All language subtitles for Gunsmoke S09E22 (The Kate).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,886 --> 00:00:21,720 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:49,783 --> 00:00:50,894 They're gonna show any minute. 3 00:00:50,918 --> 00:00:52,061 They're getting closer every mile, Joe. 4 00:00:52,085 --> 00:00:53,062 I know it. 5 00:00:53,086 --> 00:00:54,063 We keep on this way, 6 00:00:54,087 --> 00:00:55,231 they're gonna ride us down. 7 00:00:55,255 --> 00:00:56,366 You want to stand and make a fight? 8 00:00:56,390 --> 00:00:58,034 No, they're too many for us. Here. 9 00:00:58,058 --> 00:00:59,369 What's this for? 10 00:00:59,393 --> 00:01:01,304 My share of the holdup money. You take it and ride. 11 00:01:01,328 --> 00:01:02,605 I'll handle the posse. 12 00:01:02,629 --> 00:01:03,740 You can't do it alone. 13 00:01:03,764 --> 00:01:05,842 Joe, I'm an old hand at this game. 14 00:01:05,866 --> 00:01:07,010 I know every trick there is. 15 00:01:07,034 --> 00:01:08,511 Even if they catch me, I'll be clean. 16 00:01:08,535 --> 00:01:10,113 Nobody's got close enough to recognize us. 17 00:01:10,137 --> 00:01:11,214 Now get moving. 18 00:01:11,238 --> 00:01:12,649 Where'll we meet? 19 00:01:12,673 --> 00:01:15,718 Dodge City... it's a couple hundred miles south of here. 20 00:01:15,742 --> 00:01:16,719 All right, Polk. 21 00:01:16,743 --> 00:01:18,254 But you take your time, see? 22 00:01:18,278 --> 00:01:20,924 Head west for a day or two, then ride for Dodge. 23 00:01:20,948 --> 00:01:22,625 It'll help throw 'em off the trail. 24 00:01:22,649 --> 00:01:24,027 See you in Dodge. 25 00:01:24,051 --> 00:01:25,228 One more thing, Joe. 26 00:01:25,252 --> 00:01:28,131 No man's ever crossed me yet and lived. 27 00:01:28,155 --> 00:01:29,732 I'll be there. 28 00:01:29,756 --> 00:01:31,349 - Get moving. - Right. 29 00:02:05,158 --> 00:02:06,683 Clara! 30 00:02:10,897 --> 00:02:13,025 Clara! 31 00:02:17,371 --> 00:02:19,782 I'm leaving. 32 00:02:19,806 --> 00:02:21,468 Here's your food. 33 00:02:24,611 --> 00:02:26,656 When'll you be back? 34 00:02:26,680 --> 00:02:27,657 I don't know. 35 00:02:27,681 --> 00:02:30,026 A few days, maybe a week. 36 00:02:30,050 --> 00:02:32,095 How far north you plan to ride? 37 00:02:32,119 --> 00:02:34,697 When you're looking for land with water on it, 38 00:02:34,721 --> 00:02:36,747 you ride till you find it, Clara. 39 00:02:38,125 --> 00:02:40,536 You're sure you're right about wanting us to move? 40 00:02:40,560 --> 00:02:41,938 Now what's your idea... 41 00:02:41,962 --> 00:02:45,074 Sit here and pray for rain for the rest of your life? 42 00:02:45,098 --> 00:02:46,109 No, but... 43 00:02:46,133 --> 00:02:48,111 I'm sick of this place, Clara. 44 00:02:48,135 --> 00:02:51,247 I'm sick of working my head off for nothing. 45 00:02:51,271 --> 00:02:53,783 I want land with water on it, and I'm gonna find it. 46 00:02:53,807 --> 00:02:55,218 Get away from there! 47 00:02:56,276 --> 00:02:57,887 You didn't have to do that! 48 00:02:57,911 --> 00:02:59,389 How often have I told that kid 49 00:02:59,413 --> 00:03:02,759 not to be fooling around all the time?! 50 00:03:02,783 --> 00:03:04,445 Quit blubbering. 51 00:03:08,989 --> 00:03:10,199 Take care of things here. 52 00:03:10,223 --> 00:03:12,488 Keep her in line and see that she does her chores. 53 00:03:51,164 --> 00:03:52,275 Letty, get up. 54 00:03:52,299 --> 00:03:54,444 Letty, I want you to do something for me. 55 00:03:54,468 --> 00:03:57,280 I want you to go up there and hide in that brush. 56 00:03:57,304 --> 00:03:59,849 Hide real good, and don't say a word until I call. 57 00:03:59,873 --> 00:04:00,883 You understand? 58 00:04:00,907 --> 00:04:02,485 What's wrong, Mommy? 59 00:04:02,509 --> 00:04:03,853 Nothing, dear. 60 00:04:03,877 --> 00:04:06,155 There's a stranger riding in from the prairie. 61 00:04:06,179 --> 00:04:07,890 We have to be careful. 62 00:04:07,914 --> 00:04:09,092 Now you run on. 63 00:04:09,116 --> 00:04:10,243 That's a good girl. 64 00:04:11,752 --> 00:04:13,584 Hurry, Letty, hurry! 65 00:04:32,506 --> 00:04:34,083 Morning, ma'am. 66 00:04:34,107 --> 00:04:35,473 Hello. 67 00:04:37,277 --> 00:04:41,290 I was hoping maybe you'd have some water around here. 68 00:04:41,314 --> 00:04:44,560 There's a water hole about five miles south. 69 00:04:44,584 --> 00:04:47,296 Not for my horse, for me. 70 00:04:47,320 --> 00:04:52,384 I'm sorry, mister, but we're kind of low on water. 71 00:04:59,299 --> 00:05:01,144 Maybe I ought to talk to your husband about it. 72 00:05:01,168 --> 00:05:02,645 Well, he's not... 73 00:05:02,669 --> 00:05:06,949 Not here, huh? 74 00:05:06,973 --> 00:05:08,751 Well, that's all right. 75 00:05:08,775 --> 00:05:13,122 What I could really use is a little glass of whiskey. 76 00:05:13,146 --> 00:05:16,692 I know you got a bottle around here somewhere. 77 00:05:16,716 --> 00:05:18,761 No, I don't. 78 00:05:18,785 --> 00:05:20,696 And please, mister, I'm busy. 79 00:05:20,720 --> 00:05:22,732 You need a little rest. 80 00:05:22,756 --> 00:05:24,267 Come on, have a drink with me. 81 00:05:24,291 --> 00:05:26,669 I'll be real good to you. 82 00:05:26,693 --> 00:05:29,906 Listen, mister, you get back on your horse and you... 83 00:05:29,930 --> 00:05:32,175 I ain't some little old farm boy, lady. 84 00:05:32,199 --> 00:05:34,977 I get what I want. 85 00:05:35,001 --> 00:05:37,914 Now you gonna be nice about it or not? 86 00:05:37,938 --> 00:05:38,915 All right. 87 00:05:38,939 --> 00:05:40,183 But you wait here for me. 88 00:05:40,207 --> 00:05:42,073 Not hardly. 89 00:06:02,929 --> 00:06:04,774 Allow me. 90 00:06:04,798 --> 00:06:06,426 Look! My husband! 91 00:06:14,741 --> 00:06:17,267 That was a fool thing to do, lady. 92 00:06:46,706 --> 00:06:48,834 โ™ชโ™ช 93 00:07:19,572 --> 00:07:21,751 Who are you?! 94 00:07:21,775 --> 00:07:23,753 The name's Festus Haggen, ma'am. 95 00:07:23,777 --> 00:07:25,688 Go away! 96 00:07:25,712 --> 00:07:27,757 Well, you go away yourself. 97 00:07:27,781 --> 00:07:29,225 I can't. 98 00:07:29,249 --> 00:07:31,460 - Why can't you? - I'm lost. 99 00:07:31,484 --> 00:07:34,597 Then how'd you ever get way out here in the first place? 100 00:07:34,621 --> 00:07:36,866 I ran most of the way. 101 00:07:36,890 --> 00:07:38,034 Where from? 102 00:07:38,058 --> 00:07:40,770 If I knew that, I'd go back, wouldn't I? 103 00:07:40,794 --> 00:07:44,340 Well, that's kind of a smart-alecky way of putting it, 104 00:07:44,364 --> 00:07:46,230 but I reckon you're right. 105 00:07:47,434 --> 00:07:50,079 Here, give me your hand and I'll help you up 106 00:07:50,103 --> 00:07:51,781 and we'll see if we can't get you found. 107 00:07:51,805 --> 00:07:52,782 No. 108 00:07:52,806 --> 00:07:55,618 Well, don't be a dumbbell now. 109 00:07:55,642 --> 00:07:57,453 I'm just trying to help you out. 110 00:07:57,477 --> 00:07:59,378 No! 111 00:08:12,192 --> 00:08:17,073 I always said kids ought to be penned up in cages. 112 00:08:17,097 --> 00:08:19,692 Now I've been getting plumb tired of this game. 113 00:08:24,404 --> 00:08:27,583 Come on, now, I'm trying to be your friend. 114 00:08:27,607 --> 00:08:29,576 Just hold on tight... here we go. 115 00:08:58,471 --> 00:09:00,736 โ™ชโ™ช 116 00:09:03,176 --> 00:09:06,422 Letty, I think your ma would like 117 00:09:06,446 --> 00:09:09,525 the place we picked out for her, don't you? 118 00:09:09,549 --> 00:09:11,177 I think so. 119 00:09:13,086 --> 00:09:17,600 Well... everybody's got to die, Letty, 120 00:09:17,624 --> 00:09:21,504 even you and me, someday. 121 00:09:21,528 --> 00:09:23,606 I know. 122 00:09:23,630 --> 00:09:27,343 You figure she's went to heaven, do you? 123 00:09:27,367 --> 00:09:31,080 Course she has. 124 00:09:31,104 --> 00:09:34,450 They say it's a real fine place, 125 00:09:34,474 --> 00:09:37,386 so you'd ought to be pleased for your ma. 126 00:09:37,410 --> 00:09:39,455 Ain't that true? 127 00:09:39,479 --> 00:09:44,693 Just real happy that's she's went to such a pretty place. 128 00:09:44,717 --> 00:09:48,297 You got your doll and stuff ready? 129 00:09:48,321 --> 00:09:52,835 Well, we'd better fetch it and get started for Dodge. 130 00:09:52,859 --> 00:09:54,003 Festus... 131 00:09:54,027 --> 00:09:55,071 Yes'm? 132 00:09:55,095 --> 00:09:57,139 I've never been to Dodge. 133 00:09:57,163 --> 00:09:59,575 What am I gonna do there? 134 00:09:59,599 --> 00:10:02,645 Well, I don't rightly know offhand. 135 00:10:02,669 --> 00:10:07,016 I... I got me a friend there that might help us out. 136 00:10:07,040 --> 00:10:08,617 Let's get started, 137 00:10:08,641 --> 00:10:13,545 and you leave word for your pa, so he'll know where you're at. 138 00:10:34,934 --> 00:10:37,046 Festus? 139 00:10:37,070 --> 00:10:38,347 Yes'm? 140 00:10:38,371 --> 00:10:41,117 Do you think he likes me? 141 00:10:41,141 --> 00:10:45,154 Well, are you a good girl or a bad girl? 142 00:10:45,178 --> 00:10:46,422 I'm a good girl. 143 00:10:46,446 --> 00:10:49,458 Most folk like good girls. 144 00:10:49,482 --> 00:10:51,760 But what about him? 145 00:10:51,784 --> 00:10:53,896 We'll ask him. 146 00:10:53,920 --> 00:10:55,131 Don't you dare. 147 00:10:56,189 --> 00:10:57,666 I'm telling you, Charlie, 148 00:10:57,690 --> 00:10:58,934 one more complaint out of you, 149 00:10:58,958 --> 00:11:03,205 I'll put you on bread and water for a week. 150 00:11:03,229 --> 00:11:08,043 That's the worst part of this job... is being a jailer. 151 00:11:08,067 --> 00:11:10,679 That's what you get for taking prisoners alive. 152 00:11:10,703 --> 00:11:12,948 I just might come after you someday, 153 00:11:12,972 --> 00:11:15,751 you might be singing a different song. 154 00:11:15,775 --> 00:11:19,355 Yeah, but I'm a good boy, Matthew, not a bad boy. 155 00:11:19,379 --> 00:11:20,956 Ain't that true, Letty? 156 00:11:20,980 --> 00:11:22,625 Shh! 157 00:11:22,649 --> 00:11:24,393 What's that? 158 00:11:24,417 --> 00:11:28,497 You was starting to ask her to tell you about that man. 159 00:11:28,521 --> 00:11:31,233 Now, Letty, you know, if you could tell us 160 00:11:31,257 --> 00:11:33,302 just a little bit more about that man, 161 00:11:33,326 --> 00:11:35,371 it might be that we'd know him already. 162 00:11:35,395 --> 00:11:37,873 But I've told you. 163 00:11:37,897 --> 00:11:42,645 Yeah, "not tall, not short, not fat, not thin." 164 00:11:42,669 --> 00:11:46,215 I'm afraid we got to have a little more to go on than that. 165 00:11:46,239 --> 00:11:49,038 Now, for instance, what color was his hair? 166 00:11:52,145 --> 00:11:56,492 Well, how about his nose, was it long or short or...? 167 00:11:56,516 --> 00:11:59,328 In between, I guess. 168 00:11:59,352 --> 00:12:00,930 In between. 169 00:12:00,954 --> 00:12:02,631 Well, do you think you'd recognize him 170 00:12:02,655 --> 00:12:04,033 if you saw him again? 171 00:12:04,057 --> 00:12:05,367 Oh, I think so, Marshal. 172 00:12:05,391 --> 00:12:07,036 I'd sure try. 173 00:12:07,060 --> 00:12:08,604 Good. 174 00:12:08,628 --> 00:12:10,839 Well, I guess we'll just have to wait till her pa gets back. 175 00:12:10,863 --> 00:12:12,341 Maybe he can tell us something. 176 00:12:12,365 --> 00:12:13,709 I doubt that. 177 00:12:13,733 --> 00:12:17,413 The way she talks about this feller, he was a stranger. 178 00:12:17,437 --> 00:12:19,682 Are you sure he didn't see you? 179 00:12:19,706 --> 00:12:21,283 He couldn't. I was hid. 180 00:12:21,307 --> 00:12:24,186 Good. 181 00:12:24,210 --> 00:12:27,256 Well, what are we gonna do with her, Matt? 182 00:12:27,280 --> 00:12:29,458 "We"? 183 00:12:29,482 --> 00:12:31,560 Well, now, just hold on a minute, Matt... 184 00:12:31,584 --> 00:12:33,629 Well, I thought you said you'd taken a room here 185 00:12:33,653 --> 00:12:35,231 for a couple of weeks or something. 186 00:12:35,255 --> 00:12:39,435 Well, no, I borrowed that old shack of Jim Brown's, 187 00:12:39,459 --> 00:12:42,204 but that don't mean I'm fixing to settle down 188 00:12:42,228 --> 00:12:43,806 with a girl, that's for sure. 189 00:12:43,830 --> 00:12:45,608 Well, it's just till her pa gets back. 190 00:12:45,632 --> 00:12:48,077 You know, after all, somebody's got to take care of her. 191 00:12:48,101 --> 00:12:49,945 But why me? 192 00:12:49,969 --> 00:12:52,414 - Festus? - Yes'm? 193 00:12:52,438 --> 00:12:54,049 You don't have to worry about me. 194 00:12:54,073 --> 00:12:55,417 I'll be all right. 195 00:12:55,441 --> 00:12:58,454 Now, you see what you went and did? 196 00:12:58,478 --> 00:13:01,924 You got her a-feelin' like nobody wants her around. 197 00:13:01,948 --> 00:13:05,160 Oh, well, I didn't mean that, Letty. 198 00:13:05,184 --> 00:13:06,695 Listen, you're a fine girl. 199 00:13:06,719 --> 00:13:08,530 Anybody'd be proud to have you around, 200 00:13:08,554 --> 00:13:11,200 but see, it's, well, it's just that we're men, 201 00:13:11,224 --> 00:13:13,802 and... and we're not set up to take care of you. 202 00:13:13,826 --> 00:13:16,972 Are there only men in this town? 203 00:13:19,899 --> 00:13:21,577 Hey, now there's an idea... 204 00:13:21,601 --> 00:13:22,711 Ma Smalley. 205 00:13:22,735 --> 00:13:25,080 I'll bet Ma Smalley'd take care of her. 206 00:13:25,104 --> 00:13:26,333 Let's go over and find out. 207 00:13:29,542 --> 00:13:31,487 Come on. 208 00:13:31,511 --> 00:13:33,689 See? I said I'd be all right. 209 00:13:33,713 --> 00:13:35,443 Course you will, honey. 210 00:13:41,721 --> 00:13:44,600 Letty, you've got a caller. 211 00:13:44,624 --> 00:13:46,035 Who is it? 212 00:13:46,059 --> 00:13:48,085 Well, come and see. 213 00:13:56,569 --> 00:13:57,980 I don't see anybody. 214 00:13:58,004 --> 00:13:59,233 Not here. 215 00:14:00,773 --> 00:14:03,852 I don't allow riffraff in my parlor. 216 00:14:03,876 --> 00:14:05,387 Festus! 217 00:14:05,411 --> 00:14:08,123 You notice that I didn't say you had a gentleman caller. 218 00:14:08,147 --> 00:14:09,658 Oh, you're just peeved 219 00:14:09,682 --> 00:14:12,895 'cause I ain't never took no room at your house. 220 00:14:12,919 --> 00:14:13,896 Hardly. 221 00:14:13,920 --> 00:14:14,897 I've got enough trouble 222 00:14:14,921 --> 00:14:17,533 keeping the place clean as it is. 223 00:14:17,557 --> 00:14:19,234 Oh, Festus isn't all bad, Ma. 224 00:14:19,258 --> 00:14:20,803 Well, you can have him, child. 225 00:14:20,827 --> 00:14:22,604 To me, he's a no-good wanderer 226 00:14:22,628 --> 00:14:25,174 who never earned an honest penny in his life. 227 00:14:25,198 --> 00:14:26,909 Well, golly Bill, Ma, 228 00:14:26,933 --> 00:14:28,977 you've made enough money for both of us. 229 00:14:29,001 --> 00:14:31,547 When are you and me gonna married up with each other? 230 00:14:31,571 --> 00:14:32,614 Huh! 231 00:14:34,006 --> 00:14:35,617 Come on. Sit down. 232 00:14:35,641 --> 00:14:37,753 What's all that you got there? 233 00:14:37,777 --> 00:14:40,989 Letty, did anybody ever make you a kite? 234 00:14:41,013 --> 00:14:43,192 What's a kite? 235 00:14:43,216 --> 00:14:45,027 Oh... that's what I figured. 236 00:14:45,051 --> 00:14:47,529 I swear, young'uns is getting to where 237 00:14:47,553 --> 00:14:51,033 they don't know nothing about nothing no more. 238 00:14:51,057 --> 00:14:53,969 Don't think you're just gonna set there and watch me now, 239 00:14:53,993 --> 00:14:56,405 because I'm gonna tell you how, 240 00:14:56,429 --> 00:14:58,640 and you're gonna make it yourself, all right? 241 00:14:58,664 --> 00:15:00,008 What's a kite for? 242 00:15:00,032 --> 00:15:03,512 Just one thing at a time now. 243 00:15:03,536 --> 00:15:07,983 See, we start out by making a kind of a star there, see? 244 00:15:08,007 --> 00:15:11,466 Get a little piece of string... 245 00:15:24,490 --> 00:15:27,669 Festus... say, this is Rod Cassidy here. 246 00:15:27,693 --> 00:15:29,025 Festus Haggen. 247 00:15:30,029 --> 00:15:31,940 Where'd she get that? 248 00:15:31,964 --> 00:15:33,041 She made it. 249 00:15:33,065 --> 00:15:34,710 What?! 250 00:15:34,734 --> 00:15:36,745 Well, I helped her a little bit. 251 00:15:36,769 --> 00:15:39,715 The marshal explained things to me, Haggen, 252 00:15:39,739 --> 00:15:42,284 and I want to thank you for all you've done. 253 00:15:42,308 --> 00:15:45,354 But, uh, kids need chores more than they need toys. 254 00:15:45,378 --> 00:15:48,957 Well, a little bit of fun never hurt nobody. 255 00:15:48,981 --> 00:15:50,392 Especially Letty, right now. 256 00:15:50,416 --> 00:15:52,795 The sooner we find the man that killed her ma, 257 00:15:52,819 --> 00:15:54,129 the sooner she'll get over it. 258 00:15:54,153 --> 00:15:56,031 I don't see how you figure that now, Cassidy, 259 00:15:56,055 --> 00:15:57,266 but I'll tell you one thing, 260 00:15:57,290 --> 00:15:59,134 this man's not going to be easy to find. 261 00:15:59,158 --> 00:16:00,202 Not for you maybe. 262 00:16:00,226 --> 00:16:01,770 I'm gonna find him and right quick. 263 00:16:01,794 --> 00:16:04,373 No man can dare come onto my place and shoot my wife 264 00:16:04,397 --> 00:16:05,507 and get away with it. 265 00:16:05,531 --> 00:16:09,211 You like he done it just to insult you. 266 00:16:09,235 --> 00:16:11,313 Oh, you think it wasn't an insult? 267 00:16:11,337 --> 00:16:13,315 I wouldn't know about that. 268 00:16:13,339 --> 00:16:15,684 You say that Letty told you 269 00:16:15,708 --> 00:16:17,386 that she could recognize the man, 270 00:16:17,410 --> 00:16:19,354 but he didn't see her? 271 00:16:19,378 --> 00:16:20,489 That's right. 272 00:16:20,513 --> 00:16:23,025 Then finding him is no problem, Marshal. 273 00:16:23,049 --> 00:16:24,460 He figured he was safe. 274 00:16:24,484 --> 00:16:25,961 Now he's probably right here in Dodge. 275 00:16:25,985 --> 00:16:28,263 Now, if you got an idea of taking her around town 276 00:16:28,287 --> 00:16:29,731 to see if you can find him, forget it. 277 00:16:29,755 --> 00:16:30,999 I've already thought of that. 278 00:16:31,023 --> 00:16:33,168 - Now, why didn't you do it? - For her sake. 279 00:16:33,192 --> 00:16:36,004 For her sake?! 280 00:16:36,028 --> 00:16:37,963 I don't know what you're talking about. 281 00:16:40,166 --> 00:16:42,431 No, I guess maybe you wouldn't, Cassidy. 282 00:16:43,970 --> 00:16:45,280 I want that man. 283 00:16:45,304 --> 00:16:46,636 I'm gonna find him. 284 00:16:55,548 --> 00:16:57,326 Letty... 285 00:16:57,350 --> 00:16:59,561 Daddy! 286 00:16:59,585 --> 00:17:01,296 Oh, now quit that! 287 00:17:01,320 --> 00:17:02,531 And turn loose of that kite. 288 00:17:02,555 --> 00:17:03,665 You're coming with me. 289 00:17:03,689 --> 00:17:05,834 Please, Daddy... 290 00:17:05,858 --> 00:17:07,669 - Now turn it loose, I said. - Whoa! 291 00:17:07,693 --> 00:17:09,638 Now you better back off, mister. 292 00:17:09,662 --> 00:17:11,607 Haggen... 293 00:17:11,631 --> 00:17:13,075 the minute I laid eyes on you, 294 00:17:13,099 --> 00:17:14,676 I knew we wasn't gonna get along. 295 00:17:14,700 --> 00:17:18,213 What harm is there in Letty having a kite? 296 00:17:18,237 --> 00:17:19,882 Letty ain't none of your business. 297 00:17:19,906 --> 00:17:23,485 Well, then let's just talk about what is. 298 00:17:23,509 --> 00:17:26,321 All that wood and paper and string 299 00:17:26,345 --> 00:17:28,624 and stuff belongs to me. 300 00:17:28,648 --> 00:17:31,894 You do any harm to that kite, and I'll blow your brains out. 301 00:17:31,918 --> 00:17:36,164 Go ahead, Haggen... 302 00:17:36,188 --> 00:17:37,699 you just try it. 303 00:17:37,723 --> 00:17:41,803 Letty, why don't you let me take care of the kite for you? 304 00:17:41,827 --> 00:17:44,006 Do I have to, Marshal? 305 00:17:44,030 --> 00:17:46,408 Well, your pa wants to take you around town. 306 00:17:46,432 --> 00:17:48,844 Here, I'll take good care of it for you 307 00:17:48,868 --> 00:17:50,512 and I'll bring it back to Ma Smalley's. 308 00:17:50,536 --> 00:17:52,061 All right. 309 00:17:54,073 --> 00:17:56,184 I'll settle with you later. 310 00:17:56,208 --> 00:17:57,699 Come on, Letty. 311 00:18:01,247 --> 00:18:04,126 Well, I never thought I'd see the time when Festus Haggen 312 00:18:04,150 --> 00:18:06,662 let a woman make a fool out of him. 313 00:18:06,686 --> 00:18:09,731 I just felt kinda like shooting somebody, Matt, 314 00:18:09,755 --> 00:18:13,317 and he was making hisself awful handy. 315 00:18:56,502 --> 00:18:57,980 Pay attention, Letty! 316 00:18:58,004 --> 00:19:00,282 I didn't bring you down here to watch the kids playing. 317 00:19:00,306 --> 00:19:01,650 It might've been that man, for instance. 318 00:19:01,674 --> 00:19:02,884 How do you know? 319 00:19:02,908 --> 00:19:04,686 - Now you quit fooling around. - Yes, Daddy. 320 00:19:04,710 --> 00:19:06,702 Come on. We'll look in here. 321 00:19:13,319 --> 00:19:15,220 Look them over, Letty. 322 00:19:36,142 --> 00:19:37,586 Please, Daddy, let's go. 323 00:19:37,610 --> 00:19:39,238 Look them over, I said. 324 00:19:41,847 --> 00:19:45,160 Excuse me, mister... what's this little girl doing in here? 325 00:19:45,184 --> 00:19:47,796 She's looking for the man who shot her ma. 326 00:19:47,820 --> 00:19:49,197 Your name's Cassidy, isn't it? 327 00:19:49,221 --> 00:19:51,133 That's right. 328 00:19:51,157 --> 00:19:52,367 And this is Letty. 329 00:19:52,391 --> 00:19:53,802 I've heard of you. 330 00:19:53,826 --> 00:19:55,671 Well, look, Cassidy, 331 00:19:55,695 --> 00:19:57,639 I appreciate what you're trying to do, 332 00:19:57,663 --> 00:20:00,656 but, uh, don't you think it's a little hard on the child? 333 00:20:02,435 --> 00:20:05,013 Now, why don't all you people mind your own business? 334 00:20:05,037 --> 00:20:08,650 Letty's the first child that's ever been in this saloon. 335 00:20:08,674 --> 00:20:10,686 And she ain't doing no harm. 336 00:20:10,710 --> 00:20:11,953 Keep looking, Letty. 337 00:20:11,977 --> 00:20:13,221 No, you don't. 338 00:20:13,245 --> 00:20:15,123 Get her out of here right now. 339 00:20:15,147 --> 00:20:16,992 - Now just a minute... - Don't argue with me! 340 00:20:17,016 --> 00:20:18,882 Get her out of here. 341 00:20:35,067 --> 00:20:37,312 You're a fine one to be talking 342 00:20:37,336 --> 00:20:39,567 about what's right and what's wrong. 343 00:21:15,908 --> 00:21:17,399 Sit here a while. 344 00:21:18,878 --> 00:21:20,422 I'm tired, Daddy. 345 00:21:20,446 --> 00:21:23,191 Well, you're sitting down, ain't you? 346 00:21:23,215 --> 00:21:24,292 You keep your eyes open. 347 00:21:24,316 --> 00:21:26,182 I don't want you to miss a single man. 348 00:21:27,386 --> 00:21:30,832 Even if I do see him, won't he kill me? 349 00:21:30,856 --> 00:21:32,722 Maybe. 350 00:21:34,360 --> 00:21:36,071 Maybe he will. 351 00:21:36,095 --> 00:21:39,122 Unless you see him first, in time to tell me. 352 00:21:42,134 --> 00:21:44,694 Now, you look hard, you hear? 353 00:22:13,465 --> 00:22:14,797 Whiskey. 354 00:22:18,571 --> 00:22:21,302 And bring me another, while you're at it, barkeep. 355 00:22:22,741 --> 00:22:24,853 I tell you, things have really gotten out of hand 356 00:22:24,877 --> 00:22:27,522 when a man can't leave his home for a couple of days 357 00:22:27,546 --> 00:22:29,224 without something like that happening. 358 00:22:29,248 --> 00:22:30,826 I plumb agree with you, Cassidy. 359 00:22:30,850 --> 00:22:33,128 Ah, there's bad happenings all over. 360 00:22:33,152 --> 00:22:34,863 They get worse and worse. 361 00:22:34,887 --> 00:22:37,632 I don't care about "all over"! I care about me! 362 00:22:37,656 --> 00:22:40,936 All I want to do is to find that man who dared come onto my place 363 00:22:40,960 --> 00:22:42,037 and shoot my wife. 364 00:22:42,061 --> 00:22:45,273 They ain't nothing sacred anymore. 365 00:22:45,297 --> 00:22:49,544 Neither a man's home nor his family. 366 00:22:49,568 --> 00:22:52,581 I tell you, he won't get away with it. 367 00:22:52,605 --> 00:22:54,482 He rode into a lion's den 368 00:22:54,506 --> 00:22:56,151 when he rode onto Rod Cassidy's place, 369 00:22:56,175 --> 00:22:57,719 and I am here to tell you. 370 00:22:57,743 --> 00:23:00,055 You never did tell us what happened 371 00:23:00,079 --> 00:23:02,524 to your little girl, Cassidy. 372 00:23:02,548 --> 00:23:04,226 She was hiding. 373 00:23:04,250 --> 00:23:05,775 He didn't see her... 374 00:23:07,519 --> 00:23:10,398 but she seen him good enough to know him again. 375 00:23:10,422 --> 00:23:12,000 Where's she at now? 376 00:23:12,024 --> 00:23:14,035 Over at Ma Smalley's place. 377 00:23:14,059 --> 00:23:18,840 She's staying there until I find him. 378 00:23:18,864 --> 00:23:22,043 And I'll find him, I guarantee it. 379 00:23:22,067 --> 00:23:24,946 Another drink here, barkeep. 380 00:23:24,970 --> 00:23:26,281 That'll be something. 381 00:23:26,305 --> 00:23:29,332 I'd like to see that, when you find him. 382 00:23:45,624 --> 00:23:47,869 Oh, you've got the wrong place, mister. 383 00:23:47,893 --> 00:23:49,337 Shut up. 384 00:23:49,361 --> 00:23:50,505 Oh, this is a boarding house. 385 00:23:50,529 --> 00:23:51,506 You're wasting your time. 386 00:23:51,530 --> 00:23:52,674 - Where is she? - Who? 387 00:23:52,698 --> 00:23:54,242 The Cassidy girl... I know she's here. 388 00:23:54,266 --> 00:23:56,411 - Who are you? - Are you gonna get her 389 00:23:56,435 --> 00:23:58,380 or am I gonna have to find her myself? 390 00:23:58,404 --> 00:23:59,981 She's not here. 391 00:24:00,005 --> 00:24:01,316 She's gone out with her pa. 392 00:24:01,340 --> 00:24:03,251 We'll find out about that. Now come on. 393 00:24:03,275 --> 00:24:05,020 You sit down here and shut up! 394 00:24:05,044 --> 00:24:07,411 I'm gonna put a gag on you and tie you up. 395 00:24:29,635 --> 00:24:32,314 Golly Bill! Letty! 396 00:24:32,338 --> 00:24:34,082 What are you do...? 397 00:24:34,106 --> 00:24:35,383 Is anything wrong? 398 00:24:35,407 --> 00:24:36,952 I came for a visit. 399 00:24:36,976 --> 00:24:38,320 A visit? 400 00:24:38,344 --> 00:24:39,721 This time of night? 401 00:24:39,745 --> 00:24:43,291 I couldn't sleep, so I got up and sneaked out. 402 00:24:43,315 --> 00:24:48,496 That's what I get for showing you this house the other day. 403 00:24:48,520 --> 00:24:51,666 You're sorry to see me. 404 00:24:51,690 --> 00:24:53,201 Yes, I am. 405 00:24:53,225 --> 00:24:56,404 Wait a minute. Just hold on now. 406 00:24:56,428 --> 00:24:58,773 Come on in. 407 00:24:58,797 --> 00:25:02,844 I'll get my shirt and boots on and take you back to Ma's house. 408 00:25:02,868 --> 00:25:05,113 Say you're sorry. 409 00:25:05,137 --> 00:25:07,115 Sorry? What about? 410 00:25:07,139 --> 00:25:09,438 For not being nice. 411 00:25:11,710 --> 00:25:13,804 All right. I'm sorry. 412 00:25:35,834 --> 00:25:37,393 Marshal! 413 00:25:39,338 --> 00:25:40,515 What's going on? 414 00:25:40,539 --> 00:25:42,150 Well, it looks like Letty's been kidnapped. 415 00:25:42,174 --> 00:25:44,285 - What?! - You better come along with us. 416 00:25:44,309 --> 00:25:45,520 What is this? What happened? 417 00:25:45,544 --> 00:25:47,055 How did Letty get kidnapped?! 418 00:25:47,079 --> 00:25:50,392 This is fun. 419 00:25:50,416 --> 00:25:52,127 Well, for you, maybe it is. 420 00:25:52,151 --> 00:25:56,197 Ma's probably found you missing and went out to get the marshal. 421 00:25:56,221 --> 00:25:57,766 Why don't we go, too? 422 00:25:57,790 --> 00:25:59,501 We'll do no such a thing. 423 00:25:59,525 --> 00:26:01,469 You're gonna stay right where you're at! 424 00:26:01,493 --> 00:26:03,052 Let's play a game. 425 00:26:04,863 --> 00:26:07,909 Ain't that how we started, playing games? 426 00:26:07,933 --> 00:26:10,745 You a-traipsing around all over the prairie, 427 00:26:10,769 --> 00:26:13,782 and me a-running my head off trying to catch you? 428 00:26:13,806 --> 00:26:15,583 You were awful rough. 429 00:26:15,607 --> 00:26:19,320 Young'uns ain't no different than a bunch of calves. 430 00:26:19,344 --> 00:26:22,057 They'd all ought to be treated the same way. 431 00:26:22,081 --> 00:26:24,292 Festus, you know something? 432 00:26:24,316 --> 00:26:25,727 What? 433 00:26:25,751 --> 00:26:29,364 Way down deep, you're the meanest man I know. 434 00:26:29,388 --> 00:26:31,499 Well, good. 435 00:26:32,958 --> 00:26:34,469 Oh, Letty! 436 00:26:34,493 --> 00:26:36,404 Letty, you're back! 437 00:26:36,428 --> 00:26:38,440 Oh, you weren't kidnapped after all! 438 00:26:38,464 --> 00:26:39,941 I'm so glad to see you! 439 00:26:39,965 --> 00:26:41,776 What's going on here, Haggen? 440 00:26:41,800 --> 00:26:44,012 She snuck out and come to my house. 441 00:26:44,036 --> 00:26:45,513 I just brought her back. 442 00:26:45,537 --> 00:26:46,848 Oh, you did, did you? 443 00:26:46,872 --> 00:26:48,249 Now just a minute, Cassidy. 444 00:26:48,273 --> 00:26:50,118 A man came in here, he was masked, 445 00:26:50,142 --> 00:26:51,586 he tied Ma to a chair, 446 00:26:51,610 --> 00:26:53,354 he wanted to know where Letty was. 447 00:26:53,378 --> 00:26:55,623 Well, that's got to be man that killed my wife. 448 00:26:55,647 --> 00:26:56,891 He's after Letty now. 449 00:26:56,915 --> 00:26:58,159 After Letty? What for? 450 00:26:58,183 --> 00:26:59,561 Well, how do I know?! 451 00:26:59,585 --> 00:27:01,996 Well, I'll tell you... You had her all over town today. 452 00:27:02,020 --> 00:27:03,731 Probably everybody knows the whole story by now. 453 00:27:03,755 --> 00:27:05,366 Including the killer. 454 00:27:05,390 --> 00:27:06,868 Will you men please be quiet 455 00:27:06,892 --> 00:27:08,803 until I get this child out of here? 456 00:27:08,827 --> 00:27:10,352 Come on, Letty, you come with me. 457 00:27:12,264 --> 00:27:14,776 All right, Marshal, what are you gonna do about this? 458 00:27:14,800 --> 00:27:16,411 You got any ideas? 459 00:27:16,435 --> 00:27:18,880 Now, you're the law, the brains. 460 00:27:18,904 --> 00:27:20,915 At least he's got brains enough 461 00:27:20,939 --> 00:27:23,418 not to do what you done with her today. 462 00:27:23,442 --> 00:27:25,220 I'm getting plumb tired of you, Haggen. 463 00:27:25,244 --> 00:27:28,289 Now, Cassidy, I'll tell you exactly what we're gonna do. 464 00:27:28,313 --> 00:27:30,091 Letty here needs protection. 465 00:27:30,115 --> 00:27:32,694 Now, we're gonna stand guard on her 24 hours a day, 466 00:27:32,718 --> 00:27:34,996 six hours off and four on. 467 00:27:35,020 --> 00:27:37,398 - You want to start out? - Why me? 468 00:27:37,422 --> 00:27:40,802 Well, you're her father; I thought maybe you'd want to. 469 00:27:40,826 --> 00:27:43,872 You're paid for this work, Marshal, I ain't. 470 00:27:43,896 --> 00:27:46,508 I'll come pick her tomorrow, take her around town again. 471 00:27:46,532 --> 00:27:48,409 - No, you won't. - What? 472 00:27:48,433 --> 00:27:51,779 She's staying here till I say it's all right for her to go. 473 00:27:51,803 --> 00:27:53,948 Ain't you forgetting that I'm her pa? 474 00:27:53,972 --> 00:27:55,617 It's like you said, 475 00:27:55,641 --> 00:27:57,185 it's my business protecting people. 476 00:27:57,209 --> 00:27:59,187 Suppose I decide to take her home? 477 00:27:59,211 --> 00:28:00,922 Not till I say it's all right. 478 00:28:00,946 --> 00:28:02,924 From now own, she's under protective custody. 479 00:28:02,948 --> 00:28:05,193 What are people gonna think about me for that? 480 00:28:05,217 --> 00:28:06,895 - I don't know. - Well, I do. 481 00:28:06,919 --> 00:28:09,197 I tell you, Marshal, I'd rather see her dead! 482 00:28:09,221 --> 00:28:12,967 Well, I'm sorry to hear that, but she's staying here anyway. 483 00:28:12,991 --> 00:28:17,205 All right, you stand guard over her all you want, both of you. 484 00:28:17,229 --> 00:28:18,873 But I'm gonna find that man, 485 00:28:18,897 --> 00:28:21,662 and when I do, you're gonna be the laughingstock of this town! 486 00:28:26,004 --> 00:28:27,916 You see what you've went and did? 487 00:28:27,940 --> 00:28:29,184 You made him mad. 488 00:28:29,208 --> 00:28:31,052 Yeah. You want to stand first guard? 489 00:28:31,076 --> 00:28:32,487 Course I do. 490 00:28:32,511 --> 00:28:34,275 See you later. 491 00:29:18,590 --> 00:29:24,005 I hate to wake him up... he might decide to close the place. 492 00:29:24,029 --> 00:29:28,009 For a nickel, that can be the liveliest man you ever saw. 493 00:29:28,033 --> 00:29:29,344 Worth a try. 494 00:29:31,069 --> 00:29:34,096 Barkeep, bring me a beer. 495 00:29:42,147 --> 00:29:44,926 What'd I tell you? 496 00:29:44,950 --> 00:29:47,044 Worth a nickel just to watch. 497 00:29:54,593 --> 00:29:56,371 You live around here? 498 00:29:56,395 --> 00:29:57,872 Yeah. 499 00:29:57,896 --> 00:29:59,207 You? 500 00:29:59,231 --> 00:30:02,777 Well, I'm thinking of settling. 501 00:30:02,801 --> 00:30:04,512 Never was one for drifting around 502 00:30:04,536 --> 00:30:08,182 and living wild, you know? 503 00:30:08,206 --> 00:30:12,353 Yeah, I find a place, I'll send for my wife. 504 00:30:12,377 --> 00:30:16,591 She's back in Illinois just waiting for the word. 505 00:30:16,615 --> 00:30:18,675 You're lucky you got a wife. 506 00:30:20,185 --> 00:30:22,463 You're not married? 507 00:30:22,487 --> 00:30:24,399 She was murdered... 508 00:30:24,423 --> 00:30:26,200 a few days ago. 509 00:30:26,224 --> 00:30:29,904 Say, you must be Rod Cassidy. 510 00:30:29,928 --> 00:30:31,873 How you know that? 511 00:30:31,897 --> 00:30:33,308 People talk. 512 00:30:33,332 --> 00:30:35,610 I know all about you. 513 00:30:35,634 --> 00:30:38,680 And it's a doggone shame. 514 00:30:38,704 --> 00:30:41,367 You don't know the half of it. 515 00:30:43,375 --> 00:30:45,853 You mean, about the marshal and that other fella guarding 516 00:30:45,877 --> 00:30:47,855 your kid down at the boarding house? 517 00:30:47,879 --> 00:30:51,559 I ain't a man to be treated like that! 518 00:30:51,583 --> 00:30:55,163 First, that fella rides onto my place and shoots my wife, 519 00:30:55,187 --> 00:30:56,864 then the marshal takes over my kid. 520 00:30:56,888 --> 00:31:01,035 Well, ain't you figured out why the marshal's doing this? 521 00:31:01,059 --> 00:31:03,805 Eh, it's another insult to make a fool of me, that's what. 522 00:31:03,829 --> 00:31:06,708 That, and something else. 523 00:31:06,732 --> 00:31:07,809 What? 524 00:31:07,833 --> 00:31:10,478 Well, don't you see it? 525 00:31:10,502 --> 00:31:13,581 The marshal figures the killer'll be back to get Letty. 526 00:31:13,605 --> 00:31:16,084 And he's right... That fella's gotta get Letty 527 00:31:16,108 --> 00:31:18,386 and finish her for good. 528 00:31:18,410 --> 00:31:20,388 Yeah, you're right. 529 00:31:20,412 --> 00:31:22,590 So this way, when he comes back again, 530 00:31:22,614 --> 00:31:24,959 he falls right into a trap. 531 00:31:24,983 --> 00:31:30,031 And the marshal gets all the credit for catching him. 532 00:31:30,055 --> 00:31:31,666 I'll catch him myself. 533 00:31:31,690 --> 00:31:33,556 Oh, no, not now. 534 00:31:35,293 --> 00:31:39,374 I don't like to see a man like you done this way, Cassidy. 535 00:31:39,398 --> 00:31:41,676 Just ain't right. 536 00:31:41,700 --> 00:31:43,978 But I guess there's nothing to do 537 00:31:44,002 --> 00:31:46,198 but forget about it now. 538 00:31:48,907 --> 00:31:51,052 They made a fool of me... 539 00:31:51,076 --> 00:31:56,624 all three of them... The marshal, Festus Haggen, 540 00:31:56,648 --> 00:31:59,060 that fella that done my wife in. 541 00:31:59,084 --> 00:32:00,361 All three of them. 542 00:32:00,385 --> 00:32:02,964 That sure is true, Cassidy. 543 00:32:02,988 --> 00:32:05,700 But you know something? 544 00:32:05,724 --> 00:32:11,005 You could make fools out of that marshal and that other fella. 545 00:32:11,029 --> 00:32:13,908 How? 546 00:32:13,932 --> 00:32:15,410 Kidnap your daughter. 547 00:32:15,434 --> 00:32:17,845 What?! 548 00:32:17,869 --> 00:32:21,382 Steal her back, right out from under their noses. 549 00:32:21,406 --> 00:32:23,017 How would I do that? 550 00:32:23,041 --> 00:32:24,252 Easy. 551 00:32:24,276 --> 00:32:26,254 It'd be kinda fun, too. 552 00:32:26,278 --> 00:32:28,623 Oh, I got it all figured out. 553 00:32:28,647 --> 00:32:31,526 Hey, wait a minute... 554 00:32:31,550 --> 00:32:33,461 I don't even know your name. 555 00:32:33,485 --> 00:32:36,683 How come you're so interested in my problems? 556 00:32:39,024 --> 00:32:40,968 The name is Ed Polk. 557 00:32:40,992 --> 00:32:43,838 And I am interested, for one reason: 558 00:32:43,862 --> 00:32:47,708 I just ain't the kind of man that can stand by and watch 559 00:32:47,732 --> 00:32:50,511 another man get his nose rubbed in the dirt 560 00:32:50,535 --> 00:32:52,647 without wanting to help him. 561 00:32:52,671 --> 00:32:55,983 But I don't mean to interfere if you don't want me, Cassidy. 562 00:32:56,007 --> 00:32:58,619 I'll shut up right now, you say the word. 563 00:32:58,643 --> 00:33:03,491 No, no, let me hear your idea. 564 00:33:03,515 --> 00:33:06,461 All right. 565 00:33:06,485 --> 00:33:08,996 Barkeep! 566 00:33:09,020 --> 00:33:10,955 Couple more beers. 567 00:33:32,410 --> 00:33:33,688 Well? 568 00:33:33,712 --> 00:33:35,823 Festus Haggen on guard, all right. 569 00:33:35,847 --> 00:33:37,892 Good, then we timed it just perfect. 570 00:33:37,916 --> 00:33:40,561 I got the horses tied up a hundred yards 571 00:33:40,585 --> 00:33:41,963 straight back of the house. 572 00:33:41,987 --> 00:33:43,164 Come on. Let's go. 573 00:33:43,188 --> 00:33:45,466 I don't know about just walking in there. 574 00:33:45,490 --> 00:33:46,701 He knows you. 575 00:33:46,725 --> 00:33:48,336 He won't do a thing. 576 00:33:48,360 --> 00:33:50,404 If I go first, he'll have a gun on me 577 00:33:50,428 --> 00:33:51,839 before I get up onto the porch. 578 00:33:51,863 --> 00:33:53,040 I guess you're right. 579 00:33:53,064 --> 00:33:54,375 Quit worrying. 580 00:33:54,399 --> 00:33:56,143 What if Letty starts hollering when you go in there? 581 00:33:56,167 --> 00:33:58,379 She'll be too scared in front of a stranger. 582 00:33:58,403 --> 00:34:00,081 That's the whole point. 583 00:34:00,105 --> 00:34:01,482 I hope it works. 584 00:34:01,506 --> 00:34:03,236 It will. Come on. 585 00:34:17,289 --> 00:34:20,368 It's me... Cassidy. 586 00:34:20,392 --> 00:34:21,951 Come in. 587 00:34:23,428 --> 00:34:25,473 Haggen. 588 00:34:25,497 --> 00:34:27,675 The marshal around? 589 00:34:27,699 --> 00:34:30,211 He don't come on guard till after midnight. 590 00:34:30,235 --> 00:34:34,916 You broke down and decided to take a turn after all, huh? 591 00:34:34,940 --> 00:34:36,083 Yeah. 592 00:34:36,107 --> 00:34:38,519 Yeah, I wanted to talk to the marshal about it. 593 00:34:38,543 --> 00:34:40,478 Playing solitaire, huh? 594 00:34:42,447 --> 00:34:44,792 Anything to pass the time. 595 00:34:44,816 --> 00:34:47,261 A couple of moves here you ain't made. 596 00:34:47,285 --> 00:34:49,564 Never mind... Just keep your hands off. 597 00:34:49,588 --> 00:34:51,648 I'll make 'em myself. 598 00:34:52,991 --> 00:34:54,602 There. 599 00:34:54,626 --> 00:34:56,938 You got a pretty good game going here. 600 00:34:56,962 --> 00:34:59,206 Well, I know I have, and it's my game! 601 00:34:59,230 --> 00:35:00,391 Now quit! 602 00:35:02,500 --> 00:35:03,911 Whoa. 603 00:35:03,935 --> 00:35:05,313 We're stuck. 604 00:35:05,337 --> 00:35:08,349 What in the thunder are you talking about? 605 00:35:08,373 --> 00:35:11,018 We're not stuck at all! 606 00:35:11,042 --> 00:35:15,002 All I got... I gotta do is take that card... 607 00:35:21,353 --> 00:35:22,844 Hey! 608 00:35:25,924 --> 00:35:27,168 Good work. 609 00:35:27,192 --> 00:35:29,070 Now you get the horses and bring 'em around 610 00:35:29,094 --> 00:35:31,539 to the side of the house and be quiet about it. 611 00:35:31,563 --> 00:35:32,997 Hurry now! 612 00:36:17,442 --> 00:36:18,819 Where's Letty? 613 00:36:18,843 --> 00:36:20,554 - She wasn't there. - What?! 614 00:36:20,578 --> 00:36:22,990 She must've slipped out like she done last night. 615 00:36:23,014 --> 00:36:25,159 Well, she couldn't be at Haggen's, he was on guard. 616 00:36:25,183 --> 00:36:27,328 We can't fool around here looking for her. 617 00:36:27,352 --> 00:36:28,863 Haggen'll come to any minute. 618 00:36:28,887 --> 00:36:29,897 What'll we do? 619 00:36:29,921 --> 00:36:31,499 We ride out to your ranch. 620 00:36:31,523 --> 00:36:34,235 Are you crazy? That's the first place they'll come looking. 621 00:36:34,259 --> 00:36:35,302 Let 'em come. 622 00:36:35,326 --> 00:36:37,405 You dropped by to check on your kid, 623 00:36:37,429 --> 00:36:39,073 Haggen got smart, and you hit him. 624 00:36:39,097 --> 00:36:40,608 You ain't committed no big crime. 625 00:36:40,632 --> 00:36:41,842 You're right. 626 00:36:41,866 --> 00:36:43,061 Let's go. 627 00:37:00,985 --> 00:37:05,399 Look at that now... Morning already. 628 00:37:05,423 --> 00:37:09,336 You mean we drunk the whole night through? 629 00:37:09,360 --> 00:37:11,138 We sure have. 630 00:37:11,162 --> 00:37:13,708 Well, I feel fine. 631 00:37:13,732 --> 00:37:18,479 I wish the marshal and Festus Haggen'd show up right now. 632 00:37:18,503 --> 00:37:21,348 They probably will show up in an hour or two. 633 00:37:21,372 --> 00:37:23,918 What'd you say? 634 00:37:23,942 --> 00:37:27,054 I said you don't have to worry about them two. 635 00:37:27,078 --> 00:37:29,172 I'm not worried about them. 636 00:37:32,317 --> 00:37:33,894 There... Let's have another drink. 637 00:37:33,918 --> 00:37:35,477 Here, let me pour it. 638 00:37:40,158 --> 00:37:41,717 Drink up before it gets cold. 639 00:37:42,994 --> 00:37:44,338 That's a good idea. 640 00:37:44,362 --> 00:37:46,490 I'll do just that. 641 00:37:54,405 --> 00:37:56,650 Whew! That stuff still hits. 642 00:37:56,674 --> 00:37:58,452 I told you I made it. 643 00:37:58,476 --> 00:38:00,445 Yeah, you told me. 644 00:38:01,412 --> 00:38:03,057 Don't let nobody take my seat. 645 00:38:03,081 --> 00:38:05,392 I'm gonna get a breath of fresh air. 646 00:38:05,416 --> 00:38:06,816 Right. 647 00:38:11,890 --> 00:38:13,552 Took him long enough. 648 00:38:41,386 --> 00:38:43,063 Morning. 649 00:38:43,087 --> 00:38:44,398 Who are you? 650 00:38:44,422 --> 00:38:47,001 Name is Bryan; I'm looking for the trail to Dodge. 651 00:38:47,025 --> 00:38:50,638 Well, there are a dozen trails to Dodge. 652 00:38:50,662 --> 00:38:52,973 All right, mister, just tell me one way. 653 00:38:52,997 --> 00:38:56,010 Why don't you try going straight up? 654 00:38:59,871 --> 00:39:02,016 Are you drunk this early in the morning? 655 00:39:02,040 --> 00:39:05,719 Why, you young punk... 656 00:39:05,743 --> 00:39:08,422 Hey, wait a minute. 657 00:39:08,446 --> 00:39:10,958 Did you kill my wife? 658 00:39:10,982 --> 00:39:12,993 Kill your wife?! 659 00:39:13,017 --> 00:39:14,361 You are drunk. 660 00:39:14,385 --> 00:39:18,265 Oh, sure, you're young, and she was pretty... 661 00:39:18,289 --> 00:39:20,334 I been looking for you! 662 00:39:20,358 --> 00:39:23,920 Now you move, and I'll put another bullet in you! 663 00:39:30,134 --> 00:39:33,104 Bryan! 664 00:39:38,576 --> 00:39:40,988 Oh, you've been hit hard, boy. 665 00:39:41,012 --> 00:39:43,591 What're you doing here? 666 00:39:43,615 --> 00:39:45,326 Never mind about me. 667 00:39:45,350 --> 00:39:46,827 You bring our money? 668 00:39:46,851 --> 00:39:48,581 Saddlebag. 669 00:39:49,687 --> 00:39:51,383 I was coming to Dodge. 670 00:40:00,832 --> 00:40:02,476 You're a good boy, Bryan. 671 00:40:02,500 --> 00:40:04,879 Ain't you gonna help me? 672 00:40:04,903 --> 00:40:08,015 Sure... I'm gonna spend your money for you. 673 00:40:08,039 --> 00:40:09,516 Help me! 674 00:40:09,540 --> 00:40:11,719 You know, when you got to Dodge with this, 675 00:40:11,743 --> 00:40:13,721 I was gonna get rid of you anyway. 676 00:40:13,745 --> 00:40:16,590 Mr. Cassidy there saved me the trouble. 677 00:40:16,614 --> 00:40:19,260 You'd wouldn't have got a whole lot older anyway, 678 00:40:19,284 --> 00:40:21,996 being such a sucker. 679 00:40:22,020 --> 00:40:23,750 Please! 680 00:40:28,026 --> 00:40:30,337 Thanks, Bryan. 681 00:40:30,361 --> 00:40:32,728 You're an outlaw. 682 00:40:34,332 --> 00:40:36,710 Now don't you be worrying about me. 683 00:40:36,734 --> 00:40:39,580 Come on, you get inside where I want you. 684 00:40:39,604 --> 00:40:41,282 Don't move me. 685 00:40:41,306 --> 00:40:43,284 Ah, you've got enough strength left to get inside. 686 00:40:43,308 --> 00:40:46,120 Now get up, I say! 687 00:40:46,144 --> 00:40:47,922 - Put me down! - Come on! Inside! 688 00:40:47,946 --> 00:40:49,290 Put me down! 689 00:40:49,314 --> 00:40:51,325 I'll make you real comfortable inside. 690 00:40:51,349 --> 00:40:52,349 Come on! 691 00:40:58,990 --> 00:41:00,652 You sit there. 692 00:41:04,228 --> 00:41:07,255 Well, that's where you'd have wound up, anyway. 693 00:41:09,067 --> 00:41:11,578 A bed... put me on a bed. 694 00:41:11,602 --> 00:41:15,082 Huh! The next bed you'll have will be six feet under. 695 00:41:15,106 --> 00:41:17,885 Help me, Polk, help me. 696 00:41:17,909 --> 00:41:19,377 Get out of here! 697 00:41:21,446 --> 00:41:23,958 Now I can have a drink. 698 00:41:23,982 --> 00:41:25,492 I had to stay sober just so's 699 00:41:25,516 --> 00:41:28,362 I'd get the drop on you, Cassidy. 700 00:41:28,386 --> 00:41:30,912 But everybody's taken care of now. 701 00:41:31,923 --> 00:41:34,101 What're you saying? 702 00:41:34,125 --> 00:41:36,170 I killed your wife. 703 00:41:36,194 --> 00:41:37,338 You?! 704 00:41:37,362 --> 00:41:39,740 And that rotten kid of yours, she seen me, 705 00:41:39,764 --> 00:41:41,442 so I killed her, too, last night. 706 00:41:41,466 --> 00:41:43,277 No! 707 00:41:43,301 --> 00:41:45,012 Only the marshal's gonna think you done it. 708 00:41:45,036 --> 00:41:46,814 That you went kind of crazy last night, 709 00:41:46,838 --> 00:41:48,182 and so you killed her. 710 00:41:48,206 --> 00:41:50,684 And then you come out here and you got to drinking 711 00:41:50,708 --> 00:41:52,820 and thinking about it, and you couldn't stand it. 712 00:41:52,844 --> 00:41:54,288 So you shot yourself. 713 00:41:54,312 --> 00:41:56,757 Oh, I bet the marshal's been looking all over Dodge 714 00:41:56,781 --> 00:41:58,025 for you all night. 715 00:41:58,049 --> 00:41:59,927 And he'll be out here, 'fore long. 716 00:41:59,951 --> 00:42:01,161 He'll catch you. 717 00:42:01,185 --> 00:42:02,596 He'll string you up. 718 00:42:02,620 --> 00:42:03,897 Oh, I won't be here. 719 00:42:03,921 --> 00:42:05,466 I'm gonna pack young Bryan off 720 00:42:05,490 --> 00:42:07,534 and dump him somewhere, then I'll be on my way. 721 00:42:07,558 --> 00:42:12,106 No, no, there won't be no signs left of Ed Polk around here. 722 00:42:15,099 --> 00:42:18,558 You are the most obliging customer I ever come up against. 723 00:42:27,045 --> 00:42:29,480 I'm almost gonna miss you, Cassidy. 724 00:42:43,428 --> 00:42:44,938 Barkeep... 725 00:42:44,962 --> 00:42:46,507 one more here. 726 00:42:46,531 --> 00:42:47,794 Sure. 727 00:42:49,000 --> 00:42:51,078 That's the last one. 728 00:42:51,102 --> 00:42:54,048 The day's still young. 729 00:42:54,072 --> 00:42:56,950 Yeah, but it's a long way to Texas. 730 00:42:56,974 --> 00:42:58,840 That where you're headed? 731 00:43:00,678 --> 00:43:02,289 Yes, sir. 732 00:43:02,313 --> 00:43:07,194 Just thought I'd drop by for a... kind of farewell drink. 733 00:43:07,218 --> 00:43:09,496 You ain't been around very long, have you? 734 00:43:09,520 --> 00:43:13,767 Long enough to collect my pay and close the books. 735 00:43:13,791 --> 00:43:15,202 You a working man? 736 00:43:15,226 --> 00:43:17,538 I do my work. 737 00:43:17,562 --> 00:43:19,873 A man don't have to get down in the dirt 738 00:43:19,897 --> 00:43:22,242 and strain his back every day, does he? 739 00:43:22,266 --> 00:43:23,544 Well, most men do. 740 00:43:23,568 --> 00:43:25,332 Most men are fools. 741 00:43:45,890 --> 00:43:48,902 All right, I see you. 742 00:43:48,926 --> 00:43:51,238 Come on out! 743 00:43:51,262 --> 00:43:54,808 Come on out now, or I'm a-coming in after you, 744 00:43:54,832 --> 00:43:58,312 and when I come in, I'll be a-coming like a wounded bear. 745 00:43:58,336 --> 00:44:02,116 There ain't gonna be enough left of you to pin to a wall! 746 00:44:02,140 --> 00:44:04,507 And I mean it now. 747 00:44:05,843 --> 00:44:08,689 All right, then, 748 00:44:08,713 --> 00:44:10,978 you brung it all on yourself. 749 00:44:15,887 --> 00:44:21,168 I swear, you're the onliest young'un I've ever knew 750 00:44:21,192 --> 00:44:22,970 that was dumb as a camel. 751 00:44:22,994 --> 00:44:24,771 What's a camel? 752 00:44:24,795 --> 00:44:27,975 A camel is an animal that's so dumb, 753 00:44:27,999 --> 00:44:30,577 that when he buries his head in the sand, 754 00:44:30,601 --> 00:44:32,279 he thinks he's hid all over. 755 00:44:33,337 --> 00:44:35,282 What did you run off for? 756 00:44:35,306 --> 00:44:38,051 I told you, before we left my house, 757 00:44:38,075 --> 00:44:40,254 that I'd thump you if you done that again. 758 00:44:40,278 --> 00:44:42,456 Now, Letty, you've gotta quit that! 759 00:44:42,480 --> 00:44:45,092 What if I hadn't sneaked out last night 760 00:44:45,116 --> 00:44:46,827 and gone to your house? 761 00:44:46,851 --> 00:44:50,297 You would have to bring that up. 762 00:44:50,321 --> 00:44:52,266 My daddy would've beat me 763 00:44:52,290 --> 00:44:55,335 instead of the doll and eiderdown I fixed there. 764 00:44:55,359 --> 00:44:58,772 Let's not talk about what could have been. 765 00:44:58,796 --> 00:45:02,176 You've run off for the last time, do you hear me? 766 00:45:02,200 --> 00:45:04,811 I thought it was funny last night, 767 00:45:04,835 --> 00:45:07,514 you guarding my doll, and me sitting over there 768 00:45:07,538 --> 00:45:09,816 in your house the whole time. 769 00:45:09,840 --> 00:45:14,054 I'll tell you how funny that was someday, when you've growed up. 770 00:45:14,078 --> 00:45:16,056 I don't want to grow up. 771 00:45:16,080 --> 00:45:18,125 Well, just don't you worry none 772 00:45:18,149 --> 00:45:21,895 because you ain't making a great deal of progress. 773 00:45:21,919 --> 00:45:25,866 You want me to go away? 774 00:45:25,890 --> 00:45:28,669 Oh, don't start that again. 775 00:45:28,693 --> 00:45:30,003 I'm on to you! 776 00:45:30,027 --> 00:45:34,775 I swear, the only difference in women is in their size. 777 00:45:34,799 --> 00:45:36,510 Some are big and some are little. 778 00:45:36,534 --> 00:45:39,246 You don't like women, do you? 779 00:45:39,270 --> 00:45:42,716 Sure, I like 'em fine. 780 00:45:42,740 --> 00:45:46,186 But I'll tell you one thing, a drink or two helps out. 781 00:45:46,210 --> 00:45:47,988 Then let's go to a saloon. 782 00:45:48,012 --> 00:45:50,524 No, we ain't going to no saloon! 783 00:45:50,548 --> 00:45:52,159 What's the matter with you?! 784 00:45:52,183 --> 00:45:54,027 Now, come on, the walk's over. 785 00:45:54,051 --> 00:45:57,931 We're going back to Ma Smalley's house where you belong! 786 00:45:57,955 --> 00:46:02,302 All right, but I'll carry the kite, Festus. 787 00:46:02,326 --> 00:46:04,192 You might ruin it. 788 00:46:05,229 --> 00:46:06,406 Pick up the tail 789 00:46:06,430 --> 00:46:08,763 and quit dragging it around in the dirt. 790 00:46:22,146 --> 00:46:25,325 Hello, there, Festus Haggen, you miserable old thief. 791 00:46:25,349 --> 00:46:27,327 Well, Billy Darwinkle! 792 00:46:27,351 --> 00:46:30,631 The cussedest man north of the Rio Grande! 793 00:46:30,655 --> 00:46:34,217 Why, you ol' scudder! I ain't saw you... 794 00:46:37,194 --> 00:46:39,959 So long, you fine bunch of fools. 795 00:47:03,254 --> 00:47:06,366 I didn't mean to! I didn't mean to! 796 00:47:06,390 --> 00:47:07,834 Letty, don't you fret none. 797 00:47:07,858 --> 00:47:08,969 He ain't killed. 798 00:47:08,993 --> 00:47:11,360 His leg's just hurt a little bit. 799 00:47:12,530 --> 00:47:15,242 I think you got a broken leg here, mister. 800 00:47:15,266 --> 00:47:17,377 That miserable rotten kid done it. 801 00:47:17,401 --> 00:47:19,046 Ought to knock her head off. 802 00:47:19,070 --> 00:47:21,248 If I could get up, I'd horsewhip her! 803 00:47:21,272 --> 00:47:23,950 Well, you think she did it on purpose or something? 804 00:47:23,974 --> 00:47:26,687 You better lay back and cool off. 805 00:47:31,782 --> 00:47:33,493 You better go get Doc. 806 00:47:33,517 --> 00:47:36,282 I think his leg's broken pretty bad. 807 00:47:44,195 --> 00:47:46,494 That's him! That's the man! He killed my mommy! 808 00:48:00,911 --> 00:48:03,490 I got a surprise for you, Marshal. 809 00:48:03,514 --> 00:48:04,982 What's that? 810 00:48:06,417 --> 00:48:08,862 Out at the ranch. 811 00:48:08,886 --> 00:48:10,684 I killed her pa, too. 812 00:48:13,524 --> 00:48:17,304 Come pretty close to wiping out the whole family, didn't I? 813 00:48:19,263 --> 00:48:22,893 Pr... Pretty close. 814 00:48:36,380 --> 00:48:39,926 Think I better go out on the ranch and check up on this. 815 00:48:39,950 --> 00:48:41,094 Take care of her, will you? 816 00:48:41,118 --> 00:48:42,177 All right, Matt. 817 00:48:43,521 --> 00:48:45,683 Why don't you men haul him out of here, will you? 818 00:48:51,529 --> 00:48:53,225 Come on, Letty. 819 00:48:55,199 --> 00:48:58,011 I don't have a home anymore, do I? 820 00:48:58,035 --> 00:49:01,782 Well, just don't you worry about that none. 821 00:49:01,806 --> 00:49:04,818 We'll find you a place to live. 822 00:49:04,842 --> 00:49:08,006 Till we do, you can stay right at Ma Smalley's house. 823 00:49:10,981 --> 00:49:13,860 Walk me back, Festus. 824 00:49:13,884 --> 00:49:15,796 I'd rather not go alone. 825 00:49:15,820 --> 00:49:18,016 Sure, honey. 58173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.