Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,801 --> 00:01:01,536
If I'd have had one more dollar,
2
00:01:01,561 --> 00:01:04,121
I would have come out
of that game a winner.
3
00:01:04,263 --> 00:01:06,232
There's no need
to fret now, Cyrus.
4
00:01:06,366 --> 00:01:08,460
There's a lot we don't
know about poker.
5
00:01:08,601 --> 00:01:10,331
We'll have to
learn to play better
6
00:01:10,356 --> 00:01:11,654
before we join another game.
7
00:01:12,481 --> 00:01:14,263
Adam, how are we
gonna get to California
8
00:01:14,288 --> 00:01:15,437
if we don't have any money?
9
00:01:15,800 --> 00:01:17,928
We'll find some
work in Dodge City.
10
00:01:18,557 --> 00:01:19,751
What kind of work?
11
00:01:19,895 --> 00:01:22,364
Any kind that'll pay us wages.
12
00:01:25,005 --> 00:01:26,633
I don't like being broke.
13
00:01:28,867 --> 00:01:31,393
No different from
anybody else, Cyrus.
14
00:01:31,584 --> 00:01:34,053
Did I hear somebody
say we were broke?
15
00:01:34,370 --> 00:01:36,464
Hey, Boyd, I thought
you were asleep.
16
00:01:37,020 --> 00:01:39,774
How can a body sleep in
this creaky old trap, huh?
17
00:01:40,460 --> 00:01:42,361
Hey, Adam says we're
gonna have to get a job
18
00:01:42,386 --> 00:01:44,116
when we get to Dodge City.
19
00:01:44,667 --> 00:01:45,862
Why?
20
00:01:45,887 --> 00:01:48,618
'Cause we lost all of our
money in that poker game.
21
00:01:48,975 --> 00:01:50,179
You know something, Adam?
22
00:01:50,317 --> 00:01:51,876
You worry too much.
23
00:01:51,901 --> 00:01:52,266
Yeah.
24
00:01:53,439 --> 00:01:55,499
The only food we
got left is beef jerky.
25
00:01:55,816 --> 00:01:58,251
There's only enough of that
left to last us to Dodge City.
26
00:01:58,695 --> 00:02:02,029
Now, you got any other ideas
how we can make do after that,
27
00:02:02,054 --> 00:02:03,508
I'd be very happy to listen.
28
00:02:03,704 --> 00:02:05,172
We could sell our rifles.
29
00:02:05,848 --> 00:02:07,860
That doesn't make
much sense, Cyrus.
30
00:02:08,053 --> 00:02:10,045
You both worry too much.
31
00:02:10,863 --> 00:02:13,856
Look what I managed when
I left you fellas last night.
32
00:02:14,000 --> 00:02:15,434
Ten dollars?
Where'd you get that?
33
00:02:15,568 --> 00:02:17,730
You know that little
saloon gal I walked home?
34
00:02:17,870 --> 00:02:19,566
- Yeah.
- She let me have it.
35
00:02:20,740 --> 00:02:21,935
Why'd she do that?
36
00:02:22,074 --> 00:02:23,804
'Cause I'm so nice.
37
00:02:23,943 --> 00:02:27,175
Never heard of a saloon
gal giving away money.
38
00:02:27,313 --> 00:02:29,111
I didn't say she gave it to me.
39
00:02:29,248 --> 00:02:30,648
I said she let me have it.
40
00:02:30,783 --> 00:02:33,446
When she wasn't looking.
41
00:02:33,586 --> 00:02:36,886
That's how you got that
money in Wichita, too, wasn't it?
42
00:02:37,023 --> 00:02:38,389
Oh, you're smart, Adam.
43
00:02:38,524 --> 00:02:40,959
You know, you're real smart.
44
00:02:41,093 --> 00:02:43,324
Hey, look.
45
00:02:43,463 --> 00:02:45,159
Well...
46
00:02:48,768 --> 00:02:50,498
It's a girl.
47
00:02:50,636 --> 00:02:52,764
It sure is.
48
00:02:52,905 --> 00:02:54,203
Come on, Adam, pull up.
49
00:02:54,340 --> 00:02:55,620
Maybe she'll stop and say hello.
50
00:02:55,708 --> 00:02:56,573
Look, Boyd, we...
51
00:02:56,709 --> 00:02:58,405
Come on now, do like I say.
52
00:02:58,544 --> 00:03:00,638
Come, babe. Hey. Whoa.
53
00:03:05,084 --> 00:03:07,053
- Hello, there.
- Hello.
54
00:03:07,186 --> 00:03:09,018
Where you headed
all by yourself?
55
00:03:09,155 --> 00:03:10,155
Home.
56
00:03:10,223 --> 00:03:11,691
You live close by, do you?
57
00:03:11,824 --> 00:03:14,384
About two miles over that way.
58
00:03:14,527 --> 00:03:16,291
Always go riding alone?
59
00:03:16,429 --> 00:03:17,624
Most of the time.
60
00:03:17,763 --> 00:03:20,164
Where you from?
61
00:03:20,299 --> 00:03:21,892
Jefferson City, Missouri.
62
00:03:22,034 --> 00:03:23,525
You're kind of green, ain't you?
63
00:03:23,669 --> 00:03:25,228
Why do you say that?
64
00:03:25,371 --> 00:03:27,135
Oh, I don't know.
65
00:03:27,273 --> 00:03:28,901
I lived out here
most of my life.
66
00:03:29,041 --> 00:03:30,270
I can just tell.
67
00:03:30,409 --> 00:03:32,469
We weren't so green back
where we come from, miss.
68
00:03:32,612 --> 00:03:34,672
Maybe not, but
this ain't Missouri.
69
00:03:34,814 --> 00:03:37,477
Could be you're
in for a rough time.
70
00:03:37,617 --> 00:03:39,142
What do you mean by that?
71
00:03:39,285 --> 00:03:42,722
Prairie ain't easy
on greenhorns.
72
00:03:45,258 --> 00:03:47,056
Say, don't you ever talk?
73
00:03:49,061 --> 00:03:50,529
Yeah, I do.
74
00:03:50,663 --> 00:03:52,962
When there's something to say.
75
00:03:53,099 --> 00:03:55,796
You're honest anyway.
76
00:03:59,272 --> 00:04:02,731
Well, so long.
77
00:04:02,875 --> 00:04:04,434
She ain't getting
away that easy.
78
00:04:04,577 --> 00:04:05,909
Yah!
79
00:04:11,584 --> 00:04:13,553
Hey, Boyd, you
really spooked her.
80
00:04:17,356 --> 00:04:18,356
Are you hurt?
81
00:04:18,457 --> 00:04:19,584
Oh, my ankle.
82
00:04:19,725 --> 00:04:20,852
Let me see it.
83
00:04:20,993 --> 00:04:22,757
Hey, you really took a spill.
84
00:04:22,895 --> 00:04:24,420
Did you spook my horse?
85
00:04:24,564 --> 00:04:26,396
I didn't think it'd
throw you like that.
86
00:04:26,532 --> 00:04:27,397
Sorry.
87
00:04:27,533 --> 00:04:28,865
Could have broke my neck.
88
00:04:29,001 --> 00:04:30,060
Does it hurt bad?
89
00:04:30,202 --> 00:04:31,465
It'll do.
90
00:04:31,604 --> 00:04:33,664
It's not swelling bad;
that's a good sign.
91
00:04:33,806 --> 00:04:35,934
You want to try to walk on it?
92
00:04:37,510 --> 00:04:40,446
Oh! I ain't gonna
walk on that for a spell.
93
00:04:40,580 --> 00:04:42,776
Here, we'll take you home.
94
00:04:42,915 --> 00:04:46,147
Well, if somebody'd catch
my horse, I can ride him home.
95
00:04:46,285 --> 00:04:48,550
Yeah. Cyrus, go round him up.
96
00:04:48,688 --> 00:04:51,681
Nah, I don't want to.
97
00:04:53,326 --> 00:04:54,954
Never mind. I-I'll go.
98
00:04:55,094 --> 00:04:56,289
He's a spooky one.
99
00:04:56,429 --> 00:04:58,193
He'll probably head
straight for home.
100
00:04:58,331 --> 00:05:01,859
But I'd be obliged
if you do find him.
101
00:05:04,070 --> 00:05:06,869
Don't you fret, ma'am.
102
00:05:14,347 --> 00:05:17,840
Uh, maybe, uh, we'd better
help you over to the wagon.
103
00:05:17,984 --> 00:05:21,216
I don't want you near me!
104
00:05:21,354 --> 00:05:23,983
I told you I was
sorry, didn't I?
105
00:05:24,123 --> 00:05:26,092
He didn't mean no harm.
106
00:05:26,225 --> 00:05:27,750
He was just teasing.
107
00:05:29,962 --> 00:05:32,796
We could take you
home in the wagon, miss.
108
00:05:32,932 --> 00:05:34,560
Be a whole lot easier.
109
00:05:34,700 --> 00:05:37,397
No reason I can't
ride my own horse.
110
00:05:37,536 --> 00:05:40,165
Well, what if he went
home like you said?
111
00:05:40,306 --> 00:05:42,798
We don't mind taking you.
112
00:05:42,942 --> 00:05:45,036
We owe you that much.
113
00:05:45,177 --> 00:05:47,908
Well...
114
00:05:48,047 --> 00:05:49,538
what about your friend?
115
00:05:49,682 --> 00:05:52,846
We'll catch up with him later.
116
00:05:52,985 --> 00:05:54,681
All right.
117
00:05:58,457 --> 00:06:00,551
I thought you wanted me to help.
118
00:06:00,693 --> 00:06:02,423
I do.
119
00:06:02,561 --> 00:06:04,086
You lead the way.
120
00:06:21,781 --> 00:06:23,647
Bet your folks will be wondering
121
00:06:23,783 --> 00:06:25,479
where you are if you
don't get home soon.
122
00:06:25,618 --> 00:06:27,610
There's just me and my pa.
123
00:06:27,753 --> 00:06:31,087
He knows I take a ride every
morning before breakfast.
124
00:06:31,223 --> 00:06:34,125
Bet you that's good
for the appetite.
125
00:06:34,260 --> 00:06:35,592
I guess so.
126
00:06:35,728 --> 00:06:36,923
You know something, Cyrus?
127
00:06:37,063 --> 00:06:39,965
I'm kind of hungry
myself right about now.
128
00:06:40,099 --> 00:06:43,160
We just ate something
in Great Bend.
129
00:06:43,302 --> 00:06:46,761
I'm not hungry for food.
130
00:06:46,906 --> 00:06:50,070
I'm hungry for a kiss.
131
00:06:50,209 --> 00:06:52,144
You stay away from me.
132
00:06:52,278 --> 00:06:54,247
- Come on. Give me a little kiss.
- Don't!
133
00:06:54,380 --> 00:06:56,178
One little kiss ain't
gonna hurt you.
134
00:06:56,315 --> 00:06:57,315
Stop!
135
00:07:33,619 --> 00:07:35,815
Where you been?
136
00:07:35,955 --> 00:07:37,116
We took the girl home.
137
00:07:37,256 --> 00:07:39,316
She didn't want to
wait till you got back.
138
00:07:39,458 --> 00:07:40,790
I didn't find the horse anyway.
139
00:07:40,926 --> 00:07:42,588
Must have went
home like she said.
140
00:07:42,728 --> 00:07:43,752
Sit here.
141
00:07:43,896 --> 00:07:46,331
I'm gonna take a nap.
142
00:07:46,465 --> 00:07:48,457
Move over, Cyrus. I'll drive.
143
00:07:53,706 --> 00:07:55,140
What's the matter with you?
144
00:07:55,274 --> 00:07:57,209
Nothing. Why?
145
00:07:57,343 --> 00:07:59,005
You don't look so good.
146
00:07:59,145 --> 00:08:01,046
Well, I don't feel
so good, Adam.
147
00:08:01,180 --> 00:08:02,944
I'll be all right.
148
00:08:05,284 --> 00:08:06,752
Come on. Let's go.
149
00:08:06,886 --> 00:08:08,650
Looks like rain up ahead.
150
00:08:08,788 --> 00:08:09,847
Yeah, all right.
151
00:08:09,989 --> 00:08:11,423
Come on, babe! Hyah! Hyah!
152
00:08:32,978 --> 00:08:34,139
Here it is, Marshal.
153
00:08:34,280 --> 00:08:35,578
Ah, thanks, Milt.
154
00:08:35,714 --> 00:08:37,046
You bet.
155
00:08:40,786 --> 00:08:42,118
Important?
156
00:08:42,254 --> 00:08:43,552
Yeah.
157
00:08:43,689 --> 00:08:45,487
You remember Bart Randall?
158
00:08:45,624 --> 00:08:48,355
Yeah, he's got a ranch up
around Great Bend, doesn't he?
159
00:08:48,494 --> 00:08:49,494
Uh-huh.
160
00:08:49,628 --> 00:08:50,960
His daughter's been killed.
161
00:08:51,096 --> 00:08:52,096
Murdered.
162
00:08:52,131 --> 00:08:54,293
Oh, no!
163
00:08:54,433 --> 00:08:57,403
He wants me to come
up there and find the killer.
164
00:08:57,536 --> 00:08:59,801
When are you gonna leave?
165
00:08:59,939 --> 00:09:02,670
I guess I'll leave
in the morning.
166
00:09:02,808 --> 00:09:04,333
Come on.
167
00:09:21,393 --> 00:09:23,089
- Hello, Matt.
- Ah, Quint.
168
00:09:23,229 --> 00:09:25,198
- Kitty.
- Quint. Where you going?
169
00:09:25,331 --> 00:09:27,475
Well, I thought I'd go out
of town, do a little hunting.
170
00:09:27,499 --> 00:09:28,933
Seems to me
every time I see you,
171
00:09:29,068 --> 00:09:31,028
you're just headed out of
town to do some hunting.
172
00:09:31,136 --> 00:09:32,900
Seems like every time I see you,
173
00:09:33,038 --> 00:09:35,158
you're walking down the
street with a beautiful woman.
174
00:09:35,241 --> 00:09:37,107
Quint, I love your attitude.
175
00:09:37,243 --> 00:09:38,267
Thank you.
176
00:09:38,410 --> 00:09:40,038
Where you headed this time?
177
00:09:40,179 --> 00:09:42,546
I thought I'd go east till I
found myself an antelope,
178
00:09:42,681 --> 00:09:45,048
and then I'm gonna stay there
until I decide to come back.
179
00:09:45,184 --> 00:09:47,517
How does it feel to
be as free as the wind?
180
00:09:47,653 --> 00:09:49,213
I wouldn't have it
any other way, Kitty.
181
00:09:49,355 --> 00:09:50,355
So long.
182
00:09:50,422 --> 00:09:52,414
- See you later.
- So long, Quint.
183
00:09:56,328 --> 00:09:58,957
Wouldn't that be wonderful
to be as independent as he is?
184
00:09:59,098 --> 00:10:02,091
Yeah, too bad some of us
got to work for a living, isn't it?
185
00:10:02,234 --> 00:10:03,532
Yeah, it sure is.
186
00:10:03,669 --> 00:10:05,103
Come on. I'll buy you a drink.
187
00:10:05,237 --> 00:10:07,172
All right. In that case,
I'll buy you dinner.
188
00:10:07,306 --> 00:10:08,797
I'll buy that.
189
00:10:24,657 --> 00:10:26,649
Cyrus.
190
00:10:42,942 --> 00:10:45,741
Seems to me we had
enough food to last us
191
00:10:45,878 --> 00:10:47,403
till we got to Dodge City.
192
00:10:47,546 --> 00:10:49,344
Seems to me we
don't have it anymore.
193
00:10:49,481 --> 00:10:50,481
The beef jerky?
194
00:10:50,616 --> 00:10:51,845
Yeah, the jerky.
195
00:10:51,984 --> 00:10:53,680
We ate it.
196
00:10:53,819 --> 00:10:56,880
I can remember when
you'd have shared with me.
197
00:10:57,022 --> 00:11:00,356
It was all gone before
we noticed, Adam.
198
00:11:00,492 --> 00:11:02,586
Are you ready to starve
the next two days?
199
00:11:02,728 --> 00:11:03,821
I ain't hungry.
200
00:11:03,963 --> 00:11:05,124
Me neither.
201
00:11:05,264 --> 00:11:07,165
Well, I am.
202
00:11:10,736 --> 00:11:13,399
Tomorrow morning, Cyrus,
you and me are gonna learn
203
00:11:13,539 --> 00:11:16,441
how to shoot them fancy rifles
we paid so much money for, huh?
204
00:11:16,575 --> 00:11:18,009
I know how to shoot mine.
205
00:11:18,143 --> 00:11:20,578
Yeah, I know you; I know
you know how to pull a trigger.
206
00:11:20,713 --> 00:11:23,148
But what I mean is we'd
learn how to shoot some rabbits
207
00:11:23,282 --> 00:11:25,251
or something we can
cook and put in our bellies.
208
00:11:25,384 --> 00:11:27,216
You know, I'm sick
and tired of that jerky.
209
00:11:27,353 --> 00:11:29,030
Well, I'm not surprised
considering how much
210
00:11:29,054 --> 00:11:30,989
you've gobbled down
the past couple of days.
211
00:11:31,123 --> 00:11:33,217
Will you leave us alone.
212
00:11:33,359 --> 00:11:34,884
You know, I may just do that.
213
00:11:35,027 --> 00:11:37,997
Me and the mule and the wagon.
214
00:11:38,130 --> 00:11:41,100
Maybe some night
when you're asleep.
215
00:11:41,233 --> 00:11:43,395
That'd be just like you, Adam.
216
00:11:43,535 --> 00:11:45,367
Sneak off in the
middle of the night
217
00:11:45,504 --> 00:11:48,565
and leave me and Boyd out
here in the middle of the prairie.
218
00:11:48,707 --> 00:11:50,869
I'd just as soon be rid of you.
219
00:11:51,010 --> 00:11:54,447
I'd just as soon be
rid of both of you.
220
00:11:54,580 --> 00:11:58,312
Ah, you don't mean that, Boyd.
221
00:11:58,450 --> 00:12:00,890
Listen, if your brother wants
to pull you around by your nose,
222
00:12:00,986 --> 00:12:02,318
you ought to let him.
223
00:12:02,454 --> 00:12:04,082
You said that
we'd stick together
224
00:12:04,223 --> 00:12:06,124
all the way to California.
225
00:12:06,258 --> 00:12:08,370
Yeah, that's the way we
planned it when we started out
226
00:12:08,394 --> 00:12:09,794
and that's the
way I still want it,
227
00:12:09,928 --> 00:12:11,123
but he's got other ideas.
228
00:12:11,263 --> 00:12:12,263
Sure.
229
00:12:12,331 --> 00:12:14,095
I might just get a
job in Dodge City.
230
00:12:14,233 --> 00:12:15,724
Let you two go on your way.
231
00:12:15,868 --> 00:12:17,928
What Cyrus does
is up to him, Boyd.
232
00:12:18,070 --> 00:12:21,563
I wouldn't talk too big
if I were you, Adam.
233
00:12:21,707 --> 00:12:24,336
You're in as much
trouble as we are.
234
00:12:24,476 --> 00:12:26,741
What do you mean, trouble?
235
00:12:28,614 --> 00:12:32,016
Boyd, I thought you
wasn't gonna tell him.
236
00:12:32,151 --> 00:12:35,019
What is it, Cyrus?
237
00:12:35,154 --> 00:12:36,645
Nothing.
238
00:12:36,789 --> 00:12:38,121
What is it, Cyrus?!
239
00:12:38,257 --> 00:12:40,055
Look, if you really
want to know, there's...
240
00:12:40,192 --> 00:12:41,192
been an accident.
241
00:12:42,928 --> 00:12:44,487
An accident?
242
00:12:46,398 --> 00:12:48,333
The girl's dead.
243
00:12:50,035 --> 00:12:51,435
Yeah, that's right, she's dead.
244
00:12:51,570 --> 00:12:52,570
She, um...
245
00:12:52,704 --> 00:12:54,730
hit her head when I was
tussling with her, and...
246
00:12:54,873 --> 00:12:56,205
I didn't mean nothing.
247
00:12:56,341 --> 00:12:58,469
Cyrus saw what happened.
248
00:13:00,779 --> 00:13:02,771
There was nothing
we could do, Adam.
249
00:13:09,154 --> 00:13:11,555
They'll never find
her body anyway.
250
00:13:13,792 --> 00:13:16,728
Something wrong with
you, Boyd, down inside.
251
00:13:16,862 --> 00:13:18,922
Never mind about that.
252
00:13:19,064 --> 00:13:21,693
I'm just saying that you're
in as much trouble as I am.
253
00:13:21,834 --> 00:13:24,099
So you can just sit there
and think whatever you want.
254
00:13:24,236 --> 00:13:25,101
I don't care.
255
00:13:25,237 --> 00:13:26,535
But don't try nothing foolish.
256
00:13:26,672 --> 00:13:28,834
Or I'll beat the living
daylights out of you.
257
00:13:32,578 --> 00:13:34,570
I'm gonna get some
water for the mule.
258
00:13:42,855 --> 00:13:45,620
Cyrus, Cyrus, we
got to get out of here.
259
00:13:45,757 --> 00:13:48,158
Get away from Boyd.
260
00:13:48,293 --> 00:13:51,627
Oh, Adam, Boyd didn't
mean all that he said
261
00:13:51,763 --> 00:13:53,231
about beating you up and all.
262
00:13:53,365 --> 00:13:55,891
It's not that I'm worried about.
263
00:13:56,034 --> 00:13:57,525
Well, what is it then?
264
00:13:57,669 --> 00:14:00,503
If we keep travelling with Boyd,
we're gonna get in more trouble,
265
00:14:00,639 --> 00:14:03,541
all the time.
266
00:14:03,675 --> 00:14:06,645
You know, I don't
think it's trouble
267
00:14:06,778 --> 00:14:09,179
you're worried about, Adam.
268
00:14:09,314 --> 00:14:12,148
I think you're afraid of Boyd.
269
00:14:12,284 --> 00:14:13,524
Oh, Cyrus, don't you understand
270
00:14:13,619 --> 00:14:15,281
we could go to jail
for what happened?
271
00:14:15,420 --> 00:14:17,321
Maybe even get hung.
272
00:14:17,456 --> 00:14:19,652
Don't you see
how rotten Boyd is?
273
00:14:19,791 --> 00:14:23,023
Now, we have got
to get away from him.
274
00:14:23,162 --> 00:14:25,757
I ain't leaving.
275
00:14:25,898 --> 00:14:28,800
I like him.
276
00:14:28,934 --> 00:14:32,666
Besides, he's more like
my brother than you are.
277
00:14:32,804 --> 00:14:35,273
He looks after me.
278
00:14:35,407 --> 00:14:37,706
Cyrus, if you'd just listen
to me for once in your life.
279
00:14:37,843 --> 00:14:40,711
And I'll tell you
something else, Adam.
280
00:14:40,846 --> 00:14:43,179
Stop preaching to me.
281
00:14:43,315 --> 00:14:45,284
Just leave me alone.
282
00:14:45,417 --> 00:14:47,613
No, Cyrus.
283
00:14:49,855 --> 00:14:53,383
I don't want to talk
about it anymore, Adam.
284
00:16:02,928 --> 00:16:03,928
Cyrus, wake up.
285
00:16:03,962 --> 00:16:05,191
- Somebody's coming.
- What?
286
00:16:05,330 --> 00:16:07,492
I said somebody's coming.
287
00:16:07,633 --> 00:16:08,965
Hey, Boyd.
288
00:16:09,101 --> 00:16:10,797
Boyd, get up. Somebody's coming.
289
00:16:10,936 --> 00:16:12,871
Who cares somebody's coming?
290
00:16:13,005 --> 00:16:14,997
It could be the law.
291
00:16:16,875 --> 00:16:18,867
Cyrus, get the rifles
out of the wagon.
292
00:16:21,179 --> 00:16:23,444
And, Adam...
293
00:16:23,582 --> 00:16:25,574
I'll do the talking.
294
00:16:45,170 --> 00:16:47,036
- Morning.
- Morning.
295
00:16:47,172 --> 00:16:48,333
Saw the smoke from your fire.
296
00:16:48,473 --> 00:16:50,485
I thought maybe you might
have an extra cup of coffee.
297
00:16:50,509 --> 00:16:52,068
Sure.
298
00:16:52,210 --> 00:16:53,838
That looks like
an Indian's horse.
299
00:16:53,979 --> 00:16:55,971
Well, Indians like Appaloosas.
300
00:16:57,949 --> 00:17:00,748
As a matter of fact, you look
like you could be an Indian.
301
00:17:03,255 --> 00:17:04,689
Well, my mother was an Indian.
302
00:17:04,823 --> 00:17:06,348
Father was a white man.
303
00:17:06,491 --> 00:17:07,982
All the same to me.
304
00:17:08,126 --> 00:17:09,458
You're still an Indian.
305
00:17:13,665 --> 00:17:14,530
You gonna use those rifles
306
00:17:14,666 --> 00:17:16,134
or you gonna give
me a cup of coffee?
307
00:17:16,268 --> 00:17:17,845
You're, uh, you're
welcome to some coffee.
308
00:17:17,869 --> 00:17:20,236
We don't have
much else to offer.
309
00:17:20,372 --> 00:17:23,103
You shoot those
rabbits by yourself?
310
00:17:23,241 --> 00:17:24,241
Yeah.
311
00:17:24,343 --> 00:17:25,709
They'll pay for the coffee.
312
00:17:25,844 --> 00:17:27,710
The coffee's free.
313
00:17:27,846 --> 00:17:29,678
So are the rabbits.
314
00:17:29,815 --> 00:17:30,858
Now, wait a minute, I didn't...
315
00:17:30,882 --> 00:17:32,612
Look, Boyd.
316
00:17:32,751 --> 00:17:35,186
He's just being friendly.
317
00:17:35,320 --> 00:17:36,754
He's offering us some food.
318
00:17:36,888 --> 00:17:39,050
He looks harmless, Boyd.
319
00:17:39,191 --> 00:17:41,683
You know how to skin a rabbit?
320
00:17:41,827 --> 00:17:43,887
Well, shouldn't be
much trick to that.
321
00:17:44,029 --> 00:17:45,361
Be glad to show you how.
322
00:17:45,497 --> 00:17:46,760
No need to bother.
323
00:17:47,799 --> 00:17:49,700
It's no bother.
324
00:17:49,835 --> 00:17:52,634
Uh, I'd appreciate it.
325
00:17:52,771 --> 00:17:54,706
I'm sorry, what's your name?
326
00:17:54,840 --> 00:17:56,570
Quint.
327
00:17:56,708 --> 00:17:58,267
Quint Asper.
328
00:17:58,410 --> 00:17:59,673
I'm Adam Gifford.
329
00:17:59,811 --> 00:18:01,211
- How are you?
- Hi.
330
00:18:01,346 --> 00:18:02,678
That's my brother Cyrus.
331
00:18:02,814 --> 00:18:05,340
That's Boyd Lambert.
332
00:18:06,385 --> 00:18:08,479
Proud to share
our fire with you.
333
00:18:08,620 --> 00:18:09,918
Thank you.
334
00:18:10,055 --> 00:18:13,389
You're up kind of early
this morning, aren't you?
335
00:18:13,525 --> 00:18:15,255
Well, you have to
get up kind of early
336
00:18:15,394 --> 00:18:17,625
to do any hunting around here.
337
00:18:17,763 --> 00:18:20,062
You, uh, must be
new to these parts.
338
00:18:20,198 --> 00:18:22,429
We're on our way to California.
339
00:18:22,567 --> 00:18:23,694
You live around here?
340
00:18:23,835 --> 00:18:26,100
About a day's
ride... Dodge City.
341
00:18:26,238 --> 00:18:28,901
Well, I figured Dodge City
was about two days from here.
342
00:18:29,040 --> 00:18:31,373
Well, looking at that
mule and that wagon,
343
00:18:31,510 --> 00:18:33,274
I'd say it's about
four days ride.
344
00:18:34,479 --> 00:18:35,947
Go ahead, take a seat, will you?
345
00:18:36,081 --> 00:18:38,073
Thanks.
346
00:18:43,355 --> 00:18:45,847
Well, we're gonna need some
more firewood for those rabbits.
347
00:18:45,991 --> 00:18:47,084
You got any around here?
348
00:18:47,225 --> 00:18:48,523
Oh, sure.
349
00:18:48,660 --> 00:18:50,754
Cyrus, find him some, will you?
350
00:18:50,896 --> 00:18:53,957
Nah, I don't want to.
351
00:18:54,099 --> 00:18:56,898
Uh, I'll, uh, fetch
your firewood.
352
00:19:02,274 --> 00:19:05,540
Tell me something, uh...
353
00:19:05,677 --> 00:19:09,239
how does an Indian
make a living in Dodge?
354
00:19:09,381 --> 00:19:12,146
I run the blacksmith shop there.
355
00:19:12,284 --> 00:19:14,549
Well, how come you
ain't running it now?
356
00:19:16,555 --> 00:19:18,786
'Cause I come
and go as I please.
357
00:19:18,924 --> 00:19:23,624
Well, it would please me
if you'd get on out of here.
358
00:19:26,097 --> 00:19:27,929
All right.
359
00:19:28,066 --> 00:19:29,544
Oh, Boyd, why don't
you leave him alone.
360
00:19:29,568 --> 00:19:30,568
Shut up.
361
00:19:32,103 --> 00:19:33,765
What are you two boys afraid of?
362
00:19:33,905 --> 00:19:37,239
We ain't afraid of nothing. Why?
363
00:19:37,375 --> 00:19:38,775
'Cause you act
like you're scared
364
00:19:38,910 --> 00:19:40,344
of your own shadow, that's why.
365
00:19:40,479 --> 00:19:43,108
Hold it, Indian.
366
00:19:43,248 --> 00:19:46,446
Cyrus, get some
rope out of the wagon.
367
00:19:49,721 --> 00:19:51,849
What are you gonna do?
368
00:19:51,990 --> 00:19:53,720
- Tie you up.
- What for?
369
00:19:53,859 --> 00:19:55,020
Never mind.
370
00:19:55,160 --> 00:19:58,619
You're just too nosy for
your own good, Indian.
371
00:19:58,763 --> 00:20:01,597
You're not gonna tie anybody up.
372
00:20:30,061 --> 00:20:31,290
Boyd!
373
00:20:33,365 --> 00:20:35,357
Stop it.
374
00:20:37,903 --> 00:20:40,134
Oh, he's hurt bad.
375
00:20:42,173 --> 00:20:43,869
What the devil
were you fighting for?
376
00:20:44,009 --> 00:20:46,001
He asked too many questions.
377
00:20:46,144 --> 00:20:47,737
I think he's a lawman.
378
00:20:47,879 --> 00:20:51,782
Nah, Boyd, he said he was
a blacksmith from Dodge City.
379
00:20:51,917 --> 00:20:53,579
It don't matter.
380
00:20:53,718 --> 00:20:54,845
He got too nosy.
381
00:20:54,986 --> 00:20:56,181
He would've turned us all in.
382
00:20:56,321 --> 00:20:58,222
Well, you sure got us in
a bunch of trouble now.
383
00:20:58,356 --> 00:21:00,120
Come on, we got to
get him to a doctor.
384
00:21:00,258 --> 00:21:01,556
No, we ain't taking
him no place.
385
00:21:01,693 --> 00:21:03,457
You can't leave
him here; he'll die.
386
00:21:03,595 --> 00:21:04,705
I'm gonna make sure he does.
387
00:21:04,729 --> 00:21:05,940
No, Boyd, you
leave the rifle alone.
388
00:21:05,964 --> 00:21:07,542
- Get out of my way.
- No, you've gone crazy!
389
00:21:07,566 --> 00:21:09,686
- Just get out of my way!
- You're not gonna kill him!
390
00:21:41,600 --> 00:21:42,465
Boyd!
391
00:21:42,601 --> 00:21:44,593
Boyd, don't. You'll kill him.
392
00:21:44,736 --> 00:21:46,898
From now on, you do
as I say, you understand?
393
00:21:47,038 --> 00:21:49,906
Boyd, please don't kill him.
394
00:21:50,041 --> 00:21:52,033
Understand?
395
00:21:57,882 --> 00:21:59,874
You all right, Adam?
396
00:22:01,920 --> 00:22:03,912
Yeah.
397
00:22:17,435 --> 00:22:20,599
Don't shoot him, Boyd.
398
00:22:20,739 --> 00:22:22,799
Tie him up.
399
00:22:22,941 --> 00:22:24,910
I'll chase his horse away.
400
00:22:25,043 --> 00:22:27,035
We'll pack up and
get out of here.
401
00:23:25,904 --> 00:23:27,896
Quint?
402
00:23:28,907 --> 00:23:30,899
Quint!
403
00:24:52,957 --> 00:24:54,949
Quint.
404
00:24:57,395 --> 00:24:58,522
What happened to you?
405
00:24:58,663 --> 00:25:00,341
I was trying to be friendly
to three greenhorns,
406
00:25:00,365 --> 00:25:02,698
and I got in a fight with
one and they left me here.
407
00:25:02,834 --> 00:25:03,994
What were you fighting about?
408
00:25:04,102 --> 00:25:06,142
Well, they were in some
kind of trouble with the law
409
00:25:06,237 --> 00:25:08,103
and they thought I
knew what it was.
410
00:25:08,239 --> 00:25:10,435
Which way'd they head?
411
00:25:10,575 --> 00:25:11,770
Towards Dodge, I think.
412
00:25:11,910 --> 00:25:12,910
You feel up to riding?
413
00:25:12,977 --> 00:25:14,001
Yeah, I'm all right.
414
00:25:14,145 --> 00:25:17,013
Well... Quint, you know,
415
00:25:17,148 --> 00:25:19,268
you look like you've lost
a lot of blood there, Quint.
416
00:25:19,317 --> 00:25:20,861
We'd better get you
into Doc's right away.
417
00:25:20,885 --> 00:25:21,909
That suits me fine.
418
00:25:22,053 --> 00:25:24,045
Maybe we'll run
into them on the way.
419
00:26:08,533 --> 00:26:09,557
How do you feel, Quint?
420
00:26:09,701 --> 00:26:10,901
I'm just a little dizzy, Matt.
421
00:26:10,969 --> 00:26:12,699
I'll be all right we
get back to Doc's.
422
00:26:12,837 --> 00:26:14,203
Well, let's don't
push it too hard.
423
00:26:16,174 --> 00:26:18,166
Let's take a look!
424
00:26:36,594 --> 00:26:38,586
Good shot, Boyd.
425
00:26:43,468 --> 00:26:46,028
Hey, that's not
very funny, Boyd.
426
00:27:27,478 --> 00:27:29,470
The ones I told you about.
427
00:27:29,614 --> 00:27:31,549
Yeah, they're target practicing.
428
00:27:31,683 --> 00:27:33,549
Well, we got a pretty
good position here.
429
00:27:33,685 --> 00:27:35,483
You feel up to it?
430
00:27:35,620 --> 00:27:37,452
Yeah, I'm all right.
431
00:27:40,325 --> 00:27:42,055
Hold it!
432
00:27:44,028 --> 00:27:45,189
Who is it?
433
00:27:45,330 --> 00:27:46,354
I don't know.
434
00:27:46,497 --> 00:27:48,625
All right, boys, you're covered!
435
00:27:49,667 --> 00:27:50,930
Who are you?
436
00:27:51,069 --> 00:27:53,470
Matt Dillon, United
States Marshal.
437
00:27:54,505 --> 00:27:56,974
It's the law, Boyd.
438
00:27:57,108 --> 00:27:58,736
Cyrus, stay where you are!
439
00:28:00,645 --> 00:28:01,874
What do you want?
440
00:28:02,013 --> 00:28:04,209
You're under arrest. I'm
taking you into Dodge.
441
00:28:04,349 --> 00:28:05,647
What for?
442
00:28:05,783 --> 00:28:07,945
My friend Quint Asper
here can answer that.
443
00:28:08,086 --> 00:28:10,112
I knew we should
have killed him.
444
00:28:10,254 --> 00:28:11,882
What are you gonna do now?
445
00:28:12,023 --> 00:28:13,582
Oh, don't worry, Adam.
446
00:28:13,725 --> 00:28:17,025
I'll get us out of this safe
and sound, like always.
447
00:28:17,161 --> 00:28:18,356
Just do as I say.
448
00:28:18,496 --> 00:28:20,897
I'll take the marshal,
and you take the Indian.
449
00:28:23,301 --> 00:28:26,237
Throw down your guns and
come out with your hands up!
450
00:28:42,320 --> 00:28:44,312
Come on, Adam,
start using that gun.
451
00:28:48,226 --> 00:28:49,489
Come on, Adam!
452
00:28:49,627 --> 00:28:51,926
Do what I say,
start using that gun!
453
00:30:03,835 --> 00:30:05,827
I... I think he's dead.
454
00:30:08,539 --> 00:30:09,871
He is.
455
00:30:10,007 --> 00:30:11,339
Where's the other one?
456
00:30:14,412 --> 00:30:16,040
I guess he ran off.
457
00:30:16,180 --> 00:30:17,614
He's my brother, Marshal.
458
00:30:17,748 --> 00:30:19,842
All right, you get
that mule hitched up.
459
00:30:19,984 --> 00:30:21,452
We're going into town.
460
00:30:23,488 --> 00:30:25,150
What are you gonna
do about my brother?
461
00:30:25,289 --> 00:30:26,484
We'll worry about him later.
462
00:30:26,624 --> 00:30:27,624
Let's go.
463
00:30:32,163 --> 00:30:33,597
I'll get the horses.
464
00:30:33,731 --> 00:30:35,199
No, Quint.
465
00:30:35,333 --> 00:30:38,462
You better take it easy up
here and we'll get you into Doc's.
466
00:30:40,471 --> 00:30:41,962
Here.
467
00:31:10,468 --> 00:31:11,902
Howdy, Matthew.
468
00:31:12,036 --> 00:31:13,265
Come on, Quint.
469
00:31:13,404 --> 00:31:15,373
Golly be, old Comanche.
470
00:31:15,506 --> 00:31:17,532
You look plumb puny.
What's the matter with you?
471
00:31:17,675 --> 00:31:20,702
Oh, I had a little
accident, Festus.
472
00:31:20,845 --> 00:31:23,212
Festus, there's a dead
man in the wagon here.
473
00:31:23,347 --> 00:31:24,707
Get somebody to
help you, will you?
474
00:31:24,749 --> 00:31:26,727
Take the wagon and the
mule over to Moss Grimmick's.
475
00:31:26,751 --> 00:31:28,481
You bet I will.
476
00:31:31,522 --> 00:31:32,956
Thunder happened to you?
477
00:31:33,090 --> 00:31:34,251
I got in a fight, Doc.
478
00:31:34,392 --> 00:31:36,384
Sit down there.
479
00:31:48,639 --> 00:31:50,232
By golly, that's an
ugly-looking thing.
480
00:31:50,374 --> 00:31:52,843
Lie down there.
481
00:31:56,514 --> 00:31:58,210
What do you think, Doc?
482
00:31:58,349 --> 00:32:00,215
Well, Matt, I don't know.
483
00:32:00,351 --> 00:32:02,013
Might have a concussion.
484
00:32:02,153 --> 00:32:03,348
I won't know for a while.
485
00:32:03,487 --> 00:32:05,465
I just better keep him
here with me tonight though,
486
00:32:05,489 --> 00:32:06,855
- I'll tell you that.
- All right.
487
00:32:06,991 --> 00:32:08,516
Look, I think I'll go on along,
488
00:32:08,659 --> 00:32:09,903
unless you need me
for something else.
489
00:32:09,927 --> 00:32:11,259
No, I don't need you at all.
490
00:32:11,395 --> 00:32:14,194
Yeah. So long, Quint.
491
00:32:28,746 --> 00:32:30,271
Adam, tell me something.
492
00:32:30,414 --> 00:32:33,213
How come you were
fighting with Boyd?
493
00:32:33,351 --> 00:32:36,219
I-I wanted to stop
him, Marshal, I...
494
00:32:36,354 --> 00:32:37,879
I didn't want any more killing.
495
00:32:38,022 --> 00:32:39,991
"Any more killing"? What
are you talking about?
496
00:32:42,026 --> 00:32:44,495
Well, we run across this
young girl the other morning...
497
00:32:44,629 --> 00:32:46,598
Young girl?
498
00:32:46,731 --> 00:32:48,597
You don't mean up
around Great Bend?
499
00:32:49,634 --> 00:32:51,535
Yes, sir.
500
00:32:51,669 --> 00:32:53,399
Boyd spooked her horse,
501
00:32:53,537 --> 00:32:57,099
and she fell and hurt her ankle.
502
00:32:57,241 --> 00:33:00,939
Well, I-I went off looking
for her horse, and...
503
00:33:01,078 --> 00:33:03,240
and Boyd and her
got to tusslin', and...
504
00:33:05,916 --> 00:33:08,181
she got killed.
505
00:33:08,319 --> 00:33:10,083
Oh, well, he said
it was an accident.
506
00:33:10,221 --> 00:33:12,417
Where was your
brother all this time?
507
00:33:12,556 --> 00:33:14,991
He was with Boyd.
508
00:33:15,126 --> 00:33:18,688
But I don't think he had
anything to do with it, Marshal.
509
00:33:18,829 --> 00:33:20,354
Why was Boyd
fighting with Quint?
510
00:33:20,498 --> 00:33:23,332
He-he thought Quint
knew about the girl.
511
00:33:27,705 --> 00:33:29,483
Marshal, I'm-I'm kind of
worried about my brother.
512
00:33:29,507 --> 00:33:32,966
He... never did learn
to take care of himself.
513
00:33:33,110 --> 00:33:35,477
Well, I'll go out on the
prairie tomorrow morning,
514
00:33:35,613 --> 00:33:37,605
have a look for him.
515
00:34:10,114 --> 00:34:11,138
Hello, Louie.
516
00:34:11,282 --> 00:34:13,012
Hello, Marshal.
517
00:34:13,150 --> 00:34:14,277
May I come in?
518
00:34:14,418 --> 00:34:16,410
Sure.
519
00:34:21,025 --> 00:34:24,826
Marshal, you once said to me,
520
00:34:24,962 --> 00:34:27,830
"Louie, if you ever need a
bed, I'll have one for you."
521
00:34:27,965 --> 00:34:29,763
Well, tonight I need a bed.
522
00:34:29,900 --> 00:34:31,095
What's wrong with your place?
523
00:34:31,235 --> 00:34:32,294
It's too cold.
524
00:34:32,436 --> 00:34:34,064
I was gonna buy
some coal oil today,
525
00:34:34,205 --> 00:34:35,798
but the store closed
before I got there.
526
00:34:35,940 --> 00:34:37,067
Now I don't have any heat.
527
00:34:38,376 --> 00:34:39,935
Well, I hate to see
you freeze, Louie,
528
00:34:40,077 --> 00:34:41,773
but you picked
kind of a bad night.
529
00:34:41,912 --> 00:34:43,107
I got a prisoner in there.
530
00:34:43,247 --> 00:34:44,579
I'm not particular, Marshal.
531
00:34:44,715 --> 00:34:46,775
He won't bother me
a bit once I'm asleep.
532
00:34:48,552 --> 00:34:50,714
Well, I guess I can
put you up all right.
533
00:34:50,855 --> 00:34:53,051
Just as long as you
don't make a habit out of it.
534
00:34:53,190 --> 00:34:55,386
I'm not a man of habit, Marshal.
535
00:35:01,098 --> 00:35:02,418
Adam, this is Louie
Pheeters here.
536
00:35:02,500 --> 00:35:03,798
He's gonna be
spending the night.
537
00:35:03,934 --> 00:35:05,027
How do you do?
538
00:35:05,169 --> 00:35:06,193
Well, hello.
539
00:35:06,337 --> 00:35:08,135
I'm not a prisoner,
I'm a friend.
540
00:35:10,141 --> 00:35:12,633
All right, Louie.
541
00:35:12,777 --> 00:35:15,770
If he gets to snoring too
loud, just wake him up.
542
00:35:46,811 --> 00:35:47,676
Hey.
543
00:35:47,812 --> 00:35:48,905
What's the matter with you?
544
00:35:49,046 --> 00:35:50,207
Where you going?
545
00:35:50,347 --> 00:35:51,872
Thought you were asleep.
546
00:35:53,717 --> 00:35:55,515
Well, I was asleep.
Why ain't you asleep?
547
00:35:55,653 --> 00:35:56,848
Why didn't you stay in bed?
548
00:35:56,987 --> 00:35:58,979
I can't sleep in that
bed, Doc; it's too soft.
549
00:35:59,123 --> 00:36:00,682
I'm gonna go sleep in my own.
550
00:36:03,961 --> 00:36:05,793
For heaven's sakes, it's 2:00.
551
00:36:05,930 --> 00:36:06,989
I know that.
552
00:36:07,131 --> 00:36:08,429
I'm not afraid of the dark.
553
00:36:08,566 --> 00:36:09,898
Whoa. Come on back here.
554
00:36:10,034 --> 00:36:11,627
Come here and sit down.
555
00:36:13,637 --> 00:36:15,629
Sit down there.
556
00:36:18,442 --> 00:36:20,138
Well?
557
00:36:20,277 --> 00:36:21,277
Your head ache?
558
00:36:21,312 --> 00:36:22,837
- Nope.
- No pain at all?
559
00:36:22,980 --> 00:36:24,073
No.
560
00:36:24,215 --> 00:36:25,725
Well, you're making a
phenomenal recovery.
561
00:36:25,749 --> 00:36:27,012
You must have a good doctor.
562
00:36:27,151 --> 00:36:29,552
Yeah. If you want
to know, just ask him.
563
00:36:29,687 --> 00:36:31,883
Well, go on, get out of here.
564
00:36:32,022 --> 00:36:34,548
That's what I've
been trying to do, Doc.
565
00:36:34,692 --> 00:36:36,354
And check with
me in the morning.
566
00:36:36,494 --> 00:36:39,089
I'm gonna sleep late
in the morning, Doc.
567
00:36:39,230 --> 00:36:41,096
Well, I don't care
how late you sleep.
568
00:36:41,232 --> 00:36:42,564
Just check with me.
569
00:36:42,700 --> 00:36:45,397
Good night... grouchy.
570
00:37:17,468 --> 00:37:18,959
Cyrus?
571
00:37:20,971 --> 00:37:22,837
How'd you get here?
572
00:37:22,973 --> 00:37:24,669
Walked.
573
00:37:24,808 --> 00:37:26,777
Where's Boyd?
574
00:37:26,911 --> 00:37:29,574
Didn't you know what
happened out there?
575
00:37:29,713 --> 00:37:32,273
Well, I ran away when
the shooting started.
576
00:37:33,317 --> 00:37:34,615
Boyd's dead.
577
00:37:38,522 --> 00:37:40,184
What?
578
00:37:40,324 --> 00:37:43,192
I said he was dead.
579
00:37:43,327 --> 00:37:44,556
Did the marshal shoot him?
580
00:37:44,695 --> 00:37:46,789
No.
581
00:37:46,931 --> 00:37:48,365
I did.
582
00:37:48,499 --> 00:37:51,936
It was an accident.
583
00:37:52,069 --> 00:37:55,528
I was trying to keep him
from doing any more killing.
584
00:37:55,673 --> 00:37:58,199
We struggled over
a rifle, and it went off.
585
00:37:58,342 --> 00:38:00,675
Now, listen, the marshal's
gonna be looking for you
586
00:38:00,811 --> 00:38:02,143
because of that girl.
587
00:38:04,148 --> 00:38:06,413
Did you tell him about that?
588
00:38:06,550 --> 00:38:08,542
I had to.
589
00:38:11,355 --> 00:38:13,551
Well, I ain't going to jail.
590
00:38:13,691 --> 00:38:15,387
It might be better
if you came to jail
591
00:38:15,526 --> 00:38:17,586
and stood a fair trial
than to be a hunted man.
592
00:38:17,728 --> 00:38:19,890
I got to get you
out of here, Adam.
593
00:38:20,931 --> 00:38:22,661
Now, that's talking crazy.
594
00:38:22,800 --> 00:38:25,065
No, I'm gonna get you out.
595
00:38:25,202 --> 00:38:26,513
Look, you go find
a place to sleep.
596
00:38:26,537 --> 00:38:28,457
Come back and we'll
talk about it in the morning.
597
00:38:30,274 --> 00:38:32,675
Where am I gonna find
a place to sleep, Adam?
598
00:38:34,178 --> 00:38:37,273
Didn't that Quint say he had a
blacksmith shop here in town?
599
00:38:38,382 --> 00:38:40,146
Well, you go over to
that blacksmith shop
600
00:38:40,284 --> 00:38:41,775
and you stay there,
601
00:38:41,919 --> 00:38:44,230
'cause Quint'll be spending
the night at the doctor's office.
602
00:38:44,254 --> 00:38:46,621
All right.
603
00:39:18,022 --> 00:39:19,820
Marshal?
604
00:39:19,957 --> 00:39:21,289
Marshal Dillon!
605
00:39:24,795 --> 00:39:26,058
What is it?
606
00:39:26,196 --> 00:39:27,630
It's my brother, Marshal.
607
00:39:27,765 --> 00:39:29,131
Uh, he was just here.
608
00:39:29,266 --> 00:39:30,393
What?
609
00:39:30,534 --> 00:39:32,969
I just talked to him at
the window a minute ago.
610
00:39:33,103 --> 00:39:34,264
Well, now, wait a minute.
611
00:39:34,405 --> 00:39:36,125
I-I sent him over to
Quint's blacksmith shop
612
00:39:36,240 --> 00:39:38,175
and told him to get
some sleep, but...
613
00:39:38,308 --> 00:39:41,301
well, I figure he'll be better
off if you bring him into jail.
614
00:39:44,314 --> 00:39:46,010
Louie.
615
00:39:46,150 --> 00:39:48,517
Louie, wake up, will you?
616
00:39:48,652 --> 00:39:49,881
- Sure, sure.
- Come here.
617
00:39:50,020 --> 00:39:51,181
Something wrong, Marshal?
618
00:39:51,321 --> 00:39:53,441
Now, look, I have to go
out of the office for a while.
619
00:39:53,490 --> 00:39:55,186
I want you to keep an
eye on things for me.
620
00:39:55,325 --> 00:39:57,317
Well, sure. Sure, I will.
621
00:41:58,782 --> 00:42:00,148
Quint.
622
00:42:00,284 --> 00:42:01,582
Well, what are you doing here?
623
00:42:01,718 --> 00:42:03,277
I thought you
were over at Doc's.
624
00:42:03,420 --> 00:42:04,531
I couldn't get any
sleep over there.
625
00:42:04,555 --> 00:42:05,648
What are you doing here?
626
00:42:05,789 --> 00:42:06,900
Well, I'm looking
for Adam's brother.
627
00:42:06,924 --> 00:42:07,948
He's supposed to be here.
628
00:42:08,091 --> 00:42:09,218
Why would he be here?
629
00:42:09,359 --> 00:42:11,419
Well, I guess Adam told
him he could sleep here.
630
00:42:11,562 --> 00:42:13,258
I'd better get
back to the office.
631
00:42:13,397 --> 00:42:14,592
Y-You want me to go with you?
632
00:42:14,731 --> 00:42:16,859
No, why don't you stay
here in case he shows up.
633
00:42:17,000 --> 00:42:18,559
All right.
634
00:42:59,943 --> 00:43:01,878
Get up.
635
00:43:02,012 --> 00:43:04,481
Who are you?
636
00:43:04,615 --> 00:43:07,107
Never mind. Get up.
637
00:43:15,559 --> 00:43:18,051
Don't push me. I'll go.
638
00:43:27,804 --> 00:43:29,670
Cyrus, what are you doing?
639
00:43:29,806 --> 00:43:32,503
The marshal's gonna
be mighty upset with you.
640
00:43:32,643 --> 00:43:35,841
Cyrus, put the gun down.
641
00:43:35,979 --> 00:43:38,972
You're just causing
yourself more trouble, boy.
642
00:43:43,987 --> 00:43:45,512
We're leaving, Adam.
643
00:43:45,656 --> 00:43:47,352
You're wasting your time, Cyrus.
644
00:43:47,491 --> 00:43:48,891
I'm not leaving.
645
00:43:49,026 --> 00:43:51,086
Now give me the gun.
646
00:43:51,228 --> 00:43:52,753
What's the matter
with you, Adam?
647
00:43:52,896 --> 00:43:54,558
Don't you want
to get out of here?
648
00:43:54,698 --> 00:43:56,223
Not this way.
649
00:43:56,366 --> 00:43:58,096
It just makes things worse.
650
00:44:04,741 --> 00:44:06,607
Put the gun down, Cyrus.
651
00:44:06,743 --> 00:44:09,679
I come to take my brother
out of here, Marshal.
652
00:44:09,813 --> 00:44:12,510
You put the gun
away, we'll talk about it.
653
00:44:12,649 --> 00:44:14,311
Do like he says, Cyrus.
654
00:44:14,451 --> 00:44:15,783
It's the only way.
655
00:44:15,919 --> 00:44:19,515
I ain't going to prison
for something Boyd did.
656
00:44:19,656 --> 00:44:21,696
You'll have a chance to
tell your story to the judge
657
00:44:21,825 --> 00:44:22,849
at the trial, Cyrus.
658
00:44:22,993 --> 00:44:24,859
No, Marshal.
659
00:44:24,995 --> 00:44:26,987
I ain't gonna do it.
660
00:44:33,704 --> 00:44:37,197
All right, now there's a couple
of questions I want to ask you.
661
00:44:39,476 --> 00:44:41,445
I want to know exactly
what happened to that girl.
662
00:44:43,747 --> 00:44:46,273
I had nothing to do with it.
663
00:44:46,416 --> 00:44:48,146
It was an accident.
664
00:44:48,285 --> 00:44:50,151
How'd it happen?
665
00:44:50,287 --> 00:44:53,485
Well, Boyd was kind
of fighting with her,
666
00:44:53,623 --> 00:44:56,354
and she slipped and fell
667
00:44:56,493 --> 00:44:59,019
and hit her head.
668
00:44:59,162 --> 00:45:01,097
Uh, that was all.
669
00:45:01,231 --> 00:45:04,258
You were there all this time?
670
00:45:04,401 --> 00:45:05,664
Yeah.
671
00:45:05,802 --> 00:45:09,170
How come you
didn't try to stop it?
672
00:45:09,306 --> 00:45:11,798
I guess I was s-scared.
673
00:45:14,444 --> 00:45:15,810
Where was Adam?
674
00:45:15,946 --> 00:45:18,415
Well, Adam... Adam
had nothing to do with it.
675
00:45:18,548 --> 00:45:20,312
He wasn't even there.
676
00:45:27,824 --> 00:45:29,816
All right, let's go.
677
00:45:39,669 --> 00:45:42,195
Marshal, I think
I'd better go home.
678
00:45:42,339 --> 00:45:44,205
- All right, Louie.
- Good night.
679
00:45:44,341 --> 00:45:46,333
Inside.
680
00:45:54,651 --> 00:45:56,517
Well, Adam, looks
like you're free to go.
681
00:45:56,653 --> 00:45:58,297
I'd appreciate it if
you'd stick around town
682
00:45:58,321 --> 00:45:59,516
for a couple of days though.
683
00:45:59,656 --> 00:46:01,022
Judge might want to talk to you.
684
00:46:01,158 --> 00:46:02,387
Oh, yeah, uh, sure, Marshal.
685
00:46:02,526 --> 00:46:03,687
Uh... I was wondering
686
00:46:03,827 --> 00:46:06,092
if I might talk to my
brother for a minute though.
687
00:46:06,229 --> 00:46:08,221
Sure.
688
00:46:14,671 --> 00:46:17,038
Adam...
689
00:46:17,174 --> 00:46:20,633
you told the marshal
that I was here, didn't you?
690
00:46:20,777 --> 00:46:22,769
Yeah.
691
00:46:25,082 --> 00:46:27,017
What'd you do that for, Adam?
692
00:46:27,150 --> 00:46:29,210
Now I have to stand trial.
693
00:46:29,352 --> 00:46:32,220
I know.
694
00:46:32,355 --> 00:46:34,221
Well, you better
get me out of here.
695
00:46:34,357 --> 00:46:35,723
I didn't do anything wrong.
696
00:46:35,859 --> 00:46:38,727
Maybe we both done wrong, Cyrus.
697
00:46:38,862 --> 00:46:40,558
What do you mean?
698
00:46:40,697 --> 00:46:43,030
Traveling with Boyd like we did.
699
00:46:45,068 --> 00:46:46,934
I kind of liked Boyd at first.
700
00:46:47,070 --> 00:46:48,629
Sure, so did I.
701
00:46:48,772 --> 00:46:52,436
He was different from any
person we'd ever met before.
702
00:46:52,576 --> 00:46:55,102
But we didn't know
him, not really.
703
00:46:55,245 --> 00:46:57,111
You said...
704
00:46:57,247 --> 00:46:59,512
we both done
wrong, but it was Boyd
705
00:46:59,649 --> 00:47:02,118
who hurt the girl
and beat up Quint.
706
00:47:02,252 --> 00:47:04,619
That's what I'm talking about.
707
00:47:04,754 --> 00:47:06,916
Soon as we found out
that Boyd was no good,
708
00:47:07,057 --> 00:47:08,582
we should've left him.
709
00:47:08,725 --> 00:47:10,853
Going on like we did with him
710
00:47:10,994 --> 00:47:13,520
makes us just about
as guilty as he was.
711
00:47:13,663 --> 00:47:16,656
You see that?
712
00:47:22,873 --> 00:47:24,865
I guess so.
713
00:47:26,877 --> 00:47:29,278
Hey, do you think the
judge will believe me?
714
00:47:29,412 --> 00:47:32,041
He'll believe you
if you tell the truth.
715
00:47:42,392 --> 00:47:44,384
Adam?
716
00:47:46,863 --> 00:47:50,231
I-I didn't mean what I said
717
00:47:50,367 --> 00:47:54,134
about Boyd being more
like my brother than-than you.
718
00:47:54,271 --> 00:47:56,672
Sure, Cyrus. It's all right.
719
00:47:58,808 --> 00:48:01,573
Hey, uh, if I get out of
here, can we go home?
720
00:48:01,711 --> 00:48:04,237
Yeah, okay.
721
00:48:04,381 --> 00:48:07,249
But I want to tell you
something, Cyrus.
722
00:48:07,384 --> 00:48:10,377
After this, I'm not looking
out for you anymore.
723
00:48:10,520 --> 00:48:13,547
You're old enough to
stand on your own two feet.
724
00:48:13,690 --> 00:48:16,785
And from now on,
whatever you do,
725
00:48:16,927 --> 00:48:20,159
that's your responsibility.
726
00:48:26,636 --> 00:48:29,128
Are you coming to
see me in the morning?
727
00:48:31,875 --> 00:48:33,639
Sure.
728
00:48:33,777 --> 00:48:35,769
Good night, Cyrus.
729
00:48:38,848 --> 00:48:40,840
Good night.
730
00:48:49,226 --> 00:48:51,092
Adam.
731
00:48:51,228 --> 00:48:52,753
Would you like a cup of coffee?
732
00:48:52,896 --> 00:48:54,421
Oh, no. Thank you, Marshal.
733
00:48:54,564 --> 00:48:57,830
I-I figured I'd go over to my
wagon and try to get some sleep.
734
00:48:57,968 --> 00:48:59,698
Why don't you try
the Dodge House?
735
00:48:59,836 --> 00:49:02,032
Oh, the wagon'll be fine.
736
00:49:02,172 --> 00:49:04,038
Little short on money?
737
00:49:04,174 --> 00:49:05,699
Yes, sir.
738
00:49:05,842 --> 00:49:07,708
Huh. I'll make you a loan.
739
00:49:07,844 --> 00:49:10,313
Get a good night's sleep.
740
00:49:10,447 --> 00:49:12,439
Thank you, Marshal.
50939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.