Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,886 --> 00:00:21,981
Starring James
Arness as Matt Dillon.
2
00:00:37,371 --> 00:00:39,363
♪♪
3
00:00:57,891 --> 00:00:59,382
Papa!
4
00:01:00,928 --> 00:01:02,171
He's back again, Papa.
5
00:01:02,195 --> 00:01:03,740
- Who's back?
- The fox. He's back.
6
00:01:03,764 --> 00:01:05,441
- Where?
- Over by the shed.
7
00:01:05,465 --> 00:01:07,277
He's looking for a chicken.
8
00:01:07,301 --> 00:01:08,462
Shh, let's go.
9
00:01:52,379 --> 00:01:54,290
We beat him again, Papa.
10
00:01:54,314 --> 00:01:56,059
Looks like he'll
never learn, don't it?
11
00:01:56,083 --> 00:01:58,061
I hope he doesn't
go to Mr. Kimbal's.
12
00:01:58,085 --> 00:01:59,395
He might shoot him.
13
00:01:59,419 --> 00:02:02,565
Oh, who in the world would
want to do a thing like that?
14
00:02:02,589 --> 00:02:05,635
No, he wants to beat us
once. He'll come back here.
15
00:02:05,659 --> 00:02:07,651
Come on.
16
00:02:15,369 --> 00:02:17,747
What would you like to do now?
17
00:02:17,771 --> 00:02:19,248
Push me on the swing, Papa?
18
00:02:19,272 --> 00:02:21,084
I certainly will.
19
00:02:21,108 --> 00:02:22,452
Way up?
20
00:02:22,476 --> 00:02:24,454
So high you can
reach us a cloud.
21
00:02:24,478 --> 00:02:26,522
Come on, get in.
22
00:02:30,984 --> 00:02:33,329
Oh, hello, Amity.
23
00:02:33,353 --> 00:02:35,999
- Hello, Marshal.
- Good day to you, Marshal.
24
00:02:36,023 --> 00:02:37,834
Well, I was just riding
by to Kimbal's place.
25
00:02:37,858 --> 00:02:39,102
I thought I'd stop
and say hello.
26
00:02:39,126 --> 00:02:40,870
Well, come in and
have some coffee.
27
00:02:40,894 --> 00:02:43,172
- All right.
- Amity, you go play.
28
00:02:43,196 --> 00:02:45,308
The marshal and I
got some talking to do.
29
00:02:45,332 --> 00:02:47,324
Come on in, Marshal.
30
00:02:50,303 --> 00:02:52,295
Mind that step.
31
00:02:55,342 --> 00:02:57,436
- Oh, come in.
- Thanks.
32
00:03:00,347 --> 00:03:02,525
Well, it never was
much of a place.
33
00:03:02,549 --> 00:03:04,527
Went down even more
after Amity's mother died.
34
00:03:04,551 --> 00:03:06,596
Well, let's see.
35
00:03:06,620 --> 00:03:08,731
That was about four years
ago, wasn't it, Owney?
36
00:03:08,755 --> 00:03:10,299
Five, come winter.
37
00:03:10,323 --> 00:03:12,368
Well, you've been
here a long time.
38
00:03:12,392 --> 00:03:14,370
Long time, Marshal.
39
00:03:14,394 --> 00:03:16,572
Seems to me, Owney, that, uh...
40
00:03:16,596 --> 00:03:19,676
you ought to have a little more
to show for it, shouldn't you?
41
00:03:19,700 --> 00:03:22,578
Yeah, but I never
held with what it took.
42
00:03:22,602 --> 00:03:24,614
Fightin', killin'.
43
00:03:24,638 --> 00:03:26,315
First the Indians,
then each other.
44
00:03:26,339 --> 00:03:29,218
I guess violence was
something I just never knew.
45
00:03:29,242 --> 00:03:31,087
Well, yeah, but still and all,
46
00:03:31,111 --> 00:03:34,257
it wouldn't take that much
to fix this place up a little bit.
47
00:03:34,281 --> 00:03:38,561
No, but Amity's ma and
I spent our time living.
48
00:03:38,585 --> 00:03:41,764
It sure went fast.
49
00:03:41,788 --> 00:03:43,599
But there's no regrets.
50
00:03:43,623 --> 00:03:45,535
We didn't want any more.
51
00:03:45,559 --> 00:03:47,170
We had each other.
52
00:03:47,194 --> 00:03:49,739
I guess that's why the
good Lord looked at us.
53
00:03:49,763 --> 00:03:53,176
He knew he was taking Dora,
so he left part of her with me.
54
00:03:53,200 --> 00:03:54,744
Had to be that.
55
00:03:54,768 --> 00:03:57,113
After all those
years, no children.
56
00:03:57,137 --> 00:03:58,748
Then Amity.
57
00:03:58,772 --> 00:04:01,742
We were both near past our time.
58
00:04:06,546 --> 00:04:09,759
Look... Owney, did you ever
stop to think what's gonna happen
59
00:04:09,783 --> 00:04:12,562
when the time comes, you
can't take care of her anymore?
60
00:04:12,586 --> 00:04:16,232
Marshal, if I put my thoughts
to worrying about tomorrow,
61
00:04:16,256 --> 00:04:19,402
me and Amity'd miss a
lot of the good things today.
62
00:04:19,426 --> 00:04:21,104
Well, what if the
judge tells her
63
00:04:21,128 --> 00:04:22,772
to go live with
your wife's sister?
64
00:04:22,796 --> 00:04:25,608
Well, I never give
that a thought.
65
00:04:25,632 --> 00:04:28,311
Well, you'd better give
it a thought, Owney.
66
00:04:28,335 --> 00:04:30,713
There's a hearing set for
this afternoon, you know.
67
00:04:30,737 --> 00:04:33,249
4:00. Now, you're gonna
be there, aren't you?
68
00:04:33,273 --> 00:04:35,251
If you say so, Marshal.
69
00:04:35,275 --> 00:04:37,854
Well, the judge says so, Owney.
70
00:04:37,878 --> 00:04:40,074
I'd sure be there if I was you.
71
00:04:56,663 --> 00:04:58,674
Marshal, please, don't
think that we're being...
72
00:04:58,698 --> 00:05:00,710
Oh, we don't have
to apologize, Clara.
73
00:05:00,734 --> 00:05:02,178
Not to me, you don't.
74
00:05:02,202 --> 00:05:03,746
And not to Owney Tupper.
75
00:05:03,770 --> 00:05:05,748
Won't you believe that
we're doing what's best
76
00:05:05,772 --> 00:05:07,216
for my sister's child?
77
00:05:07,240 --> 00:05:09,385
It's hard, I know,
but it's right.
78
00:05:09,409 --> 00:05:11,687
Owney's too old to
keep his place livable,
79
00:05:11,711 --> 00:05:13,823
let alone care for
a growing daughter.
80
00:05:13,847 --> 00:05:15,925
I think Owney does pretty well.
81
00:05:15,949 --> 00:05:18,261
While my sister was alive, yes.
82
00:05:18,285 --> 00:05:20,296
We're thinking of Amity.
83
00:05:20,320 --> 00:05:22,465
Look, that girl gets as
much love and attention
84
00:05:22,489 --> 00:05:24,267
as anybody I know
of around here.
85
00:05:24,291 --> 00:05:26,002
We've never denied that,
86
00:05:26,026 --> 00:05:28,004
but love alone isn't enough.
87
00:05:28,028 --> 00:05:30,640
Owney said he wouldn't
come in for the hearing.
88
00:05:30,664 --> 00:05:32,656
He'll be there.
89
00:05:34,000 --> 00:05:37,180
Oh, we, uh... we just
wanted to hear you say it.
90
00:05:37,204 --> 00:05:39,015
Well, I've said it.
91
00:05:39,039 --> 00:05:41,270
Now, if you'll
excuse me, I'm busy.
92
00:05:49,449 --> 00:05:52,795
Generally, legal decisions
are based on precedent.
93
00:05:52,819 --> 00:05:56,566
This decision, however,
must be on my own judgment.
94
00:05:56,590 --> 00:05:58,501
From all that I have heard
95
00:05:58,525 --> 00:06:02,238
and for the
welfare of this child,
96
00:06:02,262 --> 00:06:05,323
I must award the decision to
you, Mr. and Mrs. Makepeace.
97
00:06:07,200 --> 00:06:09,412
Does that mean you're
taking Amity away from me?
98
00:06:09,436 --> 00:06:12,949
It means that she
will live in St. Louis
99
00:06:12,973 --> 00:06:16,319
with her aunt and uncle,
until such time as you are able
100
00:06:16,343 --> 00:06:18,354
to provide a
proper home for her.
101
00:06:18,378 --> 00:06:21,057
- I don't want to leave Papa.
- Shh, shh, wait.
102
00:06:21,081 --> 00:06:23,993
Judge, what is a "proper home?"
103
00:06:24,017 --> 00:06:26,128
If you can improve your
land, make it productive,
104
00:06:26,152 --> 00:06:28,130
fix the cabin,
105
00:06:28,154 --> 00:06:31,067
show that you are capable
of taking care of the child,
106
00:06:31,091 --> 00:06:33,302
that would be proper.
107
00:06:33,326 --> 00:06:35,705
I see.
108
00:06:35,729 --> 00:06:38,174
If you'll search within
yourself, Mr. Tupper,
109
00:06:38,198 --> 00:06:41,532
you'll also see this is
best for your daughter.
110
00:06:44,104 --> 00:06:46,015
Judge...
111
00:06:46,039 --> 00:06:48,017
to my thinking,
112
00:06:48,041 --> 00:06:51,187
there's more in life
than a fancy house,
113
00:06:51,211 --> 00:06:54,690
store-bought
clothes and the like.
114
00:06:54,714 --> 00:06:57,760
Maybe I've been
short on some things...
115
00:06:57,784 --> 00:07:00,563
but me and mine have
been long on others.
116
00:07:00,587 --> 00:07:02,465
I'm sure.
117
00:07:02,489 --> 00:07:07,837
But... if it takes
what you say...
118
00:07:07,861 --> 00:07:09,639
I'll get them, too.
119
00:07:09,663 --> 00:07:11,207
Papa?
120
00:07:11,231 --> 00:07:12,875
Judge, is it all right
121
00:07:12,899 --> 00:07:14,944
if Amity and I have
a little talk outside?
122
00:07:14,968 --> 00:07:16,766
Well, of course.
123
00:07:28,248 --> 00:07:30,226
Come here, darling.
124
00:07:30,250 --> 00:07:32,310
Sit down.
125
00:07:34,487 --> 00:07:36,432
Now, look...
126
00:07:36,456 --> 00:07:39,235
we're gonna do
what the judge says.
127
00:07:39,259 --> 00:07:41,537
But come harvest
time, and you'll be back.
128
00:07:41,561 --> 00:07:44,173
And you'll have all
those things to touch
129
00:07:44,197 --> 00:07:45,975
that they said you should have.
130
00:07:45,999 --> 00:07:47,543
Papa, please.
131
00:07:47,567 --> 00:07:48,978
Now, now, now,
now wait a minute.
132
00:07:49,002 --> 00:07:51,280
Don't you fret.
133
00:07:51,304 --> 00:07:53,082
Now, you listen.
134
00:07:53,106 --> 00:07:57,320
You take all the things that
we have... and keep 'em.
135
00:07:57,344 --> 00:07:59,121
Remember that.
136
00:07:59,145 --> 00:08:02,638
And at harvest time, you
and me'll be together again.
137
00:08:04,250 --> 00:08:06,242
I take an oath.
138
00:08:39,152 --> 00:08:41,144
Owney?
139
00:08:42,188 --> 00:08:44,166
Owney!
140
00:08:44,190 --> 00:08:46,168
Oh, hello there, Marshal.
141
00:08:46,192 --> 00:08:48,170
- Oh.
- Another hot one, ain't it?
142
00:08:48,194 --> 00:08:50,006
It sure is.
143
00:08:50,030 --> 00:08:51,807
I got some buttermilk inside.
144
00:08:51,831 --> 00:08:53,376
It's nice and cold.
Mighty refreshing.
145
00:08:53,400 --> 00:08:55,144
Well, that sound good.
146
00:08:55,168 --> 00:08:57,346
Hey, looks like you've been
keeping busy here, Owney.
147
00:08:57,370 --> 00:08:59,782
You reckon it's getting
anywhere near, uh... proper?
148
00:09:02,175 --> 00:09:04,186
It's coming along
pretty good inside.
149
00:09:04,210 --> 00:09:05,821
Next month, I start plowing.
150
00:09:05,845 --> 00:09:07,490
Next month?
151
00:09:07,514 --> 00:09:10,393
Sure. It'll be seeding
time in six weeks.
152
00:09:10,417 --> 00:09:12,862
Well, that's an awful lot of
work for one month, isn't it?
153
00:09:12,886 --> 00:09:16,198
Oh, what you see
only took two months.
154
00:09:16,222 --> 00:09:18,034
I didn't think that was so much.
155
00:09:18,058 --> 00:09:21,237
You mean you did
all this by yourself?
156
00:09:21,261 --> 00:09:24,306
Marshal, I wouldn't
ask any man for help.
157
00:09:24,330 --> 00:09:26,322
Hmm. Thank you.
158
00:09:29,402 --> 00:09:31,347
By golly, Amity
won't know this place.
159
00:09:31,371 --> 00:09:33,049
No, it'll take
time keepin' it up,
160
00:09:33,073 --> 00:09:35,184
time that we might have
used for other things,
161
00:09:35,208 --> 00:09:36,819
but if it's got to be...
162
00:09:36,843 --> 00:09:40,589
Hmm. You know, I got a,
uh, letter from Mr. Makepeace.
163
00:09:40,613 --> 00:09:42,925
So did I.
164
00:09:42,949 --> 00:09:45,261
He says Amity's doing fine.
165
00:09:45,285 --> 00:09:48,431
Marshal, do you suppose
I could get work in town?
166
00:09:48,455 --> 00:09:50,599
Work? Well, it seems
to me you got more
167
00:09:50,623 --> 00:09:52,568
than you can handle
right here, haven't you?
168
00:09:52,592 --> 00:09:54,970
Well, I need
whitewash for the house
169
00:09:54,994 --> 00:09:56,906
and seeds for the
planting, mostly.
170
00:09:56,930 --> 00:09:58,908
Well, do you think
you can handle all that?
171
00:09:58,932 --> 00:10:01,877
Marshal, I can handle
anything short of killing
172
00:10:01,901 --> 00:10:03,579
to get my daughter back.
173
00:10:03,603 --> 00:10:05,915
Now, you're not as young
as you used to be, you know.
174
00:10:05,939 --> 00:10:08,951
Now, don't you fret about that.
175
00:10:08,975 --> 00:10:11,654
Don't you worry about
this old jayhawker.
176
00:10:11,678 --> 00:10:14,657
Well, I guess it wouldn't
do much good, would it?
177
00:10:14,681 --> 00:10:16,225
None at all.
178
00:10:16,249 --> 00:10:18,461
Got to be getting
back to town. It's late.
179
00:10:18,485 --> 00:10:20,129
I'd ask you to stay and eat,
180
00:10:20,153 --> 00:10:22,832
but I can drag a boulder or
two down before sundown.
181
00:10:22,856 --> 00:10:25,167
No, thanks. That
was good buttermilk.
182
00:10:25,191 --> 00:10:28,025
Thank you, sir. Dropping
into town, Marshal.
183
00:10:38,438 --> 00:10:40,649
I tell you, it sure looks like
they got a different brand
184
00:10:40,673 --> 00:10:42,585
of law in the east
than we got out here.
185
00:10:42,609 --> 00:10:44,053
Oh? How's that?
186
00:10:44,077 --> 00:10:45,354
Well, it says here
187
00:10:45,378 --> 00:10:47,590
that fella Boss Tweed's
been released from prison.
188
00:10:47,614 --> 00:10:49,091
Who's Boss Tweed?
189
00:10:49,115 --> 00:10:52,128
Oh, he's a crooked
politician. Got 12 years in jail.
190
00:10:52,152 --> 00:10:53,829
They let him go in eight months.
191
00:10:53,853 --> 00:10:56,584
Well, maybe they
add different up there.
192
00:10:57,657 --> 00:10:59,902
Morning, Quint.
193
00:10:59,926 --> 00:11:01,337
Hello, Marshal.
194
00:11:01,361 --> 00:11:03,172
- Morning, Owney.
- Well, Owney.
195
00:11:03,196 --> 00:11:06,075
Hey, we don't see you around
here very often these days.
196
00:11:06,099 --> 00:11:07,676
Oh, I started my
plowing yesterday.
197
00:11:07,700 --> 00:11:10,446
Last night, I broke my
share. Needs mendin'.
198
00:11:10,470 --> 00:11:12,047
I'll take a look at it.
199
00:11:12,071 --> 00:11:14,049
It's a sad mess.
200
00:11:14,073 --> 00:11:15,918
It's gonna be quite a job.
201
00:11:15,942 --> 00:11:17,953
Why, it sure is.
How'd you do it?
202
00:11:17,977 --> 00:11:21,524
Well, I was plowing
after dark. I hit a boulder.
203
00:11:21,548 --> 00:11:23,826
Say, uh, Marshal, do you suppose
204
00:11:23,850 --> 00:11:25,961
I could get a day's
work from Mr. Jonas?
205
00:11:25,985 --> 00:11:27,696
Well, I don't know.
I suppose so.
206
00:11:27,720 --> 00:11:29,098
I could sure ask him.
207
00:11:29,122 --> 00:11:31,433
Oh, no, I don't
want to bother you.
208
00:11:31,457 --> 00:11:33,335
I'll go over there
and ask him myself.
209
00:11:33,359 --> 00:11:36,272
I got to wait a while anyhow,
till that share gets fixed.
210
00:11:36,296 --> 00:11:37,907
You think you can fix it, Quint?
211
00:11:37,931 --> 00:11:39,842
Yeah, I think I can
handle it, Owney.
212
00:11:39,866 --> 00:11:41,977
Uh... how much it gonna cost?
213
00:11:42,001 --> 00:11:45,247
Oh... I guess a
dollar ought to do it.
214
00:11:45,271 --> 00:11:46,916
Well, that sounds reasonable.
215
00:11:46,940 --> 00:11:50,019
I ought to make that and a
little bit more from Mr. Jonas.
216
00:11:50,043 --> 00:11:51,353
Well, I'll go see him.
217
00:11:51,377 --> 00:11:53,088
Owney, don't you
work too hard, now.
218
00:11:53,112 --> 00:11:55,672
- Oh, don't you worry, Marshal.
- Giddap, there.
219
00:11:58,618 --> 00:12:00,529
I don't know how he does it.
220
00:12:00,553 --> 00:12:02,531
Yeah, he's gonna
get that daughter
221
00:12:02,555 --> 00:12:04,667
of his back
here if it kills him.
222
00:12:04,691 --> 00:12:06,569
That's what I'm worried about.
223
00:12:06,593 --> 00:12:08,270
Well, I'll see you later, Quint.
224
00:12:08,294 --> 00:12:10,286
Yeah.
225
00:12:37,924 --> 00:12:40,569
- Kimbal.
- Marshal.
226
00:12:40,593 --> 00:12:43,239
Well, I understand your
boy got home the other day.
227
00:12:43,263 --> 00:12:45,474
That's right.
228
00:12:45,498 --> 00:12:47,810
Where's he been all this time?
229
00:12:47,834 --> 00:12:51,247
Cowboyin'. All over, I guess.
230
00:12:51,271 --> 00:12:54,083
Well, I guess you can't blame
a fella for moving around some.
231
00:12:54,107 --> 00:12:55,284
What's he gonna do now?
232
00:12:55,308 --> 00:12:57,019
Stay here and help
you work this place?
233
00:12:57,043 --> 00:13:00,189
Don't know yet.
He's still restless.
234
00:13:00,213 --> 00:13:02,024
You know how young'uns are.
235
00:13:02,048 --> 00:13:05,661
Sure. You know, I, uh... I
heard he was a little upset
236
00:13:05,685 --> 00:13:07,677
when he heard
about Ellen and Clay.
237
00:13:09,822 --> 00:13:11,700
Word travels fast, don't it?
238
00:13:11,724 --> 00:13:14,770
I'd sure hate to see any trouble
develop over that situation.
239
00:13:14,794 --> 00:13:17,730
I wouldn't like that
either, Marshal.
240
00:13:19,098 --> 00:13:21,810
Maybe you could
have a talk with him.
241
00:13:21,834 --> 00:13:24,913
Won't be easy.
242
00:13:24,937 --> 00:13:28,284
It's been a long time
since I told him how to do.
243
00:13:28,308 --> 00:13:31,320
He's used to decidin'
things for himself.
244
00:13:31,344 --> 00:13:33,722
Well, it might be the
best if he stayed away
245
00:13:33,746 --> 00:13:35,391
from those folks
altogether for a while.
246
00:13:35,415 --> 00:13:37,059
I'll tell him, Marshal.
247
00:13:37,083 --> 00:13:38,813
I just hope he listens.
248
00:13:40,219 --> 00:13:42,211
Thanks.
249
00:14:18,858 --> 00:14:21,337
Hello, Ellen.
250
00:14:21,361 --> 00:14:23,772
Mal.
251
00:14:23,796 --> 00:14:26,475
You don't seem too
pleased to see me.
252
00:14:26,499 --> 00:14:29,545
I'm surprised you'd
come here is all.
253
00:14:29,569 --> 00:14:31,970
Oh, I figured we'd talk some.
254
00:14:33,005 --> 00:14:34,983
When'd you get back?
255
00:14:35,007 --> 00:14:36,985
Few days ago.
256
00:14:37,009 --> 00:14:39,054
Where's Clay?
257
00:14:39,078 --> 00:14:40,944
He'll be home any time now.
258
00:14:42,315 --> 00:14:43,692
What do you want, Mal?
259
00:14:43,716 --> 00:14:46,395
You got any coffee
going up at the house?
260
00:14:46,419 --> 00:14:49,298
I asked you what you're
doing here. What do you want?
261
00:14:49,322 --> 00:14:52,000
Well, I figured maybe
we ought to have us a talk,
262
00:14:52,024 --> 00:14:54,036
like the one we
had before I left.
263
00:14:54,060 --> 00:14:56,572
That was over a year ago.
264
00:14:56,596 --> 00:14:58,741
Just about.
265
00:14:58,765 --> 00:15:01,394
It's Clay.
266
00:15:06,439 --> 00:15:10,085
Well, you-you could leave
him. Come away with me.
267
00:15:10,109 --> 00:15:11,920
No, I couldn't.
268
00:15:11,944 --> 00:15:14,089
If you love me, you would.
269
00:15:14,113 --> 00:15:16,625
If you felt anything
at all for me.
270
00:15:16,649 --> 00:15:19,094
That's just it, Mal.
271
00:15:19,118 --> 00:15:21,263
I don't feel anything for you.
272
00:15:21,287 --> 00:15:23,499
Not anything.
273
00:15:23,523 --> 00:15:25,567
Ellen, I'm gonna
tell you something,
274
00:15:25,591 --> 00:15:27,236
and don't you forget it.
275
00:15:27,260 --> 00:15:30,105
- Mal...
- You broke your word.
276
00:15:30,129 --> 00:15:32,908
You didn't wait for
me. You cut me in half.
277
00:15:32,932 --> 00:15:35,511
I'm never gonna be
a whole man again.
278
00:15:35,535 --> 00:15:37,379
Somebody's got to pay for that.
279
00:15:37,403 --> 00:15:40,048
Mal, it's over and done with.
280
00:15:40,072 --> 00:15:42,284
No, it ain't.
281
00:15:42,308 --> 00:15:44,368
Not hardly.
282
00:15:51,050 --> 00:15:52,995
Well, Kimbal.
283
00:15:53,019 --> 00:15:55,130
Clay.
284
00:15:55,154 --> 00:15:56,899
When'd you get back to Kansas?
285
00:15:56,923 --> 00:15:59,256
Too late for the
wedding, it seems.
286
00:16:00,493 --> 00:16:02,905
Uh, we'll be eating
soon as I wash up.
287
00:16:02,929 --> 00:16:04,940
Ellen could set another plate.
288
00:16:04,964 --> 00:16:06,956
I don't think I'm
all that hungry.
289
00:16:08,734 --> 00:16:10,479
Besides, you probably figure
290
00:16:10,503 --> 00:16:12,915
it's too late for me
to kiss the bride.
291
00:16:12,939 --> 00:16:15,417
Mal, what's done's done.
292
00:16:15,441 --> 00:16:17,886
You remember that, and
we'll be good neighbors.
293
00:16:17,910 --> 00:16:20,189
Well...
294
00:16:20,213 --> 00:16:22,205
I'll pick and choose
what I remember.
295
00:16:24,083 --> 00:16:26,314
Good day... neighbor.
296
00:16:50,643 --> 00:16:52,321
You all right?
297
00:16:52,345 --> 00:16:54,890
I'm scared.
298
00:16:54,914 --> 00:16:58,160
Don't be. He'll
forget soon enough.
299
00:16:58,184 --> 00:17:00,128
Not Mal.
300
00:17:00,152 --> 00:17:02,464
I know him.
301
00:17:02,488 --> 00:17:04,582
He won't forget.
302
00:17:26,579 --> 00:17:29,224
- Owney.
- Oh, hello, Doc.
303
00:17:29,248 --> 00:17:31,293
Matt told me you
was working here.
304
00:17:31,317 --> 00:17:33,795
- Three days now.
- How's it going?
305
00:17:33,819 --> 00:17:35,597
Well, in a week, I'll
have saved enough
306
00:17:35,621 --> 00:17:37,199
to buy the seed
and the whitewash.
307
00:17:37,223 --> 00:17:38,500
I'd say it's goin' right well.
308
00:17:38,524 --> 00:17:41,336
How much the seed
and the whitewash cost?
309
00:17:41,360 --> 00:17:43,556
Oh, about $25.
310
00:17:47,466 --> 00:17:51,380
Owney, I tell you... I
think I can scrape up $25.
311
00:17:51,404 --> 00:17:53,815
Why don't you just
let me loan it to you?
312
00:17:53,839 --> 00:17:55,884
Oh, that's kind of you, Doc,
313
00:17:55,908 --> 00:17:57,886
but I couldn't do that.
314
00:17:57,910 --> 00:17:59,388
Well, I don't see why not.
315
00:17:59,412 --> 00:18:01,089
When you get your crops in,
316
00:18:01,113 --> 00:18:03,358
you'll have more than
enough to pay me back.
317
00:18:03,382 --> 00:18:05,894
More than likely,
but I'm not the kind
318
00:18:05,918 --> 00:18:08,697
that takes another
man's handout.
319
00:18:08,721 --> 00:18:10,766
No, uh, no disrespect,
though, Doc.
320
00:18:10,790 --> 00:18:12,501
No, I know that.
321
00:18:12,525 --> 00:18:16,872
No, when Amity comes home,
it's got to be my own doing.
322
00:18:16,896 --> 00:18:19,308
Otherwise, it
wouldn't be the same.
323
00:18:19,332 --> 00:18:21,209
But I thank you for
your kindness, though.
324
00:18:21,233 --> 00:18:23,211
I know you do.
325
00:18:23,235 --> 00:18:25,213
Well, I've got to be
running along, Owney.
326
00:18:25,237 --> 00:18:26,582
I'll-I'll see you later.
327
00:18:26,606 --> 00:18:29,098
- Good day to you, Doc.
- You, too.
328
00:19:38,978 --> 00:19:40,970
♪♪
329
00:20:09,008 --> 00:20:11,000
♪♪
330
00:21:07,366 --> 00:21:08,643
Owney...
331
00:21:08,667 --> 00:21:11,480
Wib. I came to give
you back your money.
332
00:21:11,504 --> 00:21:13,014
You come in for the seed?
333
00:21:13,038 --> 00:21:15,050
Sure. I got it all packed.
334
00:21:15,074 --> 00:21:16,518
It's laying right over there.
335
00:21:16,542 --> 00:21:18,220
Well, you should have
waited till tomorrow
336
00:21:18,244 --> 00:21:19,654
till the wind died down.
337
00:21:19,678 --> 00:21:21,022
Oh, tomorrow I
start my planting.
338
00:21:21,046 --> 00:21:23,058
Well, you got a
whole a week for that.
339
00:21:23,082 --> 00:21:26,161
No, that week'll be used
to whitewash the cabin.
340
00:21:26,185 --> 00:21:27,596
You got the whitewash?
341
00:21:27,620 --> 00:21:29,898
All sacked and ready to go.
342
00:21:29,922 --> 00:21:31,366
And here's your money.
343
00:21:31,390 --> 00:21:34,669
$24 and 50 cents.
344
00:21:34,693 --> 00:21:37,253
The 50 cents is for
that rag doll over there.
345
00:21:40,366 --> 00:21:42,010
Amity ought to like that.
346
00:21:42,034 --> 00:21:43,612
Yup.
347
00:21:43,636 --> 00:21:46,882
That's the first store-bought
doll I ever got her.
348
00:21:46,906 --> 00:21:49,117
Gonna be a great
homecoming for her, ain't it?
349
00:21:49,141 --> 00:21:51,119
And me, too.
350
00:21:51,143 --> 00:21:53,622
Of course, that's
a long way off.
351
00:21:53,646 --> 00:21:55,857
There's a sight of
work to be done.
352
00:21:55,881 --> 00:21:58,407
- Come on, I'll help you load the wagon.
- Oh.
353
00:22:03,689 --> 00:22:05,000
- Got it?
- Yup.
354
00:22:05,024 --> 00:22:06,268
Okay.
355
00:22:06,292 --> 00:22:08,370
- Let me get the door.
- All right.
356
00:22:08,394 --> 00:22:10,472
- Gosh, this wind.
- Yeah.
357
00:23:59,672 --> 00:24:01,783
Hello, Mal.
358
00:24:01,807 --> 00:24:03,518
You can lock me up, Marshal.
359
00:24:03,542 --> 00:24:07,122
I just killed Ellen. And Clay.
360
00:24:07,146 --> 00:24:08,623
What?
361
00:24:10,582 --> 00:24:12,761
You'll find them
out to their place.
362
00:24:12,785 --> 00:24:14,696
Now why'd you do that?
363
00:24:14,720 --> 00:24:16,698
I don't know.
364
00:24:16,722 --> 00:24:19,089
Just... lock me up.
365
00:24:38,277 --> 00:24:40,303
Mal Kimbal, stand up here.
366
00:24:46,085 --> 00:24:48,997
Young man, I have
two things to say to you.
367
00:24:49,021 --> 00:24:51,599
First, while I
strangely pity you,
368
00:24:51,623 --> 00:24:55,804
I also hold you in the
utmost of contempt.
369
00:24:55,828 --> 00:24:59,307
And two, for your
unconscionable act of murder,
370
00:24:59,331 --> 00:25:02,577
I have no choice but to
sentence you to be hanged
371
00:25:02,601 --> 00:25:04,646
within the next 24 hours.
372
00:25:06,138 --> 00:25:09,718
Furthermore, it is
this court's decision
373
00:25:09,742 --> 00:25:12,921
that you will be hanged
right here in Dodge City.
374
00:25:19,752 --> 00:25:21,896
Your living certainly
has said nothing.
375
00:25:21,920 --> 00:25:24,699
I hope your dying will.
376
00:25:24,723 --> 00:25:26,668
Court dismissed.
377
00:25:37,002 --> 00:25:40,749
Marshal? Marshal Dillon?
378
00:25:40,773 --> 00:25:42,799
Marshal Dillon?!
379
00:25:43,842 --> 00:25:45,787
What is it?
380
00:25:45,811 --> 00:25:47,689
You heard from my pa yet?
381
00:25:47,713 --> 00:25:49,324
Well, I told you when
I heard from your pa,
382
00:25:49,348 --> 00:25:50,525
I'd let you know, didn't I?
383
00:25:50,549 --> 00:25:52,327
You sent the telegram?
384
00:25:52,351 --> 00:25:55,130
I sent the telegram the
day I brought you in here.
385
00:25:55,154 --> 00:25:58,181
How long does it take to
get an answer from Texas?
386
00:25:59,224 --> 00:26:01,716
I don't know.
387
00:26:04,630 --> 00:26:06,608
Hello, Judge.
388
00:26:06,632 --> 00:26:08,576
Can't I get you to
change your mind?
389
00:26:08,600 --> 00:26:10,779
He's going to hang
right here in Dodge
390
00:26:10,803 --> 00:26:12,914
and within the time I set.
391
00:26:12,938 --> 00:26:15,050
Well, they've all
been in Hays before.
392
00:26:15,074 --> 00:26:17,066
For no particular reason.
393
00:26:18,243 --> 00:26:19,821
Well... Judge, I doubt very much
394
00:26:19,845 --> 00:26:22,123
whether the hangman from Hays
395
00:26:22,147 --> 00:26:24,192
can even get up
here by that time.
396
00:26:24,216 --> 00:26:27,128
Yes, I know that.
397
00:26:27,152 --> 00:26:29,664
That's why I pronounced
sentence the way I did.
398
00:26:29,688 --> 00:26:32,367
You mean, you want the
hanging here in Dodge?
399
00:26:32,391 --> 00:26:34,369
- I do.
- Why?
400
00:26:34,393 --> 00:26:39,474
Marshal, do you know how many
men I have sentenced to death?
401
00:26:39,498 --> 00:26:42,043
- No.
- 28.
402
00:26:42,067 --> 00:26:46,081
Judged by evidence, the
law said they deserved it.
403
00:26:46,105 --> 00:26:48,116
What's your point, Judge?
404
00:26:48,140 --> 00:26:50,051
The people make the laws.
405
00:26:50,075 --> 00:26:51,820
They want justice done.
406
00:26:51,844 --> 00:26:53,721
They watch the
courts like hawks,
407
00:26:53,745 --> 00:26:56,791
always ready to
advise, to find fault.
408
00:26:56,815 --> 00:26:58,960
But when the ugly
part comes along,
409
00:26:58,984 --> 00:27:02,497
the unpleasant part, they
want to put it out of mind.
410
00:27:02,521 --> 00:27:05,266
They want to leave
it to someone else.
411
00:27:05,290 --> 00:27:07,623
Well, this time, there
won't be anyone else.
412
00:27:09,895 --> 00:27:13,041
You mean you want me to
find a-a hangman here in town?
413
00:27:13,065 --> 00:27:14,909
Exactly.
414
00:27:14,933 --> 00:27:17,412
And you think this will change
their minds about hanging?
415
00:27:17,436 --> 00:27:19,428
I don't know.
416
00:27:20,906 --> 00:27:24,052
I'll be at the Dodge House
till the evening stage leaves.
417
00:27:24,076 --> 00:27:26,488
If you find your
man, let me know.
418
00:27:26,512 --> 00:27:28,504
But find him.
419
00:27:33,552 --> 00:27:35,497
Now, Owney, what in the world
420
00:27:35,521 --> 00:27:37,465
do you want to sell
that old mare for?
421
00:27:37,489 --> 00:27:40,468
It looks to me like you need
her more than you do the money.
422
00:27:40,492 --> 00:27:43,638
Well, the truth is, I
need the money bad.
423
00:27:43,662 --> 00:27:45,473
And I need it today.
424
00:27:45,497 --> 00:27:48,143
Look, Hank, she's
a good old mare.
425
00:27:48,167 --> 00:27:50,245
It ain't like she's all
crippled or nothing.
426
00:27:50,269 --> 00:27:51,846
Well, I'm sorry, Owney.
427
00:27:51,870 --> 00:27:54,415
If I bought her, I'd never
get my money back.
428
00:27:54,439 --> 00:27:57,685
Anyhow, you're gonna need
her come harvest, poor as she is.
429
00:27:57,709 --> 00:27:59,521
The way things are going,
430
00:27:59,545 --> 00:28:01,422
there may not be
no harvest time.
431
00:28:01,446 --> 00:28:05,093
Now here, we've been
friends a long time.
432
00:28:05,117 --> 00:28:06,427
What's wrong?
433
00:28:06,451 --> 00:28:09,130
Nothing. Nothing wrong.
434
00:28:09,154 --> 00:28:12,033
Yes, there is. Now you tell
me, now. Maybe I can help.
435
00:28:12,057 --> 00:28:15,323
The only way you can
help is to buy this mare.
436
00:28:17,362 --> 00:28:20,208
Owney... I've got a
little money set aside.
437
00:28:20,232 --> 00:28:22,443
Now, I can lend
you a few dollars.
438
00:28:22,467 --> 00:28:24,512
No, no.
439
00:28:24,536 --> 00:28:26,314
No, like I told the doc,
440
00:28:26,338 --> 00:28:28,550
I wouldn't borrow from
you or anybody else.
441
00:28:28,574 --> 00:28:31,119
If I can't get my
daughter back on my own,
442
00:28:31,143 --> 00:28:33,888
then I don't deserve
to have her back at all.
443
00:28:33,912 --> 00:28:36,791
Well, if you won't
let me loan it to you,
444
00:28:36,815 --> 00:28:38,459
how about taking a job with me?
445
00:28:38,483 --> 00:28:40,828
I need a man. Pay
you two dollars a day.
446
00:28:40,852 --> 00:28:43,531
I haven't got time.
447
00:28:43,555 --> 00:28:45,867
There's only a couple
of planting days left.
448
00:28:45,891 --> 00:28:47,669
Planting days?
449
00:28:47,693 --> 00:28:49,571
Ain't you planted that seed yet?
450
00:28:49,595 --> 00:28:52,540
No, not yet.
451
00:28:52,564 --> 00:28:54,576
Why? What happened?
452
00:28:54,600 --> 00:28:57,845
Look... thanks for
your offer, Hank,
453
00:28:57,869 --> 00:29:01,783
but I got to find a way to
get myself some money now.
454
00:29:01,807 --> 00:29:04,902
Today. I'll be seeing you.
455
00:29:33,972 --> 00:29:35,964
♪♪
456
00:30:04,002 --> 00:30:05,994
♪♪
457
00:30:07,673 --> 00:30:10,451
Well, Owney... finish
all your planting already?
458
00:30:10,475 --> 00:30:11,953
This mean what it says, Marshal?
459
00:30:11,977 --> 00:30:13,187
What?
460
00:30:13,211 --> 00:30:15,423
This piece of paper you
got tacked up outside.
461
00:30:15,447 --> 00:30:17,058
Well, yeah. Why?
462
00:30:17,082 --> 00:30:18,593
I'll hang him.
463
00:30:18,617 --> 00:30:20,261
What?
464
00:30:20,285 --> 00:30:22,830
I'll do it. I'll hang him.
465
00:30:25,490 --> 00:30:27,735
What's the matter, you
been drinking, Owney?
466
00:30:27,759 --> 00:30:30,238
Now, Marshal, you know
better than to ask me that.
467
00:30:30,262 --> 00:30:33,941
Well, then take that back out
and tack it up and go on home.
468
00:30:33,965 --> 00:30:36,244
Are you saying I
can't have the job?
469
00:30:36,268 --> 00:30:37,845
What's the matter with you?
470
00:30:37,869 --> 00:30:39,580
There's nothing
the matter with me.
471
00:30:39,604 --> 00:30:42,083
All I want to know is
when I get the money.
472
00:30:42,107 --> 00:30:44,052
Well, now, look, if this
is some kind of a joke
473
00:30:44,076 --> 00:30:46,287
somebody's put you up to,
I don't think that's too funny.
474
00:30:46,311 --> 00:30:47,922
It's no joke, Marshal.
475
00:30:47,946 --> 00:30:50,992
I want the job, and I want
the money the minute it's over.
476
00:30:51,016 --> 00:30:52,360
What about all the things
477
00:30:52,384 --> 00:30:54,853
you were telling me
about at the ranch?
478
00:30:56,355 --> 00:30:59,367
Do you mean to tell me that
you would give up everything
479
00:30:59,391 --> 00:31:02,361
you've lived for all
these years for $25?
480
00:31:04,396 --> 00:31:06,763
What time is the hanging?
481
00:31:07,799 --> 00:31:09,777
10:00 in the morning.
482
00:31:09,801 --> 00:31:11,346
I'll be here.
483
00:31:11,370 --> 00:31:14,048
Do you know what this is
going to cost you, Owney?
484
00:31:14,072 --> 00:31:16,303
I know what it's gonna get me.
485
00:31:17,342 --> 00:31:19,520
I don't think you do.
486
00:31:19,544 --> 00:31:22,139
10:00, Marshal.
487
00:31:23,181 --> 00:31:25,548
I'll be here.
488
00:31:33,892 --> 00:31:37,138
My pa always wanted
me to stand on my own.
489
00:31:37,162 --> 00:31:39,907
Well, maybe he
didn't get the telegram.
490
00:31:39,931 --> 00:31:41,342
It's possible, you know.
491
00:31:41,366 --> 00:31:43,460
Maybe.
492
00:31:46,538 --> 00:31:49,303
All right, Mal. Let's go.
493
00:31:51,910 --> 00:31:54,655
Old man, I'm gonna die,
494
00:31:54,679 --> 00:31:56,724
but I'm not sorry
for killin' them two.
495
00:31:56,748 --> 00:31:58,826
You gonna be sorry?
496
00:31:58,850 --> 00:32:02,514
Every man has a
reason for what he does.
497
00:32:04,790 --> 00:32:06,782
Pa.
498
00:32:09,961 --> 00:32:11,773
It was a long trip.
499
00:32:11,797 --> 00:32:13,775
But you're here.
500
00:32:13,799 --> 00:32:16,210
You want some time
alone with him, Mr. Kimbal?
501
00:32:16,234 --> 00:32:19,280
Time'd do no good now.
502
00:32:19,304 --> 00:32:21,899
I did nothin' with
it all these years.
503
00:32:23,141 --> 00:32:25,269
You had to go and do it.
504
00:32:26,845 --> 00:32:28,856
I'm sorry if I hurt you, Pa.
505
00:32:28,880 --> 00:32:30,591
I didn't want it that way.
506
00:32:30,615 --> 00:32:33,561
You're my flesh.
507
00:32:33,585 --> 00:32:36,077
With all the shame, I
got to take my part of it.
508
00:32:38,123 --> 00:32:40,868
But you ain't gonna hang
him, Marshal. Not like this.
509
00:32:40,892 --> 00:32:43,938
It's all according to the law.
510
00:32:43,962 --> 00:32:46,591
And make his dying
a carnival sideshow?
511
00:32:49,134 --> 00:32:52,613
I heard you was the one
going to hang him, Tupper.
512
00:32:52,637 --> 00:32:55,266
It ain't gonna be.
513
00:32:56,308 --> 00:32:58,719
Too late to stop it, Mr. Kimbal.
514
00:32:58,743 --> 00:33:01,088
There should be a
dignity to dying, Marshal.
515
00:33:01,112 --> 00:33:03,057
There's none this way.
516
00:33:03,081 --> 00:33:06,394
If this no-account trash who
ain't worked a day in his life
517
00:33:06,418 --> 00:33:09,464
makes his first dollar
by hangin' Mal...
518
00:33:09,488 --> 00:33:11,889
I'll kill him, I swear.
519
00:33:13,625 --> 00:33:16,938
I apologize to no man
for the way I've lived.
520
00:33:16,962 --> 00:33:19,841
You mark what I said.
521
00:33:19,865 --> 00:33:21,629
I mean it, Tupper.
522
00:33:35,847 --> 00:33:37,839
All right, let's go.
523
00:34:07,145 --> 00:34:09,137
♪♪
524
00:35:05,971 --> 00:35:07,963
♪♪
525
00:35:20,852 --> 00:35:22,946
You said 3:00.
526
00:35:27,993 --> 00:35:29,971
There it is.
527
00:35:29,995 --> 00:35:33,074
Like I said, Marshal...
528
00:35:33,098 --> 00:35:35,142
no apologies.
529
00:35:35,166 --> 00:35:37,244
And no regrets?
530
00:35:37,268 --> 00:35:39,464
There weren't no other way.
531
00:35:41,906 --> 00:35:44,085
Any other way to what?
532
00:35:44,109 --> 00:35:47,722
Of keepin' my word. To
get my place in shape.
533
00:35:47,746 --> 00:35:51,239
I gave Amity my word,
and I ain't gonna break it.
534
00:36:11,803 --> 00:36:13,795
No charge, Owney.
535
00:36:18,309 --> 00:36:20,369
Wait a minute.
536
00:36:29,521 --> 00:36:31,999
I was over to the Lady Gay.
537
00:36:32,023 --> 00:36:34,001
I heard what Jay
Kimbal's been saying.
538
00:36:34,025 --> 00:36:35,636
Yeah, I know.
539
00:36:35,660 --> 00:36:37,938
You take this.
540
00:36:37,962 --> 00:36:40,708
Oh... I couldn't use that.
541
00:36:40,732 --> 00:36:43,702
Man don't know what
he can do until he has to.
542
00:36:47,172 --> 00:36:49,216
I figure.
543
00:36:49,240 --> 00:36:51,318
He see you with this shotgun,
544
00:36:51,342 --> 00:36:53,354
he'll think twice before
he starts something.
545
00:36:53,378 --> 00:36:56,691
But I can't carry
that thing forever.
546
00:36:56,715 --> 00:36:58,707
But it'll make him think.
547
00:36:59,951 --> 00:37:02,147
He might cool off in time.
548
00:37:04,155 --> 00:37:06,233
I'm grateful.
549
00:37:06,257 --> 00:37:08,703
I can't say that I
understand what you done...
550
00:37:08,727 --> 00:37:10,821
but you take care.
551
00:37:16,835 --> 00:37:18,827
Giddap.
552
00:37:34,219 --> 00:37:36,984
Hey, get. Whoa.
553
00:37:54,806 --> 00:37:56,817
I need some more
seed for planting.
554
00:37:56,841 --> 00:37:58,953
Expecting a big harvest, huh?
555
00:37:58,977 --> 00:38:01,310
You know where it is.
556
00:38:30,441 --> 00:38:32,433
♪♪
557
00:38:42,453 --> 00:38:44,445
Tupper!
558
00:38:48,927 --> 00:38:50,725
I told you what I'd do.
559
00:38:51,763 --> 00:38:54,508
Mr. Kimbal.
560
00:38:54,532 --> 00:38:56,477
I don't want this fight.
561
00:38:56,501 --> 00:38:58,846
I got a reason to live.
562
00:38:58,870 --> 00:39:01,448
So if you force
me, I'll use this.
563
00:39:01,472 --> 00:39:05,286
You got a taste for
killing now, have you?
564
00:39:05,310 --> 00:39:07,354
No, sir, I ain't.
565
00:39:07,378 --> 00:39:09,156
You trash!
566
00:39:21,926 --> 00:39:23,871
Marshal, you saw.
567
00:39:23,895 --> 00:39:25,506
Yeah, I saw.
568
00:39:25,530 --> 00:39:28,022
He was determined
it was his life or mine.
569
00:39:30,802 --> 00:39:32,780
Owney, go on home.
570
00:39:32,804 --> 00:39:34,548
What?
571
00:39:34,572 --> 00:39:36,666
Go on home.
572
00:39:54,792 --> 00:39:57,838
Well, Owney. Haven't seen
much of you in town lately.
573
00:39:57,862 --> 00:40:00,140
Well, hello, Doc. Well, I
wouldn't have been here today,
574
00:40:00,164 --> 00:40:01,542
except that Amity's coming home.
575
00:40:01,566 --> 00:40:03,110
Is that so? Well, that's fine.
576
00:40:03,134 --> 00:40:05,312
Oh, I been waiting
for this day a long time.
577
00:40:05,336 --> 00:40:07,548
You've been working kind
of hard, too, Matt tells me.
578
00:40:07,572 --> 00:40:09,550
Yeah, but it paid out.
579
00:40:09,574 --> 00:40:12,052
Had a good crop,
better than I hoped for.
580
00:40:12,076 --> 00:40:14,409
That's fine, that's just fine.
581
00:40:15,680 --> 00:40:18,025
Marshal...
582
00:40:18,049 --> 00:40:20,394
I always said I'd never
explain what I did.
583
00:40:20,418 --> 00:40:22,496
You don't have to,
Owney, not to me.
584
00:40:22,520 --> 00:40:26,233
Well, I've got to
admit it... out loud.
585
00:40:26,257 --> 00:40:30,004
I always told myself
I did it for Amity.
586
00:40:30,028 --> 00:40:32,139
But that's not the only thing.
587
00:40:32,163 --> 00:40:35,075
I did it for me, too.
588
00:40:35,099 --> 00:40:37,411
I can't fool myself
on that anymore.
589
00:40:37,435 --> 00:40:41,181
Well, whichever way it
was, Owney, it's all past now.
590
00:40:41,205 --> 00:40:43,401
No, I don't think so, Doc.
591
00:40:45,944 --> 00:40:48,345
I don't think it ever will be.
592
00:40:54,252 --> 00:40:56,346
Whoa... whoa!
593
00:41:05,463 --> 00:41:07,174
Papa!
594
00:41:07,198 --> 00:41:09,743
Oh, baby, have I missed you.
595
00:41:09,767 --> 00:41:11,211
Look at my dress, Papa.
596
00:41:11,235 --> 00:41:13,080
Aunt Clara bought
it. You like it?
597
00:41:13,104 --> 00:41:14,782
It's almost as
pretty as you are.
598
00:41:14,806 --> 00:41:16,884
Ah, my baby.
599
00:41:16,908 --> 00:41:18,719
Hello, Marshal, Doctor Adams.
600
00:41:18,743 --> 00:41:20,020
Amity.
601
00:41:20,044 --> 00:41:21,588
How did you like
St. Louis, honey?
602
00:41:21,612 --> 00:41:24,959
Oh, I like it. Aunt Clara says
I can come back if I want.
603
00:41:24,983 --> 00:41:26,560
Oh, she did?
604
00:41:26,584 --> 00:41:29,096
That's pretty nice, ain't it?
605
00:41:29,120 --> 00:41:31,332
Aunt Clara says you
shouldn't say "ain't."
606
00:41:32,590 --> 00:41:34,201
Uh, look, Owney,
I've got to be going.
607
00:41:34,225 --> 00:41:35,602
- I'll see you later.
- All right, Marshal.
608
00:41:35,626 --> 00:41:36,770
- Bye, Amity.
- Owney. -Bye.
609
00:41:36,794 --> 00:41:37,972
- Doc.
- Amity.
610
00:41:37,996 --> 00:41:40,158
Come on, dear.
611
00:41:41,165 --> 00:41:43,143
Papa, you look different.
612
00:41:43,167 --> 00:41:44,778
How?
613
00:41:44,802 --> 00:41:46,914
Your eyes don't crinkle.
614
00:41:46,938 --> 00:41:49,806
They just missed looking at you.
615
00:41:50,842 --> 00:41:52,319
There's Mr. Smith.
616
00:41:52,343 --> 00:41:54,288
Hi, Mr. Smith. I'm back.
617
00:41:54,312 --> 00:41:55,889
Oh, I-I see you are.
618
00:41:55,913 --> 00:41:57,624
Nice to have you back, Amity.
619
00:41:57,648 --> 00:41:59,640
Uh, I'll go get your things.
620
00:42:01,386 --> 00:42:04,231
Did you, uh... have a
nice time in St. Louis?
621
00:42:04,255 --> 00:42:06,667
Oh, yes, but it's
good to be with Papa.
622
00:42:06,691 --> 00:42:08,969
Oh, I-I'm sure it is.
623
00:42:08,993 --> 00:42:11,827
Uh... come, Amity.
We got to be going.
624
00:42:13,231 --> 00:42:14,975
Nice to see you, Amity.
625
00:42:14,999 --> 00:42:17,077
Are you mad at Mr. Smith, Papa?
626
00:42:17,101 --> 00:42:18,579
Of course not.
627
00:42:18,603 --> 00:42:20,214
You weren't very friendly.
628
00:42:20,238 --> 00:42:21,415
- Oh.
- Aunt Clara says when...
629
00:42:21,439 --> 00:42:24,409
Ah, ah, ah, ha. Come
on, up you go. Up.
630
00:42:32,183 --> 00:42:33,947
Giddap, boy. Come on, boy.
631
00:42:38,322 --> 00:42:39,900
Papa, will you push me?
632
00:42:39,924 --> 00:42:42,202
Not now, honey. I got
to feed the chickens.
633
00:42:42,226 --> 00:42:43,470
When you get through, then?
634
00:42:43,494 --> 00:42:46,123
Well, maybe for a little while.
635
00:42:55,840 --> 00:42:58,786
You know, we got almost 100 more
chickens since you've been gone?
636
00:42:58,810 --> 00:43:00,954
Why do you have to
keep them locked up?
637
00:43:00,978 --> 00:43:03,290
Oh, it's easier to take
care of them that way.
638
00:43:03,314 --> 00:43:04,658
Oh.
639
00:43:04,682 --> 00:43:07,795
How'd you like sleeping
in your own bed last night?
640
00:43:07,819 --> 00:43:10,397
All right.
641
00:43:10,421 --> 00:43:12,900
Papa, why is it different?
642
00:43:12,924 --> 00:43:14,701
Why is what different?
643
00:43:14,725 --> 00:43:16,870
Everything.
644
00:43:16,894 --> 00:43:19,239
Well, honey, you heard
what the judge said.
645
00:43:19,263 --> 00:43:21,008
I had to fix up the place.
646
00:43:21,032 --> 00:43:23,010
I don't mean that.
647
00:43:23,034 --> 00:43:25,212
Well, nothing else is different.
648
00:43:25,236 --> 00:43:27,214
At least, I don't
aim for it to be.
649
00:43:27,238 --> 00:43:28,949
You are.
650
00:43:28,973 --> 00:43:31,452
Well, why am I different?
651
00:43:31,476 --> 00:43:33,554
I don't know. You just are.
652
00:43:33,578 --> 00:43:35,756
Are you awful tired?
653
00:43:37,014 --> 00:43:39,460
Well... maybe I am.
654
00:43:39,484 --> 00:43:40,928
Why?
655
00:43:40,952 --> 00:43:43,831
Well, while you were gone,
there were a lot of things
656
00:43:43,855 --> 00:43:45,799
I had to do so we
could be together.
657
00:43:45,823 --> 00:43:49,436
I know. I've seen
all the work you did.
658
00:43:49,460 --> 00:43:52,439
Well, besides that, there
were things I had to do
659
00:43:52,463 --> 00:43:54,108
so we could be together.
660
00:43:54,132 --> 00:43:56,243
And one of the
things that I did...
661
00:43:56,267 --> 00:43:57,878
some people thought was bad.
662
00:43:57,902 --> 00:43:59,446
Was it?
663
00:43:59,470 --> 00:44:01,632
I don't know.
664
00:44:04,642 --> 00:44:07,154
I honest don't know.
665
00:44:07,178 --> 00:44:10,157
I didn't think so then, but...
666
00:44:10,181 --> 00:44:12,159
maybe it was.
667
00:44:23,027 --> 00:44:25,339
Are you sorry you did it?
668
00:44:25,363 --> 00:44:28,242
Oh, how could I ever be
sorry for having you back?
669
00:44:28,266 --> 00:44:29,977
Papa, Aunt Clara said
670
00:44:30,001 --> 00:44:32,179
you could come to
St. Louis if you wanted.
671
00:44:32,203 --> 00:44:34,715
- Oh, did she?
- Would you like that?
672
00:44:34,739 --> 00:44:37,484
No. No, I don't think so.
673
00:44:37,508 --> 00:44:40,273
But how about you?
Would you like to go back?
674
00:44:44,182 --> 00:44:46,527
Papa! Papa, look!
675
00:44:46,551 --> 00:44:48,662
You set a trap for the fox!
676
00:44:48,686 --> 00:44:50,531
Well, honey, he was
after the chickens. It was...
677
00:44:50,555 --> 00:44:50,998
Oh, Papa!
678
00:44:51,022 --> 00:44:52,933
But it was either he
or the chickens, honey.
679
00:44:52,957 --> 00:44:55,654
- Papa, you killed him!
- But honey, you don't...
680
00:45:13,811 --> 00:45:15,822
Somehow it don't taste so good.
681
00:45:15,846 --> 00:45:17,491
Yes, it does, Papa.
682
00:45:17,515 --> 00:45:19,507
I'm just not hungry.
683
00:45:20,851 --> 00:45:23,564
I baked some bread pudding.
684
00:45:23,588 --> 00:45:26,717
Not now.
685
00:45:39,704 --> 00:45:41,615
I'm sorry, Papa.
686
00:45:41,639 --> 00:45:43,317
I didn't mean to cry.
687
00:45:43,341 --> 00:45:45,810
Oh... it's all right, darling.
688
00:45:56,587 --> 00:45:58,599
Oh, Papa.
689
00:45:58,623 --> 00:46:01,468
Baby. That's all right, darling.
690
00:46:01,492 --> 00:46:03,437
I understand how you feel.
691
00:46:03,461 --> 00:46:06,340
We had a lot of
fun with that old fox,
692
00:46:06,364 --> 00:46:09,509
but while you were gone,
he must have changed.
693
00:46:09,533 --> 00:46:11,712
He killed two of our chickens.
694
00:46:11,736 --> 00:46:13,947
I just had to set
a trap for him.
695
00:46:13,971 --> 00:46:17,884
Are you sure he changed, Papa?
696
00:46:17,908 --> 00:46:21,822
Well, that's the way
it seemed to me.
697
00:46:21,846 --> 00:46:24,791
I guess everything
changed while I was away.
698
00:46:24,815 --> 00:46:27,561
But I love you.
699
00:46:27,585 --> 00:46:29,563
That hasn't changed.
700
00:46:29,587 --> 00:46:32,666
And I love you very much.
701
00:46:32,690 --> 00:46:34,134
I didn't mean that...
702
00:46:34,158 --> 00:46:37,337
It's all right, darling.
703
00:46:37,361 --> 00:46:39,106
I guess you're right.
704
00:46:39,130 --> 00:46:41,008
Everything is different.
705
00:46:41,032 --> 00:46:43,310
That's the way with life.
706
00:46:43,334 --> 00:46:45,178
Everything changes.
707
00:46:45,202 --> 00:46:47,447
Nothing stays the same.
708
00:46:47,471 --> 00:46:49,349
But why?
709
00:46:49,373 --> 00:46:52,619
Things were so nice
the way they used to be.
710
00:46:52,643 --> 00:46:55,689
Yes.
711
00:46:55,713 --> 00:46:57,791
Yes, they were.
712
00:46:57,815 --> 00:46:59,793
You know, for a long time,
713
00:46:59,817 --> 00:47:03,664
I thought that judge was wrong
to take you away from me...
714
00:47:03,688 --> 00:47:07,601
but now, honey, I realize
he was right after all.
715
00:47:07,625 --> 00:47:09,569
They all saw it.
716
00:47:09,593 --> 00:47:11,738
I didn't.
717
00:47:11,762 --> 00:47:14,207
You're growing up.
718
00:47:14,231 --> 00:47:17,311
You're gonna be a lady
before we can turn around good.
719
00:47:17,335 --> 00:47:21,048
And you're gonna need
to know the lady's ways.
720
00:47:21,072 --> 00:47:23,598
Things your Aunt
Clara can teach you.
721
00:47:24,642 --> 00:47:27,921
Well, she was
good to me, Papa...
722
00:47:27,945 --> 00:47:29,956
and we did have lots of fun.
723
00:47:29,980 --> 00:47:32,459
I know you did.
724
00:47:32,483 --> 00:47:35,095
And that's why you
should go back to her.
725
00:47:35,119 --> 00:47:37,698
You'll be happy.
726
00:47:37,722 --> 00:47:41,625
And if you're happy...
that's all I want.
727
00:47:42,660 --> 00:47:45,572
We... we could both go back.
728
00:47:45,596 --> 00:47:47,974
Aunt Clara would like that.
729
00:47:47,998 --> 00:47:49,843
You come, too.
730
00:47:49,867 --> 00:47:51,645
No.
731
00:47:51,669 --> 00:47:54,195
No, I've been here
too long to leave.
732
00:47:55,239 --> 00:47:57,384
I don't want to leave you.
733
00:47:57,408 --> 00:48:00,687
But why? St. Louis
ain't that far away.
734
00:48:00,711 --> 00:48:03,190
If you need me, you
just write me a letter,
735
00:48:03,214 --> 00:48:04,691
and I'll come a-running.
736
00:48:04,715 --> 00:48:06,193
You can count on that.
737
00:48:06,217 --> 00:48:07,694
Would you?
738
00:48:07,718 --> 00:48:10,731
You bet I would.
739
00:48:10,755 --> 00:48:14,501
Well, I'll write your Aunt
Clara tomorrow and set it out.
740
00:48:14,525 --> 00:48:16,551
Do you think it's best?
741
00:48:17,728 --> 00:48:19,706
I think it's best.
742
00:48:19,730 --> 00:48:22,809
All right, then.
743
00:48:22,833 --> 00:48:26,012
As long as you come
running when I need you.
744
00:48:26,036 --> 00:48:28,548
You can count on it.
745
00:48:28,572 --> 00:48:31,084
Well, it's past your
bedtime. Go get undressed.
746
00:48:31,108 --> 00:48:32,853
Will you come and
say good night?
747
00:48:32,877 --> 00:48:36,439
Well, I always have,
haven't I? Mmm.
748
00:49:12,817 --> 00:49:15,810
Why didn't they leave us alone?
52836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.