Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,886 --> 00:00:21,720
Starring James
Arness as Matt Dillon.
2
00:01:08,068 --> 00:01:10,560
♪♪
3
00:01:32,125 --> 00:01:34,560
What are we stopping here for?
4
00:01:34,695 --> 00:01:36,789
You objecting, are you?
5
00:01:36,930 --> 00:01:38,193
No, sir.
6
00:01:38,332 --> 00:01:41,200
Take a bucket and find
the horses some water.
7
00:02:09,963 --> 00:02:11,864
♪♪
8
00:02:14,034 --> 00:02:16,128
Do you speak English?
9
00:02:18,505 --> 00:02:21,839
Yes, I learned to speak English
at the Benson Mission School
10
00:02:21,975 --> 00:02:23,739
and from the United
States Cavalry.
11
00:02:23,877 --> 00:02:28,281
Is it all right if the boy
waters the horses?
12
00:02:28,415 --> 00:02:30,077
Pump's around back.
13
00:02:33,987 --> 00:02:35,956
That girl, is she your kid?
14
00:02:38,592 --> 00:02:41,994
She's either my
daughter or the devil's.
15
00:02:42,129 --> 00:02:44,655
She's a willful,
headstrong girl.
16
00:02:44,798 --> 00:02:47,563
She reminds me of my missus.
17
00:02:47,701 --> 00:02:48,930
Back east?
18
00:02:49,069 --> 00:02:50,901
She's dead.
19
00:02:51,038 --> 00:02:52,700
Oh.
20
00:02:55,008 --> 00:02:57,307
Um...
21
00:02:57,444 --> 00:03:01,006
the Indians have a
legend that says, uh,
22
00:03:01,148 --> 00:03:03,640
a campfire never burns warm
23
00:03:03,784 --> 00:03:07,312
without a woman to
throw a log on the fire.
24
00:03:12,125 --> 00:03:14,390
Let's have a drink.
25
00:03:21,134 --> 00:03:23,694
He said it was all right if I
got some water for the horses.
26
00:03:23,837 --> 00:03:24,837
Help yourself.
27
00:03:24,971 --> 00:03:26,633
My name's Trainey.
28
00:03:26,773 --> 00:03:28,469
I'm Cool Dawn.
29
00:03:28,608 --> 00:03:29,701
Is he your father?
30
00:03:29,843 --> 00:03:31,539
The Warden?
31
00:03:31,678 --> 00:03:33,306
No, uh-uh, he's just...
32
00:03:33,447 --> 00:03:34,745
Well, I'm just with him.
33
00:03:34,881 --> 00:03:36,349
He ain't no kin of mine.
34
00:03:36,483 --> 00:03:38,543
Good, because he
looks like a mean one.
35
00:03:38,685 --> 00:03:40,654
Aw, no, you've got him wrong.
36
00:03:40,787 --> 00:03:42,688
The Warden's
been real nice to me.
37
00:03:42,823 --> 00:03:46,191
You know, if it
wasn't for him, well...
38
00:03:46,326 --> 00:03:48,989
I just know you've got
him wrong, that's all.
39
00:03:49,129 --> 00:03:50,825
Maybe.
40
00:03:50,964 --> 00:03:52,830
But he sure looks
like a mean one.
41
00:04:19,326 --> 00:04:20,885
A plow ain't exactly what I need
42
00:04:21,027 --> 00:04:22,655
most around here.
43
00:04:22,796 --> 00:04:24,924
It's new.
44
00:04:33,673 --> 00:04:36,165
You know, whiskey is green.
45
00:04:36,309 --> 00:04:38,471
You're drinking it.
46
00:04:50,524 --> 00:04:53,892
I... I could use
some more harness.
47
00:04:54,027 --> 00:04:57,293
I'm short on harness.
48
00:04:57,430 --> 00:04:59,661
Oh...
49
00:04:59,800 --> 00:05:02,292
Yeah, I think it's too bad
50
00:05:02,435 --> 00:05:05,030
you and me can't do
no business together.
51
00:05:09,276 --> 00:05:10,938
All right, I'll throw
in some harness.
52
00:05:19,586 --> 00:05:23,546
♪ Cornbread and buttermilk
and good ol' greasy greens ♪
53
00:05:23,690 --> 00:05:26,683
♪ Vittles such as
them is part of me ♪
54
00:05:31,798 --> 00:05:35,735
♪ Cornbread and buttermilk
and good ol' greasy greens ♪
55
00:05:35,869 --> 00:05:40,000
♪ They'll put some
color on your bones ♪
56
00:05:40,140 --> 00:05:44,168
♪ Cornbread and buttermilk
and good ol' greasy greens... ♪
57
00:05:54,254 --> 00:05:56,223
Howdy, gents!
58
00:06:06,800 --> 00:06:07,665
Whoa!
59
00:06:07,801 --> 00:06:08,825
Please help me!
60
00:06:08,969 --> 00:06:09,969
Help you?
61
00:06:10,003 --> 00:06:11,096
I don't know what you mean.
62
00:06:18,044 --> 00:06:20,138
Come back here,
you little wildcat!
63
00:06:20,280 --> 00:06:21,440
Don't let him get me, please.
64
00:06:21,548 --> 00:06:22,641
He'll kill me.
65
00:06:25,452 --> 00:06:26,681
Whoa, now.
66
00:06:28,722 --> 00:06:30,156
You better back off, mister,
67
00:06:30,290 --> 00:06:33,522
unless you want to get a
hole blowed right through you.
68
00:06:33,660 --> 00:06:36,960
That woman belongs to me,
and she's going on that wagon.
69
00:06:37,097 --> 00:06:40,226
I don't belong to nobody.
70
00:06:40,367 --> 00:06:44,065
Appears like she thinks
I'm prettier than you are.
71
00:06:44,204 --> 00:06:47,072
Can't say but what I
don't agree with her.
72
00:06:47,207 --> 00:06:50,041
I'll teach her what to think
when I get ahold of her.
73
00:06:52,913 --> 00:06:56,714
What you're fixing do is
climb right back on that wagon
74
00:06:56,850 --> 00:07:00,343
and learn that team
which-a way is west.
75
00:07:00,487 --> 00:07:03,457
Now, go on. Get.
76
00:07:06,159 --> 00:07:07,627
We'll be meeting again.
77
00:07:07,761 --> 00:07:09,696
You bit into this
plug real easy,
78
00:07:09,829 --> 00:07:12,458
but chewing it's
gonna be little tougher.
79
00:07:12,599 --> 00:07:14,966
Us Haggens is born with teeth.
80
00:07:19,940 --> 00:07:23,342
Now, you're gonna
feel the next one, mister.
81
00:07:45,498 --> 00:07:47,797
Now, what in the tarnation
82
00:07:47,934 --> 00:07:50,335
have you went and
got me into, anyhow?
83
00:07:50,470 --> 00:07:52,132
You are a good friend.
84
00:07:52,272 --> 00:07:53,638
Thank you.
85
00:07:53,773 --> 00:07:57,505
Well, you're... you're
welcome, I'm sure, Miss, uh...?
86
00:07:57,644 --> 00:07:59,977
Just nobody.
87
00:08:00,113 --> 00:08:02,207
Well, where do you live at?
88
00:08:02,349 --> 00:08:03,749
Around Dodge City.
89
00:08:03,883 --> 00:08:06,546
You sure called the
right shot that time,
90
00:08:06,686 --> 00:08:08,746
'cause that's just
where I'm a-headin' for.
91
00:08:10,457 --> 00:08:13,791
Golly Bill, I can't say I
blame that feller too much
92
00:08:13,927 --> 00:08:16,328
when you come right down to it.
93
00:08:16,463 --> 00:08:21,197
Not wanting you
to go fleeing away.
94
00:08:21,334 --> 00:08:23,826
Are you planning to
drive straight through?
95
00:08:23,970 --> 00:08:25,632
All the way to Dodge?
96
00:08:25,772 --> 00:08:26,831
Oh, no.
97
00:08:26,973 --> 00:08:30,034
No, I was figuring to
camp someplace tonight
98
00:08:30,176 --> 00:08:33,271
and hit Dodge
around noon tomorrow.
99
00:08:33,413 --> 00:08:35,780
Get an early start.
100
00:08:37,117 --> 00:08:38,312
Well...
101
00:08:38,451 --> 00:08:41,478
Giddyap, Blue. Ready?
102
00:08:46,493 --> 00:08:50,430
♪ Cornbread and buttermilk
and good ol' greasy greens... ♪
103
00:08:54,968 --> 00:08:57,233
♪ Cornbread and buttermilk... ♪
104
00:09:20,427 --> 00:09:21,861
Well, now, I can't see
105
00:09:21,995 --> 00:09:25,227
what's so gol-dang
funny about that.
106
00:09:25,365 --> 00:09:27,197
A man gets his mule stole
107
00:09:27,333 --> 00:09:29,359
right out from underneath him,
108
00:09:29,502 --> 00:09:32,597
and the law sits
here laughing at him.
109
00:09:32,739 --> 00:09:35,538
Well, Festus, when a...
when a Haggen comes in here
110
00:09:35,675 --> 00:09:38,975
and tells me that he was
outsmarted by some young girl,
111
00:09:39,112 --> 00:09:41,479
I just have to think
that's funny, that's all.
112
00:09:41,614 --> 00:09:43,708
Outsmarted?
113
00:09:43,850 --> 00:09:46,115
They wasn't no
outsmarting to it.
114
00:09:46,252 --> 00:09:48,346
What she done is
just take advantage
115
00:09:48,488 --> 00:09:51,253
of my gentleman
attitude toward females,
116
00:09:51,391 --> 00:09:53,223
that's what she done.
117
00:09:54,627 --> 00:09:57,722
Sounds to me like maybe she
misunderstood your attitude.
118
00:09:57,864 --> 00:10:01,892
Well, it ain't my fault
if she's a flutter-head.
119
00:10:02,035 --> 00:10:04,231
You know, I was a-fixin'
to camp for the night
120
00:10:04,370 --> 00:10:07,238
'fore I even knowed
that she existed.
121
00:10:08,441 --> 00:10:09,773
I'll tell you,
122
00:10:09,909 --> 00:10:12,242
it sounds like, uh, Cool
Dawn, old Bull Foot's daughter.
123
00:10:12,378 --> 00:10:14,904
You... you mean that old Indian
124
00:10:15,048 --> 00:10:19,315
that peddles them
vegetables around town?
125
00:10:19,452 --> 00:10:22,547
Well, I'll swan, I didn't
know he had a daughter.
126
00:10:22,689 --> 00:10:24,129
Well, she doesn't
get into town much.
127
00:10:24,157 --> 00:10:25,921
She stays out there
and does the hard work,
128
00:10:26,059 --> 00:10:28,085
and he comes in here
and does the selling.
129
00:10:28,228 --> 00:10:31,460
Well, I'm ever so much
obliged to you, Matthew.
130
00:10:31,598 --> 00:10:33,863
You, uh, you want
to sign a complaint?
131
00:10:34,000 --> 00:10:35,764
Nah.
132
00:10:35,902 --> 00:10:38,895
Haggens don't never
file no complaint.
133
00:10:39,038 --> 00:10:42,031
What I'm a-fixin' to do
is to sashay out yonder
134
00:10:42,175 --> 00:10:44,542
and just kind of
renew acquaintances.
135
00:10:44,677 --> 00:10:46,669
Well, good; I'll
go along with you.
136
00:10:46,813 --> 00:10:48,281
Wait a minute, Matthew,
137
00:10:48,414 --> 00:10:50,542
I ain't dealt you
into this hand.
138
00:10:50,683 --> 00:10:52,015
Well, yeah, but old Bull Foot's
139
00:10:52,152 --> 00:10:53,677
pulled a lot of tricky
schemes before,
140
00:10:53,820 --> 00:10:56,847
and if this is another one of
them, I want to know about it.
141
00:10:56,990 --> 00:10:59,516
Well, you're bound
determined to tag along,
142
00:10:59,659 --> 00:11:02,151
ain't nothing I can
do about it, I reckon.
143
00:11:11,571 --> 00:11:13,563
♪♪
144
00:11:20,847 --> 00:11:22,941
Matthew, you was right as rain.
145
00:11:23,082 --> 00:11:24,846
There he is.
146
00:11:29,856 --> 00:11:31,256
You better disappear now.
147
00:11:31,391 --> 00:11:33,223
If you say so.
148
00:11:38,865 --> 00:11:41,096
Just don't make
a fool of yourself.
149
00:11:55,648 --> 00:11:56,513
Hello, Marshal.
150
00:11:56,649 --> 00:11:58,015
Hello, Bull Foot.
151
00:11:58,151 --> 00:12:00,746
Bull Foot, this is
Festus Haggen here.
152
00:12:00,887 --> 00:12:02,753
Oh...
153
00:12:02,889 --> 00:12:06,382
I suppose you were
wondering about your mule.
154
00:12:06,526 --> 00:12:08,620
Yeah, I was wondering about him
155
00:12:08,761 --> 00:12:10,753
till I found him in your corral.
156
00:12:10,897 --> 00:12:14,265
Uh, I was keeping him for you.
157
00:12:14,400 --> 00:12:15,527
He's a spirited animal.
158
00:12:15,668 --> 00:12:17,261
Uh, he's...
159
00:12:17,403 --> 00:12:18,837
he's ferocious.
160
00:12:18,972 --> 00:12:20,270
Ruth?
161
00:12:20,406 --> 00:12:22,432
Uh, my daughter
couldn't control him.
162
00:12:22,575 --> 00:12:24,009
He ran away with her.
163
00:12:24,143 --> 00:12:25,839
Ah, fiddle.
164
00:12:25,979 --> 00:12:27,572
Plumb to here?
165
00:12:27,714 --> 00:12:28,909
Eh, it was luck.
166
00:12:29,048 --> 00:12:32,246
Just pure luck she was
able to keep him headed...
167
00:12:32,385 --> 00:12:34,547
more or less in this direction.
168
00:12:34,687 --> 00:12:38,249
It was a terrible
experience for her.
169
00:12:38,391 --> 00:12:40,292
Especially right
after that other.
170
00:12:40,426 --> 00:12:41,758
What other?
171
00:12:41,894 --> 00:12:43,886
Two men came by
and abducted her.
172
00:12:44,030 --> 00:12:46,090
Wanted to take
her west with them.
173
00:12:46,232 --> 00:12:51,170
If it wasn't for Mr. Festus
and the-the loan of his mule,
174
00:12:51,304 --> 00:12:53,671
she could never
have gotten away.
175
00:12:53,806 --> 00:12:56,640
I think we better go inside.
176
00:13:02,282 --> 00:13:04,774
Uh, have a seat, Marshal.
177
00:13:06,085 --> 00:13:08,884
- Can I get you some coffee?
- No, no, thanks.
178
00:13:09,022 --> 00:13:11,685
Bull Foot, did you know
either of these men?
179
00:13:11,824 --> 00:13:14,521
No, they were just a
couple of foreigners.
180
00:13:14,661 --> 00:13:17,893
Uh... uh, one was
named, uh, Trainey,
181
00:13:18,031 --> 00:13:20,091
and he called the
other one "Warden."
182
00:13:20,233 --> 00:13:22,361
Well, how'd they happen
to get away with Cool Dawn?
183
00:13:22,502 --> 00:13:25,301
Oh, th-they stopped
here for water,
184
00:13:25,438 --> 00:13:27,737
and, uh... uh, my daughter,
185
00:13:27,874 --> 00:13:30,867
being the kind,
gentle girl that she is,
186
00:13:31,010 --> 00:13:34,208
offered to guide them
to Walnut Crossing.
187
00:13:34,347 --> 00:13:37,112
When they got there,
they wouldn't let her go.
188
00:13:39,452 --> 00:13:41,148
Now, Bull Foot...
189
00:13:41,287 --> 00:13:44,052
you remember last year
when you trained that dog
190
00:13:44,190 --> 00:13:45,715
to come back every time
191
00:13:45,858 --> 00:13:47,451
you'd send him
off with a stranger?
192
00:13:47,593 --> 00:13:49,027
Now, Marshal...
193
00:13:49,162 --> 00:13:51,961
You sold that dog seven
times in four months,
194
00:13:52,098 --> 00:13:55,398
and he came back every
time but the last one.
195
00:13:55,535 --> 00:13:57,367
Why, you old scudder!
196
00:13:57,503 --> 00:14:00,871
You... you must have
some Haggen blood in you.
197
00:14:01,007 --> 00:14:02,908
Whatever happened to that hound?
198
00:14:03,042 --> 00:14:05,409
Well... I heard that, uh,
199
00:14:05,545 --> 00:14:08,538
the last fella I sold him
to fed him deer liver.
200
00:14:08,681 --> 00:14:11,913
And I was raising him
on cornmeal porridge.
201
00:14:12,051 --> 00:14:14,077
Would you have come back?
202
00:14:14,220 --> 00:14:15,984
Bull Foot, you
wouldn't by any chance
203
00:14:16,122 --> 00:14:18,250
be trying some kind
of a scheme like that
204
00:14:18,391 --> 00:14:19,757
with Cool Dawn, would you?
205
00:14:19,892 --> 00:14:21,952
Marshal! My own daughter?
206
00:14:22,095 --> 00:14:24,655
I swear by the hogans
of my ancestors...
207
00:14:24,797 --> 00:14:26,663
Hogans of your ancestors?
208
00:14:26,799 --> 00:14:27,858
They were Pueblo!
209
00:14:28,000 --> 00:14:30,367
They never saw a
hogan in their lives.
210
00:14:32,805 --> 00:14:35,070
The principle is the same.
211
00:14:35,208 --> 00:14:36,819
Now, I'm not saying
that you're doing that,
212
00:14:36,843 --> 00:14:38,709
but if you are, you
better cut it out.
213
00:14:38,845 --> 00:14:40,541
That scheme with the
dog was bad enough.
214
00:14:48,321 --> 00:14:51,257
Come on out here,
you flea-bit old swindler!
215
00:14:51,391 --> 00:14:52,882
All right, throw down the guns!
216
00:14:53,025 --> 00:14:55,392
There's three of us in
here got you covered!
217
00:14:57,397 --> 00:14:59,662
Throw the rifle down!
218
00:15:17,016 --> 00:15:19,212
Well, you said
we'd meet up again.
219
00:15:19,352 --> 00:15:20,684
You always announce yourself
220
00:15:20,820 --> 00:15:23,085
by putting a bullet through
somebody's window, do you?
221
00:15:23,222 --> 00:15:26,249
That old skinflint there
double-crossed me.
222
00:15:26,392 --> 00:15:28,520
It was a put-up job
between him and that girl.
223
00:15:28,661 --> 00:15:29,822
What are you talking about?
224
00:15:29,962 --> 00:15:33,228
I gave him a plow and a
harness and a pair of blankets
225
00:15:33,366 --> 00:15:35,164
and a keg of whiskey for her.
226
00:15:35,301 --> 00:15:36,997
What plow?
227
00:15:37,136 --> 00:15:38,627
What blankets?
228
00:15:38,771 --> 00:15:40,205
I bought her from him.
229
00:15:40,339 --> 00:15:43,138
And she run off on me, just
like he know'd she would.
230
00:15:43,276 --> 00:15:44,972
Let me tell you
something, mister:
231
00:15:45,111 --> 00:15:46,807
You don't buy human beings.
232
00:15:46,946 --> 00:15:49,313
And when you come
calling, you don't put a bullet
233
00:15:49,449 --> 00:15:50,974
through the window to say hello.
234
00:15:51,117 --> 00:15:53,643
Now, we're going on into
town; get on your horses.
235
00:15:53,786 --> 00:15:57,279
Well, go on, get started.
236
00:16:02,161 --> 00:16:03,493
Bull Foot?
237
00:16:03,629 --> 00:16:06,793
Uh, I'm a victim of
circumstances, Marshal.
238
00:16:31,924 --> 00:16:34,519
- Uh...
- Victim of circumstance?!
239
00:16:34,660 --> 00:16:38,222
Oh, I only was
thinking of you, girl.
240
00:16:38,364 --> 00:16:41,163
I-I thought the plow would
make your work easier.
241
00:16:41,300 --> 00:16:43,963
Hogans of your ancestors!
242
00:16:44,103 --> 00:16:45,503
No! No, not that!
243
00:16:45,638 --> 00:16:46,833
No...!
244
00:16:49,342 --> 00:16:51,902
I knew you could
get away from them.
245
00:16:52,044 --> 00:16:55,572
They taught you some bad
tricks around those army posts.
246
00:16:55,715 --> 00:16:57,741
If a candle maker ever
comes around here,
247
00:16:57,884 --> 00:16:59,819
I'm gonna sell you for tallow.
248
00:16:59,952 --> 00:17:02,922
I-I was only having
your interest at heart.
249
00:17:03,055 --> 00:17:05,422
You only had larceny at heart.
250
00:17:06,959 --> 00:17:09,053
I am sorry I scratched you.
251
00:17:09,195 --> 00:17:13,030
It's nothing... Unless
it turns poisonous.
252
00:17:19,338 --> 00:17:21,705
Festus, are you
actually trying to tell me
253
00:17:21,841 --> 00:17:23,537
you've got second sight?
254
00:17:23,676 --> 00:17:25,975
Why, Miss Kitty, I
wouldn't lie to you
255
00:17:26,112 --> 00:17:29,879
for the whole dang world
and the moon throwed in.
256
00:17:30,016 --> 00:17:33,214
I-I got the gift straight
from my grandma,
257
00:17:33,352 --> 00:17:35,048
on my mama's side.
258
00:17:35,187 --> 00:17:37,053
She had it real good.
259
00:17:37,189 --> 00:17:38,555
Oh, wait a minute.
260
00:17:38,691 --> 00:17:42,128
Why, I could tell you things
that happened back in them hills
261
00:17:42,261 --> 00:17:45,288
that'd just make your
hair curl and sizzle;
262
00:17:45,431 --> 00:17:48,833
make your eyeballs just
roll backwards in your head...
263
00:17:48,968 --> 00:17:50,664
if I was a mind to.
264
00:17:50,803 --> 00:17:52,499
Well, don't be a mind to.
265
00:17:52,638 --> 00:17:54,834
- Kitty, hi.
- Hello, Doc. -Oh, howdy, Doc.
266
00:17:54,974 --> 00:17:57,205
- How about a beer?
- Yeah, sure want one.
267
00:17:57,343 --> 00:17:58,868
Freddie, bring Doc a beer.
268
00:17:59,011 --> 00:18:01,173
Festus, I hear that
you just drove a wagon
269
00:18:01,314 --> 00:18:02,907
all the way in from Pueblo.
270
00:18:03,049 --> 00:18:05,177
Yeah. Why?
271
00:18:05,318 --> 00:18:09,187
Well... what'd you do, lose a
bet or did you steal a wagon?
272
00:18:09,322 --> 00:18:13,157
Well, now, that's harder
than I'd slam a door.
273
00:18:13,292 --> 00:18:15,420
You know, the
trouble with you is,
274
00:18:15,561 --> 00:18:17,086
you're just like Miss Kitty...
275
00:18:17,229 --> 00:18:19,721
You're just an
unbelievin' feller.
276
00:18:19,865 --> 00:18:21,390
I'm not a feller.
277
00:18:21,534 --> 00:18:24,129
Well, I know that.
278
00:18:24,270 --> 00:18:28,731
I drove this wagon in
for a friend of mine, uh...
279
00:18:28,874 --> 00:18:32,367
partly because it was my fault
that he couldn't do it hisself.
280
00:18:32,511 --> 00:18:33,843
Why was that?
281
00:18:33,980 --> 00:18:37,940
Well, we run into each
other there in Pueblo, and...
282
00:18:38,084 --> 00:18:40,485
got to hoo-rawin' around
283
00:18:40,620 --> 00:18:42,953
and, uh, Indian rassling, and...
284
00:18:43,089 --> 00:18:45,581
this and that, and...
285
00:18:45,725 --> 00:18:49,662
well, how was I to know
that his leg was so brittle?
286
00:18:49,795 --> 00:18:51,388
Just snapped, huh?
287
00:18:51,530 --> 00:18:53,396
Just like that.
288
00:18:53,532 --> 00:18:56,593
Well, so he'll be up and
around in a couple of weeks
289
00:18:56,736 --> 00:18:58,602
on crutches, but...
290
00:18:58,738 --> 00:19:01,105
I figured the most
least thing I could do
291
00:19:01,240 --> 00:19:02,936
was to make his run for him.
292
00:19:03,075 --> 00:19:04,771
Well, sure, that's nice of you.
293
00:19:04,910 --> 00:19:06,105
You got fine instincts.
294
00:19:06,245 --> 00:19:07,770
Well, I'm a Haggen, Doc.
295
00:19:07,913 --> 00:19:09,939
No other trouble on
the trip, of course?
296
00:19:10,082 --> 00:19:11,550
Oh, not a bit.
297
00:19:11,684 --> 00:19:15,780
The way I heard it, some
half-grown girl stole your mule.
298
00:19:15,921 --> 00:19:17,446
She was full-grow'd,
299
00:19:17,590 --> 00:19:20,651
and she didn't steal
him, I lent him to her.
300
00:19:20,793 --> 00:19:24,161
Just to kind of get a
howdyin' going betwixt us.
301
00:19:24,296 --> 00:19:26,663
You know, so I could
see her now and again.
302
00:19:26,799 --> 00:19:28,563
By golly, that is
using your head.
303
00:19:28,701 --> 00:19:30,897
Well, I got a brain or two, Doc.
304
00:19:31,037 --> 00:19:33,336
- How are you, Matt?
- Good. -Matthew.
305
00:19:33,472 --> 00:19:35,703
- You want a beer?
- No, no, thanks.
306
00:19:35,841 --> 00:19:37,332
Listen, if you got
a brain or two,
307
00:19:37,476 --> 00:19:39,636
you better put it to work
thinking about old Bull Foot.
308
00:19:39,745 --> 00:19:42,078
He'll have you in a harness
out in front of a plow.
309
00:19:42,214 --> 00:19:45,048
Aw, not on your
old tintype, he won't.
310
00:19:45,184 --> 00:19:47,244
Us Haggens ain't
built for no plowin',
311
00:19:47,386 --> 00:19:49,878
in front of or behind.
312
00:19:50,022 --> 00:19:51,615
Say, how's your
prisoners this morning?
313
00:19:51,757 --> 00:19:53,385
Well, I had to turn them loose.
314
00:19:53,526 --> 00:19:55,154
I didn't really have
anything on them.
315
00:19:55,294 --> 00:19:56,956
I hope they've learned a lesson.
316
00:19:57,096 --> 00:20:01,295
Aw, that old yahoo
that called hisself Stark.
317
00:20:01,434 --> 00:20:04,063
He ain't never gonna
learn nothin' from nobody.
318
00:20:04,203 --> 00:20:06,229
Yeah, he's a pretty
hard case, all right.
319
00:20:06,372 --> 00:20:08,432
That name Warden
Stark sticks in my mind,
320
00:20:08,574 --> 00:20:10,167
but I just can't place it.
321
00:20:10,309 --> 00:20:13,279
I sent a couple of telegrams
back east to check on him.
322
00:20:13,412 --> 00:20:17,008
Well, why don't you ask
Festus; he's got fine instincts.
323
00:20:17,149 --> 00:20:18,947
And second sight.
324
00:20:19,085 --> 00:20:20,085
He does?
325
00:20:20,186 --> 00:20:22,746
Well, now, I don't
need no second sight
326
00:20:22,888 --> 00:20:26,586
to tell you that that
Stark is a bad feller!
327
00:20:26,726 --> 00:20:29,628
And I mean a real bad one.
328
00:20:32,665 --> 00:20:34,657
♪♪
329
00:20:49,548 --> 00:20:53,041
Well, at least nobody's
bothered anything.
330
00:20:53,185 --> 00:20:56,178
Well, I'll pack
up the gear and...
331
00:20:56,322 --> 00:20:58,188
get the wagon hitched up
332
00:20:58,324 --> 00:20:59,849
and we'll make some
miles before dark.
333
00:20:59,992 --> 00:21:02,120
Just unsaddle your horse, boy.
334
00:21:02,261 --> 00:21:05,891
No point in hitching
up; we ain't leavin' yet.
335
00:21:06,031 --> 00:21:08,023
We ain't?
336
00:21:08,167 --> 00:21:11,763
Nope. We're riding back tonight
and settle up with that Indian.
337
00:21:11,904 --> 00:21:14,464
Warden, the marshal said if
we went back to Dodge he'd...
338
00:21:14,607 --> 00:21:16,269
he'd make it real bad for us.
339
00:21:16,408 --> 00:21:18,741
I ain't worried
about that marshal.
340
00:21:18,878 --> 00:21:21,109
Well, supposing he finds out.
341
00:21:21,247 --> 00:21:23,739
I mean, about... the others.
342
00:21:23,883 --> 00:21:25,681
We ain't gonna deal
with the marshal,
343
00:21:25,818 --> 00:21:27,582
we're gonna deal
with that Indian.
344
00:21:27,720 --> 00:21:30,417
Look, that was... that
was a bad thing we done,
345
00:21:30,556 --> 00:21:31,922
taking her like that.
346
00:21:32,057 --> 00:21:35,323
Why don't we just forget it
and, and... and move on west,
347
00:21:35,461 --> 00:21:36,827
like the marshal said.
348
00:21:36,962 --> 00:21:39,124
Something of mine
gets taken away from me,
349
00:21:39,265 --> 00:21:41,166
I aim to get it back.
350
00:21:41,300 --> 00:21:43,895
She don't belong to you, though.
351
00:21:44,036 --> 00:21:45,470
Not really.
352
00:21:45,604 --> 00:21:48,164
The marshal said
you can't buy people.
353
00:21:50,709 --> 00:21:53,804
You sure can get sweet
on 'em, though, can't you?
354
00:21:53,946 --> 00:21:56,040
I was just saying what's right.
355
00:21:56,182 --> 00:21:57,942
Are you saying it's
right for that old Indian
356
00:21:58,050 --> 00:22:00,645
to cheat us the way he done,
him and that whelp of his?
357
00:22:00,786 --> 00:22:03,346
You saying it's right for us
to let him get away with it?
358
00:22:03,489 --> 00:22:05,390
It ain't gonna break us.
359
00:22:05,524 --> 00:22:08,858
What's mine is mine, and
I'm aiming to get it back.
360
00:22:08,994 --> 00:22:10,826
The girl, you mean.
361
00:22:10,963 --> 00:22:13,194
Her or my belongings,
one way or the other.
362
00:22:13,332 --> 00:22:15,130
And anybody that
figures to stop me
363
00:22:15,267 --> 00:22:17,202
is just asking to get broke.
364
00:22:17,336 --> 00:22:18,964
Oh, Warden, it ain't worth it.
365
00:22:19,104 --> 00:22:20,663
Look, forget it.
366
00:22:20,806 --> 00:22:22,798
Forget it, huh?
367
00:22:25,911 --> 00:22:28,506
Like maybe you wish I'd forget
about that other time, too, huh?
368
00:22:28,647 --> 00:22:30,582
When everything I had
got took away from me
369
00:22:30,716 --> 00:22:32,412
and I couldn't do
a thing about it.
370
00:22:32,551 --> 00:22:34,629
But maybe you don't even
know what I'm talking about.
371
00:22:34,653 --> 00:22:36,519
Maybe you forgot
about it already.
372
00:22:36,655 --> 00:22:38,375
I ain't forgotten,
Warden; you know I ain't.
373
00:22:38,490 --> 00:22:39,924
Well, I'm not too sure.
374
00:22:40,059 --> 00:22:41,721
Not after watching
you standing there
375
00:22:41,861 --> 00:22:45,354
when the law jumped us and
you didn't lift a hand to help me.
376
00:22:45,497 --> 00:22:48,262
We didn't need to hurt
them, neither one of 'em.
377
00:22:49,401 --> 00:22:50,801
Who said I aim to hurt 'em.
378
00:22:50,936 --> 00:22:52,734
Yeah, but you know
how you get sometimes.
379
00:22:52,872 --> 00:22:54,204
You're real mean.
380
00:22:55,841 --> 00:22:57,275
Mean?!
381
00:22:57,409 --> 00:22:59,878
Was I mean when I
took you out of there
382
00:23:00,012 --> 00:23:02,208
and got you away
from that mob of people
383
00:23:02,348 --> 00:23:03,816
was raising their hands to you?!
384
00:23:03,949 --> 00:23:06,578
Got you away from the law
and brought you with me?
385
00:23:06,719 --> 00:23:07,584
No, sir, but...
386
00:23:07,720 --> 00:23:09,484
Was I mean when I forgave you
387
00:23:09,622 --> 00:23:10,851
for what you done to me
388
00:23:10,990 --> 00:23:13,687
when every other hand
was raised against you?
389
00:23:13,826 --> 00:23:16,125
- Warden, please...
- Do you think it's easy
390
00:23:16,262 --> 00:23:19,198
going on remembering
day after day,
391
00:23:19,331 --> 00:23:21,857
month after month,
every time I look at you,
392
00:23:22,001 --> 00:23:23,697
what you done to me?
393
00:23:23,836 --> 00:23:25,947
Don't, Warden, don't... I
don't want to talk about it.
394
00:23:25,971 --> 00:23:28,736
Do you think it's easy
being woke up at night
395
00:23:28,874 --> 00:23:31,434
hearing those screams in my ear?
396
00:23:31,577 --> 00:23:32,636
Do you?!
397
00:23:35,748 --> 00:23:37,740
All right, boy, now,
you remember,
398
00:23:37,883 --> 00:23:40,751
you owe your life to me.
399
00:23:40,886 --> 00:23:43,185
And don't you forget it.
400
00:23:59,038 --> 00:24:00,529
Hello, Matt. I...
401
00:24:00,673 --> 00:24:02,369
Golly, I'm sorry I'm late.
402
00:24:02,508 --> 00:24:04,748
Well, I was beginning to wonder
what had happened to you.
403
00:24:04,777 --> 00:24:06,575
Well, we-we can
still play, can't we?
404
00:24:06,712 --> 00:24:08,203
Oh, well, it's never too late.
405
00:24:08,347 --> 00:24:09,713
Well, let's get going.
406
00:24:09,848 --> 00:24:12,613
I-I'm sorry about it... I... I
had a little medical problem
407
00:24:12,751 --> 00:24:14,049
develop at the last minute.
408
00:24:14,186 --> 00:24:15,415
What was that?
409
00:24:15,554 --> 00:24:17,682
Well... I'm not real
sure what it was.
410
00:24:17,823 --> 00:24:21,021
It was either, uh,
heart trouble or...
411
00:24:21,160 --> 00:24:23,595
a case of brain fever.
412
00:24:23,729 --> 00:24:26,096
Now, since it was Festus Haggen,
413
00:24:26,231 --> 00:24:28,359
it probably was
a little bit of both.
414
00:24:28,500 --> 00:24:30,025
- Festus?!
- Yeah.
415
00:24:30,169 --> 00:24:33,003
I think I finally arrived at
the proper diagnosis, though:
416
00:24:33,138 --> 00:24:35,437
It's a case of
love at first sight.
417
00:24:35,574 --> 00:24:37,099
Again?
418
00:24:37,242 --> 00:24:38,801
Yeah, he came up to the office
419
00:24:38,944 --> 00:24:41,277
and wanted me to fix him
up something for his hair.
420
00:24:41,413 --> 00:24:42,813
His hair?
421
00:24:42,948 --> 00:24:44,849
Yeah. Make it look
pretty, you know.
422
00:24:44,984 --> 00:24:47,749
So I did... I mixed up some
olive oil and some clove
423
00:24:47,886 --> 00:24:50,947
and wintergreen and citronella
and one thing and another.
424
00:24:51,090 --> 00:24:53,423
Well, I don't know how
pretty it'll make him,
425
00:24:53,559 --> 00:24:56,188
but it ought to keep the
mosquitoes off of him, anyway.
426
00:24:56,328 --> 00:24:57,523
Go on, move.
427
00:24:57,663 --> 00:24:58,873
That's probably
what he wants, too,
428
00:24:58,897 --> 00:24:59,897
come to think about it.
429
00:25:00,032 --> 00:25:01,591
Going down there
in the river bottom,
430
00:25:01,734 --> 00:25:03,168
courting Cool Dawn.
431
00:25:03,302 --> 00:25:05,066
Yeah, well, she's awful pretty.
432
00:25:05,204 --> 00:25:06,648
Yeah, but how'd you
like to have old Bull Foot
433
00:25:06,672 --> 00:25:07,537
for a father-in-law?
434
00:25:07,673 --> 00:25:08,800
Well, you'd have to sleep
435
00:25:08,941 --> 00:25:10,618
with your boots on to
keep him from selling them.
436
00:25:10,642 --> 00:25:12,167
- Ah, Marshal.
- Hello, Milt.
437
00:25:12,311 --> 00:25:13,311
This just come in.
438
00:25:13,445 --> 00:25:14,845
Thought it might be important.
439
00:25:14,980 --> 00:25:16,505
Evening, Doc. Who's winning?
440
00:25:16,648 --> 00:25:18,173
Well, Milty, we
haven't started yet,
441
00:25:18,317 --> 00:25:20,013
but there's no doubt
about it, I will be.
442
00:25:20,152 --> 00:25:22,178
- Good luck. -Thank you.
- Wait a minute, Milt.
443
00:25:22,321 --> 00:25:23,631
What's the matter?
Something serious?
444
00:25:23,655 --> 00:25:25,453
Yeah, looks that way.
445
00:25:25,591 --> 00:25:26,650
Excuse me a minute.
446
00:25:26,792 --> 00:25:28,727
I got to get off a
telegram to Pueblo.
447
00:25:58,223 --> 00:26:00,454
Warden!
448
00:26:00,592 --> 00:26:02,584
Stop, Warden!
449
00:26:04,530 --> 00:26:06,999
She ain't gonna do
much running this time.
450
00:26:18,577 --> 00:26:20,569
Come on. Let's go.
451
00:26:46,305 --> 00:26:48,672
You about got that
team hitched up, boy?
452
00:26:48,807 --> 00:26:50,833
Yes, sir.
453
00:26:53,178 --> 00:26:55,704
You better drink some of that
coffee while you got a chance.
454
00:26:55,848 --> 00:26:57,714
Once we leave here, we
ain't gonna be stopping
455
00:26:57,850 --> 00:26:59,341
for quite a spell.
456
00:27:07,626 --> 00:27:10,027
Well, that attitude ain't
gonna get you nowhere.
457
00:27:10,162 --> 00:27:13,189
You're in this; you might
as well make the best of it.
458
00:27:13,332 --> 00:27:15,995
My father will kill you.
459
00:27:16,135 --> 00:27:19,037
I wouldn't count
too much on that.
460
00:27:22,174 --> 00:27:24,439
Well, don't just stand
there gawking, boy.
461
00:27:24,576 --> 00:27:26,101
Get the wagon loaded.
462
00:27:26,245 --> 00:27:27,838
Warden, why don't we let her go?
463
00:27:27,980 --> 00:27:29,175
She can take my horse.
464
00:27:29,314 --> 00:27:31,681
You're talking crazy, boy.
465
00:27:31,817 --> 00:27:33,046
We done enough harm already.
466
00:27:33,185 --> 00:27:34,244
I mean, too much.
467
00:27:34,386 --> 00:27:35,649
I ain't never seen you
468
00:27:35,787 --> 00:27:37,585
do nothing like
this before, Warden,
469
00:27:37,723 --> 00:27:40,386
and I don't want
nothing to do with it.
470
00:27:43,862 --> 00:27:45,854
You don't want
nothing to do with it.
471
00:27:45,998 --> 00:27:47,728
She rolls those big eyes at you,
472
00:27:47,866 --> 00:27:50,597
and you go clean out of
your head, don't you, boy?
473
00:27:53,539 --> 00:27:55,440
This is a rotten bad
thing we done, Warden.
474
00:27:55,574 --> 00:27:56,667
Well, ain't it kind of late
475
00:27:56,808 --> 00:27:58,448
to start getting
namby-pamby about things?
476
00:27:58,544 --> 00:28:01,378
I ain't never done
nothing like this before.
477
00:28:01,513 --> 00:28:02,811
No.
478
00:28:04,249 --> 00:28:06,650
All you ever done
was kill 32 people,
479
00:28:06,785 --> 00:28:09,311
including a woman
and her little baby.
480
00:28:09,454 --> 00:28:13,050
But you ain't never done
nothing like this... no, sir.
481
00:28:13,192 --> 00:28:15,473
This little baggage gives you
the eye, and all of a sudden
482
00:28:15,527 --> 00:28:18,224
you turn on me,
you... desert me.
483
00:28:18,363 --> 00:28:21,561
All of a sudden,
I'm the bad man.
484
00:28:21,700 --> 00:28:23,896
Well, how bad are you, boy?
485
00:28:24,036 --> 00:28:25,402
Please, Warden.
486
00:28:25,537 --> 00:28:27,768
Well, you know how bad.
487
00:28:27,906 --> 00:28:30,842
But I never deserted you, did I?
488
00:28:30,976 --> 00:28:32,274
All right.
489
00:28:32,411 --> 00:28:33,411
I owe you everything.
490
00:28:33,478 --> 00:28:34,844
Even my life.
491
00:28:34,980 --> 00:28:36,846
And I'll stick by you, Warden.
492
00:28:36,982 --> 00:28:38,507
But you've changed a lot.
493
00:28:38,650 --> 00:28:41,017
You've changed a lot
in the last two years.
494
00:28:41,153 --> 00:28:43,031
Before, you never
would've killed that old Indian
495
00:28:43,055 --> 00:28:44,375
and stolen his
daughter like that.
496
00:28:45,324 --> 00:28:46,849
Is it true?
497
00:28:46,992 --> 00:28:48,688
You've killed my father?
498
00:28:48,827 --> 00:28:51,262
Why didn't you keep
your mouth shut?
499
00:29:00,405 --> 00:29:01,964
Are you out of
your mind? Let go!
500
00:29:02,107 --> 00:29:03,803
Don't you touch
her, you hear me?!
501
00:29:03,942 --> 00:29:05,137
I said let go!
502
00:29:05,277 --> 00:29:07,269
Now stand back, Trainey.
503
00:29:07,412 --> 00:29:08,675
Go ahead and pull the trigger.
504
00:29:08,814 --> 00:29:11,010
If you own my life, then
you might as well take it,
505
00:29:11,149 --> 00:29:13,084
because it ain't
worth nothing to me.
506
00:29:13,218 --> 00:29:16,313
Now, there's no
call to act like this.
507
00:29:16,455 --> 00:29:18,822
Depends on what you
plan on doing with her.
508
00:29:18,957 --> 00:29:20,084
What do you mean?
509
00:29:20,225 --> 00:29:22,091
If you lay one hand on her,
510
00:29:22,227 --> 00:29:25,254
you hit her or hurt
her in any way,
511
00:29:25,397 --> 00:29:27,662
I'm gonna kill you, Warden.
512
00:29:27,799 --> 00:29:29,233
So if that's what
you plan on doing,
513
00:29:29,368 --> 00:29:31,346
then you might as well go ahead
and pull that trigger right now
514
00:29:31,370 --> 00:29:32,565
and get it over with.
515
00:29:35,207 --> 00:29:37,870
Now, we both kind of
lost our heads here, boy.
516
00:29:38,010 --> 00:29:40,878
We been together too
long... to act like this.
517
00:29:42,781 --> 00:29:45,080
I got no intent of
harming that girl.
518
00:29:47,052 --> 00:29:48,350
I wouldn't have
hit her just then
519
00:29:48,487 --> 00:29:50,012
except you seen the
way she come at me.
520
00:29:50,155 --> 00:29:52,522
And I'm sorry about the old man!
521
00:29:52,658 --> 00:29:54,718
But you can't go
back and undo it!
522
00:29:54,860 --> 00:29:56,988
I just lost my head.
523
00:29:57,129 --> 00:29:58,495
All right.
524
00:29:58,630 --> 00:29:59,654
What's done is done.
525
00:29:59,798 --> 00:30:01,596
Let's not make it any worse.
526
00:30:01,733 --> 00:30:03,031
Let's just let her go.
527
00:30:03,168 --> 00:30:04,693
We will, boy.
528
00:30:04,836 --> 00:30:06,862
That's what I been
aiming to do all along...
529
00:30:07,005 --> 00:30:09,201
Just take her with us
for two or three days
530
00:30:09,341 --> 00:30:12,937
to teach her a lesson
and then turn her loose.
531
00:30:13,078 --> 00:30:14,944
What's wrong with right now?
532
00:30:15,080 --> 00:30:16,840
Well, we're still mighty
close to Dodge City.
533
00:30:16,915 --> 00:30:18,235
She'd be back
here before morning,
534
00:30:18,317 --> 00:30:19,945
bringing the law down on us.
535
00:30:21,320 --> 00:30:24,779
You got a hankering
to stand trial for murder?
536
00:30:24,923 --> 00:30:26,255
As far as the law is concerned,
537
00:30:26,391 --> 00:30:28,155
you're in this just
as deep as I am.
538
00:30:28,293 --> 00:30:30,387
I don't care what happens to me.
539
00:30:30,529 --> 00:30:34,523
Or what happens to me
either, from the way you talk.
540
00:30:34,666 --> 00:30:37,158
Now, I already told you I
don't mean her no harm,
541
00:30:37,302 --> 00:30:39,635
so that ain't nothing
for you to worry about.
542
00:30:39,771 --> 00:30:43,003
Now, you got a choice of two
things, boy, and it's up to you.
543
00:30:43,141 --> 00:30:47,010
Here's the key to them
irons she's wearing.
544
00:30:47,145 --> 00:30:50,172
Now, you can turn
her loose right now
545
00:30:50,315 --> 00:30:52,341
and watch me hang.
546
00:30:53,985 --> 00:30:56,819
Or you can wait a couple of days
547
00:30:56,955 --> 00:31:00,949
and give your old Warden
a chance to get clear.
548
00:31:02,761 --> 00:31:05,321
Like I said, it's up to you.
549
00:31:10,669 --> 00:31:15,004
I'm gonna round up
them saddle horses.
550
00:31:20,312 --> 00:31:22,178
I didn't think he'd do it.
551
00:31:22,314 --> 00:31:24,510
But... I didn't think
he'd trust me again.
552
00:31:24,649 --> 00:31:26,174
It's gonna be all right.
553
00:31:26,318 --> 00:31:28,412
I'll watch out for
you every minute.
554
00:31:28,553 --> 00:31:31,785
So... it's gonna be all right.
555
00:31:31,923 --> 00:31:35,257
It's only for a couple of days.
556
00:31:38,063 --> 00:31:40,931
♪ ...on the fire ♪
557
00:31:41,066 --> 00:31:45,265
♪ Cornbread, buttermilk
and good ol' greasy greens ♪
558
00:31:45,404 --> 00:31:47,805
♪ A pot of greasy
greens is my desire... ♪
559
00:32:07,926 --> 00:32:10,794
Bull Foot...
560
00:32:10,929 --> 00:32:13,922
Huh?
561
00:32:16,168 --> 00:32:18,034
Girl?
562
00:32:18,170 --> 00:32:20,162
It's me, Festus.
563
00:32:29,748 --> 00:32:31,614
Easy, Bull Foot.
564
00:32:31,750 --> 00:32:33,616
I'll get you in to Doc now.
565
00:32:33,752 --> 00:32:36,779
Take it easy. Easy.
566
00:32:46,898 --> 00:32:48,423
Doc?
567
00:32:48,567 --> 00:32:50,263
Oh, Doc!
568
00:32:50,402 --> 00:32:53,099
Doc! Come out!
569
00:32:53,238 --> 00:32:54,763
Festus?
570
00:32:54,906 --> 00:32:58,604
Yeah! I got old Bull Foot
here, and he's been shot!
571
00:32:58,743 --> 00:33:00,609
Well, can you get him up here?
572
00:33:00,745 --> 00:33:02,737
I'll bring him right up.
573
00:33:06,017 --> 00:33:08,213
Now, just... easy, Bull Foot.
574
00:33:08,353 --> 00:33:10,845
Now, just slide right off...
575
00:33:10,989 --> 00:33:11,989
I'm gonna help you.
576
00:33:12,090 --> 00:33:13,422
That's it.
577
00:33:13,558 --> 00:33:14,869
That's it.
578
00:33:14,893 --> 00:33:17,624
Aw, that dang hat.
579
00:33:26,571 --> 00:33:28,597
Put him there,
Festus; right here.
580
00:33:32,310 --> 00:33:34,506
Easy now, Bull Foot.
581
00:33:34,646 --> 00:33:36,638
Easy...
582
00:33:42,187 --> 00:33:43,883
What happened to him?
583
00:33:44,022 --> 00:33:47,390
Got hisself shot.
584
00:33:47,526 --> 00:33:50,985
For a Haggen, that wouldn't
be no worse than a bad cold,
585
00:33:51,129 --> 00:33:54,463
but old Bull Foot
ain't no Haggen.
586
00:34:06,945 --> 00:34:08,811
Does his daughter
know about this?
587
00:34:08,947 --> 00:34:10,142
I don't know, Doc.
588
00:34:10,282 --> 00:34:11,580
She wasn't around.
589
00:34:11,716 --> 00:34:14,652
Looked like there'd a-been a
big ruckus out there, though,
590
00:34:14,786 --> 00:34:17,381
and I'll bet you Matthew'd
like to know about it.
591
00:34:17,522 --> 00:34:20,515
You better go get him.
592
00:34:35,507 --> 00:34:39,000
Oh... oh...
593
00:34:41,780 --> 00:34:43,646
Bull Foot, can you hear me?
594
00:34:43,782 --> 00:34:46,809
How, Marshal.
595
00:34:46,952 --> 00:34:49,319
How do you feel?
596
00:34:49,454 --> 00:34:51,150
My daughter.
597
00:34:51,289 --> 00:34:53,554
Where is she?
598
00:34:53,692 --> 00:34:55,217
Well, now don't
worry; we'll find her.
599
00:34:55,360 --> 00:34:57,556
Was it the same two men?
600
00:34:57,696 --> 00:35:00,165
Yes.
601
00:35:00,298 --> 00:35:02,631
Do you feel up to
telling me about it?
602
00:35:04,436 --> 00:35:06,029
I...
603
00:35:06,171 --> 00:35:09,369
just finished
checking my trap line.
604
00:35:09,507 --> 00:35:11,999
I-I came to the house.
605
00:35:12,143 --> 00:35:14,009
There were two horses out there.
606
00:35:14,145 --> 00:35:16,137
No wagon? Just the horses?
607
00:35:16,281 --> 00:35:19,479
Just two horses out there.
608
00:35:19,618 --> 00:35:23,487
I ran in the house...
609
00:35:23,622 --> 00:35:25,318
and my daughter was...
610
00:35:25,457 --> 00:35:29,326
dead, unconscious,
I don't know...
611
00:35:29,461 --> 00:35:31,623
I don't know.
612
00:35:31,763 --> 00:35:34,130
What about the
men, were they there?
613
00:35:37,736 --> 00:35:40,137
The old one shot me.
614
00:35:40,271 --> 00:35:42,263
Then I don't know.
615
00:35:42,407 --> 00:35:45,138
I don't remember.
616
00:35:45,276 --> 00:35:48,610
I'm afraid that's all you're
gonna get out of him tonight.
617
00:35:48,747 --> 00:35:51,148
What do you think
his chances are, Doc?
618
00:35:52,183 --> 00:35:54,209
Well, considering
the fact that...
619
00:35:54,352 --> 00:35:56,253
I found seven old bullet wounds
620
00:35:56,388 --> 00:35:58,254
in the upper half
of his body alone,
621
00:35:58,390 --> 00:36:00,791
I'd say his chances
are about 50-50.
622
00:36:00,925 --> 00:36:02,985
Want to take a ride, Festus?
623
00:36:03,128 --> 00:36:05,427
Matthew, they just ain't no way
624
00:36:05,563 --> 00:36:07,429
that you can keep
me out of this.
625
00:36:07,565 --> 00:36:08,589
Let's go.
626
00:36:08,733 --> 00:36:10,668
Doc, I'll check with
you when I get back.
627
00:36:33,291 --> 00:36:36,284
Hah! Hah!
628
00:36:51,543 --> 00:36:53,910
You want some coffee?
629
00:36:54,045 --> 00:36:55,911
Suit yourself.
630
00:36:56,047 --> 00:36:57,208
I'm gonna get some sleep.
631
00:36:57,348 --> 00:36:58,348
How about you?
632
00:36:58,450 --> 00:36:59,941
Nah, I reckon
I'll just set awhile
633
00:37:00,085 --> 00:37:01,348
and keep an eye on things.
634
00:37:01,486 --> 00:37:03,887
You mean, keep an
eye on me, don't you?
635
00:37:04,022 --> 00:37:06,116
No reason to do that;
not as far as I know.
636
00:37:06,257 --> 00:37:09,056
Now, I already told you I don't
mean her no harm, didn't I?
637
00:37:09,194 --> 00:37:10,194
Yeah, you told me.
638
00:37:10,328 --> 00:37:11,591
But you don't believe me.
639
00:37:11,730 --> 00:37:14,325
All right, you just sit there
and you keep an eye on me.
640
00:37:14,466 --> 00:37:16,277
And maybe you better get
that rifle out of the wagon
641
00:37:16,301 --> 00:37:17,769
and keep me
covered while I sleep.
642
00:37:17,902 --> 00:37:20,269
You said it, Warden; I ain't.
643
00:37:20,405 --> 00:37:22,374
Aw, what do I care
about either one of you?
644
00:37:22,507 --> 00:37:24,032
Don't let her talk
you out of that key,
645
00:37:24,175 --> 00:37:25,255
unless you already lost it.
646
00:37:25,343 --> 00:37:26,140
No, I got it.
647
00:37:26,277 --> 00:37:27,506
Aw, I'm glad to hear it.
648
00:37:27,645 --> 00:37:30,046
You and keys don't get
along too good, you recollect.
649
00:37:31,516 --> 00:37:33,075
Warden, stop it!
650
00:37:33,218 --> 00:37:34,379
How can you talk about it?
651
00:37:34,519 --> 00:37:36,044
How can you
even think about it?!
652
00:37:46,998 --> 00:37:48,990
Did it hurt?
653
00:37:59,711 --> 00:38:03,204
Sooner or later, he's
going to try to kill both of us.
654
00:38:05,183 --> 00:38:08,415
Don't you know that?
655
00:38:08,553 --> 00:38:10,749
Eh, you're talking crazy.
656
00:38:30,408 --> 00:38:31,933
Well, Festus, looks
like we've been
657
00:38:32,076 --> 00:38:33,408
following the
wrong tracks, here.
658
00:38:33,545 --> 00:38:35,070
Sure does, don't it?
659
00:38:35,213 --> 00:38:37,978
Well, it's pretty hard to tell,
back yonder in that shale.
660
00:38:38,116 --> 00:38:40,847
Well, I think we got off
back there at the fork.
661
00:38:40,985 --> 00:38:42,476
I reckon the only thing to do
662
00:38:42,620 --> 00:38:44,748
is go on back and
start over again.
663
00:38:44,889 --> 00:38:47,654
They can't be too far
ahead of us, either direction.
664
00:38:47,792 --> 00:38:50,557
Well, we'll pick up the
track soon as it gets daylight.
665
00:38:50,695 --> 00:38:54,132
You know, Matthew, I
just can't keep from thinking
666
00:38:54,265 --> 00:38:57,429
about that yahoo
Stark and what he's did.
667
00:38:57,569 --> 00:38:58,969
He must be crazy.
668
00:38:59,103 --> 00:39:00,548
Well, I don't know
about that, Festus,
669
00:39:00,572 --> 00:39:03,064
but he's sure enough wanted
by the law back in Ohio.
670
00:39:03,208 --> 00:39:04,642
Oh, he is? What for?
671
00:39:04,776 --> 00:39:07,575
Well, criminal
negligence, manslaughter.
672
00:39:07,712 --> 00:39:08,907
What-what's all that mean?
673
00:39:09,047 --> 00:39:11,539
He was the warden of a
boys' reformatory back there.
674
00:39:11,683 --> 00:39:13,845
- Sort of a fire...
- Well, that's why that other one
675
00:39:13,985 --> 00:39:16,181
keeps calling him
"warden" all the time.
676
00:39:16,321 --> 00:39:18,881
Seems there was fire
back there one night,
677
00:39:19,023 --> 00:39:21,652
and due to his negligence,
30 of the boys died.
678
00:39:21,793 --> 00:39:23,819
Along with his
wife and new baby.
679
00:39:25,997 --> 00:39:28,523
Well, a man a-toting that
kind of guilt around with him
680
00:39:28,666 --> 00:39:31,295
ain't liable to be
thinking too straight.
681
00:39:31,436 --> 00:39:32,836
There's another
reason he may not be
682
00:39:32,971 --> 00:39:34,234
thinking too straight, too.
683
00:39:34,372 --> 00:39:37,103
His wife that
died in the fire...
684
00:39:37,242 --> 00:39:39,302
she was a young Indian girl.
685
00:39:39,444 --> 00:39:41,242
About half his age.
686
00:39:49,787 --> 00:39:52,382
Well, what about
that, uh, boy, Trainey?
687
00:39:52,523 --> 00:39:54,583
Telegram didn't mention him.
688
00:39:54,726 --> 00:39:57,025
Let's head back to that fork.
689
00:40:04,269 --> 00:40:06,261
♪♪
690
00:40:28,359 --> 00:40:31,193
You awake?
691
00:40:31,329 --> 00:40:32,888
I've never been asleep.
692
00:40:33,031 --> 00:40:35,523
I-I thought you was.
693
00:40:35,667 --> 00:40:38,193
You seem to have
a lot of thinking to do.
694
00:40:38,336 --> 00:40:40,532
Thinking don't help
much sometimes.
695
00:40:40,672 --> 00:40:42,800
You just end up
going in circles.
696
00:40:42,941 --> 00:40:45,570
He's going to be
awake pretty soon.
697
00:40:45,710 --> 00:40:47,303
Then nothing's going to help.
698
00:40:47,445 --> 00:40:48,845
What are you gonna do, Trainey?
699
00:40:48,980 --> 00:40:49,980
I can't.
700
00:40:50,081 --> 00:40:51,361
I can't rightly
turn against him.
701
00:40:51,482 --> 00:40:52,973
I owe too much to him.
702
00:40:53,117 --> 00:40:55,018
He owns you, don't he?
703
00:40:55,153 --> 00:40:57,247
Body and soul.
704
00:40:57,388 --> 00:40:59,220
He owns you more
than he owns me,
705
00:40:59,357 --> 00:41:01,292
even if he did buy me.
706
00:41:01,426 --> 00:41:02,506
Lookit, it ain't like that.
707
00:41:02,560 --> 00:41:03,789
You just don't know.
708
00:41:03,928 --> 00:41:05,920
I know what's gonna happen to me
709
00:41:06,064 --> 00:41:08,363
if you don't turn me
loose before he wakes up.
710
00:41:08,499 --> 00:41:09,592
I can't.
711
00:41:09,734 --> 00:41:11,345
And I know what's
gonna happen to you, too,
712
00:41:11,369 --> 00:41:12,234
sooner or later.
713
00:41:12,370 --> 00:41:13,463
Look, I can't do it.
714
00:41:13,604 --> 00:41:14,799
He trusted me.
715
00:41:14,939 --> 00:41:17,101
I can't let him down, not again.
716
00:41:17,241 --> 00:41:19,540
You keep saying "again."
717
00:41:19,677 --> 00:41:23,079
What happened that give
him such a hold on you?
718
00:41:23,214 --> 00:41:25,012
I don't want to talk about it.
719
00:41:25,149 --> 00:41:26,708
Are you afraid?
720
00:41:26,851 --> 00:41:28,285
No.
721
00:41:28,419 --> 00:41:30,615
Then why not?
722
00:41:30,755 --> 00:41:32,951
It won't do no good.
723
00:41:35,593 --> 00:41:37,221
You were an orphan, you said,
724
00:41:37,362 --> 00:41:39,331
and they sent you to that place.
725
00:41:39,464 --> 00:41:40,659
What is it called?
726
00:41:40,798 --> 00:41:41,798
Reformatory.
727
00:41:41,866 --> 00:41:42,959
Go on.
728
00:41:43,101 --> 00:41:45,536
And he was there, the warden.
729
00:41:45,670 --> 00:41:47,366
And he liked me
and looked after me,
730
00:41:47,505 --> 00:41:49,064
and nobody else did.
731
00:41:49,207 --> 00:41:51,733
And then when I got
out, well, I stayed on,
732
00:41:51,876 --> 00:41:53,640
kind of as a helper,
733
00:41:53,778 --> 00:41:56,907
'cause I didn't
have no place to go.
734
00:41:57,048 --> 00:42:00,109
Then he got married
and they had a baby son.
735
00:42:03,054 --> 00:42:04,215
I never thought of that.
736
00:42:04,355 --> 00:42:07,154
How much she looked
like you, his wife.
737
00:42:07,291 --> 00:42:09,351
She was a lot
younger than he was.
738
00:42:09,494 --> 00:42:12,328
Not much older
than you, I reckon.
739
00:42:12,463 --> 00:42:14,659
You say "was."
740
00:42:14,799 --> 00:42:16,392
She's dead.
741
00:42:16,534 --> 00:42:19,333
It was two years ago, wasn't it?
742
00:42:19,470 --> 00:42:21,564
How did she die, Trainey?
743
00:42:21,706 --> 00:42:22,833
Look, leave us alone.
744
00:42:22,974 --> 00:42:24,806
I don't want to talk about it.
745
00:42:24,942 --> 00:42:27,707
Did you kill her, Trainey?
746
00:42:29,113 --> 00:42:30,172
Did you?
747
00:42:30,314 --> 00:42:33,011
One night when the
warden was in town,
748
00:42:33,151 --> 00:42:36,349
well, the place
caught fire somehow.
749
00:42:36,487 --> 00:42:38,922
It happened real fast.
750
00:42:39,057 --> 00:42:41,652
And, well, the 30 kids
were locked inside,
751
00:42:41,793 --> 00:42:44,126
and his wife and baby
were in their room,
752
00:42:44,262 --> 00:42:46,390
in a corner of the big place.
753
00:42:46,531 --> 00:42:51,094
And I ran in to unlock
the main door, and...
754
00:42:51,235 --> 00:42:53,204
A-And what... what happened?
755
00:42:53,337 --> 00:42:55,533
And I got scared.
756
00:42:55,673 --> 00:42:57,403
And I lost my head...
757
00:42:57,542 --> 00:43:00,478
and I couldn't make
the key work in the lock.
758
00:43:00,611 --> 00:43:03,843
And then I got more scared.
759
00:43:03,981 --> 00:43:08,043
My hands began to shake
so bad that I couldn't do it.
760
00:43:08,186 --> 00:43:11,418
And nobody got
out, and they all died.
761
00:43:11,556 --> 00:43:14,492
All 32 of them died.
762
00:43:16,961 --> 00:43:18,520
Trainey...
763
00:43:18,663 --> 00:43:21,258
are you trying to make it 33?
764
00:43:21,399 --> 00:43:23,265
What do you mean?
765
00:43:23,401 --> 00:43:26,030
You couldn't help
what happened before.
766
00:43:26,170 --> 00:43:28,230
But you can now.
767
00:43:28,372 --> 00:43:30,864
If you don't let me go
before he wakes up,
768
00:43:31,008 --> 00:43:33,637
whatever happens
will be your fault.
769
00:43:33,778 --> 00:43:34,778
Well, I'll be here.
770
00:43:34,812 --> 00:43:35,973
I'll look out for you.
771
00:43:36,114 --> 00:43:38,276
He don't mean you
no harm; he promised.
772
00:43:38,416 --> 00:43:39,679
You heard him.
773
00:43:39,817 --> 00:43:42,252
His promises don't mean nothing.
774
00:43:42,386 --> 00:43:44,014
I can't do it.
775
00:43:44,155 --> 00:43:45,418
He trusts me.
776
00:43:45,556 --> 00:43:47,991
He was nice to me
when nobody else was.
777
00:43:48,126 --> 00:43:50,118
Whatever kind of man he was
778
00:43:50,261 --> 00:43:52,127
before two years ago,
779
00:43:52,263 --> 00:43:53,891
he ain't the same now.
780
00:43:54,031 --> 00:43:55,829
He's not right in the head.
781
00:43:55,967 --> 00:43:58,960
He's-he's like a snake
that'll strike any minute.
782
00:44:00,171 --> 00:44:03,141
You know that,
but you won't face it.
783
00:44:03,274 --> 00:44:08,042
Trainey, don't you care
what happens to me?
784
00:44:09,213 --> 00:44:11,910
You promise not to say
anything for two days,
785
00:44:12,049 --> 00:44:14,518
so I can get him
out of the country?
786
00:44:14,652 --> 00:44:16,678
I promise.
787
00:44:16,821 --> 00:44:19,347
Well, then, you
take my horse, and...
788
00:44:19,490 --> 00:44:21,459
he handles real easy,
just use your knees
789
00:44:21,592 --> 00:44:23,823
and he won't give
you no trouble.
790
00:44:29,100 --> 00:44:31,797
What is it? What's the matter?
791
00:44:31,936 --> 00:44:34,496
It don't fit.
792
00:44:34,639 --> 00:44:36,631
It ain't the right key.
793
00:44:36,774 --> 00:44:38,743
It ain't even made to fit.
794
00:44:38,876 --> 00:44:40,367
Trainey...?
795
00:44:43,014 --> 00:44:46,416
It's just like it was then.
796
00:44:46,551 --> 00:44:48,213
Just like the other time.
797
00:44:48,352 --> 00:44:51,049
It wasn't the right key.
798
00:44:51,189 --> 00:44:53,351
It didn't fit.
799
00:44:53,491 --> 00:44:56,188
It wasn't my fault.
800
00:44:56,327 --> 00:44:58,228
Because he never did give me
801
00:44:58,362 --> 00:45:00,661
the right key to that door.
802
00:45:00,798 --> 00:45:02,130
'Cause he didn't trust me.
803
00:45:02,266 --> 00:45:04,098
He didn't trust anybody.
804
00:45:04,235 --> 00:45:05,430
He lied!
805
00:45:05,570 --> 00:45:08,005
For two years, he made
me think it was my fault,
806
00:45:08,139 --> 00:45:09,139
and it was his.
807
00:45:10,575 --> 00:45:12,043
He made me take
the guilt inside.
808
00:45:12,176 --> 00:45:16,477
His guilt, and he used it
to beat me and break me.
809
00:45:16,614 --> 00:45:18,310
I couldn't open that door...
810
00:45:18,449 --> 00:45:20,816
'cause I didn't
have the right key!
811
00:45:20,952 --> 00:45:23,183
It wasn't my fault.
812
00:45:23,321 --> 00:45:24,448
Trainey...
813
00:45:24,589 --> 00:45:26,353
It wasn't my fault!
814
00:45:26,490 --> 00:45:27,685
Trainey?
815
00:45:27,825 --> 00:45:30,056
Trainey!
816
00:45:30,194 --> 00:45:32,356
You were screaming.
817
00:45:32,496 --> 00:45:34,692
You...
818
00:45:34,832 --> 00:45:36,994
You gone clean off
of your head, boy.
819
00:45:37,134 --> 00:45:38,414
Shouting and
screaming like that.
820
00:45:38,502 --> 00:45:39,834
You hadn't ought to do that.
821
00:45:39,971 --> 00:45:41,132
You get people all upset.
822
00:45:41,272 --> 00:45:43,366
I don't want nothing more
to do with you, Warden.
823
00:45:43,507 --> 00:45:45,772
Just leave me
alone, that's all I want.
824
00:45:45,910 --> 00:45:47,105
No, I can't do that, boy.
825
00:45:47,245 --> 00:45:49,214
You're out of your head,
and you're dangerous.
826
00:45:49,347 --> 00:45:51,782
If I was to let you go, you're
liable to hurt somebody.
827
00:45:51,916 --> 00:45:54,010
Oh, no, I can't let
you go, Trainey,
828
00:45:54,151 --> 00:45:56,017
and go around telling
crazy stories to people
829
00:45:56,153 --> 00:45:57,644
and giving them wrong ideas.
830
00:45:57,788 --> 00:45:58,788
Drop the gun, Stark!
831
00:46:02,660 --> 00:46:04,253
Now stand back, Trainey!
832
00:46:04,395 --> 00:46:05,395
All of you!
833
00:46:05,429 --> 00:46:06,429
You let her go, Warden.
834
00:46:06,564 --> 00:46:07,657
You put one scratch on her,
835
00:46:07,798 --> 00:46:09,699
and I'm gonna tear you
apart, piece by piece.
836
00:46:21,912 --> 00:46:23,471
He's dead.
837
00:46:30,321 --> 00:46:31,321
It's all right.
838
00:46:31,389 --> 00:46:32,857
It's gonna be all right.
839
00:47:02,820 --> 00:47:04,789
Well, come in, come in.
840
00:47:08,259 --> 00:47:10,194
How is he this morning?
841
00:47:11,696 --> 00:47:13,562
Which one?
842
00:47:13,698 --> 00:47:16,190
Well, my father, or...
843
00:47:16,334 --> 00:47:19,998
Why don't you just go in
there and see for yourself?
844
00:47:25,409 --> 00:47:26,707
How are you feeling?
845
00:47:26,844 --> 00:47:29,575
Well, I suppose, I, uh...
846
00:47:29,714 --> 00:47:31,683
I'm fine.
847
00:47:31,816 --> 00:47:33,011
I'm just fine.
848
00:47:33,150 --> 00:47:34,982
Oh... I, uh...
849
00:47:35,119 --> 00:47:36,314
I don't think I'll ever
850
00:47:36,454 --> 00:47:39,822
be able to move again.
851
00:47:39,957 --> 00:47:42,324
I promised Doc I'd
stay here till noon.
852
00:47:42,460 --> 00:47:44,588
No longer.
853
00:47:44,729 --> 00:47:47,221
Tell me something.
854
00:47:48,466 --> 00:47:50,992
Can a U.S. Marshal
marry two people?
855
00:47:51,135 --> 00:47:53,195
Well, now, who you got in mind?
856
00:47:53,337 --> 00:47:54,771
Her.
857
00:47:59,810 --> 00:48:01,540
You ain't even asked me.
858
00:48:01,679 --> 00:48:03,238
I'm asking.
859
00:48:03,381 --> 00:48:05,850
You don't even say you love me.
860
00:48:05,983 --> 00:48:09,112
I never said nothin' like
that before to anybody.
861
00:48:10,521 --> 00:48:12,717
Kind of sticks in my craw.
862
00:48:12,857 --> 00:48:15,486
Help any if I said it first?
863
00:48:15,626 --> 00:48:16,821
Might.
864
00:48:16,961 --> 00:48:19,226
I love you, Trainey.
865
00:48:19,363 --> 00:48:23,027
Uh... uh, n-no one
asked me about this.
866
00:48:23,167 --> 00:48:25,830
He loves you, too, Pop.
867
00:48:25,970 --> 00:48:27,700
I gotta go find somebody.
868
00:48:30,174 --> 00:48:31,198
Well, Bull Foot,
869
00:48:31,342 --> 00:48:32,719
I, uh, I think you
two are gonna have
870
00:48:32,743 --> 00:48:34,541
a few things to talk about.
871
00:48:34,678 --> 00:48:36,704
I'll see you later.
872
00:48:43,187 --> 00:48:46,715
Well, I suppose
it could be worse.
873
00:48:46,857 --> 00:48:50,316
You look like a
strong, healthy boy.
874
00:48:50,461 --> 00:48:52,430
You know, with a new plow,
875
00:48:52,563 --> 00:48:54,964
she can put in another
20 acres of corn.
876
00:48:55,099 --> 00:48:57,261
My wife ain't doing no plowing.
877
00:48:57,401 --> 00:48:59,461
Well, then, who is?
878
00:48:59,603 --> 00:49:00,764
We are.
879
00:49:00,905 --> 00:49:03,170
What do you mean, "we"?
880
00:49:03,307 --> 00:49:05,071
You and me.
881
00:49:05,209 --> 00:49:08,441
Oh... oh...
882
00:49:11,449 --> 00:49:14,476
For 30 years, I've been
fighting the white man
883
00:49:14,618 --> 00:49:16,883
to keep him from
putting me to work,
884
00:49:17,021 --> 00:49:19,490
and now I'm betrayed by
my own flesh and blood.
885
00:49:21,025 --> 00:49:23,187
I'll never move again.
886
00:49:23,327 --> 00:49:26,820
BULL FOOT Oh... oh...!
887
00:49:26,964 --> 00:49:30,594
Oh...
888
00:49:30,734 --> 00:49:35,434
Oh... oh... oh...
63308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.