315 Stop! 135 00:07:33,619 --> 00:07:35,815 Where you been? 136 00:07:35,955 --> 00:07:37,116 We took the girl home. 137 00:07:37,256 --> 00:07:39,316 She didn't want to wait till you got back. 138 00:07:39,458 --> 00:07:40,790 I didn't find the horse anyway. 139 00:07:40,926 --> 00:07:42,588 Must have went home like she said. 140 00:07:42,728 --> 00:07:43,752 Sit here. 141 00:07:43,896 --> 00:07:46,331 I'm gonna take a nap. 142 00:07:46,465 --> 00:07:48,457 Move over, Cyrus. I'll drive. 143 00:07:53,706 --> 00:07:55,140 What's the matter with you? 144 00:07:55,274 --> 00:07:57,209 Nothing. Why? 145 00:07:57,343 --> 00:07:59,005 You don't look so good. 146 00:07:59,145 --> 00:08:01,046 Well, I don't feel so good, Adam. 147 00:08:01,180 --> 00:08:02,944 I'll be all right. 148 00:08:05,284 --> 00:08:06,752 Come on. Let's go. 149 00:08:06,886 --> 00:08:08,650 Looks like rain up ahead. 150 00:08:08,788 --> 00:08:09,847 Yeah, all right. 151 00:08:09,989 --> 00:08:11,423 Come on, babe! Hyah! Hyah! 152 00:08:32,978 --> 00:08:34,139 Here it is, Marshal. 153 00:08:34,280 --> 00:08:35,578 Ah, thanks, Milt. 154 00:08:35,714 --> 00:08:37,046 You bet. 155 00:08:40,786 --> 00:08:42,118 Important? 156 00:08:42,254 --> 00:08:43,552 Yeah. 157 00:08:43,689 --> 00:08:45,487 You remember Bart Randall? 158 00:08:45,624 --> 00:08:48,355 Yeah, he's got a ranch up around Great Bend, doesn't he? 159 00:08:48,494 --> 00:08:49,494 Uh-huh. 160 00:08:49,628 --> 00:08:50,960 His daughter's been killed. 161 00:08:51,096 --> 00:08:52,096 Murdered. 162 00:08:52,131 --> 00:08:54,293 Oh, no! 163 00:08:54,433 --> 00:08:57,403 He wants me to come up there and find the killer. 164 00:08:57,536 --> 00:08:59,801 When are you gonna leave? 165 00:08:59,939 --> 00:09:02,670 I guess I'll leave in the morning. 166 00:09:02,808 --> 00:09:04,333 Come on. 167 00:09:21,393 --> 00:09:23,089 - Hello, Matt. - Ah, Quint. 168 00:09:23,229 --> 00:09:25,198 - Kitty. - Quint. Where you going? 169 00:09:25,331 --> 00:09:27,475 Well, I thought I'd go out of town, do a little hunting. 170 00:09:27,499 --> 00:09:28,933 Seems to me every time I see you, 171 00:09:29,068 --> 00:09:31,028 you're just headed out of town to do some hunting. 172 00:09:31,136 --> 00:09:32,900 Seems like every time I see you, 173 00:09:33,038 --> 00:09:35,158 you're walking down the street with a beautiful woman. 174 00:09:35,241 --> 00:09:37,107 Quint, I love your attitude. 175 00:09:37,243 --> 00:09:38,267 Thank you. 176 00:09:38,410 --> 00:09:40,038 Where you headed this time? 177 00:09:40,179 --> 00:09:42,546 I thought I'd go east till I found myself an antelope, 178 00:09:42,681 --> 00:09:45,048 and then I'm gonna stay there until I decide to come back. 179 00:09:45,184 --> 00:09:47,517 How does it feel to be as free as the wind? 180 00:09:47,653 --> 00:09:49,213 I wouldn't have it any other way, Kitty. 181 00:09:49,355 --> 00:09:50,355 So long. 182 00:09:50,422 --> 00:09:52,414 - See you later. - So long, Quint. 183 00:09:56,328 --> 00:09:58,957 Wouldn't that be wonderful to be as independent as he is? 184 00:09:59,098 --> 00:10:02,091 Yeah, too bad some of us got to work for a living, isn't it? 185 00:10:02,234 --> 00:10:03,532 Yeah, it sure is. 186 00:10:03,669 --> 00:10:05,103 Come on. I'll buy you a drink. 187 00:10:05,237 --> 00:10:07,172 All right. In that case, I'll buy you dinner. 188 00:10:07,306 --> 00:10:08,797 I'll buy that. 189 00:10:24,657 --> 00:10:26,649 Cyrus. 190 00:10:42,942 --> 00:10:45,741 Seems to me we had enough food to last us 191 00:10:45,878 --> 00:10:47,403 till we got to Dodge City. 192 00:10:47,546 --> 00:10:49,344 Seems to me we don't have it anymore. 193 00:10:49,481 --> 00:10:50,481 The beef jerky? 194 00:10:50,616 --> 00:10:51,845 Yeah, the jerky. 195 00:10:51,984 --> 00:10:53,680 We ate it. 196 00:10:53,819 --> 00:10:56,880 I can remember when you'd have shared with me. 197 00:10:57,022 --> 00:11:00,356 It was all gone before we noticed, Adam. 198 00:11:00,492 --> 00:11:02,586 Are you ready to starve the next two days? 199 00:11:02,728 --> 00:11:03,821 I ain't hungry. 200 00:11:03,963 --> 00:11:05,124 Me neither. 201 00:11:05,264 --> 00:11:07,165 Well, I am. 202 00:11:10,736 --> 00:11:13,399 Tomorrow morning, Cyrus, you and me are gonna learn 203 00:11:13,539 --> 00:11:16,441 how to shoot them fancy rifles we paid so much money for, huh? 204 00:11:16,575 --> 00:11:18,009 I know how to shoot mine. 205 00:11:18,143 --> 00:11:20,578 Yeah, I know you; I know you know how to pull a trigger. 206 00:11:20,713 --> 00:11:23,148 But what I mean is we'd learn how to shoot some rabbits 207 00:11:23,282 --> 00:11:25,251 or something we can cook and put in our bellies. 208 00:11:25,384 --> 00:11:27,216 You know, I'm sick and tired of that jerky. 209 00:11:27,353 --> 00:11:29,030 Well, I'm not surprised considering how much 210 00:11:29,054 --> 00:11:30,989 you've gobbled down the past couple of days. 211 00:11:31,123 --> 00:11:33,217 Will you leave us alone. 212 00:11:33,359 --> 00:11:34,884 You know, I may just do that. 213 00:11:35,027 --> 00:11:37,997 Me and the mule and the wagon. 214 00:11:38,130 --> 00:11:41,100 Maybe some night when you're asleep. 215 00:11:41,233 --> 00:11:43,395 That'd be just like you, Adam. 216 00:11:43,535 --> 00:11:45,367 Sneak off in the middle of the night 217 00:11:45,504 --> 00:11:48,565 and leave me and Boyd out here in the middle of the prairie. 218 00:11:48,707 --> 00:11:50,869 I'd just as soon be rid of you. 219 00:11:51,010 --> 00:11:54,447 I'd just as soon be rid of both of you. 220 00:11:54,580 --> 00:11:58,312 Ah, you don't mean that, Boyd. 221 00:11:58,450 --> 00:12:00,890 Listen, if your brother wants to pull you around by your nose, 222 00:12:00,986 --> 00:12:02,318 you ought to let him. 223 00:12:02,454 --> 00:12:04,082 You said that we'd stick together 224 00:12:04,223 --> 00:12:06,124 all the way to California. 225 00:12:06,258 --> 00:12:08,370 Yeah, that's the way we planned it when we started out 226 00:12:08,394 --> 00:12:09,794 and that's the way I still want it, 227 00:12:09,928 --> 00:12:11,123 but he's got other ideas. 228 00:12:11,263 --> 00:12:12,263 Sure. 229 00:12:12,331 --> 00:12:14,095 I might just get a job in Dodge City. 230 00:12:14,233 --> 00:12:15,724 Let you two go on your way. 231 00:12:15,868 --> 00:12:17,928 What Cyrus does is up to him, Boyd. 232 00:12:18,070 --> 00:12:21,563 I wouldn't talk too big if I were you, Adam. 233 00:12:21,707 --> 00:12:24,336 You're in as much trouble as we are. 234 00:12:24,476 --> 00:12:26,741 What do you mean, trouble? 235 00:12:28,614 --> 00:12:32,016 Boyd, I thought you wasn't gonna tell him. 236 00:12:32,151 --> 00:12:35,019 What is it, Cyrus? 237 00:12:35,154 --> 00:12:36,645 Nothing. 238 00:12:36,789 --> 00:12:38,121 What is it, Cyrus?! 239 00:12:38,257 --> 00:12:40,055 Look, if you really want to know, there's... 240 00:12:40,192 --> 00:12:41,192 been an accident. 241 00:12:42,928 --> 00:12:44,487 An accident? 242 00:12:46,398 --> 00:12:48,333 The girl's dead. 243 00:12:50,035 --> 00:12:51,435 Yeah, that's right, she's dead. 244 00:12:51,570 --> 00:12:52,570 She, um... 245 00:12:52,704 --> 00:12:54,730 hit her head when I was tussling with her, and... 246 00:12:54,873 --> 00:12:56,205 I didn't mean nothing. 247 00:12:56,341 --> 00:12:58,469 Cyrus saw what happened. 248 00:13:00,779 --> 00:13:02,771 There was nothing we could do, Adam. 249 00:13:09,154 --> 00:13:11,555 They'll never find her body anyway. 250 00:13:13,792 --> 00:13:16,728 Something wrong with you, Boyd, down inside. 251 00:13:16,862 --> 00:13:18,922 Never mind about that. 252 00:13:19,064 --> 00:13:21,693 I'm just saying that you're in as much trouble as I am. 253 00:13:21,834 --> 00:13:24,099 So you can just sit there and think whatever you want. 254 00:13:24,236 --> 00:13:25,101 I don't care. 255 00:13:25,237 --> 00:13:26,535 But don't try nothing foolish. 256 00:13:26,672 --> 00:13:28,834 Or I'll beat the living daylights out of you. 257 00:13:32,578 --> 00:13:34,570 I'm gonna get some water for the mule. 258 00:13:42,855 --> 00:13:45,620 Cyrus, Cyrus, we got to get out of here. 259 00:13:45,757 --> 00:13:48,158 Get away from Boyd. 260 00:13:48,293 --> 00:13:51,627 Oh, Adam, Boyd didn't mean all that he said 261 00:13:51,763 --> 00:13:53,231 about beating you up and all. 262 00:13:53,365 --> 00:13:55,891 It's not that I'm worried about. 263 00:13:56,034 --> 00:13:57,525 Well, what is it then? 264 00:13:57,669 --> 00:14:00,503 If we keep travelling with Boyd, we're gonna get in more trouble, 265 00:14:00,639 --> 00:14:03,541 all the time. 266 00:14:03,675 --> 00:14:06,645 You know, I don't think it's trouble 267 00:14:06,778 --> 00:14:09,179 you're worried about, Adam. 268 00:14:09,314 --> 00:14:12,148 I think you're afraid of Boyd. 269 00:14:12,284 --> 00:14:13,524 Oh, Cyrus, don't you understand 270 00:14:13,619 --> 00:14:15,281 we could go to jail for what happened? 271 00:14:15,420 --> 00:14:17,321 Maybe even get hung. 272 00:14:17,456 --> 00:14:19,652 Don't you see how rotten Boyd is? 273 00:14:19,791 --> 00:14:23,023 Now, we have got to get away from him. 274 00:14:23,162 --> 00:14:25,757 I ain't leaving. 275 00:14:25,898 --> 00:14:28,800 I like him. 276 00:14:28,934 --> 00:14:32,666 Besides, he's more like my brother than you are. 277 00:14:32,804 --> 00:14:35,273 He looks after me. 278 00:14:35,407 --> 00:14:37,706 Cyrus, if you'd just listen to me for once in your life. 279 00:14:37,843 --> 00:14:40,711 And I'll tell you something else, Adam. 280 00:14:40,846 --> 00:14:43,179 Stop preaching to me. 281 00:14:43,315 --> 00:14:45,284 Just leave me alone. 282 00:14:45,417 --> 00:14:47,613 No, Cyrus. 283 00:14:49,855 --> 00:14:53,383 I don't want to talk about it anymore, Adam. 284 00:16:02,928 --> 00:16:03,928 Cyrus, wake up. 285 00:16:03,962 --> 00:16:05,191 - Somebody's coming. - What? 286 00:16:05,330 --> 00:16:07,492 I said somebody's coming. 287 00:16:07,633 --> 00:16:08,965 Hey, Boyd. 288 00:16:09,101 --> 00:16:10,797 Boyd, get up. Somebody's coming. 289 00:16:10,936 --> 00:16:12,871 Who cares somebody's coming? 290 00:16:13,005 --> 00:16:14,997 It could be the law. 291 00:16:16,875 --> 00:16:18,867 Cyrus, get the rifles out of the wagon. 292 00:16:21,179 --> 00:16:23,444 And, Adam... 293 00:16:23,582 --> 00:16:25,574 I'll do the talking. 294 00:16:45,170 --> 00:16:47,036 - Morning. - Morning. 295 00:16:47,172 --> 00:16:48,333 Saw the smoke from your fire. 296 00:16:48,473 --> 00:16:50,485 I thought maybe you might have an extra cup of coffee. 297 00:16:50,509 --> 00:16:52,068 Sure. 298 00:16:52,210 --> 00:16:53,838 That looks like an Indian's horse. 299 00:16:53,979 --> 00:16:55,971 Well, Indians like Appaloosas. 300 00:16:57,949 --> 00:17:00,748 As a matter of fact, you look like you could be an Indian. 301 00:17:03,255 --> 00:17:04,689 Well, my mother was an Indian. 302 00:17:04,823 --> 00:17:06,348 Father was a white man. 303 00:17:06,491 --> 00:17:07,982 All the same to me. 304 00:17:08,126 --> 00:17:09,458 You're still an Indian. 305 00:17:13,665 --> 00:17:14,530 You gonna use those rifles 306 00:17:14,666 --> 00:17:16,134 or you gonna give me a cup of coffee? 307 00:17:16,268 --> 00:17:17,845 You're, uh, you're welcome to some coffee. 308 00:17:17,869 --> 00:17:20,236 We don't have much else to offer. 309 00:17:20,372 --> 00:17:23,103 You shoot those rabbits by yourself? 310 00:17:23,241 --> 00:17:24,241 Yeah. 311 00:17:24,343 --> 00:17:25,709 They'll pay for the coffee. 312 00:17:25,844 --> 00:17:27,710 The coffee's free. 313 00:17:27,846 --> 00:17:29,678 So are the rabbits. 314 00:17:29,815 --> 00:17:30,858 Now, wait a minute, I didn't... 315 00:17:30,882 --> 00:17:32,612 Look, Boyd. 316 00:17:32,751 --> 00:17:35,186 He's just being friendly. 317 00:17:35,320 --> 00:17:36,754 He's offering us some food. 318 00:17:36,888 --> 00:17:39,050 He looks harmless, Boyd. 319 00:17:39,191 --> 00:17:41,683 You know how to skin a rabbit? 320 00:17:41,827 --> 00:17:43,887 Well, shouldn't be much trick to that. 321 00:17:44,029 --> 00:17:45,361 Be glad to show you how. 322 00:17:45,497 --> 00:17:46,760 No need to bother. 323 00:17:47,799 --> 00:17:49,700 It's no bother. 324 00:17:49,835 --> 00:17:52,634 Uh, I'd appreciate it. 325 00:17:52,771 --> 00:17:54,706 I'm sorry, what's your name? 326 00:17:54,840 --> 00:17:56,570 Quint. 327 00:17:56,708 --> 00:17:58,267 Quint Asper. 328 00:17:58,410 --> 00:17:59,673 I'm Adam Gifford. 329 00:17:59,811 --> 00:18:01,211 - How are you? - Hi. 330 00:18:01,346 --> 00:18:02,678 That's my brother Cyrus. 331 00:18:02,814 --> 00:18:05,340 That's Boyd Lambert. 332 00:18:06,385 --> 00:18:08,479 Proud to share our fire with you. 333 00:18:08,620 --> 00:18:09,918 Thank you. 334 00:18:10,055 --> 00:18:13,389 You're up kind of early this morning, aren't you? 335 00:18:13,525 --> 00:18:15,255 Well, you have to get up kind of early 336 00:18:15,394 --> 00:18:17,625 to do any hunting around here. 337 00:18:17,763 --> 00:18:20,062 You, uh, must be new to these parts. 338 00:18:20,198 --> 00:18:22,429 We're on our way to California. 339 00:18:22,567 --> 00:18:23,694 You live around here? 340 00:18:23,835 --> 00:18:26,100 About a day's ride... Dodge City. 341 00:18:26,238 --> 00:18:28,901 Well, I figured Dodge City was about two days from here. 342 00:18:29,040 --> 00:18:31,373 Well, looking at that mule and that wagon, 343 00:18:31,510 --> 00:18:33,274 I'd say it's about four days ride. 344 00:18:34,479 --> 00:18:35,947 Go ahead, take a seat, will you? 345 00:18:36,081 --> 00:18:38,073 Thanks. 346 00:18:43,355 --> 00:18:45,847 Well, we're gonna need some more firewood for those rabbits. 347 00:18:45,991 --> 00:18:47,084 You got any around here? 348 00:18:47,225 --> 00:18:48,523 Oh, sure. 349 00:18:48,660 --> 00:18:50,754 Cyrus, find him some, will you? 350 00:18:50,896 --> 00:18:53,957 Nah, I don't want to. 351 00:18:54,099 --> 00:18:56,898 Uh, I'll, uh, fetch your firewood. 352 00:19:02,274 --> 00:19:05,540 Tell me something, uh... 353 00:19:05,677 --> 00:19:09,239 how does an Indian make a living in Dodge? 354 00:19:09,381 --> 00:19:12,146 I run the blacksmith shop there. 355 00:19:12,284 --> 00:19:14,549 Well, how come you ain't running it now? 356 00:19:16,555 --> 00:19:18,786 'Cause I come and go as I please. 357 00:19:18,924 --> 00:19:23,624 Well, it would please me if you'd get on out of here. 358 00:19:26,097 --> 00:19:27,929 All right. 359 00:19:28,066 --> 00:19:29,544 Oh, Boyd, why don't you leave him alone. 360 00:19:29,568 --> 00:19:30,568 Shut up. 361 00:19:32,103 --> 00:19:33,765 What are you two boys afraid of? 362 00:19:33,905 --> 00:19:37,239 We ain't afraid of nothing. Why? 363 00:19:37,375 --> 00:19:38,775 'Cause you act like you're scared 364 00:19:38,910 --> 00:19:40,344 of your own shadow, that's why. 365 00:19:40,479 --> 00:19:43,108 Hold it, Indian. 366 00:19:43,248 --> 00:19:46,446 Cyrus, get some rope out of the wagon. 367 00:19:49,721 --> 00:19:51,849 What are you gonna do? 368 00:19:51,990 --> 00:19:53,720 - Tie you up. - What for? 369 00:19:53,859 --> 00:19:55,020 Never mind. 370 00:19:55,160 --> 00:19:58,619 You're just too nosy for your own good, Indian. 371 00:19:58,763 --> 00:20:01,597 You're not gonna tie anybody up. 372 00:20:30,061 --> 00:20:31,290 Boyd! 373 00:20:33,365 --> 00:20:35,357 Stop it. 374 00:20:37,903 --> 00:20:40,134 Oh, he's hurt bad. 375 00:20:42,173 --> 00:20:43,869 What the devil were you fighting for? 376 00:20:44,009 --> 00:20:46,001 He asked too many questions. 377 00:20:46,144 --> 00:20:47,737 I think he's a lawman. 378 00:20:47,879 --> 00:20:51,782 Nah, Boyd, he said he was a blacksmith from Dodge City. 379 00:20:51,917 --> 00:20:53,579 It don't matter. 380 00:20:53,718 --> 00:20:54,845 He got too nosy. 381 00:20:54,986 --> 00:20:56,181 He would've turned us all in. 382 00:20:56,321 --> 00:20:58,222 Well, you sure got us in a bunch of trouble now. 383 00:20:58,356 --> 00:21:00,120 Come on, we got to get him to a doctor. 384 00:21:00,258 --> 00:21:01,556 No, we ain't taking him no place. 385 00:21:01,693 --> 00:21:03,457 You can't leave him here; he'll die. 386 00:21:03,595 --> 00:21:04,705 I'm gonna make sure he does. 387 00:21:04,729 --> 00:21:05,940 No, Boyd, you leave the rifle alone. 388 00:21:05,964 --> 00:21:07,542 - Get out of my way. - No, you've gone crazy! 389 00:21:07,566 --> 00:21:09,686 - Just get out of my way! - You're not gonna kill him! 390 00:21:41,600 --> 00:21:42,465 Boyd! 391 00:21:42,601 --> 00:21:44,593 Boyd, don't. You'll kill him. 392 00:21:44,736 --> 00:21:46,898 From now on, you do as I say, you understand? 393 00:21:47,038 --> 00:21:49,906 Boyd, please don't kill him. 394 00:21:50,041 --> 00:21:52,033 Understand? 395 00:21:57,882 --> 00:21:59,874 You all right, Adam? 396 00:22:01,920 --> 00:22:03,912 Yeah. 397 00:22:17,435 --> 00:22:20,599 Don't shoot him, Boyd. 398 00:22:20,739 --> 00:22:22,799 Tie him up. 399 00:22:22,941 --> 00:22:24,910 I'll chase his horse away. 400 00:22:25,043 --> 00:22:27,035 We'll pack up and get out of here. 401 00:23:25,904 --> 00:23:27,896 Quint? 402 00:23:28,907 --> 00:23:30,899 Quint! 403 00:24:52,957 --> 00:24:54,949 Quint. 404 00:24:57,395 --> 00:24:58,522 What happened to you? 405 00:24:58,663 --> 00:25:00,341 I was trying to be friendly to three greenhorns, 406 00:25:00,365 --> 00:25:02,698 and I got in a fight with one and they left me here. 407 00:25:02,834 --> 00:25:03,994 What were you fighting about? 408 00:25:04,102 --> 00:25:06,142 Well, they were in some kind of trouble with the law 409 00:25:06,237 --> 00:25:08,103 and they thought I knew what it was. 410 00:25:08,239 --> 00:25:10,435 Which way'd they head? 411 00:25:10,575 --> 00:25:11,770 Towards Dodge, I think. 412 00:25:11,910 --> 00:25:12,910 You feel up to riding? 413 00:25:12,977 --> 00:25:14,001 Yeah, I'm all right. 414 00:25:14,145 --> 00:25:17,013 Well... Quint, you know, 415 00:25:17,148 --> 00:25:19,268 you look like you've lost a lot of blood there, Quint. 416 00:25:19,317 --> 00:25:20,861 We'd better get you into Doc's right away. 417 00:25:20,885 --> 00:25:21,909 That suits me fine. 418 00:25:22,053 --> 00:25:24,045 Maybe we'll run into them on the way. 419 00:26:08,533 --> 00:26:09,557 How do you feel, Quint? 420 00:26:09,701 --> 00:26:10,901 I'm just a little dizzy, Matt. 421 00:26:10,969 --> 00:26:12,699 I'll be all right we get back to Doc's. 422 00:26:12,837 --> 00:26:14,203 Well, let's don't push it too hard. 423 00:26:16,174 --> 00:26:18,166 Let's take a look! 424 00:26:36,594 --> 00:26:38,586 Good shot, Boyd. 425 00:26:43,468 --> 00:26:46,028 Hey, that's not very funny, Boyd. 426 00:27:27,478 --> 00:27:29,470 The ones I told you about. 427 00:27:29,614 --> 00:27:31,549 Yeah, they're target practicing. 428 00:27:31,683 --> 00:27:33,549 Well, we got a pretty good position here. 429 00:27:33,685 --> 00:27:35,483 You feel up to it? 430 00:27:35,620 --> 00:27:37,452 Yeah, I'm all right. 431 00:27:40,325 --> 00:27:42,055 Hold it! 432 00:27:44,028 --> 00:27:45,189 Who is it? 433 00:27:45,330 --> 00:27:46,354 I don't know. 434 00:27:46,497 --> 00:27:48,625 All right, boys, you're covered! 435 00:27:49,667 --> 00:27:50,930 Who are you? 436 00:27:51,069 --> 00:27:53,470 Matt Dillon, United States Marshal. 437 00:27:54,505 --> 00:27:56,974 It's the law, Boyd. 438 00:27:57,108 --> 00:27:58,736 Cyrus, stay where you are! 439 00:28:00,645 --> 00:28:01,874 What do you want? 440 00:28:02,013 --> 00:28:04,209 You're under arrest. I'm taking you into Dodge. 441 00:28:04,349 --> 00:28:05,647 What for? 442 00:28:05,783 --> 00:28:07,945 My friend Quint Asper here can answer that. 443 00:28:08,086 --> 00:28:10,112 I knew we should have killed him. 444 00:28:10,254 --> 00:28:11,882 What are you gonna do now? 445 00:28:12,023 --> 00:28:13,582 Oh, don't worry, Adam. 446 00:28:13,725 --> 00:28:17,025 I'll get us out of this safe and sound, like always. 447 00:28:17,161 --> 00:28:18,356 Just do as I say. 448 00:28:18,496 --> 00:28:20,897 I'll take the marshal, and you take the Indian. 449 00:28:23,301 --> 00:28:26,237 Throw down your guns and come out with your hands up! 450 00:28:42,320 --> 00:28:44,312 Come on, Adam, start using that gun. 451 00:28:48,226 --> 00:28:49,489 Come on, Adam! 452 00:28:49,627 --> 00:28:51,926 Do what I say, start using that gun! 453 00:30:03,835 --> 00:30:05,827 I... I think he's dead. 454 00:30:08,539 --> 00:30:09,871 He is. 455 00:30:10,007 --> 00:30:11,339 Where's the other one? 456 00:30:14,412 --> 00:30:16,040 I guess he ran off. 457 00:30:16,180 --> 00:30:17,614 He's my brother, Marshal. 458 00:30:17,748 --> 00:30:19,842 All right, you get that mule hitched up. 459 00:30:19,984 --> 00:30:21,452 We're going into town. 460 00:30:23,488 --> 00:30:25,150 What are you gonna do about my brother? 461 00:30:25,289 --> 00:30:26,484 We'll worry about him later. 462 00:30:26,624 --> 00:30:27,624 Let's go. 463 00:30:32,163 --> 00:30:33,597 I'll get the horses. 464 00:30:33,731 --> 00:30:35,199 No, Quint. 465 00:30:35,333 --> 00:30:38,462 You better take it easy up here and we'll get you into Doc's. 466 00:30:40,471 --> 00:30:41,962 Here. 467 00:31:10,468 --> 00:31:11,902 Howdy, Matthew. 468 00:31:12,036 --> 00:31:13,265 Come on, Quint. 469 00:31:13,404 --> 00:31:15,373 Golly be, old Comanche. 470 00:31:15,506 --> 00:31:17,532 You look plumb puny. What's the matter with you? 471 00:31:17,675 --> 00:31:20,702 Oh, I had a little accident, Festus. 472 00:31:20,845 --> 00:31:23,212 Festus, there's a dead man in the wagon here. 473 00:31:23,347 --> 00:31:24,707 Get somebody to help you, will you? 474 00:31:24,749 --> 00:31:26,727 Take the wagon and the mule over to Moss Grimmick's. 475 00:31:26,751 --> 00:31:28,481 You bet I will. 476 00:31:31,522 --> 00:31:32,956 Thunder happened to you? 477 00:31:33,090 --> 00:31:34,251 I got in a fight, Doc. 478 00:31:34,392 --> 00:31:36,384 Sit down there. 479 00:31:48,639 --> 00:31:50,232 By golly, that's an ugly-looking thing. 480 00:31:50,374 --> 00:31:52,843 Lie down there. 481 00:31:56,514 --> 00:31:58,210 What do you think, Doc? 482 00:31:58,349 --> 00:32:00,215 Well, Matt, I don't know. 483 00:32:00,351 --> 00:32:02,013 Might have a concussion. 484 00:32:02,153 --> 00:32:03,348 I won't know for a while. 485 00:32:03,487 --> 00:32:05,465 I just better keep him here with me tonight though, 486 00:32:05,489 --> 00:32:06,855 - I'll tell you that. - All right. 487 00:32:06,991 --> 00:32:08,516 Look, I think I'll go on along, 488 00:32:08,659 --> 00:32:09,903 unless you need me for something else. 489 00:32:09,927 --> 00:32:11,259 No, I don't need you at all. 490 00:32:11,395 --> 00:32:14,194 Yeah. So long, Quint. 491 00:32:28,746 --> 00:32:30,271 Adam, tell me something. 492 00:32:30,414 --> 00:32:33,213 How come you were fighting with Boyd? 493 00:32:33,351 --> 00:32:36,219 I-I wanted to stop him, Marshal, I... 494 00:32:36,354 --> 00:32:37,879 I didn't want any more killing. 495 00:32:38,022 --> 00:32:39,991 "Any more killing"? What are you talking about? 496 00:32:42,026 --> 00:32:44,495 Well, we run across this young girl the other morning... 497 00:32:44,629 --> 00:32:46,598 Young girl? 498 00:32:46,731 --> 00:32:48,597 You don't mean up around Great Bend? 499 00:32:49,634 --> 00:32:51,535 Yes, sir. 500 00:32:51,669 --> 00:32:53,399 Boyd spooked her horse, 501 00:32:53,537 --> 00:32:57,099 and she fell and hurt her ankle. 502 00:32:57,241 --> 00:33:00,939 Well, I-I went off looking for her horse, and... 503 00:33:01,078 --> 00:33:03,240 and Boyd and her got to tusslin', and... 504 00:33:05,916 --> 00:33:08,181 she got killed. 505 00:33:08,319 --> 00:33:10,083 Oh, well, he said it was an accident. 506 00:33:10,221 --> 00:33:12,417 Where was your brother all this time? 507 00:33:12,556 --> 00:33:14,991 He was with Boyd. 508 00:33:15,126 --> 00:33:18,688 But I don't think he had anything to do with it, Marshal. 509 00:33:18,829 --> 00:33:20,354 Why was Boyd fighting with Quint? 510 00:33:20,498 --> 00:33:23,332 He-he thought Quint knew about the girl. 511 00:33:27,705 --> 00:33:29,483 Marshal, I'm-I'm kind of worried about my brother. 512 00:33:29,507 --> 00:33:32,966 He... never did learn to take care of himself. 513 00:33:33,110 --> 00:33:35,477 Well, I'll go out on the prairie tomorrow morning, 514 00:33:35,613 --> 00:33:37,605 have a look for him. 515 00:34:10,114 --> 00:34:11,138 Hello, Louie. 516 00:34:11,282 --> 00:34:13,012 Hello, Marshal. 517 00:34:13,150 --> 00:34:14,277 May I come in? 518 00:34:14,418 --> 00:34:16,410 Sure. 519 00:34:21,025 --> 00:34:24,826 Marshal, you once said to me, 520 00:34:24,962 --> 00:34:27,830 "Louie, if you ever need a bed, I'll have one for you." 521 00:34:27,965 --> 00:34:29,763 Well, tonight I need a bed. 522 00:34:29,900 --> 00:34:31,095 What's wrong with your place? 523 00:34:31,235 --> 00:34:32,294 It's too cold. 524 00:34:32,436 --> 00:34:34,064 I was gonna buy some coal oil today, 525 00:34:34,205 --> 00:34:35,798 but the store closed before I got there. 526 00:34:35,940 --> 00:34:37,067 Now I don't have any heat. 527 00:34:38,376 --> 00:34:39,935 Well, I hate to see you freeze, Louie, 528 00:34:40,077 --> 00:34:41,773 but you picked kind of a bad night. 529 00:34:41,912 --> 00:34:43,107 I got a prisoner in there. 530 00:34:43,247 --> 00:34:44,579 I'm not particular, Marshal. 531 00:34:44,715 --> 00:34:46,775 He won't bother me a bit once I'm asleep. 532 00:34:48,552 --> 00:34:50,714 Well, I guess I can put you up all right. 533 00:34:50,855 --> 00:34:53,051 Just as long as you don't make a habit out of it. 534 00:34:53,190 --> 00:34:55,386 I'm not a man of habit, Marshal. 535 00:35:01,098 --> 00:35:02,418 Adam, this is Louie Pheeters here. 536 00:35:02,500 --> 00:35:03,798 He's gonna be spending the night. 537 00:35:03,934 --> 00:35:05,027 How do you do? 538 00:35:05,169 --> 00:35:06,193 Well, hello. 539 00:35:06,337 --> 00:35:08,135 I'm not a prisoner, I'm a friend. 540 00:35:10,141 --> 00:35:12,633 All right, Louie. 541 00:35:12,777 --> 00:35:15,770 If he gets to snoring too loud, just wake him up. 542 00:35:46,811 --> 00:35:47,676 Hey. 543 00:35:47,812 --> 00:35:48,905 What's the matter with you? 544 00:35:49,046 --> 00:35:50,207 Where you going? 545 00:35:50,347 --> 00:35:51,872 Thought you were asleep. 546 00:35:53,717 --> 00:35:55,515 Well, I was asleep. Why ain't you asleep? 547 00:35:55,653 --> 00:35:56,848 Why didn't you stay in bed? 548 00:35:56,987 --> 00:35:58,979 I can't sleep in that bed, Doc; it's too soft. 549 00:35:59,123 --> 00:36:00,682 I'm gonna go sleep in my own. 550 00:36:03,961 --> 00:36:05,793 For heaven's sakes, it's 2:00. 551 00:36:05,930 --> 00:36:06,989 I know that. 552 00:36:07,131 --> 00:36:08,429 I'm not afraid of the dark. 553 00:36:08,566 --> 00:36:09,898 Whoa. Come on back here. 554 00:36:10,034 --> 00:36:11,627 Come here and sit down. 555 00:36:13,637 --> 00:36:15,629 Sit down there. 556 00:36:18,442 --> 00:36:20,138 Well? 557 00:36:20,277 --> 00:36:21,277 Your head ache? 558 00:36:21,312 --> 00:36:22,837 - Nope. - No pain at all? 559 00:36:22,980 --> 00:36:24,073 No. 560 00:36:24,215 --> 00:36:25,725 Well, you're making a phenomenal recovery. 561 00:36:25,749 --> 00:36:27,012 You must have a good doctor. 562 00:36:27,151 --> 00:36:29,552 Yeah. If you want to know, just ask him. 563 00:36:29,687 --> 00:36:31,883 Well, go on, get out of here. 564 00:36:32,022 --> 00:36:34,548 That's what I've been trying to do, Doc. 565 00:36:34,692 --> 00:36:36,354 And check with me in the morning. 566 00:36:36,494 --> 00:36:39,089 I'm gonna sleep late in the morning, Doc. 567 00:36:39,230 --> 00:36:41,096 Well, I don't care how late you sleep. 568 00:36:41,232 --> 00:36:42,564 Just check with me. 569 00:36:42,700 --> 00:36:45,397 Good night... grouchy. 570 00:37:17,468 --> 00:37:18,959 Cyrus? 571 00:37:20,971 --> 00:37:22,837 How'd you get here? 572 00:37:22,973 --> 00:37:24,669 Walked. 573 00:37:24,808 --> 00:37:26,777 Where's Boyd? 574 00:37:26,911 --> 00:37:29,574 Didn't you know what happened out there? 575 00:37:29,713 --> 00:37:32,273 Well, I ran away when the shooting started. 576 00:37:33,317 --> 00:37:34,615 Boyd's dead. 577 00:37:38,522 --> 00:37:40,184 What? 578 00:37:40,324 --> 00:37:43,192 I said he was dead. 579 00:37:43,327 --> 00:37:44,556 Did the marshal shoot him? 580 00:37:44,695 --> 00:37:46,789 No. 581 00:37:46,931 --> 00:37:48,365 I did. 582 00:37:48,499 --> 00:37:51,936 It was an accident. 583 00:37:52,069 --> 00:37:55,528 I was trying to keep him from doing any more killing. 584 00:37:55,673 --> 00:37:58,199 We struggled over a rifle, and it went off. 585 00:37:58,342 --> 00:38:00,675 Now, listen, the marshal's gonna be looking for you 586 00:38:00,811 --> 00:38:02,143 because of that girl. 587 00:38:04,148 --> 00:38:06,413 Did you tell him about that? 588 00:38:06,550 --> 00:38:08,542 I had to. 589 00:38:11,355 --> 00:38:13,551 Well, I ain't going to jail. 590 00:38:13,691 --> 00:38:15,387 It might be better if you came to jail 591 00:38:15,526 --> 00:38:17,586 and stood a fair trial than to be a hunted man. 592 00:38:17,728 --> 00:38:19,890 I got to get you out of here, Adam. 593 00:38:20,931 --> 00:38:22,661 Now, that's talking crazy. 594 00:38:22,800 --> 00:38:25,065 No, I'm gonna get you out. 595 00:38:25,202 --> 00:38:26,513 Look, you go find a place to sleep. 596 00:38:26,537 --> 00:38:28,457 Come back and we'll talk about it in the morning. 597 00:38:30,274 --> 00:38:32,675 Where am I gonna find a place to sleep, Adam? 598 00:38:34,178 --> 00:38:37,273 Didn't that Quint say he had a blacksmith shop here in town? 599 00:38:38,382 --> 00:38:40,146 Well, you go over to that blacksmith shop 600 00:38:40,284 --> 00:38:41,775 and you stay there, 601 00:38:41,919 --> 00:38:44,230 'cause Quint'll be spending the night at the doctor's office. 602 00:38:44,254 --> 00:38:46,621 All right. 603 00:39:18,022 --> 00:39:19,820 Marshal? 604 00:39:19,957 --> 00:39:21,289 Marshal Dillon! 605 00:39:24,795 --> 00:39:26,058 What is it? 606 00:39:26,196 --> 00:39:27,630 It's my brother, Marshal. 607 00:39:27,765 --> 00:39:29,131 Uh, he was just here. 608 00:39:29,266 --> 00:39:30,393 What? 609 00:39:30,534 --> 00:39:32,969 I just talked to him at the window a minute ago. 610 00:39:33,103 --> 00:39:34,264 Well, now, wait a minute. 611 00:39:34,405 --> 00:39:36,125 I-I sent him over to Quint's blacksmith shop 612 00:39:36,240 --> 00:39:38,175 and told him to get some sleep, but... 613 00:39:38,308 --> 00:39:41,301 well, I figure he'll be better off if you bring him into jail. 614 00:39:44,314 --> 00:39:46,010 Louie. 615 00:39:46,150 --> 00:39:48,517 Louie, wake up, will you? 616 00:39:48,652 --> 00:39:49,881 - Sure, sure. - Come here. 617 00:39:50,020 --> 00:39:51,181 Something wrong, Marshal? 618 00:39:51,321 --> 00:39:53,441 Now, look, I have to go out of the office for a while. 619 00:39:53,490 --> 00:39:55,186 I want you to keep an eye on things for me. 620 00:39:55,325 --> 00:39:57,317 Well, sure. Sure, I will. 621 00:41:58,782 --> 00:42:00,148 Quint. 622 00:42:00,284 --> 00:42:01,582 Well, what are you doing here? 623 00:42:01,718 --> 00:42:03,277 I thought you were over at Doc's. 624 00:42:03,420 --> 00:42:04,531 I couldn't get any sleep over there. 625 00:42:04,555 --> 00:42:05,648 What are you doing here? 626 00:42:05,789 --> 00:42:06,900 Well, I'm looking for Adam's brother. 627 00:42:06,924 --> 00:42:07,948 He's supposed to be here. 628 00:42:08,091 --> 00:42:09,218 Why would he be here? 629 00:42:09,359 --> 00:42:11,419 Well, I guess Adam told him he could sleep here. 630 00:42:11,562 --> 00:42:13,258 I'd better get back to the office. 631 00:42:13,397 --> 00:42:14,592 Y-You want me to go with you? 632 00:42:14,731 --> 00:42:16,859 No, why don't you stay here in case he shows up. 633 00:42:17,000 --> 00:42:18,559 All right. 634 00:42:59,943 --> 00:43:01,878 Get up. 635 00:43:02,012 --> 00:43:04,481 Who are you? 636 00:43:04,615 --> 00:43:07,107 Never mind. Get up. 637 00:43:15,559 --> 00:43:18,051 Don't push me. I'll go. 638 00:43:27,804 --> 00:43:29,670 Cyrus, what are you doing? 639 00:43:29,806 --> 00:43:32,503 The marshal's gonna be mighty upset with you. 640 00:43:32,643 --> 00:43:35,841 Cyrus, put the gun down. 641 00:43:35,979 --> 00:43:38,972 You're just causing yourself more trouble, boy. 642 00:43:43,987 --> 00:43:45,512 We're leaving, Adam. 643 00:43:45,656 --> 00:43:47,352 You're wasting your time, Cyrus. 644 00:43:47,491 --> 00:43:48,891 I'm not leaving. 645 00:43:49,026 --> 00:43:51,086 Now give me the gun. 646 00:43:51,228 --> 00:43:52,753 What's the matter with you, Adam? 647 00:43:52,896 --> 00:43:54,558 Don't you want to get out of here? 648 00:43:54,698 --> 00:43:56,223 Not this way. 649 00:43:56,366 --> 00:43:58,096 It just makes things worse. 650 00:44:04,741 --> 00:44:06,607 Put the gun down, Cyrus. 651 00:44:06,743 --> 00:44:09,679 I come to take my brother out of here, Marshal. 652 00:44:09,813 --> 00:44:12,510 You put the gun away, we'll talk about it. 653 00:44:12,649 --> 00:44:14,311 Do like he says, Cyrus. 654 00:44:14,451 --> 00:44:15,783 It's the only way. 655 00:44:15,919 --> 00:44:19,515 I ain't going to prison for something Boyd did. 656 00:44:19,656 --> 00:44:21,696 You'll have a chance to tell your story to the judge 657 00:44:21,825 --> 00:44:22,849 at the trial, Cyrus. 658 00:44:22,993 --> 00:44:24,859 No, Marshal. 659 00:44:24,995 --> 00:44:26,987 I ain't gonna do it. 660 00:44:33,704 --> 00:44:37,197 All right, now there's a couple of questions I want to ask you. 661 00:44:39,476 --> 00:44:41,445 I want to know exactly what happened to that girl. 662 00:44:43,747 --> 00:44:46,273 I had nothing to do with it. 663 00:44:46,416 --> 00:44:48,146 It was an accident. 664 00:44:48,285 --> 00:44:50,151 How'd it happen? 665 00:44:50,287 --> 00:44:53,485 Well, Boyd was kind of fighting with her, 666 00:44:53,623 --> 00:44:56,354 and she slipped and fell 667 00:44:56,493 --> 00:44:59,019 and hit her head. 668 00:44:59,162 --> 00:45:01,097 Uh, that was all. 669 00:45:01,231 --> 00:45:04,258 You were there all this time? 670 00:45:04,401 --> 00:45:05,664 Yeah. 671 00:45:05,802 --> 00:45:09,170 How come you didn't try to stop it? 672 00:45:09,306 --> 00:45:11,798 I guess I was s-scared. 673 00:45:14,444 --> 00:45:15,810 Where was Adam? 674 00:45:15,946 --> 00:45:18,415 Well, Adam... Adam had nothing to do with it. 675 00:45:18,548 --> 00:45:20,312 He wasn't even there. 676 00:45:27,824 --> 00:45:29,816 All right, let's go. 677 00:45:39,669 --> 00:45:42,195 Marshal, I think I'd better go home. 678 00:45:42,339 --> 00:45:44,205 - All right, Louie. - Good night. 679 00:45:44,341 --> 00:45:46,333 Inside. 680 00:45:54,651 --> 00:45:56,517 Well, Adam, looks like you're free to go. 681 00:45:56,653 --> 00:45:58,297 I'd appreciate it if you'd stick around town 682 00:45:58,321 --> 00:45:59,516 for a couple of days though. 683 00:45:59,656 --> 00:46:01,022 Judge might want to talk to you. 684 00:46:01,158 --> 00:46:02,387 Oh, yeah, uh, sure, Marshal. 685 00:46:02,526 --> 00:46:03,687 Uh... I was wondering 686 00:46:03,827 --> 00:46:06,092 if I might talk to my brother for a minute though. 687 00:46:06,229 --> 00:46:08,221 Sure. 688 00:46:14,671 --> 00:46:17,038 Adam... 689 00:46:17,174 --> 00:46:20,633 you told the marshal that I was here, didn't you? 690 00:46:20,777 --> 00:46:22,769 Yeah. 691 00:46:25,082 --> 00:46:27,017 What'd you do that for, Adam? 692 00:46:27,150 --> 00:46:29,210 Now I have to stand trial. 693 00:46:29,352 --> 00:46:32,220 I know. 694 00:46:32,355 --> 00:46:34,221 Well, you better get me out of here. 695 00:46:34,357 --> 00:46:35,723 I didn't do anything wrong. 696 00:46:35,859 --> 00:46:38,727 Maybe we both done wrong, Cyrus. 697 00:46:38,862 --> 00:46:40,558 What do you mean? 698 00:46:40,697 --> 00:46:43,030 Traveling with Boyd like we did. 699 00:46:45,068 --> 00:46:46,934 I kind of liked Boyd at first. 700 00:46:47,070 --> 00:46:48,629 Sure, so did I. 701 00:46:48,772 --> 00:46:52,436 He was different from any person we'd ever met before. 702 00:46:52,576 --> 00:46:55,102 But we didn't know him, not really. 703 00:46:55,245 --> 00:46:57,111 You said... 704 00:46:57,247 --> 00:46:59,512 we both done wrong, but it was Boyd 705 00:46:59,649 --> 00:47:02,118 who hurt the girl and beat up Quint. 706 00:47:02,252 --> 00:47:04,619 That's what I'm talking about. 707 00:47:04,754 --> 00:47:06,916 Soon as we found out that Boyd was no good, 708 00:47:07,057 --> 00:47:08,582 we should've left him. 709 00:47:08,725 --> 00:47:10,853 Going on like we did with him 710 00:47:10,994 --> 00:47:13,520 makes us just about as guilty as he was. 711 00:47:13,663 --> 00:47:16,656 You see that? 712 00:47:22,873 --> 00:47:24,865 I guess so. 713 00:47:26,877 --> 00:47:29,278 Hey, do you think the judge will believe me? 714 00:47:29,412 --> 00:47:32,041 He'll believe you if you tell the truth. 715 00:47:42,392 --> 00:47:44,384 Adam? 716 00:47:46,863 --> 00:47:50,231 I-I didn't mean what I said 717 00:47:50,367 --> 00:47:54,134 about Boyd being more like my brother than-than you. 718 00:47:54,271 --> 00:47:56,672 Sure, Cyrus. It's all right. 719 00:47:58,808 --> 00:48:01,573 Hey, uh, if I get out of here, can we go home? 720 00:48:01,711 --> 00:48:04,237 Yeah, okay. 721 00:48:04,381 --> 00:48:07,249 But I want to tell you something, Cyrus. 722 00:48:07,384 --> 00:48:10,377 After this, I'm not looking out for you anymore. 723 00:48:10,520 --> 00:48:13,547 You're old enough to stand on your own two feet. 724 00:48:13,690 --> 00:48:16,785 And from now on, whatever you do, 725 00:48:16,927 --> 00:48:20,159 that's your responsibility. 726 00:48:26,636 --> 00:48:29,128 Are you coming to see me in the morning? 727 00:48:31,875 --> 00:48:33,639 Sure. 728 00:48:33,777 --> 00:48:35,769 Good night, Cyrus. 729 00:48:38,848 --> 00:48:40,840 Good night. 730 00:48:49,226 --> 00:48:51,092 Adam. 731 00:48:51,228 --> 00:48:52,753 Would you like a cup of coffee? 732 00:48:52,896 --> 00:48:54,421 Oh, no. Thank you, Marshal. 733 00:48:54,564 --> 00:48:57,830 I-I figured I'd go over to my wagon and try to get some sleep. 734 00:48:57,968 --> 00:48:59,698 Why don't you try the Dodge House? 735 00:48:59,836 --> 00:49:02,032 Oh, the wagon'll be fine. 736 00:49:02,172 --> 00:49:04,038 Little short on money? 737 00:49:04,174 --> 00:49:05,699 Yes, sir. 738 00:49:05,842 --> 00:49:07,708 Huh. I'll make you a loan. 739 00:49:07,844 --> 00:49:10,313 Get a good night's sleep. 740 00:49:10,447 --> 00:49:12,439 Thank you, Marshal. 50939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.