Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,886 --> 00:00:22,721
Starring James
Arness as Matt Dillon.
2
00:00:47,281 --> 00:00:49,273
Henry?
3
00:01:14,107 --> 00:01:17,720
Oatmeal... and potatoes, hmm?
4
00:01:17,744 --> 00:01:20,490
Well, you can't have
bacon every day.
5
00:01:20,514 --> 00:01:25,228
Daisy, do you suppose...
6
00:01:25,252 --> 00:01:27,230
if I work myself to the bone
7
00:01:27,254 --> 00:01:29,666
for another 15
years on this place
8
00:01:29,690 --> 00:01:32,936
that maybe, just maybe we
might be able to afford bacon,
9
00:01:32,960 --> 00:01:34,671
say, every other day?
10
00:01:34,695 --> 00:01:37,874
Eat your breakfast, Henry.
11
00:01:37,898 --> 00:01:41,164
A man works all
his life, sweats...
12
00:01:43,136 --> 00:01:46,849
struggles, breaks his back,
and what does he get for it?
13
00:01:46,873 --> 00:01:49,118
Nothing. Absolutely nothing.
14
00:01:49,142 --> 00:01:52,555
He don't end up with no
more than he started with.
15
00:01:52,579 --> 00:01:55,325
Now, you got your health,
Henry, so don't complain.
16
00:01:55,349 --> 00:01:58,995
Oh, my health! I'm talking
about money to spend
17
00:01:59,019 --> 00:02:03,833
and-and good food to eat
and fine clothes to wear.
18
00:02:03,857 --> 00:02:06,135
Eat your breakfast, Henry.
19
00:02:06,159 --> 00:02:07,870
The sun's just up.
20
00:02:07,894 --> 00:02:10,106
Oh, now, that's
just terrible, ain't it?
21
00:02:10,130 --> 00:02:13,476
Here that sun come up
and didn't find me out there
22
00:02:13,500 --> 00:02:15,678
hard at work already.
23
00:02:15,702 --> 00:02:19,182
And that pigpen
still needs fixing.
24
00:02:19,206 --> 00:02:21,971
You gonna find time
to do that for me today?
25
00:02:25,545 --> 00:02:27,590
No.
26
00:02:27,614 --> 00:02:30,326
What?
27
00:02:30,350 --> 00:02:33,763
No! I ain't gonna
fix the pigpen today.
28
00:02:33,787 --> 00:02:35,698
Now, Henry...
29
00:02:35,722 --> 00:02:37,834
Daisy, I've come
to a big decision.
30
00:02:37,858 --> 00:02:40,503
The biggest decision of my life.
31
00:02:40,527 --> 00:02:42,005
I'm quitting.
32
00:02:42,029 --> 00:02:43,673
You're what?
33
00:02:43,697 --> 00:02:45,775
I'm sick of working for nothing.
34
00:02:45,799 --> 00:02:47,610
I'm gonna change my life.
35
00:02:47,634 --> 00:02:49,579
I'm going into Dodge,
36
00:02:49,603 --> 00:02:53,449
and I'm gonna find me a
way of making my fortune.
37
00:02:53,473 --> 00:02:56,185
Well, other men have
done it, ain't they?
38
00:02:56,209 --> 00:02:57,820
Well, now it's my turn.
39
00:02:57,844 --> 00:03:00,456
You are acting like a fool.
40
00:03:00,480 --> 00:03:06,029
Oh, no, no, no, no, I've been
acting like a fool for 15 years,
41
00:03:06,053 --> 00:03:09,565
but-but not anymore.
42
00:03:09,589 --> 00:03:12,402
I'm going in, and
I'm gonna mingle
43
00:03:12,426 --> 00:03:15,371
with all them successful
men there in Dodge.
44
00:03:15,395 --> 00:03:17,840
And I'm gonna find
a way to get rich.
45
00:03:17,864 --> 00:03:19,909
Now, I've put it
off long enough.
46
00:03:19,933 --> 00:03:22,845
Henry, you wouldn't
last two weeks in Dodge.
47
00:03:22,869 --> 00:03:26,616
Oh, you don't have faith, woman.
48
00:03:26,640 --> 00:03:29,633
I'm going in and get
dressed right now.
49
00:04:01,241 --> 00:04:03,186
One move, and
you're dead, mister.
50
00:04:07,481 --> 00:04:09,092
Are you crazy?
51
00:04:09,116 --> 00:04:11,160
I ain't no Injun.
52
00:04:11,184 --> 00:04:13,262
He ain't armed, Lieutenant.
53
00:04:13,286 --> 00:04:14,897
What's your name, mister?
54
00:04:14,921 --> 00:04:17,516
Henry Huckaby.
55
00:04:20,393 --> 00:04:23,840
- That's the wrong man, Sergeant.
- Yes, sir.
56
00:04:23,864 --> 00:04:26,542
Well, we'll take a
short rest. Dismount.
57
00:04:26,566 --> 00:04:28,177
Yes, sir.
58
00:04:28,201 --> 00:04:30,693
All right, dismount. At ease!
59
00:04:32,172 --> 00:04:34,250
Well, what's this all
about, Lieutenant?
60
00:04:34,274 --> 00:04:36,252
We're looking for a
gunrunner, Huckaby.
61
00:04:36,276 --> 00:04:38,221
Thought you might be the man.
62
00:04:38,245 --> 00:04:40,990
Oh, you mean some fella's
selling guns to the Injuns?
63
00:04:41,014 --> 00:04:42,592
That's right.
64
00:04:42,616 --> 00:04:45,261
There ought to be pretty
good money in that, huh?
65
00:04:45,285 --> 00:04:48,731
Might be if you lived
long enough. Not many do.
66
00:04:48,755 --> 00:04:51,634
You fellas catch 'em
all, I suppose, huh?
67
00:04:51,658 --> 00:04:55,004
Huckaby, with this bunch of
troopers, I could catch anybody.
68
00:04:55,028 --> 00:04:57,306
What's so special about them?
69
00:04:57,330 --> 00:05:00,510
They're all handpicked.
Each man is a specialist.
70
00:05:00,534 --> 00:05:03,546
Well, now, you take Boone there.
71
00:05:03,570 --> 00:05:06,249
Not only is he the
best shot in Fort Dodge,
72
00:05:06,273 --> 00:05:08,017
he can actually see in the dark.
73
00:05:08,041 --> 00:05:10,653
That could come in handy.
74
00:05:10,677 --> 00:05:13,022
It does. And Adams...
75
00:05:13,046 --> 00:05:15,291
He's got a sense of
smell like an animal.
76
00:05:15,315 --> 00:05:17,794
Why, if he was to grow
hair, he'd be a bloodhound.
77
00:05:17,818 --> 00:05:19,629
And Johnny Towers...
78
00:05:19,653 --> 00:05:21,631
He's a genius with his fists.
79
00:05:21,655 --> 00:05:22,732
He's a what?
80
00:05:22,756 --> 00:05:24,934
- A - boxer... fist fighter.
81
00:05:24,958 --> 00:05:28,037
Boxer, huh?
82
00:05:28,061 --> 00:05:30,473
Well, what-what good
does that do out here?
83
00:05:30,497 --> 00:05:32,542
None. But he also happens
84
00:05:32,566 --> 00:05:35,144
to be one of the best
trackers in the cavalry.
85
00:05:35,168 --> 00:05:37,780
Oh. Well...
86
00:05:37,804 --> 00:05:41,584
Lieutenant, tell me, what kind
of pay do these troopers get?
87
00:05:41,608 --> 00:05:43,553
Not what they're worth, Huckaby.
88
00:05:43,577 --> 00:05:45,688
$15 a month for a private.
89
00:05:45,712 --> 00:05:47,323
That's 50 cents a day.
90
00:05:47,347 --> 00:05:49,225
Oh, that's terrible.
91
00:05:49,249 --> 00:05:51,961
I... I got to do
better than that.
92
00:05:51,985 --> 00:05:54,230
I wish you luck, Huckaby.
93
00:05:54,254 --> 00:05:55,231
Mount up, Sergeant.
94
00:05:55,255 --> 00:05:57,133
Yes, sir.
95
00:05:57,157 --> 00:05:58,601
Prepare to mount.
96
00:05:58,625 --> 00:06:00,436
So long, Huckaby.
97
00:06:00,460 --> 00:06:02,452
Mount!
98
00:06:30,924 --> 00:06:32,916
♪♪
99
00:06:43,436 --> 00:06:46,649
Hey, fella, is the owner around?
100
00:06:46,673 --> 00:06:49,051
No, he ain't. I work for him.
101
00:06:49,075 --> 00:06:51,254
My name is Hank Miller.
102
00:06:51,278 --> 00:06:53,256
Moss Grimmick owns this place.
103
00:06:53,280 --> 00:06:55,658
I'm Henry Huckaby.
104
00:06:55,682 --> 00:06:57,760
You know, I was just thinking...
105
00:06:57,784 --> 00:06:59,562
this must be a
mighty fine business,
106
00:06:59,586 --> 00:07:00,930
running a place like this.
107
00:07:00,954 --> 00:07:03,199
Oh, yes. Yes, it is.
108
00:07:03,223 --> 00:07:06,469
Another ten years, Moss figures
he might be able to hire a boy
109
00:07:06,493 --> 00:07:08,204
to help me rake this manure.
110
00:07:08,228 --> 00:07:11,607
Oh, I... I guess
maybe there is ways
111
00:07:11,631 --> 00:07:13,209
to make money faster, huh?
112
00:07:13,233 --> 00:07:14,577
I'll tell you one.
113
00:07:14,601 --> 00:07:17,413
You go down to the river
and lie in the sun all day,
114
00:07:17,437 --> 00:07:19,682
you'll do better.
115
00:07:19,706 --> 00:07:22,685
But you didn't come
here to buy Moss out.
116
00:07:22,709 --> 00:07:24,587
You came here
to board that horse.
117
00:07:24,611 --> 00:07:25,955
That's right.
118
00:07:25,979 --> 00:07:27,971
Put him in that back stall.
119
00:07:58,244 --> 00:08:00,356
Can I help you?
120
00:08:00,380 --> 00:08:02,725
No. Just watching.
121
00:08:02,749 --> 00:08:05,528
My name's Henry Huckaby.
122
00:08:05,552 --> 00:08:07,530
- Uh... Quint Asper.
- Ah.
123
00:08:07,554 --> 00:08:09,632
Kind of a new thing for me
124
00:08:09,656 --> 00:08:11,968
to be watching somebody
else hard at work.
125
00:08:13,426 --> 00:08:16,973
Well, you watch all you
like if it gives you pleasure.
126
00:08:16,997 --> 00:08:19,809
Well, you, uh, been
in this business long?
127
00:08:19,833 --> 00:08:22,044
Too long.
128
00:08:22,068 --> 00:08:24,013
Well, any money in it?
129
00:08:24,037 --> 00:08:26,415
When I get real
hungry, I go hunting.
130
00:08:26,439 --> 00:08:28,451
You looking to make
some money, are you?
131
00:08:28,475 --> 00:08:30,319
Well, that's what I
come to Dodge for.
132
00:08:30,343 --> 00:08:33,522
Yeah? Well, you'd be better off
to go back where you came from.
133
00:08:33,546 --> 00:08:35,291
Unless you figure on
buying into the bank,
134
00:08:35,315 --> 00:08:37,093
or the general store,
or something like that.
135
00:08:37,117 --> 00:08:40,496
Oh, the few dollars I
got, uh, I need to live on.
136
00:08:40,520 --> 00:08:42,365
You a farmer?
137
00:08:42,389 --> 00:08:44,500
Oh, I was, but I quit.
138
00:08:44,524 --> 00:08:46,235
Come here to make my fortune.
139
00:08:46,259 --> 00:08:47,937
What, the easy way?
140
00:08:47,961 --> 00:08:50,439
I don't mind work,
but it's got to pay off.
141
00:08:50,463 --> 00:08:53,275
Yeah, well, I wish you a
lot of luck, Mr. Huckaby.
142
00:08:53,299 --> 00:08:55,011
Thanks, Quint.
143
00:08:55,035 --> 00:08:57,380
Right now, I'm gonna
go get me a beer
144
00:08:57,404 --> 00:08:58,848
and do some thinking.
145
00:08:58,872 --> 00:09:01,317
Well, that's as good
a place as any to start.
146
00:09:01,341 --> 00:09:03,276
- So long.
- So long.
147
00:09:32,072 --> 00:09:34,417
Well, what'll it be, mister?
148
00:09:34,441 --> 00:09:36,501
Uh, one beer, please.
149
00:09:38,311 --> 00:09:40,322
One nickel, and
you're paid in full.
150
00:09:40,346 --> 00:09:42,406
Oh.
151
00:09:48,988 --> 00:09:50,900
$20.
152
00:09:50,924 --> 00:09:53,836
That fella there seems
to be doing real good.
153
00:09:53,860 --> 00:09:55,838
It's his business to do good.
154
00:09:55,862 --> 00:09:57,973
What do you mean?
155
00:09:57,997 --> 00:10:00,076
Well, it's his business,
like I'm a barkeep,
156
00:10:00,100 --> 00:10:02,344
and you're a...
a farmer, I guess.
157
00:10:02,368 --> 00:10:04,713
Oh. I understand.
158
00:10:06,005 --> 00:10:07,850
Four fours, gentlemen,
just like before.
159
00:10:07,874 --> 00:10:09,285
Oh.
160
00:10:09,309 --> 00:10:11,754
Sorry, sorry, sorry, sorry.
161
00:10:11,778 --> 00:10:16,079
Oh, well, you know,
perhaps next time, huh?
162
00:10:17,650 --> 00:10:20,279
Yes, sir, you never
can tell. Why, uh...
163
00:10:22,889 --> 00:10:25,434
Well, I think I've had
enough for today, gentlemen.
164
00:10:25,458 --> 00:10:26,869
- What?
- No.
165
00:10:26,893 --> 00:10:28,537
Oh, no, no, no, no.
166
00:10:28,561 --> 00:10:31,440
Wait, wait, wait. There was
no time limit put on this game.
167
00:10:31,464 --> 00:10:32,975
You'll all have an opportunity
168
00:10:32,999 --> 00:10:35,044
and a chance to
get the money back.
169
00:10:35,068 --> 00:10:36,912
At some later date, huh?
170
00:10:36,936 --> 00:10:38,881
- What?
- Now, now, we all can't be winners.
171
00:10:38,905 --> 00:10:41,617
Here, to show you I have
a good faith, good heart.
172
00:10:41,641 --> 00:10:43,519
There we are,
that's for the next pot,
173
00:10:43,543 --> 00:10:44,987
just sweeten it up for you.
174
00:10:45,011 --> 00:10:46,291
Thank you, gentlemen, thank you.
175
00:10:47,780 --> 00:10:49,825
Uh... whiskey, barkeep.
176
00:10:49,849 --> 00:10:52,027
Have a drink, Marshal?
177
00:10:52,051 --> 00:10:54,630
Shell, I want you
on the next stage.
178
00:10:56,356 --> 00:10:59,068
Yes, Marshal. Certainly.
179
00:10:59,092 --> 00:11:01,570
You know, I threw you
out of town last year,
180
00:11:01,594 --> 00:11:04,073
I threw you out of town
the year before that.
181
00:11:04,097 --> 00:11:06,208
Don't you ever get tired
of coming back here?
182
00:11:06,232 --> 00:11:09,078
Well, I... I like
Dodge, Marshal.
183
00:11:09,102 --> 00:11:10,913
Well, next time,
I'll throw you in jail
184
00:11:10,937 --> 00:11:12,915
for a couple of weeks,
see how you like it.
185
00:11:12,939 --> 00:11:15,384
Too bad you won't
have a drink, Marshal.
186
00:11:15,408 --> 00:11:17,400
Just be on that next stage.
187
00:11:29,389 --> 00:11:32,416
Mr. Shell, I'm Henry Huckaby.
188
00:11:34,127 --> 00:11:36,071
I just wanted to tell you
189
00:11:36,095 --> 00:11:38,641
I thought that was awful
doggone mean of him.
190
00:11:38,665 --> 00:11:41,577
Well, it's nice of you
to say so, Mr. Huckaby.
191
00:11:41,601 --> 00:11:45,281
I-I don't think he was
very nice, uh, myself.
192
00:11:45,305 --> 00:11:47,016
I don't understand it.
193
00:11:47,040 --> 00:11:49,018
You wasn't hurting anybody.
194
00:11:49,042 --> 00:11:51,187
Why's he want to
run you out of town?
195
00:11:51,211 --> 00:11:53,222
Well, uh...
196
00:11:53,246 --> 00:11:55,391
I was winning their
money. Maybe that's why.
197
00:11:55,415 --> 00:11:57,593
But that's your business.
198
00:11:57,617 --> 00:11:59,662
That's the way you
make your living.
199
00:11:59,686 --> 00:12:01,430
That's true.
200
00:12:01,454 --> 00:12:04,033
Yes, I am a professional
gambler, that's right.
201
00:12:04,057 --> 00:12:07,670
Oh, but you ain't crooked.
Anybody can see that.
202
00:12:07,694 --> 00:12:11,340
Mr. Huckaby?
203
00:12:11,364 --> 00:12:15,177
I wouldn't say this if I wasn't
leaving on the next stage,
204
00:12:15,201 --> 00:12:18,514
but, uh... no, they can't.
205
00:12:18,538 --> 00:12:20,849
I don't know what you mean.
206
00:12:20,873 --> 00:12:22,885
Bring your drink.
207
00:12:22,909 --> 00:12:25,487
Bring your drink.
We'll sit over here.
208
00:12:25,511 --> 00:12:28,490
I have some time to kill
while I'm waiting for the stage.
209
00:12:30,049 --> 00:12:32,595
Just happen to
have a deck of cards.
210
00:12:32,619 --> 00:12:35,214
- Cut them.
- Oh.
211
00:12:37,190 --> 00:12:39,435
All right, sir.
Now, Mr. Huckaby,
212
00:12:39,459 --> 00:12:42,371
you and I will have a
nice, friendly little game.
213
00:12:42,395 --> 00:12:45,741
And we'll just suppose
214
00:12:45,765 --> 00:12:48,944
you and I are betting, eh?
215
00:12:54,207 --> 00:12:55,584
I'll stand.
216
00:12:55,608 --> 00:12:57,419
So will I.
217
00:12:57,443 --> 00:13:01,190
Well, you ain't even
looked at your cards yet.
218
00:13:01,214 --> 00:13:03,125
Tell me something, Mr. Huckaby.
219
00:13:03,149 --> 00:13:05,427
You'd, uh, be willing to
bet everything you have
220
00:13:05,451 --> 00:13:06,962
on that hand, now, wouldn't you?
221
00:13:06,986 --> 00:13:08,497
Well, I sure would.
222
00:13:08,521 --> 00:13:10,966
Uh-huh. So would I.
223
00:13:10,990 --> 00:13:13,002
And, uh...
224
00:13:13,026 --> 00:13:15,004
I'd beat you.
225
00:13:15,028 --> 00:13:17,640
Does, uh... one, two,
three, four sevens
226
00:13:17,664 --> 00:13:19,642
beat your sixes, huh?
227
00:13:21,067 --> 00:13:23,879
Yes, you see, in a
real, regular game,
228
00:13:23,903 --> 00:13:26,749
why, I wouldn't dare deal
as obvious a hand as that.
229
00:13:26,773 --> 00:13:29,251
I just wanted to show you
that it could be done, you see?
230
00:13:29,275 --> 00:13:30,586
How'd you do that?
231
00:13:30,610 --> 00:13:32,955
It was, uh, pre-stacked.
232
00:13:32,979 --> 00:13:34,957
Of course, now, uh...
233
00:13:34,981 --> 00:13:38,327
we have other ways of
stacking the deck, you see.
234
00:13:38,351 --> 00:13:40,062
Uh, it's called the, uh...
235
00:13:40,086 --> 00:13:42,398
When you pick the cards up,
that's the, uh, pick-up stack.
236
00:13:42,422 --> 00:13:44,900
Then there's the riffle stack,
237
00:13:44,924 --> 00:13:47,169
the overhanded shuffle stack.
238
00:13:47,193 --> 00:13:50,739
Cutting the cards is
extremely, very important.
239
00:13:50,763 --> 00:13:56,545
Now, there's the single-hand
switch, table stack. See.
240
00:13:56,569 --> 00:13:59,248
Would you teach me just that...
241
00:13:59,272 --> 00:14:02,518
just that, uh, one
little trick as a starter?
242
00:14:02,542 --> 00:14:04,887
Well...
243
00:14:04,911 --> 00:14:07,589
I might show you
one or two little things.
244
00:14:07,613 --> 00:14:09,491
But you've got to bear in mind,
245
00:14:09,515 --> 00:14:12,061
uh, it's going to take
a long, long time.
246
00:14:12,085 --> 00:14:14,029
In, uh, this business
of ours, you know,
247
00:14:14,053 --> 00:14:16,532
you've got to do it
right from the very start.
248
00:14:16,556 --> 00:14:18,667
Or you're, uh...
249
00:14:18,691 --> 00:14:21,337
liable to get... shot.
250
00:14:21,361 --> 00:14:23,272
Show me.
251
00:14:23,296 --> 00:14:25,663
Fetch us a drink,
and then we'll begin.
252
00:14:30,937 --> 00:14:32,963
Whiskey and a beer.
253
00:14:54,794 --> 00:14:56,305
- Sam.
- Hi, Quint.
254
00:14:56,329 --> 00:14:58,340
Hello, Huckaby. How you doing?
255
00:14:58,364 --> 00:15:01,143
- Evening, Quint.
- I'll have a beer, Sam.
256
00:15:01,167 --> 00:15:03,312
You make your fortune yet?
257
00:15:03,336 --> 00:15:06,415
I've been working on it.
258
00:15:06,439 --> 00:15:07,950
You mean you
found a way already?
259
00:15:07,974 --> 00:15:10,586
Well, I run into a
fella the other day.
260
00:15:10,610 --> 00:15:11,887
He taught me a few things.
261
00:15:11,911 --> 00:15:13,055
What?
262
00:15:13,079 --> 00:15:15,391
Well... just give me
a few ideas, is all.
263
00:15:15,415 --> 00:15:16,959
You mean you're
just standing here
264
00:15:16,983 --> 00:15:19,595
trying to figure out which
idea to use, is that it?
265
00:15:19,619 --> 00:15:21,063
Yeah, that's right.
266
00:15:21,087 --> 00:15:24,266
I just wish I had a little more
money to start with, though.
267
00:15:24,290 --> 00:15:27,703
Yeah, well, we all wish we had
a little more money, Huckaby.
268
00:15:27,727 --> 00:15:30,595
'Course, a fella can
always make it gambling.
269
00:15:32,365 --> 00:15:35,310
I think I'll try my luck in
that poker game over there.
270
00:15:35,334 --> 00:15:37,980
I'd say that's about the
last place in the world
271
00:15:38,004 --> 00:15:39,515
you ought to try your luck.
272
00:15:39,539 --> 00:15:43,067
Maybe... and maybe not.
273
00:15:49,115 --> 00:15:51,059
Mind if I sit in, gentlemen?
274
00:15:51,083 --> 00:15:52,528
Well, some new blood.
275
00:15:52,552 --> 00:15:55,564
No, not at all. Sit
right down, friend.
276
00:15:55,588 --> 00:15:58,922
I'm, uh... Henry Huckaby.
277
00:16:16,242 --> 00:16:18,234
How many cards do you want?
278
00:16:19,846 --> 00:16:22,758
Uh... one.
279
00:16:22,782 --> 00:16:24,774
Give me three.
280
00:16:32,625 --> 00:16:34,617
I'll raise two.
281
00:16:40,366 --> 00:16:43,045
Three of a kind.
282
00:16:43,069 --> 00:16:44,613
Well, that's too bad, gentlemen.
283
00:16:44,637 --> 00:16:46,448
Better luck in the next hand.
284
00:16:46,472 --> 00:16:48,771
It's your deal, Huckaby.
285
00:17:04,290 --> 00:17:06,521
Come on, Huckaby,
deal the cards.
286
00:17:12,632 --> 00:17:15,830
Are you sick, Huckaby,
or just plain stupid?
287
00:17:19,205 --> 00:17:22,751
Hey, I know what he
is. He's a card shark.
288
00:17:22,775 --> 00:17:25,821
He's a crossroader,
a hand mucker!
289
00:17:27,747 --> 00:17:29,291
Shut up!
290
00:17:29,315 --> 00:17:31,293
You shut up!
291
00:17:31,317 --> 00:17:33,262
Hold it, Price. He's unarmed!
292
00:17:33,286 --> 00:17:34,630
Hold it!
293
00:17:34,654 --> 00:17:36,646
Put the gun away.
294
00:17:39,592 --> 00:17:42,371
He shot me, Marshal. He shot me.
295
00:17:42,395 --> 00:17:44,139
It was self-defense, Marshal.
296
00:17:44,163 --> 00:17:45,707
Even if he isn't armed,
297
00:17:45,731 --> 00:17:47,476
it looked like he was
reaching for a gun.
298
00:17:47,500 --> 00:17:48,644
Did you see it, Quint?
299
00:17:48,668 --> 00:17:49,978
Yeah, I guess he's right.
300
00:17:50,002 --> 00:17:52,147
He did look like he
was going for a gun.
301
00:17:52,171 --> 00:17:54,883
I was just reaching for my
handkerchief to dry my hands.
302
00:17:54,907 --> 00:17:57,653
Well, it doesn't look too
bad, but you better go up
303
00:17:57,677 --> 00:18:00,010
and have Doc take a look at it.
304
00:18:10,189 --> 00:18:12,901
The man's crazy. He
shouldn't be allowed in here.
305
00:18:12,925 --> 00:18:15,704
All you should be worrying
about is the fact he was unarmed.
306
00:18:15,728 --> 00:18:18,073
Now, you can't hold me, Marshal.
307
00:18:18,097 --> 00:18:21,043
Any more gunplay, Price,
and you're through in Dodge.
308
00:18:21,067 --> 00:18:23,229
Want a drink, Quint?
309
00:18:24,770 --> 00:18:27,296
Now, let's continue
with this game, fellas.
310
00:18:34,747 --> 00:18:36,841
- Hey, Matt.
- Hello, Doc.
311
00:18:37,984 --> 00:18:39,828
Well, how's the arm?
312
00:18:39,852 --> 00:18:41,396
Well, it's a little scratched.
313
00:18:41,420 --> 00:18:43,532
Scared him worse
than it hurt him.
314
00:18:43,556 --> 00:18:45,033
Where you from?
315
00:18:45,057 --> 00:18:48,403
I got a little place north of
here a good piece, Marshal.
316
00:18:48,427 --> 00:18:49,972
I'm Henry Huckaby.
317
00:18:49,996 --> 00:18:51,673
From what Quint Asper tells me,
318
00:18:51,697 --> 00:18:54,209
you sound like a man that
hasn't done much gambling.
319
00:18:54,233 --> 00:18:56,712
Very little.
320
00:18:56,736 --> 00:18:59,281
And from now on, none at all.
321
00:18:59,305 --> 00:19:00,682
Good idea.
322
00:19:00,706 --> 00:19:03,318
If you're going to be around
town a few days, Henry,
323
00:19:03,342 --> 00:19:04,987
I better have
another look at that.
324
00:19:05,011 --> 00:19:07,889
Oh, I'll be here. I
ain't about to give up.
325
00:19:07,913 --> 00:19:11,426
I come to here to make
my way, and I'm gonna do it.
326
00:19:11,450 --> 00:19:14,663
Well, you got a farm, you
say. Why don't you farm it?
327
00:19:14,687 --> 00:19:18,100
Well, all a fella gets
out of farming, Doc,
328
00:19:18,124 --> 00:19:21,336
is a sore back and empty belly.
329
00:19:21,360 --> 00:19:25,107
Well, I'd say that that would
sound better than being shot at.
330
00:19:25,131 --> 00:19:27,843
Oh, I'm looking,
and I'm thinking.
331
00:19:27,867 --> 00:19:29,911
Something'll turn up.
332
00:19:29,935 --> 00:19:33,682
When it does, I'm gonna
be right here to grab onto it.
333
00:19:33,706 --> 00:19:35,350
Well, I hope so, Huckaby.
334
00:19:35,374 --> 00:19:37,919
Just be sure it's straight,
and you keep out of trouble.
335
00:19:37,943 --> 00:19:40,489
Oh, I ain't done
nothing wrong, Marshal.
336
00:19:40,513 --> 00:19:42,257
Good luck to you.
337
00:19:42,281 --> 00:19:43,659
See you later, Doc.
338
00:19:43,683 --> 00:19:44,993
All right, Matt.
339
00:19:47,319 --> 00:19:48,764
Uh...
340
00:19:48,788 --> 00:19:50,866
I ain't got very much money.
341
00:19:50,890 --> 00:19:52,868
Well, I haven't, either.
342
00:19:52,892 --> 00:19:54,836
How much do I owe you, Doc?
343
00:19:54,860 --> 00:19:57,420
Oh... just forget it.
344
00:19:59,365 --> 00:20:01,677
Thanks.
345
00:20:23,322 --> 00:20:25,300
Go on. Get your horse.
346
00:20:25,324 --> 00:20:27,002
We're riding back
out onto the prairie.
347
00:20:27,026 --> 00:20:29,004
I've had all I want
out of this town.
348
00:20:29,028 --> 00:20:31,306
Well, you don't have
to be so rough about it.
349
00:20:31,330 --> 00:20:34,232
Well, I'm all fed up! I
want out of here! Now get!
350
00:20:40,372 --> 00:20:42,350
Get out of my way!
351
00:20:47,646 --> 00:20:49,391
He-he ain't armed, Jake.
352
00:20:49,415 --> 00:20:52,160
Huh? Ah.
353
00:20:52,184 --> 00:20:53,695
Well, neither am I.
354
00:20:53,719 --> 00:20:56,131
Take my advice and
make a run for it, fella.
355
00:20:56,155 --> 00:20:57,933
Jake'll crush you to death.
356
00:20:57,957 --> 00:20:59,735
He has to catch me first.
357
00:20:59,759 --> 00:21:03,605
I'll bust every
bone in your body.
358
00:21:03,629 --> 00:21:05,874
Stand still, you hear?
359
00:21:15,141 --> 00:21:17,252
Who started this, Huckaby?
360
00:21:17,276 --> 00:21:18,720
The big fella.
361
00:21:18,744 --> 00:21:21,490
And if he lands one, Marshal,
he's gonna kill that man.
362
00:21:21,514 --> 00:21:23,592
I don't think he's
gonna land one.
363
00:21:23,616 --> 00:21:25,060
Well, how do you know?
364
00:21:25,084 --> 00:21:27,629
Yeah, that other fella knows
how to take care of himself.
365
00:21:27,653 --> 00:21:29,030
He's a boxer.
366
00:21:29,054 --> 00:21:31,266
- You mean one of them prizefight fellas?
- That's right.
367
00:21:31,290 --> 00:21:33,902
It's kind of worth the
price of admission, ain't it?
368
00:21:33,926 --> 00:21:36,304
By golly, it sure is.
369
00:21:52,211 --> 00:21:54,203
Marshal.
370
00:21:56,816 --> 00:21:59,628
Now, that's the doggonedest
thing I ever did see.
371
00:21:59,652 --> 00:22:02,030
Well, it was a good
show, I'll say that.
372
00:22:02,054 --> 00:22:05,183
Yeah. Best of all,
nobody got shot.
373
00:22:06,425 --> 00:22:08,403
I'll kill that man.
374
00:22:08,427 --> 00:22:10,405
I'll catch him, I'll
tear his head off!
375
00:22:10,429 --> 00:22:11,840
Would have served him right.
376
00:22:11,864 --> 00:22:13,375
You started it, didn't you?
377
00:22:13,399 --> 00:22:16,344
He got in my way. I just
gave him a shove, that's all.
378
00:22:16,368 --> 00:22:19,214
All right, but it's all over
now, and it was a fair fight.
379
00:22:19,238 --> 00:22:20,849
I want you to leave him alone.
380
00:22:20,873 --> 00:22:24,619
I'll catch him out on
the prairie. I'll show him.
381
00:22:24,643 --> 00:22:26,621
Jake, you're a poor loser.
382
00:22:26,645 --> 00:22:28,723
But I'm telling you,
you keep out of trouble,
383
00:22:28,747 --> 00:22:31,126
or you're gonna spend
a few days in jail here.
384
00:22:58,577 --> 00:23:01,790
I sure admired
your fight just now.
385
00:23:01,814 --> 00:23:04,359
And I got me a idea.
I'm Henry Huckaby.
386
00:23:04,383 --> 00:23:06,461
I don't believe I
caught your name.
387
00:23:06,485 --> 00:23:08,296
Otto Gundlach.
388
00:23:08,320 --> 00:23:10,799
Otto... Gundlach, oh.
389
00:23:10,823 --> 00:23:14,102
Well, Mr. Gundlach, how would
you like to make some money?
390
00:23:14,126 --> 00:23:16,338
- Some good money?
- Anybody would.
391
00:23:16,362 --> 00:23:19,140
I mean fighting. Prizefighting.
392
00:23:19,164 --> 00:23:22,210
Oh, I'll do all the work.
393
00:23:22,234 --> 00:23:24,346
I mean, I'll organize it.
394
00:23:24,370 --> 00:23:26,982
I'll-I'll... I'll
find the place,
395
00:23:27,006 --> 00:23:29,084
I'll-I'll get the people there,
396
00:23:29,108 --> 00:23:30,919
I'll-I'll... everything.
397
00:23:30,943 --> 00:23:32,587
What do you say?
398
00:23:32,611 --> 00:23:34,155
How much money?
399
00:23:34,179 --> 00:23:36,725
We'll have to work
that out, but it'll be fair.
400
00:23:36,749 --> 00:23:38,226
You bet it will.
401
00:23:38,250 --> 00:23:41,830
Now, you know anybody
you'd like to fight?
402
00:23:41,854 --> 00:23:45,757
Anybody, anywhere, anytime.
403
00:23:47,192 --> 00:23:49,218
I'll talk to you later.
404
00:24:11,984 --> 00:24:14,010
Come in.
405
00:24:16,322 --> 00:24:18,533
Uh, Henry Huckaby
to see the lieutenant.
406
00:24:18,557 --> 00:24:19,868
Who?
407
00:24:19,892 --> 00:24:21,102
That fella the patrol ran down
408
00:24:21,126 --> 00:24:22,604
on the prairie the
other day, Lieutenant.
409
00:24:22,628 --> 00:24:26,141
Oh. Well, I wonder
what he wants?
410
00:24:26,165 --> 00:24:28,143
Send him in, Sergeant.
411
00:24:28,167 --> 00:24:30,159
The lieutenant will
see you, Huckaby.
412
00:24:31,170 --> 00:24:32,814
Come in, Huckaby.
413
00:24:32,838 --> 00:24:34,830
Hello, Lieutenant.
414
00:24:36,275 --> 00:24:38,301
- Have a chair.
- Oh.
415
00:24:40,980 --> 00:24:43,415
- How are you?
- I'm fine.
416
00:24:47,186 --> 00:24:49,798
Well, Huckaby, did you
come to enlist in the cavalry?
417
00:24:49,822 --> 00:24:53,201
At $15 a month? Not hardly.
418
00:24:53,225 --> 00:24:56,571
But I did come to make some
real money for one of your men.
419
00:24:56,595 --> 00:24:58,039
What?
420
00:24:58,063 --> 00:24:59,341
You remember that fella
421
00:24:59,365 --> 00:25:01,443
you was telling me
about out on the prairie?
422
00:25:01,467 --> 00:25:04,012
The one you said was,
uh, so handy with his fists?
423
00:25:04,036 --> 00:25:06,014
Oh, Johnny Towers.
424
00:25:06,038 --> 00:25:08,416
Well, it's not his fists that
are important, Huckaby.
425
00:25:08,440 --> 00:25:11,586
He's one of the best men
at tracking I've ever known.
426
00:25:11,610 --> 00:25:13,855
Oh, but his fists are
important to me, Lieutenant.
427
00:25:13,879 --> 00:25:15,457
How's that?
428
00:25:15,481 --> 00:25:19,995
Well, you see, I'm
promoting a fight, a prizefight.
429
00:25:20,019 --> 00:25:22,397
And I got this one boxer,
430
00:25:22,421 --> 00:25:25,166
and I need this
Towers fella to fight him.
431
00:25:25,190 --> 00:25:27,235
A prizefight, huh?
432
00:25:28,861 --> 00:25:30,839
Well, now, that's interesting.
433
00:25:30,863 --> 00:25:32,574
When's it to be?
434
00:25:32,598 --> 00:25:36,011
Just as soon as I
can get it organized.
435
00:25:36,035 --> 00:25:38,680
Ordinarily, I'd have
to say no, Huckaby.
436
00:25:38,704 --> 00:25:41,983
But Towers is getting his
discharge in a couple of days.
437
00:25:42,007 --> 00:25:44,652
Then he'll be free to
do whatever he wants to.
438
00:25:44,676 --> 00:25:46,087
Well, can I talk to him?
439
00:25:46,111 --> 00:25:48,356
Well, he's on patrol right now.
440
00:25:48,380 --> 00:25:50,458
But I tell you what I'll do.
441
00:25:50,482 --> 00:25:53,795
I'll have him in Dodge, at
the, uh... the Long Branch,
442
00:25:53,819 --> 00:25:55,463
tomorrow about 4:00. How's that?
443
00:25:55,487 --> 00:25:57,732
Oh, that'll be just
fine, Lieutenant.
444
00:25:57,756 --> 00:25:59,601
And I'll have the
other man there,
445
00:25:59,625 --> 00:26:01,636
and-and we'll get the
whole thing settled.
446
00:26:01,660 --> 00:26:03,271
Good.
447
00:26:03,295 --> 00:26:05,807
Lieutenant, the
day of the fight,
448
00:26:05,831 --> 00:26:07,542
you're gonna get in free.
449
00:26:07,566 --> 00:26:10,229
- Thank you, Huckaby.
- So long.
450
00:26:20,279 --> 00:26:22,271
♪♪
451
00:26:26,885 --> 00:26:28,979
I'll stay with the
horses, Lieutenant.
452
00:26:42,868 --> 00:26:45,513
Oh. Hello, Lieutenant.
You're right on time.
453
00:26:45,537 --> 00:26:48,550
Hello, Huckaby. Now,
Huckaby, this is Johnny Towers.
454
00:26:48,574 --> 00:26:53,388
Howdy, Johnny. This
is, uh, Otto Gundlach.
455
00:26:53,412 --> 00:26:55,824
Otto.
456
00:26:55,848 --> 00:26:58,626
Well, Huckaby, Johnny's
ready to fight any time.
457
00:26:58,650 --> 00:27:01,496
Uh, any time after
tomorrow, that is.
458
00:27:01,520 --> 00:27:03,698
He'll be a civilian
again after tomorrow.
459
00:27:03,722 --> 00:27:06,568
Well, that's just fine. I
got a place set already.
460
00:27:06,592 --> 00:27:08,870
The freight yard down
near the edge of town.
461
00:27:08,894 --> 00:27:11,606
Does Marshal Dillon
know about this?
462
00:27:11,630 --> 00:27:13,908
Oh, he's out of town.
463
00:27:13,932 --> 00:27:15,977
Won't be back for
about three days.
464
00:27:16,001 --> 00:27:18,613
Well, that's lucky
for you, probably.
465
00:27:18,637 --> 00:27:21,916
I, uh, talked to this
fella Harry Obie.
466
00:27:21,940 --> 00:27:24,085
Runs the Oasis Saloon.
467
00:27:24,109 --> 00:27:26,888
I hired him to referee.
He's done it before.
468
00:27:26,912 --> 00:27:28,957
He knows a lot
about prizefighting.
469
00:27:28,981 --> 00:27:32,227
Never mind him.
What about the money?
470
00:27:32,251 --> 00:27:34,262
I'm coming to that.
471
00:27:34,286 --> 00:27:38,967
How about a purse
of, say, uh... $100?
472
00:27:38,991 --> 00:27:40,702
Winner take all.
473
00:27:40,726 --> 00:27:43,605
- All right with me.
- Johnny?
474
00:27:43,629 --> 00:27:45,206
Fair enough.
475
00:27:45,230 --> 00:27:48,109
Uh, how much are you gonna
charge the spectators, Huckaby?
476
00:27:48,133 --> 00:27:49,811
Two dollars each.
477
00:27:49,835 --> 00:27:51,880
Well, that means just 50,
478
00:27:51,904 --> 00:27:53,314
and you'd pay off your purse.
479
00:27:53,338 --> 00:27:55,984
Well, I sure hope there's
gonna be more than that.
480
00:27:56,008 --> 00:28:00,288
Now, how do you fellas
feel about Saturday?
481
00:28:00,312 --> 00:28:04,159
Afternoon, say about, uh... -00?
482
00:28:04,183 --> 00:28:06,161
Is that all right
with you, Johnny?
483
00:28:06,185 --> 00:28:07,795
It's fine with me.
484
00:28:07,819 --> 00:28:09,364
Otto?
485
00:28:09,388 --> 00:28:11,132
Sure.
486
00:28:11,156 --> 00:28:13,134
We'll see you then.
487
00:28:13,158 --> 00:28:16,287
All right. Nice
meeting you, Johnny.
488
00:28:19,965 --> 00:28:22,043
Well... looks
like we're all set.
489
00:28:22,067 --> 00:28:24,059
Let's go.
490
00:28:33,445 --> 00:28:35,690
All right, Price, you're
a gambling man.
491
00:28:35,714 --> 00:28:37,358
You got the winner picked?
492
00:28:37,382 --> 00:28:39,327
No, not yet.
493
00:28:39,351 --> 00:28:41,663
I'll give you eight to
five on the trooper.
494
00:28:41,687 --> 00:28:44,966
I'll have to think about
it for a little while yet.
495
00:28:44,990 --> 00:28:48,136
I'm for the Dutchman,
but even money.
496
00:28:48,160 --> 00:28:50,138
How about $25?
497
00:28:50,162 --> 00:28:52,974
Now, not now. A little later.
498
00:28:52,998 --> 00:28:54,943
What are you waiting for?
499
00:28:54,967 --> 00:28:56,911
You're not gonna know
anything more later.
500
00:28:56,935 --> 00:28:59,714
Oh, I think I might.
501
00:28:59,738 --> 00:29:01,950
How?
502
00:29:01,974 --> 00:29:03,966
I'm going to have
my fortune told.
503
00:29:17,789 --> 00:29:20,268
Louie, how are you?
504
00:29:20,292 --> 00:29:22,237
Oh, how are you, Mr. Price?
505
00:29:22,261 --> 00:29:25,039
Fine. Say, that fella
Otto Gundlach...
506
00:29:25,063 --> 00:29:26,507
Doesn't he board
his horse in here?
507
00:29:26,531 --> 00:29:27,875
That's right.
508
00:29:27,899 --> 00:29:30,578
Oh. Well, I've been
looking all over town for him.
509
00:29:30,602 --> 00:29:33,214
He's inside... training.
510
00:29:33,238 --> 00:29:36,084
Training? Oh,
yes, for the fight.
511
00:29:36,108 --> 00:29:37,719
Certainly.
512
00:29:37,743 --> 00:29:39,735
Thanks, Louie.
513
00:29:45,183 --> 00:29:47,528
Well, hello, Otto.
514
00:29:47,552 --> 00:29:49,530
You, uh... you
all alone in here?
515
00:29:49,554 --> 00:29:51,132
Yeah.
516
00:29:51,156 --> 00:29:53,268
Oh. What in the
world are you doing?
517
00:29:53,292 --> 00:29:55,270
Walnut juice... pickled.
518
00:29:55,294 --> 00:29:57,305
Oh, to, uh, toughen
your hands, huh?
519
00:29:57,329 --> 00:29:59,073
- Yeah.
- Mm.
520
00:29:59,097 --> 00:30:01,342
Tell me, Otto, uh...
521
00:30:01,366 --> 00:30:03,044
you're interested in
making money, aren't you?
522
00:30:03,068 --> 00:30:04,979
Sure.
523
00:30:05,003 --> 00:30:06,648
Mm-hmm. That's why
you're fighting, isn't it?
524
00:30:06,672 --> 00:30:08,116
To win that $100 purse?
525
00:30:08,140 --> 00:30:10,918
It ain't for the exercise.
526
00:30:10,942 --> 00:30:12,120
Yeah.
527
00:30:12,144 --> 00:30:14,255
All right, uh...
528
00:30:14,279 --> 00:30:17,825
Now, if you win that
fight, you make $100.
529
00:30:17,849 --> 00:30:19,827
But if you lose,
what do you get?
530
00:30:19,851 --> 00:30:21,729
Nothing.
531
00:30:21,753 --> 00:30:23,898
You're wrong, Otto.
532
00:30:23,922 --> 00:30:27,381
If you lose, you make $200.
533
00:30:32,030 --> 00:30:34,022
$200, Otto.
534
00:30:40,405 --> 00:30:43,618
Now, uh, you
understand, don't you?
535
00:30:43,642 --> 00:30:45,634
That's for losing.
536
00:30:46,978 --> 00:30:48,956
Now, I trust you, Otto.
537
00:30:48,980 --> 00:30:51,826
I trust you because
if you cross me,
538
00:30:51,850 --> 00:30:53,944
I'll kill you.
539
00:30:57,956 --> 00:30:59,634
See you Saturday.
540
00:30:59,658 --> 00:31:02,093
Oh, by the way, good luck.
541
00:31:20,278 --> 00:31:22,757
Brown... I'm taking the trooper.
542
00:31:22,781 --> 00:31:24,826
Did you say $25 dollars?
543
00:31:24,850 --> 00:31:27,295
I sure did. Do you
want to make that $50?
544
00:31:27,319 --> 00:31:30,331
- You're on.
- Good luck.
545
00:31:30,355 --> 00:31:32,400
All right, gentlemen,
now listen to me.
546
00:31:32,424 --> 00:31:34,102
I made my mind up,
547
00:31:34,126 --> 00:31:36,104
and I'm taking trooper
Johnny Towers.
548
00:31:36,128 --> 00:31:37,538
Now, anybody interested,
549
00:31:37,562 --> 00:31:39,774
just step over here
and name your terms.
550
00:31:47,038 --> 00:31:49,951
You sure started something
around here, Huckaby.
551
00:31:49,975 --> 00:31:51,953
Oh, I hope so, Miss Kitty.
552
00:31:51,977 --> 00:31:54,555
I ain't talked to one
person who won't be there.
553
00:31:54,579 --> 00:31:56,324
I won't.
554
00:31:56,348 --> 00:31:58,726
Well, now, that's
understandable.
555
00:31:58,750 --> 00:32:00,428
A fight's no place for ladies.
556
00:32:00,452 --> 00:32:02,630
Well, I wish you a lot of luck.
557
00:32:02,654 --> 00:32:04,532
Oh, luck's already here.
558
00:32:04,556 --> 00:32:07,535
I'm on my way, Miss
Kitty. I'm on my way at last.
559
00:32:07,559 --> 00:32:09,604
You don't think
promoting one fight's
560
00:32:09,628 --> 00:32:12,039
gonna make a rich
man out of you, do you?
561
00:32:12,063 --> 00:32:13,608
Oh, that's only a start.
562
00:32:13,632 --> 00:32:16,411
I'll probably be putting on a
fight every week from now on.
563
00:32:16,435 --> 00:32:18,379
If you can find the fighters.
564
00:32:18,403 --> 00:32:20,314
Word'll get around.
565
00:32:20,338 --> 00:32:23,384
You know, I think I'm gonna
open up an office here next week.
566
00:32:23,408 --> 00:32:27,522
I'm gonna have an awful lot of
business matters to attend to.
567
00:32:27,546 --> 00:32:29,323
Well, it sure beats farming.
568
00:32:29,347 --> 00:32:31,859
I'm getting rid of
that place, Miss Kitty.
569
00:32:31,883 --> 00:32:35,012
That's the first thing I'm
gonna do... get rid of that place.
570
00:32:36,154 --> 00:32:38,132
Sam, how about another beer?
571
00:32:38,156 --> 00:32:40,201
You enjoy yourself, Huckaby.
572
00:32:40,225 --> 00:32:42,537
I got a little work I got to do.
573
00:32:53,104 --> 00:32:55,082
- Vance.
- Doc, hold it.
574
00:32:55,106 --> 00:32:58,052
- What's the matter?
- I'm working for Henry Huckaby.
575
00:32:58,076 --> 00:33:00,922
- Congratulations.
- You heard what he said.
576
00:33:00,946 --> 00:33:02,957
Doc, what we mean is...
577
00:33:02,981 --> 00:33:05,326
it'll cost you two
bucks to see the fight.
578
00:33:05,350 --> 00:33:07,528
I didn't come to see the fight.
579
00:33:07,552 --> 00:33:10,298
I came because I
just might be needed.
580
00:33:27,873 --> 00:33:31,652
I see that you finally figured
out a way to beat ranching, huh?
581
00:33:31,676 --> 00:33:34,455
Oh, I sure did, Doc, and
this is only the beginning.
582
00:33:34,479 --> 00:33:36,791
Well, if I had my
way, this'd be the end.
583
00:33:36,815 --> 00:33:38,626
Don't like prizefights, Doc?
584
00:33:38,650 --> 00:33:40,061
Well, not especially,
but I figured
585
00:33:40,085 --> 00:33:42,663
if he was foolish enough to
promote one of these things
586
00:33:42,687 --> 00:33:45,533
that I just ought to be here
in case somebody needs help.
587
00:33:45,557 --> 00:33:47,468
He got you roped
into referee it, huh?
588
00:33:47,492 --> 00:33:50,171
Yeah, and I'm gonna try
to do a good job of it, too.
589
00:33:50,195 --> 00:33:52,039
Did you ever think
that prizefighting
590
00:33:52,063 --> 00:33:53,474
might be illegal in Kansas?
591
00:33:53,498 --> 00:33:55,543
Well, nobody ain't said so.
592
00:33:55,567 --> 00:33:56,944
But you did know
593
00:33:56,968 --> 00:33:58,646
that Marshal Dillon was
out of town, didn't you?
594
00:33:58,670 --> 00:34:00,515
What's the matter, Doc?
595
00:34:00,539 --> 00:34:03,150
My boys out there didn't
charge you admission, did they?
596
00:34:03,174 --> 00:34:05,219
They tried to, but
they didn't do it.
597
00:34:05,243 --> 00:34:07,822
Well, then, why don't
you just enjoy yourself?
598
00:34:07,846 --> 00:34:09,524
It's gonna be a great fight.
599
00:34:09,548 --> 00:34:11,659
Henry Huckaby guarantees it.
600
00:34:11,683 --> 00:34:14,847
That's some guarantee, ain't it?
601
00:34:16,321 --> 00:34:18,065
Come on, Obie.
602
00:34:18,089 --> 00:34:20,201
I want to show you over here.
603
00:34:20,225 --> 00:34:21,502
All right.
604
00:34:21,526 --> 00:34:23,404
Four and five...
Well, hello there, Doc.
605
00:34:23,428 --> 00:34:23,782
Price.
606
00:34:23,806 --> 00:34:26,073
You better get a few
dollars down on the fight.
607
00:34:26,097 --> 00:34:27,208
I'm taking the trooper,
608
00:34:27,232 --> 00:34:29,143
and I'll give you
three to one odds.
609
00:34:29,167 --> 00:34:31,846
I'll give you odds they both
get their brains knocked out.
610
00:34:31,870 --> 00:34:35,516
Well, I can't take
that kind of bet, Doc.
611
00:34:35,540 --> 00:34:37,184
Hey, Price, three to one odds?
612
00:34:37,208 --> 00:34:39,086
I could, uh, use another
ten dollars’ worth.
613
00:34:39,110 --> 00:34:40,510
All right, George...
614
00:34:43,782 --> 00:34:46,594
Hello, Doc. Come
here. Meet Otto.
615
00:34:46,618 --> 00:34:48,763
Dr. Adams, Otto Gundlach.
616
00:34:48,787 --> 00:34:50,298
- Hello, Doc.
- Otto.
617
00:34:50,322 --> 00:34:52,600
What in thunder are
you doing here, Louie?
618
00:34:52,624 --> 00:34:55,503
I'm his second. And
we're gonna win, too.
619
00:34:55,527 --> 00:34:57,104
You just wait and see.
620
00:34:57,128 --> 00:35:00,474
Young man, did you ever stop
to think what you're gonna do
621
00:35:00,498 --> 00:35:02,710
for a living when
you get a little older?
622
00:35:02,734 --> 00:35:06,347
I'm too busy trying to
stay alive in my youth, Doc.
623
00:35:06,371 --> 00:35:10,585
Hmm. Well... you sure
picked a fine profession,
624
00:35:10,609 --> 00:35:12,286
but good luck to you anyway.
625
00:35:12,310 --> 00:35:14,472
Thanks, Doc.
626
00:35:20,418 --> 00:35:22,196
- Sergeant.
- Doc.
627
00:35:22,220 --> 00:35:23,931
- Lieutenant.
- Hello, Doc.
628
00:35:23,955 --> 00:35:25,366
Doc, this is Johnny Towers.
629
00:35:25,390 --> 00:35:27,068
- Johnny, Doc Adams.
- Doc.
630
00:35:27,092 --> 00:35:30,371
Johnny. I didn't know
the army allows this.
631
00:35:30,395 --> 00:35:33,274
Oh, Johnny's a civilian,
Doc. Since yesterday.
632
00:35:33,298 --> 00:35:34,842
Should have reenlisted.
633
00:35:34,866 --> 00:35:37,044
Don't you worry, Doc.
He's gonna win easy.
634
00:35:37,068 --> 00:35:40,247
- Who says so?
- A month's pay.
635
00:35:40,271 --> 00:35:42,149
Well, Johnny, good luck to you.
636
00:35:42,173 --> 00:35:44,165
Thanks, Doc.
637
00:35:50,281 --> 00:35:52,259
All right, you men,
638
00:35:52,283 --> 00:35:54,462
they've paid their money,
and they want their fight,
639
00:35:54,486 --> 00:35:56,512
so let's get her going.
640
00:36:05,463 --> 00:36:08,576
I've, uh, got a lot of
money bet against you, fella.
641
00:36:08,600 --> 00:36:11,879
Nothing personal, I just
don't think you can win.
642
00:36:11,903 --> 00:36:14,281
And, uh, remember
what'll happen if you do win.
643
00:36:14,305 --> 00:36:17,084
Those fists are nothing
against a six-gun.
644
00:36:17,108 --> 00:36:19,100
Oh, it's, uh, nothing personal.
645
00:36:23,481 --> 00:36:25,793
Gentlemen!
646
00:36:25,817 --> 00:36:28,529
The boxers is here!
647
00:36:28,553 --> 00:36:30,564
And this prizefight,
648
00:36:30,588 --> 00:36:34,735
promoted by me, Henry Huckaby,
649
00:36:34,759 --> 00:36:37,204
is about to start!
650
00:36:40,932 --> 00:36:44,078
The referee is Harry Obie.
651
00:36:44,102 --> 00:36:47,581
Now, quiet!
652
00:36:47,605 --> 00:36:49,950
Quiet! Quiet, men,
and listen to me.
653
00:36:49,974 --> 00:36:52,119
Now, I've already
talked to the fighters,
654
00:36:52,143 --> 00:36:55,956
but I want you all to hear so
there'll be no misunderstanding.
655
00:36:55,980 --> 00:36:57,958
Now, about the rounds.
656
00:36:57,982 --> 00:36:59,427
A round is over
657
00:36:59,451 --> 00:37:01,929
when either fighter is
knocked down or falls.
658
00:37:01,953 --> 00:37:05,433
But if a fighter goes down on
purpose to avoid punishment,
659
00:37:05,457 --> 00:37:07,735
he forfeits the
fight. Is that clear?
660
00:37:07,759 --> 00:37:09,437
All right, all right.
661
00:37:09,461 --> 00:37:11,972
Now, I ain't gonna allow
no hitting below the belt,
662
00:37:11,996 --> 00:37:14,642
no kicking, or hitting a
man when he's down.
663
00:37:14,666 --> 00:37:15,943
- That's right!
- Yeah, right!
664
00:37:15,967 --> 00:37:17,478
Right! -Fair enough.
665
00:37:17,502 --> 00:37:18,946
Do you see that line there?
666
00:37:18,970 --> 00:37:20,614
- Yeah!
- Come on, get going!
667
00:37:20,638 --> 00:37:22,516
All righty! At the
start of a new round,
668
00:37:22,540 --> 00:37:25,119
if either fighter is unable
to come to the scratch there,
669
00:37:25,143 --> 00:37:26,987
the fight is over, he's lost it.
670
00:37:27,011 --> 00:37:28,689
All right, all right.
671
00:37:28,713 --> 00:37:31,125
The seconds... the
seconds out of the ring.
672
00:37:31,149 --> 00:37:33,327
Out of the ring!
673
00:37:33,351 --> 00:37:35,996
Otto Gundlach... you ready?
674
00:37:36,020 --> 00:37:37,164
- Yes.
- He's ready.
675
00:37:37,188 --> 00:37:39,166
- Johnny Towers, are you ready?
- Yes.
676
00:37:39,190 --> 00:37:42,036
All right, come to scratch.
677
00:37:42,060 --> 00:37:43,070
Go!
678
00:38:17,228 --> 00:38:18,372
- Come on, John.
- Come on!
679
00:38:18,396 --> 00:38:19,807
That's it, come on, John.
680
00:38:19,831 --> 00:38:21,742
Go get him, Johnny,
that's it. Go get him!
681
00:38:44,656 --> 00:38:47,001
Come on, come on, come on.
682
00:39:05,276 --> 00:39:07,404
Up!
683
00:39:10,882 --> 00:39:12,874
All right, go!
684
00:39:25,196 --> 00:39:28,442
Round... round 18!
685
00:39:28,466 --> 00:39:30,411
Come to scratch!
686
00:39:30,435 --> 00:39:32,346
Go!
687
00:40:06,437 --> 00:40:08,463
Ice for it, Johnny?
688
00:40:14,879 --> 00:40:16,757
All right!
689
00:40:16,781 --> 00:40:18,592
Come to scratch!
690
00:40:26,257 --> 00:40:28,283
Okay, go!
691
00:40:40,104 --> 00:40:42,316
Come on, John.
692
00:40:42,340 --> 00:40:44,084
- That's it, John. Come on.
- Come on.
693
00:40:57,322 --> 00:40:59,667
What's the matter with
him? Why's he still fighting?
694
00:40:59,691 --> 00:41:01,602
Who, Otto? Oh, he's
just getting started.
695
00:41:01,626 --> 00:41:03,570
Well, he'd better
start getting stopped,
696
00:41:03,594 --> 00:41:05,239
if he knows what's good for him.
697
00:41:05,263 --> 00:41:07,425
- What?
- Oh, nothing.
698
00:41:23,014 --> 00:41:24,992
Oh, I'll kill him.
699
00:41:25,016 --> 00:41:27,076
I'll kill him for that.
700
00:41:32,023 --> 00:41:33,634
Round 26!
701
00:41:33,658 --> 00:41:35,402
All right, come to scratch!
702
00:41:38,997 --> 00:41:41,557
Come on, now. All right, go!
703
00:42:02,787 --> 00:42:04,498
Hello, Kitty.
704
00:42:04,522 --> 00:42:07,101
- Well, when did you get back?
- Oh, about an hour ago.
705
00:42:07,125 --> 00:42:09,870
- Say, where is everybody in this town?
- At the fight.
706
00:42:09,894 --> 00:42:11,271
The fight?
707
00:42:11,295 --> 00:42:12,873
Mm-hmm. Prizefight
out at the freight yard.
708
00:42:12,897 --> 00:42:14,942
Well, who's putting that on?
709
00:42:14,966 --> 00:42:18,679
Henry Huckaby. He's
found his new career.
710
00:42:18,703 --> 00:42:21,115
He says he's going to start
promoting them regularly.
711
00:42:21,139 --> 00:42:23,150
Oh, poor Huckaby.
712
00:42:23,174 --> 00:42:26,186
What do you mean? He
ought to do real well at it.
713
00:42:26,210 --> 00:42:27,388
Well, Kitty, it so happens
714
00:42:27,412 --> 00:42:28,856
there's a law
against prizefighting.
715
00:42:28,880 --> 00:42:31,025
- I didn't know that.
- Yeah.
716
00:42:31,049 --> 00:42:33,961
And I'm gonna have to
go out and stop the fight.
717
00:42:33,985 --> 00:42:35,763
You're not going
to be very popular.
718
00:42:35,787 --> 00:42:37,164
I know it.
719
00:42:37,188 --> 00:42:39,453
See you later.
720
00:42:53,271 --> 00:42:55,115
- Open that door.
- Mister, uh...
721
00:42:55,139 --> 00:42:57,472
- Open the door.
- Mr. Huckaby told me...
722
00:43:25,770 --> 00:43:28,615
Hold it! Hold it! That's
all, the fight's over.
723
00:43:32,877 --> 00:43:34,755
Now, wait a minute!
Now, wait a minute.
724
00:43:34,779 --> 00:43:36,390
Listen to me. I'm
sorry about this,
725
00:43:36,414 --> 00:43:38,992
but there's a law here,
and I've got to enforce it.
726
00:43:39,016 --> 00:43:41,695
Now, the fight's over. Get
your fighters out of the ring.
727
00:43:43,754 --> 00:43:46,100
Hold it, hold it,
hold it, hold it!
728
00:43:46,124 --> 00:43:49,403
Hold it! The law has
spoke, gentlemen.
729
00:43:49,427 --> 00:43:52,406
Under the circumstances,
I declare the fight a draw!
730
00:43:57,301 --> 00:43:59,113
Shame, Matt. It
was a good fight.
731
00:43:59,137 --> 00:44:02,816
Yeah. Well, Doc, I might
have figured you'd be here.
732
00:44:02,840 --> 00:44:05,810
- Why?
- Trying to pick up a fee, huh?
733
00:44:09,614 --> 00:44:11,549
Huckaby, I'm sorry about this.
734
00:44:13,484 --> 00:44:15,929
You were just doing
your duty, Marshal.
735
00:44:15,953 --> 00:44:19,199
Well, I'm afraid I'm
not finished yet, either.
736
00:44:19,223 --> 00:44:21,068
See, any man caught
promoting a fight
737
00:44:21,092 --> 00:44:23,493
is automatically fined $50.
738
00:44:24,495 --> 00:44:26,673
$50?
739
00:44:26,697 --> 00:44:28,942
Oh, that's all right. You
don't have to pay me now.
740
00:44:28,966 --> 00:44:30,611
Why don't you come
by my office later,
741
00:44:30,635 --> 00:44:32,012
and I'll-I'll give
you a receipt?
742
00:44:32,036 --> 00:44:35,282
Sure ain't gonna make
much money off of this fight.
743
00:44:35,306 --> 00:44:37,851
Well, I guess that's
what they had in mind
744
00:44:37,875 --> 00:44:39,867
when they wrote this law.
745
00:44:44,782 --> 00:44:48,262
- We want our pay, Huckaby.
- We done our part for you.
746
00:44:48,286 --> 00:44:50,414
I'm gonna pay you, fellas.
747
00:44:51,422 --> 00:44:53,767
This is yours.
748
00:44:53,791 --> 00:44:57,404
- And... yours.
- Thank you.
749
00:44:57,428 --> 00:44:59,540
Thank you, fellas.
750
00:44:59,564 --> 00:45:02,142
Obie, how much do I owe you?
751
00:45:02,166 --> 00:45:04,244
Well, the $15 we agreed on.
752
00:45:04,268 --> 00:45:06,613
All right.
753
00:45:06,637 --> 00:45:09,616
Ten... and 15.
754
00:45:09,640 --> 00:45:12,075
You gonna have enough
left for the fighters?
755
00:45:13,211 --> 00:45:15,455
Do you suppose,
since it was a draw,
756
00:45:15,479 --> 00:45:18,091
they'd mind if I split
the purse, $50 each?
757
00:45:18,115 --> 00:45:19,960
No, I don't think they'd mind.
758
00:45:19,984 --> 00:45:22,419
- I'll see you around, Huckaby.
- Yeah.
759
00:45:32,964 --> 00:45:35,509
I got $50 dollars for you, Otto.
760
00:45:35,533 --> 00:45:38,002
Fair enough. Give it to Louie.
761
00:45:41,172 --> 00:45:43,437
Now I got to go give Johnny his.
762
00:45:49,680 --> 00:45:51,992
You cost me a lot
of money today, Otto.
763
00:45:52,016 --> 00:45:55,329
I'd have won over $1,000
if you'd have lost the fight.
764
00:45:55,353 --> 00:45:57,030
All right, we'll
take that up later.
765
00:45:57,054 --> 00:45:59,866
Right now, I want my $200 back.
766
00:45:59,890 --> 00:46:03,437
The $200, Otto...
I want it back now.
767
00:46:03,461 --> 00:46:05,453
My shirt, please.
768
00:46:07,198 --> 00:46:10,510
You don't have to get
dressed. Just give me the $200.
769
00:46:10,534 --> 00:46:13,368
Give me $200, Louie.
770
00:46:21,979 --> 00:46:24,157
I'm warning you, Otto!
771
00:46:24,181 --> 00:46:26,275
Don't you play games with me!
772
00:46:28,619 --> 00:46:31,179
Here. Take it.
773
00:46:33,224 --> 00:46:35,302
What's that for, Otto?
774
00:46:35,326 --> 00:46:37,371
Huckaby already
gave him his $50.
775
00:46:37,395 --> 00:46:40,874
Wait a minute. I can explain it.
776
00:46:40,898 --> 00:46:45,112
The gambler Price tried to
bribe Otto to throw the fight,
777
00:46:45,136 --> 00:46:47,914
but Otto's splitting the
money with Johnny instead.
778
00:46:47,938 --> 00:46:49,583
I'll sure say this.
779
00:46:49,607 --> 00:46:51,551
Otto wasn't about
to throw no fight.
780
00:46:51,575 --> 00:46:53,720
I never told him I would.
781
00:46:53,744 --> 00:46:55,555
Otto, you mean
you planned all along
782
00:46:55,579 --> 00:46:57,758
to give Johnny half
the money, is that it?
783
00:46:57,782 --> 00:46:59,426
Okay, Johnny?
784
00:46:59,450 --> 00:47:02,829
- Okay.
- Now we maybe go to Texas, fight there.
785
00:47:02,853 --> 00:47:04,431
- Sure.
- Otto!
786
00:47:04,455 --> 00:47:06,117
You've crossed me all the way.
787
00:47:07,625 --> 00:47:08,888
I'm gonna kill you.
788
00:47:21,038 --> 00:47:23,337
Doc, we'll get him
up to your office.
789
00:47:27,211 --> 00:47:29,890
He tried to bribe Otto to
throw the fight, Marshal,
790
00:47:29,914 --> 00:47:31,792
but Otto wouldn't
ever agree to it.
791
00:47:31,816 --> 00:47:33,360
That doesn't matter, Louie.
792
00:47:33,384 --> 00:47:35,546
He's going to jail for
attempted murder anyway.
793
00:48:05,116 --> 00:48:07,108
♪♪
794
00:48:22,199 --> 00:48:24,361
Henry.
795
00:48:26,036 --> 00:48:28,028
Daisy.
796
00:48:30,307 --> 00:48:33,869
Well... how'd you make out?
797
00:48:42,653 --> 00:48:44,931
I got this.
798
00:48:44,955 --> 00:48:48,001
Five dollars.
799
00:48:48,025 --> 00:48:50,003
That's for you.
800
00:48:50,027 --> 00:48:52,223
It's all I got left.
801
00:49:02,206 --> 00:49:04,551
I'm...
802
00:49:04,575 --> 00:49:06,567
not going away no more, Daisy.
803
00:49:08,045 --> 00:49:10,879
I'm gonna stay
and work this place.
804
00:49:15,352 --> 00:49:18,447
Well, I'll get you some supper.
57743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.