Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,752 --> 00:00:22,712
Starring James
Arness as Matt Dillon.
2
00:00:52,352 --> 00:00:54,719
Hmm. What's the matter with you?
3
00:00:54,855 --> 00:00:57,381
Say, maybe you could
tell me where he's at.
4
00:00:57,524 --> 00:01:00,653
Maybe I could if
you'd tell me who he is.
5
00:01:00,794 --> 00:01:02,319
Well, that professor fella
6
00:01:02,462 --> 00:01:04,795
that was, uh, selling
that magic elixir.
7
00:01:04,932 --> 00:01:06,594
I can't recollect his name.
8
00:01:06,733 --> 00:01:08,599
You know where he's at?
9
00:01:08,735 --> 00:01:11,034
Matt ran him out of town.
10
00:01:11,171 --> 00:01:12,764
Run him out of town?
11
00:01:12,906 --> 00:01:14,465
Golly Bill, what for?
12
00:01:14,608 --> 00:01:16,509
- 'Cause I told him to.
- Well, why?
13
00:01:16,643 --> 00:01:18,509
Because he was a charlatan!
14
00:01:18,645 --> 00:01:22,013
I still wished I knowed
where he was at.
15
00:01:22,149 --> 00:01:23,879
You and about six
or seven sheriffs
16
00:01:24,017 --> 00:01:27,545
between here and Wichita
would like to know where he's at!
17
00:01:35,429 --> 00:01:37,421
Smart aleck.
18
00:02:05,993 --> 00:02:07,985
♪♪
19
00:02:24,144 --> 00:02:25,942
Oh, that hurt?
20
00:02:26,079 --> 00:02:28,446
- Uh, a little.
- Oh. Loss of appetite?
21
00:02:28,582 --> 00:02:30,448
Well, sometimes, I guess.
22
00:02:30,584 --> 00:02:33,520
And when you go without a
meal for a while, vertigo, perhaps?
23
00:02:33,654 --> 00:02:34,917
Uh, lightheadedness?
24
00:02:35,055 --> 00:02:36,523
- Now that you mention it.
- Mm.
25
00:02:36,657 --> 00:02:38,057
Ah. Open.
26
00:02:38,191 --> 00:02:40,592
Uh, ah. Ah?
27
00:02:40,727 --> 00:02:42,593
Mm-hmm.
28
00:02:42,729 --> 00:02:44,755
Hmm.
29
00:02:45,766 --> 00:02:47,758
Hmm.
30
00:02:48,769 --> 00:02:50,499
Hmm. Well, you
can button up now.
31
00:02:50,637 --> 00:02:52,128
Well, it's-it's
just a little pain.
32
00:02:52,272 --> 00:02:54,138
I-I... I don't get
it very often.
33
00:02:54,274 --> 00:02:55,674
- I just want...
- A little?!
34
00:02:55,809 --> 00:02:59,769
Young man, appearances
can be deceiving.
35
00:02:59,913 --> 00:03:01,677
Well, what is it?
What have I got?
36
00:03:01,815 --> 00:03:04,546
And you mustn't take
my word for it, young man.
37
00:03:04,685 --> 00:03:06,950
Even the great Professor
Ramsay can be mistaken.
38
00:03:07,087 --> 00:03:09,784
It's just unfortunate
that your small town
39
00:03:09,923 --> 00:03:12,449
doesn't have a resident
doctor to confirm it.
40
00:03:12,592 --> 00:03:17,462
Perhaps you should go to
Dodge, Abilene, somewhere, but...
41
00:03:17,597 --> 00:03:19,498
But what's wrong?!
42
00:03:19,633 --> 00:03:21,625
Well, I hate to
say it, young man,
43
00:03:21,768 --> 00:03:24,067
but it's almost surely
an advanced case
44
00:03:24,204 --> 00:03:27,265
of calcification of the liver.
45
00:03:27,407 --> 00:03:29,308
Is that bad?
46
00:03:29,443 --> 00:03:31,503
Bad? Why...
47
00:03:31,645 --> 00:03:33,546
It could hardly be worse.
48
00:03:33,680 --> 00:03:37,549
You mean, I could... die?
49
00:03:37,684 --> 00:03:41,143
Mr. Hardacre, if I
were a betting man, I...
50
00:03:42,956 --> 00:03:46,723
Well, I... I wouldn't
give you three months.
51
00:03:46,860 --> 00:03:49,830
Three months?!
52
00:03:49,963 --> 00:03:53,525
But-but surely... isn't there
something you can do?
53
00:03:53,667 --> 00:03:57,229
Not in such an advanced
case, young man. I...
54
00:03:57,370 --> 00:03:59,339
Of course,
55
00:03:59,473 --> 00:04:04,434
Ramsay's Beneficial Elixir has
done miraculous things, but...
56
00:04:04,578 --> 00:04:06,570
Well, it's worth
a try, I suppose.
57
00:04:06,713 --> 00:04:08,375
Yes, yes, I'll-I'll
take a bottle.
58
00:04:08,515 --> 00:04:10,882
Uh, one bottle? Young
man, I don't believe
59
00:04:11,017 --> 00:04:13,486
you realize the
seriousness of your case.
60
00:04:13,620 --> 00:04:15,851
I only have enough for
one bottle... two dollars.
61
00:04:15,989 --> 00:04:17,855
Oh. And you can't get more?
62
00:04:17,991 --> 00:04:19,482
Oh, yes, yes, of
course, tomorrow.
63
00:04:19,626 --> 00:04:21,306
Tomorrow morning,
I'll be back first thing.
64
00:04:21,394 --> 00:04:23,022
Oh, that'll be
fine, that'll be fine.
65
00:04:23,163 --> 00:04:25,257
Just remember that
without Ramsay's Elixir
66
00:04:25,398 --> 00:04:28,425
taken religiously several
times a day for several weeks,
67
00:04:28,568 --> 00:04:30,662
you won't stand a chance.
68
00:04:30,804 --> 00:04:35,208
Roughly, I'd say,
uh, a dozen bottles.
69
00:04:35,342 --> 00:04:38,244
Otherwise...
70
00:04:45,519 --> 00:04:49,217
I'm sorry, young man, to be
the one to give you this bad news,
71
00:04:49,356 --> 00:04:52,155
but perhaps the Elixir...
72
00:04:52,292 --> 00:04:54,352
Three months?
73
00:04:54,494 --> 00:04:56,622
Maybe even less.
74
00:05:13,647 --> 00:05:15,673
♪♪
75
00:05:31,998 --> 00:05:33,864
It's wonderful pie.
76
00:05:34,000 --> 00:05:36,868
Oh, wonderful, Mrs.
Crabbe, believe me.
77
00:05:37,003 --> 00:05:39,302
I sure enjoy it.
78
00:05:44,344 --> 00:05:46,210
Oh, so there you
are, Mr. Hardacre!
79
00:05:46,346 --> 00:05:47,939
Late again for supper!
80
00:05:50,016 --> 00:05:51,917
I'm sorry, Mrs. Crabbe.
81
00:05:52,052 --> 00:05:53,918
It was unavoidable.
82
00:05:54,054 --> 00:05:56,649
You're sorry, huh? You
think that makes it all right?
83
00:05:56,790 --> 00:05:58,656
You'll be sorry, all
right, Mr. Hardacre,
84
00:05:58,792 --> 00:06:00,385
if you don't mend your ways.
85
00:06:00,527 --> 00:06:04,555
I'm sorry, but, well, there
was something I just had to do.
86
00:06:07,868 --> 00:06:10,463
Arbuckle keep you late
at the bank again, Elwood?
87
00:06:10,604 --> 00:06:13,699
Why don't you stand
up to him and tell him off?
88
00:06:13,840 --> 00:06:16,605
I'd like to see that...
Elwood telling off Arbuckle.
89
00:06:16,743 --> 00:06:18,177
As a matter of fact,
90
00:06:18,311 --> 00:06:20,542
I'd like to see him
tell off anybody.
91
00:06:20,680 --> 00:06:22,876
Hey, what was it
this time, Elwood?
92
00:06:23,016 --> 00:06:24,382
You a penny short
in the accounts?
93
00:06:24,517 --> 00:06:26,008
That'll teach you not
94
00:06:26,152 --> 00:06:27,848
to pocket old man
Arbuckle's money.
95
00:06:27,988 --> 00:06:31,823
Elwood? Why, he wouldn't pocket
a penny if he was a penny over
96
00:06:31,958 --> 00:06:34,257
and couldn't find it
in a week of hunting.
97
00:06:41,568 --> 00:06:44,800
And don't give me no
looks. That's all that's left.
98
00:06:44,938 --> 00:06:46,578
So don't squawk about
me underfeeding you.
99
00:06:46,673 --> 00:06:48,471
If you'd get here
on time, we would...
100
00:06:48,608 --> 00:06:51,407
- It's fine, Mrs. Crabbe.
- Why, Emma,
101
00:06:51,544 --> 00:06:53,104
you know that Elwood
ain't squawked once
102
00:06:53,146 --> 00:06:54,637
in all the years he's been here.
103
00:06:54,781 --> 00:06:59,845
Why, uh, you could feed
him pig swill if you wanted.
104
00:07:06,326 --> 00:07:07,555
Ah.
105
00:07:07,694 --> 00:07:09,560
Excuse me, please.
I... I'm just not hungry.
106
00:07:11,097 --> 00:07:13,362
You forgot to leave
your sheets in the wash.
107
00:07:13,500 --> 00:07:15,867
You'll have to do with
dirty ones another week.
108
00:07:17,137 --> 00:07:19,606
You know, I think I
know what he was doing.
109
00:07:19,739 --> 00:07:21,332
He was out lollygagging
with some girl.
110
00:07:21,474 --> 00:07:24,034
That'll be the day.
What girl would that be?
111
00:07:24,177 --> 00:07:25,977
Well, what about Rosie?
112
00:07:26,112 --> 00:07:27,590
- Hear now!
- Oh, Rosie.
113
00:07:27,614 --> 00:07:29,558
Remember you're
talking in front of a lady.
114
00:07:29,582 --> 00:07:31,302
- Oh, yeah, sure.
- Oh, say...
115
00:07:31,351 --> 00:07:33,229
You know, he could
make you a good husband.
116
00:07:33,253 --> 00:07:34,585
Oh... I can see it now.
117
00:07:34,721 --> 00:07:36,899
- What a wedding that would be, huh?
- The idea of it...
118
00:07:36,923 --> 00:07:39,256
The social event
of the season. Sure!
119
00:08:11,491 --> 00:08:13,517
Morning, Elwood.
What's the matter?
120
00:08:13,660 --> 00:08:16,562
The van, the professor's
van... Where is it?
121
00:08:16,696 --> 00:08:18,936
It's gone. The sheriff chased
him out of town last night.
122
00:08:18,965 --> 00:08:20,661
And good riddance.
123
00:08:20,800 --> 00:08:22,666
Gone? Out of town? But where?!
124
00:08:22,802 --> 00:08:24,668
Who knows? Who cares?
125
00:08:24,804 --> 00:08:28,434
That patent medicine quack
stuff wouldn't cure dandruff.
126
00:08:37,584 --> 00:08:39,780
Give me my hat!
127
00:08:41,688 --> 00:08:44,487
Why don't you watch where
you're going, Mr. Hardacre?!
128
00:08:50,764 --> 00:08:52,960
Hardacre?!
129
00:08:54,901 --> 00:08:56,199
Get over here!
130
00:08:56,336 --> 00:08:58,362
Yes, sir.
131
00:09:01,741 --> 00:09:05,041
What are you doing out
here, playing with children?
132
00:09:05,178 --> 00:09:07,909
You're five minutes
late for work! Get inside!
133
00:09:08,048 --> 00:09:09,812
Yes, sir, Mr. Arbuckle.
134
00:09:09,949 --> 00:09:11,941
Oh!
135
00:09:20,260 --> 00:09:22,456
There you are,
sir. And thank you.
136
00:09:28,134 --> 00:09:31,070
Hardacre!
137
00:09:31,204 --> 00:09:34,265
Do you think I pay you for
sitting there daydreaming?
138
00:09:34,407 --> 00:09:35,932
Yes, sir. I mean, no, sir.
139
00:09:36,076 --> 00:09:38,204
Well, then, get
busy and go to work
140
00:09:38,344 --> 00:09:39,607
and make it quick!
141
00:09:39,746 --> 00:09:43,478
Mr. Arbuckle, sir, uh, I-I
was just wondering, sir.
142
00:09:43,616 --> 00:09:45,856
I-I'm not feeling very well
today, and I-I-I just thought
143
00:09:45,985 --> 00:09:47,363
perhaps if you
wouldn't mind, sir...
144
00:09:47,387 --> 00:09:49,879
So, you want to sneak
out on me, do you?
145
00:09:50,023 --> 00:09:52,322
It isn't enough that you
steal my time daydreaming.
146
00:09:52,459 --> 00:09:55,122
Now you want to steal a
whole day's work on me!
147
00:09:55,261 --> 00:09:56,524
Listen, if you're well enough
148
00:09:56,663 --> 00:09:58,461
to play with the
children in the street,
149
00:09:58,598 --> 00:10:00,157
you're well enough
to do my accounts!
150
00:10:00,300 --> 00:10:02,030
Now get busy and go to work.
151
00:10:02,168 --> 00:10:04,535
I don't want to hear
any more about it!
152
00:10:08,875 --> 00:10:10,741
You ought to know, Elwood.
153
00:10:10,877 --> 00:10:12,277
Your life ain't your own
154
00:10:12,412 --> 00:10:14,278
when you work
for Arbuckle's bank.
155
00:10:14,414 --> 00:10:15,905
Well, I'm not gonna do it.
156
00:10:16,049 --> 00:10:17,915
I'm not gonna live
for that old warthog
157
00:10:18,051 --> 00:10:19,644
or die for him, either.
158
00:10:19,786 --> 00:10:23,985
If I'm gonna die, it's not gonna
be sitting behind this desk.
159
00:10:27,794 --> 00:10:29,660
Hardacre, what are you doing?
160
00:10:29,796 --> 00:10:31,731
Mr. Arbuckle, I'm leaving.
161
00:10:31,865 --> 00:10:33,925
- You're what?!
- Yes, sir, I'm leaving.
162
00:10:34,067 --> 00:10:36,002
Why, you miserable worm!
163
00:10:36,136 --> 00:10:38,002
Just because you've
been here for 15 years,
164
00:10:38,138 --> 00:10:40,266
do you think you can
do something like this?!
165
00:10:40,406 --> 00:10:41,533
Let me tell you...!
166
00:10:41,674 --> 00:10:43,700
Mr. Arbuckle, I'm not
afraid of your threats.
167
00:10:43,843 --> 00:10:46,005
They don't mean
a thing to me now.
168
00:10:46,146 --> 00:10:48,308
You can't really hurt
me now, not anymore.
169
00:10:48,448 --> 00:10:49,973
Hardacre, I warn you...!
170
00:10:50,116 --> 00:10:52,449
Mr. Arbuckle, do you
know what we all call you?
171
00:10:52,585 --> 00:10:54,383
"Warthog."
172
00:10:57,257 --> 00:10:59,419
It's really much too flattering.
173
00:11:05,331 --> 00:11:07,323
Don't you ever come back!
174
00:11:07,467 --> 00:11:10,232
I never want to
see your face again!
175
00:11:42,068 --> 00:11:45,436
Say, George, what have you
been putting in my whiskey?
176
00:11:45,572 --> 00:11:48,167
I swear, that looks
like Elwood Hardacre.
177
00:11:48,308 --> 00:11:50,140
Hey, everybody, ain't
that Elwood Hardacre?
178
00:11:50,276 --> 00:11:53,110
Well, if he ain't, I'm
clear out of my head.
179
00:11:53,246 --> 00:11:57,707
By golly, it is Elwood.
What are you doing here?
180
00:11:57,850 --> 00:11:59,910
I'd like a drink.
Whiskey, please.
181
00:12:00,053 --> 00:12:02,852
Elwood, have you ever
had anything to drink before?
182
00:12:02,989 --> 00:12:05,151
- Anything at all?
- Whiskey, please.
183
00:12:05,291 --> 00:12:07,157
Come on, everybody.
184
00:12:07,293 --> 00:12:08,727
Elwood's gonna
have his first drink.
185
00:12:08,861 --> 00:12:11,228
Maybe you ought
to make that a beer.
186
00:12:11,364 --> 00:12:14,198
Uh, this'll be fine, thank you.
187
00:12:40,493 --> 00:12:42,724
Well, now, ain't you
the big strong man.
188
00:12:42,862 --> 00:12:45,855
How'd you like come sit
with me and have a few more?
189
00:12:45,999 --> 00:12:47,729
No. No, thank you. I-I-I...
190
00:12:47,867 --> 00:12:49,392
Come on. It may
prove interesting.
191
00:12:49,535 --> 00:12:51,436
Interesting? Elwood Hardacre?!
192
00:12:53,640 --> 00:12:56,018
- Come on. Buy me a drink. Come on.
- No, no, no. No, thank you!
193
00:12:56,042 --> 00:12:57,953
- Thank you very much, but no!
- Don't be a chicken.
194
00:12:57,977 --> 00:13:00,776
- No, no. No, no.
- Come on!
195
00:13:02,982 --> 00:13:04,883
What's going on?!
196
00:13:05,018 --> 00:13:07,112
Lucille, now cut it out!
Now, leave him alone!
197
00:13:07,253 --> 00:13:09,119
Oh, come on, Annie,
don't spoil our fun!
198
00:13:09,255 --> 00:13:10,848
Fun? You sure
all think you're big,
199
00:13:10,990 --> 00:13:12,434
especially when you're
picking on somebody.
200
00:13:12,458 --> 00:13:15,121
Now, go on, get back
to your table, I mean it!
201
00:13:15,261 --> 00:13:17,992
Now, just leave him alone!
You just 'caused enough trouble.
202
00:13:18,131 --> 00:13:19,724
You just never mind them.
203
00:13:19,866 --> 00:13:21,664
It's all right. They
didn't mean any harm.
204
00:13:21,801 --> 00:13:23,030
Uh, wait a minute.
205
00:13:23,169 --> 00:13:25,764
I want to get another drink
of whiskey from the bar.
206
00:13:25,905 --> 00:13:29,069
- Haven't you maybe had enough?
- I only had one. I want another.
207
00:13:29,208 --> 00:13:33,009
- You sure?
- Ma'am, I need more than one, bad.
208
00:13:33,146 --> 00:13:36,082
George, bring a
bottle to this table.
209
00:13:36,215 --> 00:13:38,116
Go on.
210
00:13:38,251 --> 00:13:40,117
Well...
211
00:13:40,253 --> 00:13:42,813
Thank you.
212
00:13:42,955 --> 00:13:45,083
Sit down.
213
00:13:52,065 --> 00:13:54,261
Mm, go ahead.
214
00:13:57,036 --> 00:13:59,733
You got a problem?
Lost your girl?
215
00:13:59,872 --> 00:14:02,137
I never had a girl.
216
00:14:05,211 --> 00:14:07,237
Never?
217
00:14:07,380 --> 00:14:10,509
No, I lost something
else, though.
218
00:14:10,650 --> 00:14:12,516
Your job?
219
00:14:12,652 --> 00:14:14,644
Yeah, that.
220
00:14:18,991 --> 00:14:22,155
That's too bad. I'm sorry.
221
00:14:22,295 --> 00:14:25,197
But, you know, this
isn't going to help.
222
00:14:27,900 --> 00:14:29,766
You know, you're beautiful.
223
00:14:29,902 --> 00:14:33,339
No, just pretty.
There's a difference.
224
00:14:33,473 --> 00:14:35,567
No, you're-you're...
you're beautiful.
225
00:14:35,708 --> 00:14:38,007
You know, I don't
even know your name.
226
00:14:38,144 --> 00:14:40,113
It's Annie Gilroy.
227
00:14:40,246 --> 00:14:43,273
Mine's Elwood J. Hardacre.
228
00:14:43,416 --> 00:14:46,079
Ooh, how I hate that "Elwood."
229
00:14:46,219 --> 00:14:48,085
What does the J. stand for?
230
00:14:48,221 --> 00:14:49,883
James.
231
00:14:50,022 --> 00:14:51,615
I'll just call you Jim then.
232
00:14:51,758 --> 00:14:55,627
How comes I never seen
you around town before?
233
00:14:55,762 --> 00:14:59,392
Uh, I haven't been here long.
234
00:14:59,532 --> 00:15:01,558
Oh. You don't, uh,
235
00:15:01,701 --> 00:15:03,693
work here?
236
00:15:03,836 --> 00:15:05,828
Sure, I do.
237
00:15:05,972 --> 00:15:07,964
At least, I did.
238
00:15:15,715 --> 00:15:17,650
Haven't you had enough?
239
00:15:17,784 --> 00:15:21,516
No. I'm... I'm just
beginning to feel real good.
240
00:15:21,654 --> 00:15:23,623
Real good.
241
00:15:23,756 --> 00:15:25,657
You know what I think I'll do?
242
00:15:25,792 --> 00:15:29,388
I think I'll walk across
the street into the bank
243
00:15:29,529 --> 00:15:32,499
and punch old
warthog right in the face.
244
00:15:32,632 --> 00:15:35,261
Punch him right
in his big fat...!
245
00:15:35,401 --> 00:15:38,132
Oh, oh! Hey, hey!
246
00:15:38,271 --> 00:15:40,706
You have had enough.
247
00:15:40,840 --> 00:15:43,969
Now, you better go
home and get some sleep.
248
00:15:45,945 --> 00:15:48,107
You know, you're beautiful.
249
00:15:48,247 --> 00:15:50,478
Not just pretty,
you're beautiful.
250
00:15:50,616 --> 00:15:52,744
- Now, Meade!
- Out!
251
00:15:52,885 --> 00:15:54,751
Do you hear me? Get out!
252
00:15:54,887 --> 00:15:57,686
Meade, he's just
drunk! Leave him alone!
253
00:15:57,824 --> 00:16:00,623
All right, then, get him
out of here... right now!
254
00:16:00,760 --> 00:16:02,695
Go on, mister,
you do like he says.
255
00:16:02,829 --> 00:16:04,422
Well, wait a
minute! He can't...!
256
00:16:04,564 --> 00:16:06,157
Yes, he can! He owns this place.
257
00:16:06,299 --> 00:16:08,165
Now, go on. You've had plenty.
258
00:16:08,301 --> 00:16:10,065
But I don't want
to go! I... Uh...
259
00:16:10,203 --> 00:16:12,832
Frank, get him out of here.
260
00:16:12,972 --> 00:16:16,272
Frank, Fran... Frank, I want...
I want another drink, Frank!
261
00:16:24,984 --> 00:16:26,953
You think that anything was...?
262
00:16:27,086 --> 00:16:29,954
I told you! You don't
work here anymore.
263
00:16:30,089 --> 00:16:32,684
I don't want you down
here hustling drinks.
264
00:16:32,825 --> 00:16:34,691
I was just coming
in from outside.
265
00:16:34,827 --> 00:16:36,420
I was only trying to help him.
266
00:16:36,562 --> 00:16:39,361
You don't have to worry about
nobody but me from now on.
267
00:16:39,499 --> 00:16:41,730
And not see anybody
or talk to anybody else?
268
00:16:41,868 --> 00:16:44,201
That's right. Nobody
but me, understand?
269
00:16:44,337 --> 00:16:46,203
No, I don't! Just
because I'm your girl?
270
00:16:46,339 --> 00:16:47,967
Well, I won't do it!
It's unreasonable!
271
00:16:48,107 --> 00:16:49,507
You'll do what I tell you!
272
00:16:49,642 --> 00:16:50,974
Oh, no! Meade, I've had enough!
273
00:16:51,110 --> 00:16:53,121
This is no kind of life, and
I don't want any more of it!
274
00:16:53,145 --> 00:16:54,145
Annie, I'm warning you!
275
00:16:54,280 --> 00:16:56,374
I'm a woman. I don't wear a gun.
276
00:16:56,516 --> 00:16:59,486
What are you gonna do,
shoot me in the back?!
277
00:17:24,911 --> 00:17:28,404
Hardacre, I thought I told
you not to come back here!
278
00:17:28,548 --> 00:17:30,414
I didn't come to
work, Mr. Arbuckle.
279
00:17:30,550 --> 00:17:32,917
I came back to withdraw
all of my savings.
280
00:17:33,052 --> 00:17:35,044
Every penny of it.
281
00:17:36,389 --> 00:17:37,857
There's over $1,500.
282
00:17:37,990 --> 00:17:41,085
I hope you have enough cash
on hand, because if you don't,
283
00:17:41,227 --> 00:17:42,627
I'll have to spread the rumor
284
00:17:42,762 --> 00:17:44,287
that the Arbuckle
Bank is going bust.
285
00:17:44,430 --> 00:17:48,663
Why, why, Elwood,
what's gotten into you?
286
00:17:48,801 --> 00:17:50,667
Why-why do you act this way?
287
00:17:50,803 --> 00:17:53,272
You must realize that I
didn't mean what I said.
288
00:17:53,406 --> 00:17:56,137
Why don't you go over
there and sit at your desk
289
00:17:56,275 --> 00:17:58,073
and-and everything'll
be forgotten?
290
00:17:58,210 --> 00:18:02,739
$1,523 and 40 cents, please.
291
00:18:04,216 --> 00:18:06,208
I'll have to get some
gold out of the safe.
292
00:18:06,352 --> 00:18:09,288
Well, get it and be quick.
I haven't got much time.
293
00:18:09,422 --> 00:18:11,391
Elwood, what in
tarnation are you going
294
00:18:11,524 --> 00:18:13,686
to do with all that
money, bury it?
295
00:18:13,826 --> 00:18:15,886
I'm gonna take it to
California with me.
296
00:18:16,028 --> 00:18:19,157
California? Are you
out of your mind?
297
00:18:19,298 --> 00:18:21,267
I'm taking the next
stage to Dodge.
298
00:18:21,400 --> 00:18:23,562
In ten minutes... warthog.
299
00:18:46,626 --> 00:18:48,492
Why, Mr. Hardacre,
300
00:18:48,628 --> 00:18:50,688
are you going to
Dodge City, too?
301
00:18:50,830 --> 00:18:52,822
Well, yes'm, but I didn't know
302
00:18:52,965 --> 00:18:55,628
it was gonna be
such a lucky trip.
303
00:19:03,743 --> 00:19:05,939
All set! Let's move out!
304
00:19:07,980 --> 00:19:10,006
Giddap.
305
00:19:39,979 --> 00:19:41,971
♪♪
306
00:19:59,432 --> 00:20:01,628
Whoa... ho!
307
00:20:11,143 --> 00:20:13,305
Are you going on west?
308
00:20:13,446 --> 00:20:16,439
Yes, ma'am. California.
309
00:20:16,582 --> 00:20:18,710
My, you're traveling far.
310
00:20:18,851 --> 00:20:20,581
Yes, I-I want to live a little.
311
00:20:20,720 --> 00:20:22,985
I want to do things, see
things, be somebody,
312
00:20:23,122 --> 00:20:25,091
even for a short time.
313
00:20:25,224 --> 00:20:27,955
Well, I mean, I don't
want to live and die
314
00:20:28,094 --> 00:20:30,654
behind a desk at
Arbuckle's Bank.
315
00:20:30,796 --> 00:20:32,662
I envy you.
316
00:20:32,798 --> 00:20:34,733
Have you ever
been to California?
317
00:20:34,867 --> 00:20:36,893
No.
318
00:20:37,036 --> 00:20:39,733
I've often thought I'd
like to see it, though.
319
00:20:39,872 --> 00:20:42,398
Well, why not?
320
00:20:42,541 --> 00:20:44,442
I'm not so very
different from you,
321
00:20:44,577 --> 00:20:46,739
- Mr. Hardacre.
- Jim.
322
00:20:46,879 --> 00:20:50,372
- Jim.
- In what way?
323
00:20:50,516 --> 00:20:54,112
I'm not sure what I've
been doing is living, either.
324
00:20:54,253 --> 00:20:56,245
At least, I've never
done the things
325
00:20:56,388 --> 00:20:58,619
I dreamed about
when I was a little girl.
326
00:20:58,758 --> 00:21:02,593
Well, you can still make
those dreams come true.
327
00:21:04,563 --> 00:21:07,260
It's a little late.
328
00:21:07,399 --> 00:21:09,800
All aboard, folks.
We're ready to go.
329
00:21:11,704 --> 00:21:14,503
Annie, uh, I may be
staying a few days in Dodge.
330
00:21:14,640 --> 00:21:16,302
Maybe we can talk some more.
331
00:21:16,442 --> 00:21:18,843
No, Jim.
332
00:21:18,978 --> 00:21:22,437
It wouldn't be any
good for either of us.
333
00:21:22,581 --> 00:21:25,915
Uh, but-but maybe
I could help you.
334
00:21:26,051 --> 00:21:27,917
You-You'll be needing a job.
335
00:21:28,053 --> 00:21:30,386
I doubt whether you
could help me with that.
336
00:21:30,523 --> 00:21:31,923
I'll find one all right.
337
00:21:32,057 --> 00:21:35,152
But I want to see you again.
338
00:21:35,294 --> 00:21:38,992
I told you, it wouldn't be good.
339
00:21:39,131 --> 00:21:41,464
When we get to
Dodge, it'll be good-bye.
340
00:22:08,828 --> 00:22:11,764
Well, Festus,
what are you up to?
341
00:22:11,897 --> 00:22:14,457
Oh, just watching
the dudes, Matthew,
342
00:22:14,600 --> 00:22:17,764
going back and forth
and back and forth.
343
00:22:17,903 --> 00:22:20,134
Gee, it seem like a
man moves to town,
344
00:22:20,272 --> 00:22:22,070
something gets into him.
345
00:22:22,208 --> 00:22:25,804
He just starts to running
around like a rat in a corn crib.
346
00:22:25,945 --> 00:22:27,811
Just don't make a lick of sense.
347
00:22:29,915 --> 00:22:31,907
Here comes the stage.
348
00:22:36,755 --> 00:22:39,725
Ho! Ho!
349
00:22:49,702 --> 00:22:51,364
- Excuse me a minute.
- Oh, sorry.
350
00:22:51,503 --> 00:22:54,302
My good man, uh...
351
00:22:54,440 --> 00:22:57,808
would you help this lady
with her, uh, bags, please?
352
00:23:01,046 --> 00:23:04,073
Well, thank you, Jim,
and-and good-bye.
353
00:23:04,216 --> 00:23:05,548
Not good-bye, Annie.
354
00:23:05,684 --> 00:23:07,949
I've decided to stay in
Dodge for a few days.
355
00:23:08,087 --> 00:23:11,057
I'll be seeing you.
356
00:23:16,762 --> 00:23:18,754
Thank you.
357
00:23:21,166 --> 00:23:23,294
Uh, I guess you're a lawman.
358
00:23:23,435 --> 00:23:25,700
Right. The name's Matt
Dillon, United States marshal.
359
00:23:25,838 --> 00:23:27,170
Oh, glad to know you, Marshal.
360
00:23:27,306 --> 00:23:30,140
Maybe you could tell me
which is the best hotel in town?
361
00:23:30,276 --> 00:23:32,211
The Dodge House
right down the street.
362
00:23:32,344 --> 00:23:36,543
Oh, thank you. My
name is Hardacre. El...
363
00:23:36,682 --> 00:23:38,981
E.J. Hardacre. Just call me Jim.
364
00:23:39,118 --> 00:23:41,883
I'm on my way to California,
but thought I'd stop over
365
00:23:42,021 --> 00:23:44,286
a few days and see
the sights of Dodge.
366
00:23:44,423 --> 00:23:46,534
Well, I don't know about
the sights here, Mr. Hardacre,
367
00:23:46,558 --> 00:23:48,424
but if I can make a
suggestion to you.
368
00:23:48,560 --> 00:23:50,400
I think you ought to put
that satchel somewhere
369
00:23:50,496 --> 00:23:51,987
where it'll be
safe, like a bank?
370
00:23:52,131 --> 00:23:54,828
Oh, not a bank, Marshal.
I've had enough of them.
371
00:23:54,967 --> 00:23:56,959
Maybe the safe at
the Dodge House then.
372
00:23:57,102 --> 00:23:59,833
Thanks, Marshal.
I'll take your advice.
373
00:23:59,972 --> 00:24:02,703
I guess I'm just not
used to traveling yet.
374
00:24:02,841 --> 00:24:04,776
Dodge City.
375
00:24:04,910 --> 00:24:08,005
Some place. Yes,
sir, some place.
376
00:24:10,416 --> 00:24:13,284
What do you reckon he's
so giddy about, Matthew?
377
00:24:13,419 --> 00:24:15,684
Apparently, all that money
he's carrying, Festus.
378
00:24:15,821 --> 00:24:17,687
Ah, pshaw.
379
00:24:17,823 --> 00:24:20,588
Money never made
no man happy nohow.
380
00:24:20,726 --> 00:24:23,696
Yeah, but some of 'em
doesn't know that yet.
381
00:24:26,598 --> 00:24:28,897
How about a drink?
382
00:24:29,034 --> 00:24:30,900
No, thanks.
383
00:24:31,036 --> 00:24:32,937
I'm still numb from
that stagecoach.
384
00:24:34,940 --> 00:24:38,069
You know, Midge Fuller wrote
me a long time ago about you.
385
00:24:38,210 --> 00:24:39,974
You must have
gotten sidetracked.
386
00:24:40,112 --> 00:24:41,910
By Meade Agate.
387
00:24:42,047 --> 00:24:45,449
I met him on the train,
he offered me a job.
388
00:24:45,584 --> 00:24:47,610
I guess I was charmed.
389
00:24:47,753 --> 00:24:50,188
I've heard he has
charm... like a snake.
390
00:24:50,322 --> 00:24:53,781
I guess everybody's
heard the story by now.
391
00:24:53,926 --> 00:24:56,486
Word gets around.
392
00:24:56,628 --> 00:24:59,359
I've left him. It's all over.
393
00:24:59,498 --> 00:25:02,263
You're lucky you're
all in one piece.
394
00:25:02,401 --> 00:25:04,199
I see you came directly here.
395
00:25:04,336 --> 00:25:07,067
I guess that means you
want me to put you up?
396
00:25:07,206 --> 00:25:09,072
I had your name from Midge.
397
00:25:09,208 --> 00:25:11,074
You're the only one I know.
398
00:25:11,210 --> 00:25:13,145
I just want a job.
399
00:25:14,980 --> 00:25:16,881
Well, to tell you the truth,
400
00:25:17,016 --> 00:25:19,679
I hadn't really planned
on hiring anybody just now.
401
00:25:19,818 --> 00:25:23,846
You mean, after Meade
Agate, my reputation is too bad?
402
00:25:23,989 --> 00:25:26,185
No, it's not that.
It's... It's Meade.
403
00:25:26,325 --> 00:25:29,352
He's just liable to
come looking for you.
404
00:25:29,495 --> 00:25:32,829
That means I have to keep going?
405
00:25:32,965 --> 00:25:35,366
Someplace far enough
so he won't find me?
406
00:25:35,501 --> 00:25:37,868
How far is that?
407
00:25:38,003 --> 00:25:40,097
I don't know.
408
00:25:42,307 --> 00:25:44,708
Well, thanks anyway.
It's not your problem.
409
00:25:44,843 --> 00:25:46,835
Yes, it is.
410
00:25:49,515 --> 00:25:53,418
Come on. Let's get those bags
upstairs, and you get some rest.
411
00:26:29,655 --> 00:26:31,681
♪♪
412
00:26:53,045 --> 00:26:55,514
Boy...
413
00:26:55,647 --> 00:26:57,513
here.
414
00:26:57,649 --> 00:26:59,948
For me?
415
00:27:00,085 --> 00:27:02,418
Gee, thanks, mister!
416
00:27:08,727 --> 00:27:10,593
Well, Hardacre, it looks like
417
00:27:10,729 --> 00:27:12,391
you made that little
fellow pretty happy.
418
00:27:12,531 --> 00:27:14,022
Oh, that?
419
00:27:14,166 --> 00:27:17,398
It was worth a dollar to see
the boy's face light up like that.
420
00:27:17,536 --> 00:27:19,334
You know, Marshal,
when I was a kid,
421
00:27:19,471 --> 00:27:21,030
I-I wanted a
jackknife just like that.
422
00:27:21,173 --> 00:27:23,039
I never got it. Not until now.
423
00:27:23,175 --> 00:27:25,269
I... I bought two.
424
00:27:52,704 --> 00:27:54,570
Evening, Annie.
425
00:27:54,706 --> 00:27:56,971
- Hello, Jim. How are you?
- Fine.
426
00:28:02,447 --> 00:28:04,245
No, I-I just don't
understand that Hardacre.
427
00:28:04,383 --> 00:28:05,874
- Is that his name?
- Mm-hmm.
428
00:28:06,018 --> 00:28:07,858
Peculiar fellow. I don't
understand him at all.
429
00:28:07,986 --> 00:28:09,249
Nobody does.
430
00:28:09,388 --> 00:28:11,380
Well, he... don't
waste any time.
431
00:28:11,523 --> 00:28:14,152
He got acquainted with your
new girl awful fast, didn't he?
432
00:28:14,293 --> 00:28:17,092
He came in on a stage
with her from North Fork.
433
00:28:17,229 --> 00:28:18,595
Oh, I didn't know that.
434
00:28:18,730 --> 00:28:20,528
Do you know, people
have been telling me
435
00:28:20,666 --> 00:28:22,328
how he's... he's
been going into stores,
436
00:28:22,467 --> 00:28:24,800
buying things, you know,
and then just giving it away.
437
00:28:24,937 --> 00:28:26,447
And he's getting
acquainted with everybody,
438
00:28:26,471 --> 00:28:27,882
and everybody's getting
acquainted with him.
439
00:28:27,906 --> 00:28:29,340
Knows everybody.
440
00:28:29,474 --> 00:28:32,239
Well, he's the happiest
man I ever saw.
441
00:28:32,377 --> 00:28:35,040
Well, that makes me suspicious
of him. That's not natural.
442
00:28:35,180 --> 00:28:38,116
Yeah, well, with your
disposition, I can believe it.
443
00:28:38,250 --> 00:28:40,583
Well, I'm serious about it,
and you ought to be, too.
444
00:28:40,719 --> 00:28:42,517
Gosh, he could be a
con man or something.
445
00:28:42,654 --> 00:28:44,623
Doc, he's probably
just trying to be friendly.
446
00:28:44,756 --> 00:28:46,501
Oh, it's more than
friendly, it's everything.
447
00:28:46,525 --> 00:28:48,136
He's seen everything,
and been everywhere,
448
00:28:48,160 --> 00:28:50,391
and done everything
there is to do in Dodge.
449
00:28:50,529 --> 00:28:52,896
I don't know where
he gets all the energy.
450
00:28:58,604 --> 00:29:00,869
Annie, come over and
sit with me a minute.
451
00:29:01,006 --> 00:29:02,531
Jim, I'm supposed to be working.
452
00:29:02,674 --> 00:29:04,874
Well, you're supposed to be
keeping the customers happy.
453
00:29:04,910 --> 00:29:06,776
I'm a customer
and I won't be happy
454
00:29:06,912 --> 00:29:08,972
unless you sit and
talk with me a minute.
455
00:29:09,114 --> 00:29:11,310
All right. Just a
minute, though.
456
00:29:15,954 --> 00:29:17,946
Well?
457
00:29:20,792 --> 00:29:22,784
Well... here we are.
458
00:29:24,463 --> 00:29:27,661
I thought you'd be on your
way to California by now.
459
00:29:27,799 --> 00:29:30,291
Oh, I'm enjoying myself
too much in Dodge.
460
00:29:30,435 --> 00:29:32,529
Well, there's no hurry.
461
00:29:32,671 --> 00:29:35,163
Besides, I don't
like to travel alone.
462
00:29:35,307 --> 00:29:38,004
Uh, how do you like it here?
463
00:29:38,143 --> 00:29:41,545
Fine. Miss Kitty is wonderful.
464
00:29:41,680 --> 00:29:44,081
And you're planning on staying?
465
00:29:44,216 --> 00:29:46,185
As long as I can.
466
00:29:46,318 --> 00:29:50,585
I was sort of hoping that you
might have decided to go west.
467
00:29:50,722 --> 00:29:54,557
I... I mean, you... you said
you wanted to see California.
468
00:29:55,927 --> 00:29:58,396
Are you asking
me to go with you?
469
00:30:01,366 --> 00:30:05,098
Yes. No strings
attached. Just friends.
470
00:30:07,105 --> 00:30:09,131
It's a tempting offer, Jim.
471
00:30:09,274 --> 00:30:11,470
You don't know how tempting.
472
00:30:11,610 --> 00:30:13,670
But...
473
00:30:13,812 --> 00:30:16,145
No?
474
00:30:17,182 --> 00:30:19,048
Get out of this town, Jim.
475
00:30:19,184 --> 00:30:20,880
It's not a healthy
place for you.
476
00:30:21,019 --> 00:30:22,578
Oh, I think it is.
477
00:30:22,721 --> 00:30:24,451
I... I've never felt
better in my life.
478
00:30:24,589 --> 00:30:26,148
All my aches and pains are gone,
479
00:30:26,291 --> 00:30:28,157
just like I-I left
them in North Fork.
480
00:30:28,293 --> 00:30:30,159
- Annie?
- Oh, I've got to get to work.
481
00:30:30,295 --> 00:30:32,491
All right. I'll be around.
482
00:30:42,374 --> 00:30:44,502
Would you like
to sit in the game?
483
00:30:44,643 --> 00:30:46,509
Uh, poker?
484
00:30:46,645 --> 00:30:48,705
Uh, I've never played it before.
485
00:30:48,847 --> 00:30:50,577
I guess I might as well learn.
486
00:30:50,716 --> 00:30:52,708
If... if you don't mind
teaching a greenhorn,
487
00:30:52,851 --> 00:30:55,753
I don't mind losing a few
dollars for the experience.
488
00:30:55,887 --> 00:30:58,083
Well, your money's as
good as anybody else's.
489
00:30:58,223 --> 00:31:00,215
Sit down.
490
00:31:06,198 --> 00:31:08,258
He's living pretty
dangerously there, isn't he?
491
00:31:08,400 --> 00:31:10,426
No. It's an honest game.
492
00:31:10,569 --> 00:31:13,334
He can't get hurt too much.
493
00:31:26,385 --> 00:31:28,377
Whoa.
494
00:32:01,119 --> 00:32:02,951
- Hello, Doc.
- How are ya?
495
00:32:03,088 --> 00:32:04,989
Say, did you know
Meade Agate's in town?
496
00:32:05,123 --> 00:32:07,203
Yeah, I heard about it. He's
over at the Dodge House.
497
00:32:07,292 --> 00:32:09,557
Well, ain't you
gonna run him out?
498
00:32:09,694 --> 00:32:12,459
Doc, he hasn't broke any
laws. There's nothing I can do.
499
00:32:12,597 --> 00:32:15,123
Well, what about little Annie
Gilroy down at the Long Branch?
500
00:32:15,267 --> 00:32:18,169
Well, that's a private affair.
It's none of my business.
501
00:32:18,303 --> 00:32:20,795
Well, you know, Meade
Agate didn't come to town
502
00:32:20,939 --> 00:32:23,238
just to pass the
time of day with you.
503
00:32:23,375 --> 00:32:26,436
I'll be keeping an eye on him,
Doc, you can be sure of that.
504
00:32:26,578 --> 00:32:28,945
I'll see you later.
505
00:32:31,750 --> 00:32:33,294
- Hello, Hardacre.
- Good morning, Marshal.
506
00:32:33,318 --> 00:32:35,878
- Well, you're looking chipper.
- I never felt better in my life.
507
00:32:35,987 --> 00:32:37,751
I'm on my way to a rummage sale.
508
00:32:37,889 --> 00:32:39,721
- Never been to one before.
- A rummage sale?
509
00:32:39,858 --> 00:32:42,354
Yeah, the one the ladies
are having over at the church.
510
00:32:42,378 --> 00:32:42,555
Oh.
511
00:32:42,694 --> 00:32:45,425
I don't know what I'll find to
buy, but I'll find something.
512
00:32:45,564 --> 00:32:48,056
Uh, besides, Annie's
over there with Miss Kitty.
513
00:32:48,200 --> 00:32:50,829
I-I thought I might get a
chance to walk them home.
514
00:32:50,969 --> 00:32:52,835
Hardacre, let me
ask you something.
515
00:32:52,971 --> 00:32:55,338
How much do you know
about this Annie Gilroy?
516
00:32:55,474 --> 00:32:57,602
Well, I know a lot
about her, Marshal.
517
00:32:57,742 --> 00:33:00,177
She's beautiful, kind, good.
518
00:33:00,312 --> 00:33:02,975
I mean about her past.
519
00:33:03,114 --> 00:33:05,606
I know all about
that, too, Marshal.
520
00:33:05,750 --> 00:33:07,742
It's, uh, not important.
It's all forgotten.
521
00:33:07,886 --> 00:33:10,788
I think the people around
here ought to forget it, too,
522
00:33:10,922 --> 00:33:12,686
and mind their own business.
523
00:33:12,824 --> 00:33:15,817
You been by the
Dodge House lately?
524
00:33:15,961 --> 00:33:17,987
Not in the last
couple of hours. Why?
525
00:33:18,129 --> 00:33:20,360
Well, nothing. I hope you
enjoy your rummage sale.
526
00:33:44,189 --> 00:33:47,557
Hello, Agate. Remember me?
527
00:33:47,692 --> 00:33:49,888
Uh, Dillon, isn't it?
528
00:33:50,028 --> 00:33:51,894
Are you still marshal
around here?
529
00:33:52,030 --> 00:33:53,794
That's right.
530
00:33:53,932 --> 00:33:55,867
Thought you'd be
on Boot Hill by now.
531
00:33:56,001 --> 00:33:57,867
Must be as good as they say.
532
00:33:58,003 --> 00:33:59,835
How good are you these days?
533
00:34:01,840 --> 00:34:03,775
I run a cafe now, Marshal.
534
00:34:03,909 --> 00:34:06,310
So I heard. Is that all?
535
00:34:06,444 --> 00:34:08,470
That's all, usually.
536
00:34:08,613 --> 00:34:10,809
Usually? What does that mean?
537
00:34:10,949 --> 00:34:15,353
Oh, reckon I could defend
myself if I had to, Marshal.
538
00:34:15,487 --> 00:34:18,013
Every man has the right
to do that, doesn't he?
539
00:34:18,156 --> 00:34:20,148
You need a gun
to defend yourself
540
00:34:20,292 --> 00:34:22,386
against a woman, do you?
541
00:34:22,527 --> 00:34:25,361
Now, your cafe's in North
Fork. What brings you to Dodge?
542
00:34:25,497 --> 00:34:27,591
My business here
is personal, Marshal.
543
00:34:27,732 --> 00:34:29,200
No concern of yours.
544
00:34:29,334 --> 00:34:31,030
Let me tell you something.
545
00:34:31,169 --> 00:34:32,899
It'll stay no concern of mine
546
00:34:33,038 --> 00:34:35,598
just as long as nobody's
threatened or hurt.
547
00:34:35,740 --> 00:34:37,732
All I'm doing,
Marshal, is sitting here.
548
00:34:37,876 --> 00:34:41,938
Yeah, and with a man like
you, that can be a threat.
549
00:35:09,441 --> 00:35:11,307
And I'll tell you
something else.
550
00:35:11,443 --> 00:35:14,936
Some of the men in this town...
Like that one... don't wear guns.
551
00:35:15,080 --> 00:35:17,106
You better remember that.
552
00:35:17,248 --> 00:35:20,548
There's no defense against
shooting an unarmed man.
553
00:35:41,206 --> 00:35:43,334
I'm sorry, Kitty.
554
00:35:43,475 --> 00:35:45,341
I didn't really
believe he'd come.
555
00:35:45,477 --> 00:35:47,708
I didn't think he
cared that much.
556
00:35:47,846 --> 00:35:49,815
I did.
557
00:35:49,948 --> 00:35:53,077
But not for love,
Annie. It's his pride.
558
00:35:53,218 --> 00:35:55,619
He can't stand people
saying that you left him.
559
00:35:55,754 --> 00:35:59,714
I just didn't mean to bring
you this kind of trouble.
560
00:36:02,093 --> 00:36:04,187
I expected it.
561
00:36:04,329 --> 00:36:06,525
I accepted it when I hired you.
562
00:36:06,665 --> 00:36:09,134
Now I think you
just better buck up.
563
00:36:09,267 --> 00:36:11,202
He can't do anything to you.
564
00:36:11,336 --> 00:36:13,862
Just stand your ground,
let Matt take care of him.
565
00:36:14,005 --> 00:36:18,568
I'm not afraid for myself.
It's that Mr. Hardacre.
566
00:36:18,710 --> 00:36:22,044
You've never seen
Meade when he's jealous.
567
00:36:22,180 --> 00:36:25,514
He's killed men before
for looking at his girl.
568
00:36:25,650 --> 00:36:27,346
What do you feel
for Mr. Hardacre?
569
00:36:27,485 --> 00:36:30,887
Nothing. He's just a nice man,
570
00:36:31,022 --> 00:36:33,184
and I don't want
to see him hurt.
571
00:36:33,324 --> 00:36:36,658
I just wish he'd go away,
572
00:36:36,795 --> 00:36:39,424
on to California like
he was supposed to.
573
00:36:39,564 --> 00:36:43,968
Well, nobody can
make him do that...
574
00:36:44,102 --> 00:36:46,196
except you maybe.
575
00:36:49,174 --> 00:36:51,200
Come on. He's right out there.
576
00:37:03,154 --> 00:37:05,282
Right over there.
577
00:37:10,795 --> 00:37:13,560
Oh. Here, Annie, sit down.
578
00:37:14,566 --> 00:37:16,432
Are you all right?
579
00:37:16,568 --> 00:37:18,503
Yes.
580
00:37:20,939 --> 00:37:23,568
Jim, I want you
to do me a favor.
581
00:37:23,708 --> 00:37:25,574
What?
582
00:37:25,710 --> 00:37:28,612
Well, it's been fun having
you here these last few days,
583
00:37:28,747 --> 00:37:32,309
and I've enjoyed
knowing you, but that's all.
584
00:37:32,450 --> 00:37:34,316
And now, I...
585
00:37:34,452 --> 00:37:36,318
You want me to go.
586
00:37:36,454 --> 00:37:38,980
Yes, like you
planned, right now.
587
00:37:40,024 --> 00:37:42,084
You want to protect me.
588
00:37:42,227 --> 00:37:45,095
You're afraid of that man Agate.
589
00:37:45,230 --> 00:37:48,428
Annie, what does he mean
to you? You don't love him.
590
00:37:48,566 --> 00:37:51,092
That's none of your business.
591
00:37:54,005 --> 00:37:55,871
All right.
592
00:37:56,007 --> 00:37:57,635
I-I know you don't love me,
593
00:37:57,776 --> 00:38:01,008
and I was just dreaming when
I asked you to go to California.
594
00:38:01,146 --> 00:38:02,705
I-I was forgetting something.
595
00:38:02,847 --> 00:38:05,476
I-I can't really go myself,
so I couldn't ask you.
596
00:38:05,617 --> 00:38:07,449
- It wouldn't be fair.
- Why?
597
00:38:07,585 --> 00:38:08,945
Well, that's not important.
598
00:38:09,053 --> 00:38:14,048
It was just a dream
for me, but you can go.
599
00:38:14,192 --> 00:38:18,220
Annie, I've got nearly $1,500
in the safe at Dodge House.
600
00:38:18,363 --> 00:38:21,026
I want you to take
that money and go.
601
00:38:21,166 --> 00:38:23,658
Are you crazy? What about you?
602
00:38:23,802 --> 00:38:25,668
I'll be fine.
603
00:38:25,804 --> 00:38:27,500
But all that money?
604
00:38:27,639 --> 00:38:30,438
I don't need it. I-I won't
need much, believe me.
605
00:38:30,575 --> 00:38:32,601
You don't have to
worry about that.
606
00:38:32,744 --> 00:38:36,044
Just-just take the money and go.
Get away from that man forever.
607
00:38:36,181 --> 00:38:38,980
Jim, I'm in no danger.
I can handle Meade.
608
00:38:39,117 --> 00:38:42,451
You go, please?
609
00:38:42,587 --> 00:38:44,453
You won't take the money?
610
00:38:44,589 --> 00:38:46,581
No.
611
00:38:46,724 --> 00:38:49,558
Then we'll have to
handle this in another way.
612
00:38:49,694 --> 00:38:51,754
Jim, what are you going to do?
613
00:38:51,896 --> 00:38:53,558
Jim, where are you going?
614
00:38:53,698 --> 00:38:55,997
Jim?!
615
00:39:08,680 --> 00:39:11,081
You're Meade Agate.
616
00:39:11,216 --> 00:39:14,118
My name is Hardacre.
617
00:39:14,252 --> 00:39:16,244
E.J. Hardacre.
618
00:39:18,022 --> 00:39:20,856
I want you to know that
your presence here is...
619
00:39:20,992 --> 00:39:22,858
is not welcome.
620
00:39:22,994 --> 00:39:26,624
You're frightening Miss
Gilroy, and... and I won't have it.
621
00:39:30,935 --> 00:39:33,495
You what?
622
00:39:33,638 --> 00:39:35,732
She's obviously
finished with you,
623
00:39:35,874 --> 00:39:37,706
wants nothing
more to do with you.
624
00:39:37,842 --> 00:39:39,572
You're-you're wasting your time.
625
00:39:39,711 --> 00:39:41,976
Oh, she can tell
me that for herself.
626
00:39:43,681 --> 00:39:45,673
I'm telling you.
627
00:39:45,817 --> 00:39:47,809
It's none of your business.
628
00:39:49,454 --> 00:39:51,821
I'm making it my business.
629
00:39:51,956 --> 00:39:55,120
Now you'd-you'd better
clear out of Dodge.
630
00:39:55,260 --> 00:39:57,229
Are you telling me...
631
00:39:59,597 --> 00:40:01,964
you're gonna run me out of town?
632
00:40:03,568 --> 00:40:05,662
Yes.
633
00:40:07,505 --> 00:40:10,202
Well, then you better go
and get yourself a gun, mister.
634
00:40:10,341 --> 00:40:14,073
I'll be here... waiting...
635
00:40:14,212 --> 00:40:16,647
at your pleasure.
636
00:40:54,719 --> 00:40:56,779
Hardacre?
637
00:41:01,793 --> 00:41:04,991
You're not thinking of
buying a gun, are you now?
638
00:41:05,129 --> 00:41:07,621
Well, why not, Marshal?
A lot of men wear them.
639
00:41:07,765 --> 00:41:09,097
There's no law against it.
640
00:41:09,233 --> 00:41:10,599
What, are you
looking for trouble?
641
00:41:10,735 --> 00:41:12,294
Sometimes trouble comes to you.
642
00:41:12,437 --> 00:41:14,406
I saw you talking
to Agate down there.
643
00:41:14,539 --> 00:41:15,700
Did he threaten you?
644
00:41:15,840 --> 00:41:19,106
No, Marshal. It was
more like I threatened him.
645
00:41:19,243 --> 00:41:21,322
Now, you're not thinking
of challenging him, are you?
646
00:41:21,346 --> 00:41:23,212
Because if you are,
you're no match for him.
647
00:41:23,348 --> 00:41:28,048
Sometimes, Marshal, a man
can accomplish more by losing.
648
00:41:28,186 --> 00:41:31,054
I don't see how if he's dead.
649
00:41:31,189 --> 00:41:33,090
Well, under certain
circumstances,
650
00:41:33,224 --> 00:41:34,624
it's not important.
651
00:41:34,759 --> 00:41:36,839
I don't know what circumstances
you're talking about,
652
00:41:36,961 --> 00:41:39,396
but I'll tell you the
same thing I told Agate.
653
00:41:39,530 --> 00:41:40,896
Don't start trouble.
654
00:41:41,032 --> 00:41:43,661
Well, trouble's
already here, Marshal.
655
00:41:43,801 --> 00:41:45,565
Annie's upset, she's
frightened of him.
656
00:41:45,703 --> 00:41:46,814
Well, she doesn't have to be.
657
00:41:46,838 --> 00:41:48,082
I'll see that he
doesn't bother her.
658
00:41:48,106 --> 00:41:49,165
Well, maybe you ought
659
00:41:49,307 --> 00:41:50,667
to tell her, Marshal,
reassure her.
660
00:41:50,775 --> 00:41:53,210
All right, I will. You
come along with me, too.
661
00:41:53,344 --> 00:41:55,245
I want you to
stay out of trouble
662
00:41:55,380 --> 00:41:57,440
and away from these gun shops.
663
00:42:01,052 --> 00:42:03,283
Say, Kitty, I want
to talk to Annie.
664
00:42:03,421 --> 00:42:05,287
It won't do you any good.
665
00:42:05,423 --> 00:42:07,358
- She's gonna go through with it.
- With what?
666
00:42:07,492 --> 00:42:11,054
She's going back to Meade
Agate. Back to North Fork.
667
00:42:11,195 --> 00:42:13,130
That what she
really wants to do?
668
00:42:13,264 --> 00:42:15,165
That's what she says.
669
00:42:15,299 --> 00:42:17,928
Of course, she doesn't want
to! She hates him! Fears him!
670
00:42:18,069 --> 00:42:20,800
Can't you see she's only
doing this to protect me?!
671
00:42:20,938 --> 00:42:23,703
Oh, is that so?
672
00:42:27,912 --> 00:42:31,212
You sure do have a high
opinion of yourself, don't you?
673
00:42:31,349 --> 00:42:33,181
Here I was thinking
you were nothing more
674
00:42:33,317 --> 00:42:34,945
than a shrinking violet.
675
00:42:35,086 --> 00:42:37,351
- Well, you're wrong.
- Annie!
676
00:42:37,488 --> 00:42:40,048
If I go back to Meade,
it's because I want to.
677
00:42:40,191 --> 00:42:41,784
He's quite a man, you know?
678
00:42:41,926 --> 00:42:43,690
A lot more man than you, Elwood.
679
00:42:43,828 --> 00:42:45,729
I don't know
whatever got into you,
680
00:42:45,863 --> 00:42:47,855
- thinking I'd ever go for you.
- Annie!
681
00:42:47,999 --> 00:42:52,369
Or go to California with you,
except for maybe the free trip.
682
00:42:52,503 --> 00:42:54,062
Annie, I don't believe you!
683
00:42:54,205 --> 00:42:57,334
Well, you'd better because
Meade's more my type.
684
00:42:57,475 --> 00:43:00,411
You better just run along,
back to your account books
685
00:43:00,545 --> 00:43:02,343
and back to your bank.
686
00:43:02,480 --> 00:43:05,473
Bye-bye, Kitty. Thanks
for the hospitality.
687
00:43:08,352 --> 00:43:11,151
Oh, I'll, uh... I'll send
somebody by for my things.
688
00:43:11,289 --> 00:43:13,417
Annie!
689
00:43:17,462 --> 00:43:19,454
Why did you let her go?
690
00:43:19,597 --> 00:43:21,361
You know she didn't
mean a word of it.
691
00:43:21,499 --> 00:43:23,024
She just said that
to avoid trouble
692
00:43:23,167 --> 00:43:24,465
for me and you and everybody!
693
00:43:24,602 --> 00:43:26,070
Why did you let her do it?!
694
00:43:26,204 --> 00:43:28,173
Well, what could we
do? She's her own boss.
695
00:43:28,306 --> 00:43:30,468
She's doing it of her
own free will, you know.
696
00:43:30,608 --> 00:43:32,270
She is not, and you know it!
697
00:43:32,410 --> 00:43:35,278
Well, I'm afraid we don't
have any right to interfere.
698
00:44:03,574 --> 00:44:06,066
♪♪
699
00:44:14,352 --> 00:44:16,981
Agate, turn around!
700
00:44:19,290 --> 00:44:20,622
Agate!
701
00:44:32,436 --> 00:44:34,405
He drew on me, Marshal.
702
00:44:34,539 --> 00:44:38,567
This man never carried a
gun in his life, and you know it.
703
00:44:38,709 --> 00:44:40,678
You're under arrest, Agate.
704
00:44:40,811 --> 00:44:44,407
Some of you men get him up
to Doc's right away. Let's go.
705
00:45:07,805 --> 00:45:09,706
How is he, Festus?
706
00:45:09,840 --> 00:45:12,173
Oh, Doc says he's gonna
be fitter than a fiddle.
707
00:45:12,310 --> 00:45:14,870
All it done was crease
his side and crack a rib,
708
00:45:15,012 --> 00:45:16,947
spilled a little bit
of blood, that's all.
709
00:45:17,081 --> 00:45:19,516
- Well...
- Well, thank goodness.
710
00:45:19,650 --> 00:45:22,176
Why don't you go on up?
He'll be glad to see you.
711
00:45:22,320 --> 00:45:24,186
I'll see you all directly.
712
00:45:24,322 --> 00:45:26,621
Bye, Festus.
713
00:45:26,757 --> 00:45:29,192
Oh, Kitty?
714
00:45:29,327 --> 00:45:31,489
I'm not going up.
715
00:45:31,629 --> 00:45:34,064
I found out what
I needed to know.
716
00:45:37,201 --> 00:45:39,693
Well, I... I guess I'd
better be on my way.
717
00:45:39,837 --> 00:45:43,638
Annie, are you sure
you're doing the right thing?
718
00:45:45,576 --> 00:45:48,671
I'm sure. It's best
for both of us.
719
00:45:49,947 --> 00:45:52,507
Will you say good-bye
to him for me?
720
00:45:54,518 --> 00:45:56,714
Of course I will.
721
00:45:56,854 --> 00:45:58,914
Good luck, Annie.
722
00:45:59,056 --> 00:46:01,048
Thank you.
723
00:46:29,553 --> 00:46:31,920
- Morning, Kitty.
- Hello, Doc.
724
00:46:32,056 --> 00:46:33,922
- Matt.
- Kitty.
725
00:46:34,058 --> 00:46:36,618
Well, I just saw Festus
downstairs, and he said
726
00:46:36,761 --> 00:46:38,787
that Mr. Hardacre's
gonna be all right.
727
00:46:38,929 --> 00:46:42,422
Huh. Sure is. That Meade
Agate must be getting rusty.
728
00:46:42,566 --> 00:46:44,432
Missed his heart by
about three inches.
729
00:46:44,568 --> 00:46:46,537
Put him in jail,
didn't you, Marshal?
730
00:46:46,671 --> 00:46:49,038
And he's gonna be
there quite a while, too.
731
00:46:49,173 --> 00:46:51,608
You know, that was a
pretty foolhardy thing you did.
732
00:46:51,742 --> 00:46:55,270
I had nothing to lose.
You can ask Doc here.
733
00:46:55,413 --> 00:46:57,314
I only have three
months to live,
734
00:46:57,448 --> 00:46:59,474
even less now.
735
00:46:59,617 --> 00:47:02,177
What in thunder are
you talking about?
736
00:47:02,320 --> 00:47:03,948
Well, can't you tell, Doc?
737
00:47:04,088 --> 00:47:05,818
Calcification of the liver.
738
00:47:05,956 --> 00:47:07,720
Calci...?
739
00:47:07,858 --> 00:47:09,486
Well, who told you that?
740
00:47:09,627 --> 00:47:11,186
Professor Ramsay.
741
00:47:11,329 --> 00:47:12,854
Professor Ramsay?!
742
00:47:12,997 --> 00:47:15,091
Where in thunder did
you run into that quack?
743
00:47:15,232 --> 00:47:17,724
Well, he came
through North Fork.
744
00:47:17,868 --> 00:47:20,201
For heaven's sake,
you're as bad as Festus.
745
00:47:20,338 --> 00:47:22,136
Professor Ramsay is a faker!
746
00:47:22,273 --> 00:47:24,902
He wouldn't know the
measles if he had 'em himself.
747
00:47:25,042 --> 00:47:27,354
- Well, you mean, I haven't got...?
- Well, of course.
748
00:47:27,378 --> 00:47:29,609
There's nothing wrong with
you except what I told you!
749
00:47:29,747 --> 00:47:32,307
You got a scratched side
and a rib cracked a little.
750
00:47:32,450 --> 00:47:33,975
I'm all right?
751
00:47:34,118 --> 00:47:35,758
All right? 'Course,
you're all right!
752
00:47:35,820 --> 00:47:37,049
I'm gonna live?
753
00:47:37,188 --> 00:47:39,123
Live?!
754
00:47:39,256 --> 00:47:42,488
You'll live to be 100
years old if you want to.
755
00:47:42,626 --> 00:47:44,492
Where's Annie?
756
00:47:44,628 --> 00:47:46,494
I want to tell her.
757
00:47:46,630 --> 00:47:49,259
Annie's gone.
758
00:47:50,534 --> 00:47:52,400
Gone?
759
00:47:52,536 --> 00:47:54,402
She just left.
760
00:47:54,538 --> 00:47:56,803
She wanted me to
say good-bye for her.
761
00:48:01,445 --> 00:48:04,210
Whe-Whe... Where?
Where-where did she go?
762
00:48:04,348 --> 00:48:08,149
Well, she didn't tell me.
She wouldn't, you know?
763
00:48:08,285 --> 00:48:12,086
Mr. Hardacre, Annie
just has to be free.
764
00:48:12,223 --> 00:48:15,284
But why?
765
00:48:27,338 --> 00:48:29,603
I guess it wouldn't work out.
766
00:48:29,740 --> 00:48:32,733
No, I... I'm afraid it wouldn't.
767
00:48:40,684 --> 00:48:42,915
I know... I know, she
never really loved me.
768
00:48:43,053 --> 00:48:45,249
It was just me. I...
769
00:48:45,389 --> 00:48:48,621
I guess because
she's the first woman
770
00:48:48,759 --> 00:48:50,660
that ever really looked at me.
771
00:48:50,795 --> 00:48:53,731
Well, I-I'm... I'm sure
772
00:48:53,864 --> 00:48:55,799
the right girl will
come along some day.
773
00:48:55,933 --> 00:48:57,765
Maybe in California.
774
00:48:59,270 --> 00:49:01,136
California?
775
00:49:01,272 --> 00:49:03,468
Oh, sure, you got a
lot of living to do yet.
776
00:49:03,607 --> 00:49:05,473
You bet you have. And
I never saw anybody
777
00:49:05,609 --> 00:49:07,601
that could have more
fun at it than you, either.
778
00:49:07,745 --> 00:49:09,839
I never did before.
779
00:49:09,980 --> 00:49:12,279
I guess I never
really started to live
780
00:49:12,416 --> 00:49:16,114
until I... I thought
I was gonna die.
781
00:49:16,253 --> 00:49:19,849
Maybe that Professor
Ramsay did me a favor.
782
00:49:19,990 --> 00:49:22,789
You're a lucky
man, Mr. Hardacre.
783
00:49:26,597 --> 00:49:29,431
I guess I am, Marshal.
784
00:49:29,567 --> 00:49:31,627
I guess I am.
57897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.