Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,886 --> 00:00:21,720
Starring James
Arness as Matt Dillon.
2
00:00:49,783 --> 00:00:50,894
They're gonna show any minute.
3
00:00:50,918 --> 00:00:52,061
They're getting
closer every mile, Joe.
4
00:00:52,085 --> 00:00:53,062
I know it.
5
00:00:53,086 --> 00:00:54,063
We keep on this way,
6
00:00:54,087 --> 00:00:55,231
they're gonna ride us down.
7
00:00:55,255 --> 00:00:56,366
You want to stand
and make a fight?
8
00:00:56,390 --> 00:00:58,034
No, they're too
many for us. Here.
9
00:00:58,058 --> 00:00:59,369
What's this for?
10
00:00:59,393 --> 00:01:01,304
My share of the holdup
money. You take it and ride.
11
00:01:01,328 --> 00:01:02,605
I'll handle the posse.
12
00:01:02,629 --> 00:01:03,740
You can't do it alone.
13
00:01:03,764 --> 00:01:05,842
Joe, I'm an old
hand at this game.
14
00:01:05,866 --> 00:01:07,010
I know every trick there is.
15
00:01:07,034 --> 00:01:08,511
Even if they catch
me, I'll be clean.
16
00:01:08,535 --> 00:01:10,113
Nobody's got close
enough to recognize us.
17
00:01:10,137 --> 00:01:11,214
Now get moving.
18
00:01:11,238 --> 00:01:12,649
Where'll we meet?
19
00:01:12,673 --> 00:01:15,718
Dodge City... it's a couple
hundred miles south of here.
20
00:01:15,742 --> 00:01:16,719
All right, Polk.
21
00:01:16,743 --> 00:01:18,254
But you take your time, see?
22
00:01:18,278 --> 00:01:20,924
Head west for a day or
two, then ride for Dodge.
23
00:01:20,948 --> 00:01:22,625
It'll help throw
'em off the trail.
24
00:01:22,649 --> 00:01:24,027
See you in Dodge.
25
00:01:24,051 --> 00:01:25,228
One more thing, Joe.
26
00:01:25,252 --> 00:01:28,131
No man's ever crossed
me yet and lived.
27
00:01:28,155 --> 00:01:29,732
I'll be there.
28
00:01:29,756 --> 00:01:31,349
- Get moving.
- Right.
29
00:02:05,158 --> 00:02:06,683
Clara!
30
00:02:10,897 --> 00:02:13,025
Clara!
31
00:02:17,371 --> 00:02:19,782
I'm leaving.
32
00:02:19,806 --> 00:02:21,468
Here's your food.
33
00:02:24,611 --> 00:02:26,656
When'll you be back?
34
00:02:26,680 --> 00:02:27,657
I don't know.
35
00:02:27,681 --> 00:02:30,026
A few days, maybe a week.
36
00:02:30,050 --> 00:02:32,095
How far north you plan to ride?
37
00:02:32,119 --> 00:02:34,697
When you're looking
for land with water on it,
38
00:02:34,721 --> 00:02:36,747
you ride till you
find it, Clara.
39
00:02:38,125 --> 00:02:40,536
You're sure you're right
about wanting us to move?
40
00:02:40,560 --> 00:02:41,938
Now what's your idea...
41
00:02:41,962 --> 00:02:45,074
Sit here and pray for rain
for the rest of your life?
42
00:02:45,098 --> 00:02:46,109
No, but...
43
00:02:46,133 --> 00:02:48,111
I'm sick of this place, Clara.
44
00:02:48,135 --> 00:02:51,247
I'm sick of working
my head off for nothing.
45
00:02:51,271 --> 00:02:53,783
I want land with water
on it, and I'm gonna find it.
46
00:02:53,807 --> 00:02:55,218
Get away from there!
47
00:02:56,276 --> 00:02:57,887
You didn't have to do that!
48
00:02:57,911 --> 00:02:59,389
How often have I told that kid
49
00:02:59,413 --> 00:03:02,759
not to be fooling
around all the time?!
50
00:03:02,783 --> 00:03:04,445
Quit blubbering.
51
00:03:08,989 --> 00:03:10,199
Take care of things here.
52
00:03:10,223 --> 00:03:12,488
Keep her in line and see
that she does her chores.
53
00:03:51,164 --> 00:03:52,275
Letty, get up.
54
00:03:52,299 --> 00:03:54,444
Letty, I want you to
do something for me.
55
00:03:54,468 --> 00:03:57,280
I want you to go up there
and hide in that brush.
56
00:03:57,304 --> 00:03:59,849
Hide real good, and
don't say a word until I call.
57
00:03:59,873 --> 00:04:00,883
You understand?
58
00:04:00,907 --> 00:04:02,485
What's wrong, Mommy?
59
00:04:02,509 --> 00:04:03,853
Nothing, dear.
60
00:04:03,877 --> 00:04:06,155
There's a stranger
riding in from the prairie.
61
00:04:06,179 --> 00:04:07,890
We have to be careful.
62
00:04:07,914 --> 00:04:09,092
Now you run on.
63
00:04:09,116 --> 00:04:10,243
That's a good girl.
64
00:04:11,752 --> 00:04:13,584
Hurry, Letty, hurry!
65
00:04:32,506 --> 00:04:34,083
Morning, ma'am.
66
00:04:34,107 --> 00:04:35,473
Hello.
67
00:04:37,277 --> 00:04:41,290
I was hoping maybe you'd
have some water around here.
68
00:04:41,314 --> 00:04:44,560
There's a water hole
about five miles south.
69
00:04:44,584 --> 00:04:47,296
Not for my horse, for me.
70
00:04:47,320 --> 00:04:52,384
I'm sorry, mister, but
we're kind of low on water.
71
00:04:59,299 --> 00:05:01,144
Maybe I ought to talk
to your husband about it.
72
00:05:01,168 --> 00:05:02,645
Well, he's not...
73
00:05:02,669 --> 00:05:06,949
Not here, huh?
74
00:05:06,973 --> 00:05:08,751
Well, that's all right.
75
00:05:08,775 --> 00:05:13,122
What I could really use
is a little glass of whiskey.
76
00:05:13,146 --> 00:05:16,692
I know you got a bottle
around here somewhere.
77
00:05:16,716 --> 00:05:18,761
No, I don't.
78
00:05:18,785 --> 00:05:20,696
And please, mister, I'm busy.
79
00:05:20,720 --> 00:05:22,732
You need a little rest.
80
00:05:22,756 --> 00:05:24,267
Come on, have a drink with me.
81
00:05:24,291 --> 00:05:26,669
I'll be real good to you.
82
00:05:26,693 --> 00:05:29,906
Listen, mister, you get
back on your horse and you...
83
00:05:29,930 --> 00:05:32,175
I ain't some little
old farm boy, lady.
84
00:05:32,199 --> 00:05:34,977
I get what I want.
85
00:05:35,001 --> 00:05:37,914
Now you gonna be
nice about it or not?
86
00:05:37,938 --> 00:05:38,915
All right.
87
00:05:38,939 --> 00:05:40,183
But you wait here for me.
88
00:05:40,207 --> 00:05:42,073
Not hardly.
89
00:06:02,929 --> 00:06:04,774
Allow me.
90
00:06:04,798 --> 00:06:06,426
Look! My husband!
91
00:06:14,741 --> 00:06:17,267
That was a fool
thing to do, lady.
92
00:06:46,706 --> 00:06:48,834
โชโช
93
00:07:19,572 --> 00:07:21,751
Who are you?!
94
00:07:21,775 --> 00:07:23,753
The name's Festus Haggen, ma'am.
95
00:07:23,777 --> 00:07:25,688
Go away!
96
00:07:25,712 --> 00:07:27,757
Well, you go away yourself.
97
00:07:27,781 --> 00:07:29,225
I can't.
98
00:07:29,249 --> 00:07:31,460
- Why can't you?
- I'm lost.
99
00:07:31,484 --> 00:07:34,597
Then how'd you ever get
way out here in the first place?
100
00:07:34,621 --> 00:07:36,866
I ran most of the way.
101
00:07:36,890 --> 00:07:38,034
Where from?
102
00:07:38,058 --> 00:07:40,770
If I knew that, I'd
go back, wouldn't I?
103
00:07:40,794 --> 00:07:44,340
Well, that's kind of a
smart-alecky way of putting it,
104
00:07:44,364 --> 00:07:46,230
but I reckon you're right.
105
00:07:47,434 --> 00:07:50,079
Here, give me your
hand and I'll help you up
106
00:07:50,103 --> 00:07:51,781
and we'll see if we
can't get you found.
107
00:07:51,805 --> 00:07:52,782
No.
108
00:07:52,806 --> 00:07:55,618
Well, don't be a dumbbell now.
109
00:07:55,642 --> 00:07:57,453
I'm just trying to help you out.
110
00:07:57,477 --> 00:07:59,378
No!
111
00:08:12,192 --> 00:08:17,073
I always said kids ought
to be penned up in cages.
112
00:08:17,097 --> 00:08:19,692
Now I've been getting
plumb tired of this game.
113
00:08:24,404 --> 00:08:27,583
Come on, now, I'm
trying to be your friend.
114
00:08:27,607 --> 00:08:29,576
Just hold on
tight... here we go.
115
00:08:58,471 --> 00:09:00,736
โชโช
116
00:09:03,176 --> 00:09:06,422
Letty, I think
your ma would like
117
00:09:06,446 --> 00:09:09,525
the place we picked
out for her, don't you?
118
00:09:09,549 --> 00:09:11,177
I think so.
119
00:09:13,086 --> 00:09:17,600
Well... everybody's
got to die, Letty,
120
00:09:17,624 --> 00:09:21,504
even you and me, someday.
121
00:09:21,528 --> 00:09:23,606
I know.
122
00:09:23,630 --> 00:09:27,343
You figure she's went
to heaven, do you?
123
00:09:27,367 --> 00:09:31,080
Course she has.
124
00:09:31,104 --> 00:09:34,450
They say it's a real fine place,
125
00:09:34,474 --> 00:09:37,386
so you'd ought to be
pleased for your ma.
126
00:09:37,410 --> 00:09:39,455
Ain't that true?
127
00:09:39,479 --> 00:09:44,693
Just real happy that's she's
went to such a pretty place.
128
00:09:44,717 --> 00:09:48,297
You got your doll
and stuff ready?
129
00:09:48,321 --> 00:09:52,835
Well, we'd better fetch it
and get started for Dodge.
130
00:09:52,859 --> 00:09:54,003
Festus...
131
00:09:54,027 --> 00:09:55,071
Yes'm?
132
00:09:55,095 --> 00:09:57,139
I've never been to Dodge.
133
00:09:57,163 --> 00:09:59,575
What am I gonna do there?
134
00:09:59,599 --> 00:10:02,645
Well, I don't rightly
know offhand.
135
00:10:02,669 --> 00:10:07,016
I... I got me a friend there
that might help us out.
136
00:10:07,040 --> 00:10:08,617
Let's get started,
137
00:10:08,641 --> 00:10:13,545
and you leave word for your
pa, so he'll know where you're at.
138
00:10:34,934 --> 00:10:37,046
Festus?
139
00:10:37,070 --> 00:10:38,347
Yes'm?
140
00:10:38,371 --> 00:10:41,117
Do you think he likes me?
141
00:10:41,141 --> 00:10:45,154
Well, are you a
good girl or a bad girl?
142
00:10:45,178 --> 00:10:46,422
I'm a good girl.
143
00:10:46,446 --> 00:10:49,458
Most folk like good girls.
144
00:10:49,482 --> 00:10:51,760
But what about him?
145
00:10:51,784 --> 00:10:53,896
We'll ask him.
146
00:10:53,920 --> 00:10:55,131
Don't you dare.
147
00:10:56,189 --> 00:10:57,666
I'm telling you, Charlie,
148
00:10:57,690 --> 00:10:58,934
one more complaint out of you,
149
00:10:58,958 --> 00:11:03,205
I'll put you on bread
and water for a week.
150
00:11:03,229 --> 00:11:08,043
That's the worst part of
this job... is being a jailer.
151
00:11:08,067 --> 00:11:10,679
That's what you get for
taking prisoners alive.
152
00:11:10,703 --> 00:11:12,948
I just might come
after you someday,
153
00:11:12,972 --> 00:11:15,751
you might be singing
a different song.
154
00:11:15,775 --> 00:11:19,355
Yeah, but I'm a good boy,
Matthew, not a bad boy.
155
00:11:19,379 --> 00:11:20,956
Ain't that true, Letty?
156
00:11:20,980 --> 00:11:22,625
Shh!
157
00:11:22,649 --> 00:11:24,393
What's that?
158
00:11:24,417 --> 00:11:28,497
You was starting to ask
her to tell you about that man.
159
00:11:28,521 --> 00:11:31,233
Now, Letty, you know,
if you could tell us
160
00:11:31,257 --> 00:11:33,302
just a little bit more
about that man,
161
00:11:33,326 --> 00:11:35,371
it might be that we'd
know him already.
162
00:11:35,395 --> 00:11:37,873
But I've told you.
163
00:11:37,897 --> 00:11:42,645
Yeah, "not tall, not
short, not fat, not thin."
164
00:11:42,669 --> 00:11:46,215
I'm afraid we got to have a
little more to go on than that.
165
00:11:46,239 --> 00:11:49,038
Now, for instance,
what color was his hair?
166
00:11:52,145 --> 00:11:56,492
Well, how about his nose,
was it long or short or...?
167
00:11:56,516 --> 00:11:59,328
In between, I guess.
168
00:11:59,352 --> 00:12:00,930
In between.
169
00:12:00,954 --> 00:12:02,631
Well, do you think
you'd recognize him
170
00:12:02,655 --> 00:12:04,033
if you saw him again?
171
00:12:04,057 --> 00:12:05,367
Oh, I think so, Marshal.
172
00:12:05,391 --> 00:12:07,036
I'd sure try.
173
00:12:07,060 --> 00:12:08,604
Good.
174
00:12:08,628 --> 00:12:10,839
Well, I guess we'll just have
to wait till her pa gets back.
175
00:12:10,863 --> 00:12:12,341
Maybe he can tell us something.
176
00:12:12,365 --> 00:12:13,709
I doubt that.
177
00:12:13,733 --> 00:12:17,413
The way she talks about
this feller, he was a stranger.
178
00:12:17,437 --> 00:12:19,682
Are you sure he didn't see you?
179
00:12:19,706 --> 00:12:21,283
He couldn't. I was hid.
180
00:12:21,307 --> 00:12:24,186
Good.
181
00:12:24,210 --> 00:12:27,256
Well, what are we
gonna do with her, Matt?
182
00:12:27,280 --> 00:12:29,458
"We"?
183
00:12:29,482 --> 00:12:31,560
Well, now, just hold
on a minute, Matt...
184
00:12:31,584 --> 00:12:33,629
Well, I thought you said
you'd taken a room here
185
00:12:33,653 --> 00:12:35,231
for a couple of
weeks or something.
186
00:12:35,255 --> 00:12:39,435
Well, no, I borrowed that
old shack of Jim Brown's,
187
00:12:39,459 --> 00:12:42,204
but that don't mean
I'm fixing to settle down
188
00:12:42,228 --> 00:12:43,806
with a girl, that's for sure.
189
00:12:43,830 --> 00:12:45,608
Well, it's just till
her pa gets back.
190
00:12:45,632 --> 00:12:48,077
You know, after all, somebody's
got to take care of her.
191
00:12:48,101 --> 00:12:49,945
But why me?
192
00:12:49,969 --> 00:12:52,414
- Festus?
- Yes'm?
193
00:12:52,438 --> 00:12:54,049
You don't have
to worry about me.
194
00:12:54,073 --> 00:12:55,417
I'll be all right.
195
00:12:55,441 --> 00:12:58,454
Now, you see what
you went and did?
196
00:12:58,478 --> 00:13:01,924
You got her a-feelin' like
nobody wants her around.
197
00:13:01,948 --> 00:13:05,160
Oh, well, I didn't
mean that, Letty.
198
00:13:05,184 --> 00:13:06,695
Listen, you're a fine girl.
199
00:13:06,719 --> 00:13:08,530
Anybody'd be proud
to have you around,
200
00:13:08,554 --> 00:13:11,200
but see, it's, well, it's
just that we're men,
201
00:13:11,224 --> 00:13:13,802
and... and we're not set
up to take care of you.
202
00:13:13,826 --> 00:13:16,972
Are there only men in this town?
203
00:13:19,899 --> 00:13:21,577
Hey, now there's an idea...
204
00:13:21,601 --> 00:13:22,711
Ma Smalley.
205
00:13:22,735 --> 00:13:25,080
I'll bet Ma Smalley'd
take care of her.
206
00:13:25,104 --> 00:13:26,333
Let's go over and find out.
207
00:13:29,542 --> 00:13:31,487
Come on.
208
00:13:31,511 --> 00:13:33,689
See? I said I'd be all right.
209
00:13:33,713 --> 00:13:35,443
Course you will, honey.
210
00:13:41,721 --> 00:13:44,600
Letty, you've got a caller.
211
00:13:44,624 --> 00:13:46,035
Who is it?
212
00:13:46,059 --> 00:13:48,085
Well, come and see.
213
00:13:56,569 --> 00:13:57,980
I don't see anybody.
214
00:13:58,004 --> 00:13:59,233
Not here.
215
00:14:00,773 --> 00:14:03,852
I don't allow
riffraff in my parlor.
216
00:14:03,876 --> 00:14:05,387
Festus!
217
00:14:05,411 --> 00:14:08,123
You notice that I didn't say
you had a gentleman caller.
218
00:14:08,147 --> 00:14:09,658
Oh, you're just peeved
219
00:14:09,682 --> 00:14:12,895
'cause I ain't never took
no room at your house.
220
00:14:12,919 --> 00:14:13,896
Hardly.
221
00:14:13,920 --> 00:14:14,897
I've got enough trouble
222
00:14:14,921 --> 00:14:17,533
keeping the
place clean as it is.
223
00:14:17,557 --> 00:14:19,234
Oh, Festus isn't all bad, Ma.
224
00:14:19,258 --> 00:14:20,803
Well, you can have him, child.
225
00:14:20,827 --> 00:14:22,604
To me, he's a no-good wanderer
226
00:14:22,628 --> 00:14:25,174
who never earned an
honest penny in his life.
227
00:14:25,198 --> 00:14:26,909
Well, golly Bill, Ma,
228
00:14:26,933 --> 00:14:28,977
you've made enough
money for both of us.
229
00:14:29,001 --> 00:14:31,547
When are you and me gonna
married up with each other?
230
00:14:31,571 --> 00:14:32,614
Huh!
231
00:14:34,006 --> 00:14:35,617
Come on. Sit down.
232
00:14:35,641 --> 00:14:37,753
What's all that you got there?
233
00:14:37,777 --> 00:14:40,989
Letty, did anybody
ever make you a kite?
234
00:14:41,013 --> 00:14:43,192
What's a kite?
235
00:14:43,216 --> 00:14:45,027
Oh... that's what I figured.
236
00:14:45,051 --> 00:14:47,529
I swear, young'uns
is getting to where
237
00:14:47,553 --> 00:14:51,033
they don't know nothing
about nothing no more.
238
00:14:51,057 --> 00:14:53,969
Don't think you're just gonna
set there and watch me now,
239
00:14:53,993 --> 00:14:56,405
because I'm gonna tell you how,
240
00:14:56,429 --> 00:14:58,640
and you're gonna
make it yourself, all right?
241
00:14:58,664 --> 00:15:00,008
What's a kite for?
242
00:15:00,032 --> 00:15:03,512
Just one thing at a time now.
243
00:15:03,536 --> 00:15:07,983
See, we start out by making
a kind of a star there, see?
244
00:15:08,007 --> 00:15:11,466
Get a little piece of string...
245
00:15:24,490 --> 00:15:27,669
Festus... say, this
is Rod Cassidy here.
246
00:15:27,693 --> 00:15:29,025
Festus Haggen.
247
00:15:30,029 --> 00:15:31,940
Where'd she get that?
248
00:15:31,964 --> 00:15:33,041
She made it.
249
00:15:33,065 --> 00:15:34,710
What?!
250
00:15:34,734 --> 00:15:36,745
Well, I helped her a little bit.
251
00:15:36,769 --> 00:15:39,715
The marshal explained
things to me, Haggen,
252
00:15:39,739 --> 00:15:42,284
and I want to thank
you for all you've done.
253
00:15:42,308 --> 00:15:45,354
But, uh, kids need chores
more than they need toys.
254
00:15:45,378 --> 00:15:48,957
Well, a little bit of
fun never hurt nobody.
255
00:15:48,981 --> 00:15:50,392
Especially Letty, right now.
256
00:15:50,416 --> 00:15:52,795
The sooner we find the
man that killed her ma,
257
00:15:52,819 --> 00:15:54,129
the sooner she'll get over it.
258
00:15:54,153 --> 00:15:56,031
I don't see how you
figure that now, Cassidy,
259
00:15:56,055 --> 00:15:57,266
but I'll tell you one thing,
260
00:15:57,290 --> 00:15:59,134
this man's not going
to be easy to find.
261
00:15:59,158 --> 00:16:00,202
Not for you maybe.
262
00:16:00,226 --> 00:16:01,770
I'm gonna find
him and right quick.
263
00:16:01,794 --> 00:16:04,373
No man can dare come onto
my place and shoot my wife
264
00:16:04,397 --> 00:16:05,507
and get away with it.
265
00:16:05,531 --> 00:16:09,211
You like he done
it just to insult you.
266
00:16:09,235 --> 00:16:11,313
Oh, you think it
wasn't an insult?
267
00:16:11,337 --> 00:16:13,315
I wouldn't know about that.
268
00:16:13,339 --> 00:16:15,684
You say that Letty told you
269
00:16:15,708 --> 00:16:17,386
that she could
recognize the man,
270
00:16:17,410 --> 00:16:19,354
but he didn't see her?
271
00:16:19,378 --> 00:16:20,489
That's right.
272
00:16:20,513 --> 00:16:23,025
Then finding him is
no problem, Marshal.
273
00:16:23,049 --> 00:16:24,460
He figured he was safe.
274
00:16:24,484 --> 00:16:25,961
Now he's probably
right here in Dodge.
275
00:16:25,985 --> 00:16:28,263
Now, if you got an idea
of taking her around town
276
00:16:28,287 --> 00:16:29,731
to see if you can
find him, forget it.
277
00:16:29,755 --> 00:16:30,999
I've already thought of that.
278
00:16:31,023 --> 00:16:33,168
- Now, why didn't you do it?
- For her sake.
279
00:16:33,192 --> 00:16:36,004
For her sake?!
280
00:16:36,028 --> 00:16:37,963
I don't know what
you're talking about.
281
00:16:40,166 --> 00:16:42,431
No, I guess maybe
you wouldn't, Cassidy.
282
00:16:43,970 --> 00:16:45,280
I want that man.
283
00:16:45,304 --> 00:16:46,636
I'm gonna find him.
284
00:16:55,548 --> 00:16:57,326
Letty...
285
00:16:57,350 --> 00:16:59,561
Daddy!
286
00:16:59,585 --> 00:17:01,296
Oh, now quit that!
287
00:17:01,320 --> 00:17:02,531
And turn loose of that kite.
288
00:17:02,555 --> 00:17:03,665
You're coming with me.
289
00:17:03,689 --> 00:17:05,834
Please, Daddy...
290
00:17:05,858 --> 00:17:07,669
- Now turn it loose, I said.
- Whoa!
291
00:17:07,693 --> 00:17:09,638
Now you better back off, mister.
292
00:17:09,662 --> 00:17:11,607
Haggen...
293
00:17:11,631 --> 00:17:13,075
the minute I laid eyes on you,
294
00:17:13,099 --> 00:17:14,676
I knew we wasn't
gonna get along.
295
00:17:14,700 --> 00:17:18,213
What harm is there
in Letty having a kite?
296
00:17:18,237 --> 00:17:19,882
Letty ain't none
of your business.
297
00:17:19,906 --> 00:17:23,485
Well, then let's just
talk about what is.
298
00:17:23,509 --> 00:17:26,321
All that wood and
paper and string
299
00:17:26,345 --> 00:17:28,624
and stuff belongs to me.
300
00:17:28,648 --> 00:17:31,894
You do any harm to that kite,
and I'll blow your brains out.
301
00:17:31,918 --> 00:17:36,164
Go ahead, Haggen...
302
00:17:36,188 --> 00:17:37,699
you just try it.
303
00:17:37,723 --> 00:17:41,803
Letty, why don't you let me
take care of the kite for you?
304
00:17:41,827 --> 00:17:44,006
Do I have to, Marshal?
305
00:17:44,030 --> 00:17:46,408
Well, your pa wants to
take you around town.
306
00:17:46,432 --> 00:17:48,844
Here, I'll take good
care of it for you
307
00:17:48,868 --> 00:17:50,512
and I'll bring it back
to Ma Smalley's.
308
00:17:50,536 --> 00:17:52,061
All right.
309
00:17:54,073 --> 00:17:56,184
I'll settle with you later.
310
00:17:56,208 --> 00:17:57,699
Come on, Letty.
311
00:18:01,247 --> 00:18:04,126
Well, I never thought I'd see
the time when Festus Haggen
312
00:18:04,150 --> 00:18:06,662
let a woman make
a fool out of him.
313
00:18:06,686 --> 00:18:09,731
I just felt kinda like
shooting somebody, Matt,
314
00:18:09,755 --> 00:18:13,317
and he was making
hisself awful handy.
315
00:18:56,502 --> 00:18:57,980
Pay attention, Letty!
316
00:18:58,004 --> 00:19:00,282
I didn't bring you down here
to watch the kids playing.
317
00:19:00,306 --> 00:19:01,650
It might've been that
man, for instance.
318
00:19:01,674 --> 00:19:02,884
How do you know?
319
00:19:02,908 --> 00:19:04,686
- Now you quit fooling around.
- Yes, Daddy.
320
00:19:04,710 --> 00:19:06,702
Come on. We'll look in here.
321
00:19:13,319 --> 00:19:15,220
Look them over, Letty.
322
00:19:36,142 --> 00:19:37,586
Please, Daddy, let's go.
323
00:19:37,610 --> 00:19:39,238
Look them over, I said.
324
00:19:41,847 --> 00:19:45,160
Excuse me, mister... what's
this little girl doing in here?
325
00:19:45,184 --> 00:19:47,796
She's looking for the
man who shot her ma.
326
00:19:47,820 --> 00:19:49,197
Your name's Cassidy, isn't it?
327
00:19:49,221 --> 00:19:51,133
That's right.
328
00:19:51,157 --> 00:19:52,367
And this is Letty.
329
00:19:52,391 --> 00:19:53,802
I've heard of you.
330
00:19:53,826 --> 00:19:55,671
Well, look, Cassidy,
331
00:19:55,695 --> 00:19:57,639
I appreciate what
you're trying to do,
332
00:19:57,663 --> 00:20:00,656
but, uh, don't you think
it's a little hard on the child?
333
00:20:02,435 --> 00:20:05,013
Now, why don't all you people
mind your own business?
334
00:20:05,037 --> 00:20:08,650
Letty's the first child that's
ever been in this saloon.
335
00:20:08,674 --> 00:20:10,686
And she ain't doing no harm.
336
00:20:10,710 --> 00:20:11,953
Keep looking, Letty.
337
00:20:11,977 --> 00:20:13,221
No, you don't.
338
00:20:13,245 --> 00:20:15,123
Get her out of here right now.
339
00:20:15,147 --> 00:20:16,992
- Now just a minute...
- Don't argue with me!
340
00:20:17,016 --> 00:20:18,882
Get her out of here.
341
00:20:35,067 --> 00:20:37,312
You're a fine one to be talking
342
00:20:37,336 --> 00:20:39,567
about what's right
and what's wrong.
343
00:21:15,908 --> 00:21:17,399
Sit here a while.
344
00:21:18,878 --> 00:21:20,422
I'm tired, Daddy.
345
00:21:20,446 --> 00:21:23,191
Well, you're sitting
down, ain't you?
346
00:21:23,215 --> 00:21:24,292
You keep your eyes open.
347
00:21:24,316 --> 00:21:26,182
I don't want you to
miss a single man.
348
00:21:27,386 --> 00:21:30,832
Even if I do see
him, won't he kill me?
349
00:21:30,856 --> 00:21:32,722
Maybe.
350
00:21:34,360 --> 00:21:36,071
Maybe he will.
351
00:21:36,095 --> 00:21:39,122
Unless you see him
first, in time to tell me.
352
00:21:42,134 --> 00:21:44,694
Now, you look hard, you hear?
353
00:22:13,465 --> 00:22:14,797
Whiskey.
354
00:22:18,571 --> 00:22:21,302
And bring me another,
while you're at it, barkeep.
355
00:22:22,741 --> 00:22:24,853
I tell you, things have
really gotten out of hand
356
00:22:24,877 --> 00:22:27,522
when a man can't leave
his home for a couple of days
357
00:22:27,546 --> 00:22:29,224
without something
like that happening.
358
00:22:29,248 --> 00:22:30,826
I plumb agree with you, Cassidy.
359
00:22:30,850 --> 00:22:33,128
Ah, there's bad
happenings all over.
360
00:22:33,152 --> 00:22:34,863
They get worse and worse.
361
00:22:34,887 --> 00:22:37,632
I don't care about "all
over"! I care about me!
362
00:22:37,656 --> 00:22:40,936
All I want to do is to find that
man who dared come onto my place
363
00:22:40,960 --> 00:22:42,037
and shoot my wife.
364
00:22:42,061 --> 00:22:45,273
They ain't nothing
sacred anymore.
365
00:22:45,297 --> 00:22:49,544
Neither a man's
home nor his family.
366
00:22:49,568 --> 00:22:52,581
I tell you, he won't
get away with it.
367
00:22:52,605 --> 00:22:54,482
He rode into a lion's den
368
00:22:54,506 --> 00:22:56,151
when he rode onto
Rod Cassidy's place,
369
00:22:56,175 --> 00:22:57,719
and I am here to tell you.
370
00:22:57,743 --> 00:23:00,055
You never did tell
us what happened
371
00:23:00,079 --> 00:23:02,524
to your little girl, Cassidy.
372
00:23:02,548 --> 00:23:04,226
She was hiding.
373
00:23:04,250 --> 00:23:05,775
He didn't see her...
374
00:23:07,519 --> 00:23:10,398
but she seen him good
enough to know him again.
375
00:23:10,422 --> 00:23:12,000
Where's she at now?
376
00:23:12,024 --> 00:23:14,035
Over at Ma Smalley's place.
377
00:23:14,059 --> 00:23:18,840
She's staying
there until I find him.
378
00:23:18,864 --> 00:23:22,043
And I'll find him,
I guarantee it.
379
00:23:22,067 --> 00:23:24,946
Another drink here, barkeep.
380
00:23:24,970 --> 00:23:26,281
That'll be something.
381
00:23:26,305 --> 00:23:29,332
I'd like to see that,
when you find him.
382
00:23:45,624 --> 00:23:47,869
Oh, you've got the
wrong place, mister.
383
00:23:47,893 --> 00:23:49,337
Shut up.
384
00:23:49,361 --> 00:23:50,505
Oh, this is a boarding house.
385
00:23:50,529 --> 00:23:51,506
You're wasting your time.
386
00:23:51,530 --> 00:23:52,674
- Where is she?
- Who?
387
00:23:52,698 --> 00:23:54,242
The Cassidy girl...
I know she's here.
388
00:23:54,266 --> 00:23:56,411
- Who are you?
- Are you gonna get her
389
00:23:56,435 --> 00:23:58,380
or am I gonna have
to find her myself?
390
00:23:58,404 --> 00:23:59,981
She's not here.
391
00:24:00,005 --> 00:24:01,316
She's gone out with her pa.
392
00:24:01,340 --> 00:24:03,251
We'll find out about
that. Now come on.
393
00:24:03,275 --> 00:24:05,020
You sit down here and shut up!
394
00:24:05,044 --> 00:24:07,411
I'm gonna put a gag
on you and tie you up.
395
00:24:29,635 --> 00:24:32,314
Golly Bill! Letty!
396
00:24:32,338 --> 00:24:34,082
What are you do...?
397
00:24:34,106 --> 00:24:35,383
Is anything wrong?
398
00:24:35,407 --> 00:24:36,952
I came for a visit.
399
00:24:36,976 --> 00:24:38,320
A visit?
400
00:24:38,344 --> 00:24:39,721
This time of night?
401
00:24:39,745 --> 00:24:43,291
I couldn't sleep, so I
got up and sneaked out.
402
00:24:43,315 --> 00:24:48,496
That's what I get for showing
you this house the other day.
403
00:24:48,520 --> 00:24:51,666
You're sorry to see me.
404
00:24:51,690 --> 00:24:53,201
Yes, I am.
405
00:24:53,225 --> 00:24:56,404
Wait a minute. Just hold on now.
406
00:24:56,428 --> 00:24:58,773
Come on in.
407
00:24:58,797 --> 00:25:02,844
I'll get my shirt and boots on
and take you back to Ma's house.
408
00:25:02,868 --> 00:25:05,113
Say you're sorry.
409
00:25:05,137 --> 00:25:07,115
Sorry? What about?
410
00:25:07,139 --> 00:25:09,438
For not being nice.
411
00:25:11,710 --> 00:25:13,804
All right. I'm sorry.
412
00:25:35,834 --> 00:25:37,393
Marshal!
413
00:25:39,338 --> 00:25:40,515
What's going on?
414
00:25:40,539 --> 00:25:42,150
Well, it looks like
Letty's been kidnapped.
415
00:25:42,174 --> 00:25:44,285
- What?!
- You better come along with us.
416
00:25:44,309 --> 00:25:45,520
What is this? What happened?
417
00:25:45,544 --> 00:25:47,055
How did Letty get kidnapped?!
418
00:25:47,079 --> 00:25:50,392
This is fun.
419
00:25:50,416 --> 00:25:52,127
Well, for you, maybe it is.
420
00:25:52,151 --> 00:25:56,197
Ma's probably found you missing
and went out to get the marshal.
421
00:25:56,221 --> 00:25:57,766
Why don't we go, too?
422
00:25:57,790 --> 00:25:59,501
We'll do no such a thing.
423
00:25:59,525 --> 00:26:01,469
You're gonna stay
right where you're at!
424
00:26:01,493 --> 00:26:03,052
Let's play a game.
425
00:26:04,863 --> 00:26:07,909
Ain't that how we
started, playing games?
426
00:26:07,933 --> 00:26:10,745
You a-traipsing around
all over the prairie,
427
00:26:10,769 --> 00:26:13,782
and me a-running my
head off trying to catch you?
428
00:26:13,806 --> 00:26:15,583
You were awful rough.
429
00:26:15,607 --> 00:26:19,320
Young'uns ain't no different
than a bunch of calves.
430
00:26:19,344 --> 00:26:22,057
They'd all ought to be
treated the same way.
431
00:26:22,081 --> 00:26:24,292
Festus, you know something?
432
00:26:24,316 --> 00:26:25,727
What?
433
00:26:25,751 --> 00:26:29,364
Way down deep, you're
the meanest man I know.
434
00:26:29,388 --> 00:26:31,499
Well, good.
435
00:26:32,958 --> 00:26:34,469
Oh, Letty!
436
00:26:34,493 --> 00:26:36,404
Letty, you're back!
437
00:26:36,428 --> 00:26:38,440
Oh, you weren't
kidnapped after all!
438
00:26:38,464 --> 00:26:39,941
I'm so glad to see you!
439
00:26:39,965 --> 00:26:41,776
What's going on here, Haggen?
440
00:26:41,800 --> 00:26:44,012
She snuck out and
come to my house.
441
00:26:44,036 --> 00:26:45,513
I just brought her back.
442
00:26:45,537 --> 00:26:46,848
Oh, you did, did you?
443
00:26:46,872 --> 00:26:48,249
Now just a minute, Cassidy.
444
00:26:48,273 --> 00:26:50,118
A man came in
here, he was masked,
445
00:26:50,142 --> 00:26:51,586
he tied Ma to a chair,
446
00:26:51,610 --> 00:26:53,354
he wanted to know
where Letty was.
447
00:26:53,378 --> 00:26:55,623
Well, that's got to be
man that killed my wife.
448
00:26:55,647 --> 00:26:56,891
He's after Letty now.
449
00:26:56,915 --> 00:26:58,159
After Letty? What for?
450
00:26:58,183 --> 00:26:59,561
Well, how do I know?!
451
00:26:59,585 --> 00:27:01,996
Well, I'll tell you... You
had her all over town today.
452
00:27:02,020 --> 00:27:03,731
Probably everybody knows
the whole story by now.
453
00:27:03,755 --> 00:27:05,366
Including the killer.
454
00:27:05,390 --> 00:27:06,868
Will you men please be quiet
455
00:27:06,892 --> 00:27:08,803
until I get this
child out of here?
456
00:27:08,827 --> 00:27:10,352
Come on, Letty,
you come with me.
457
00:27:12,264 --> 00:27:14,776
All right, Marshal, what
are you gonna do about this?
458
00:27:14,800 --> 00:27:16,411
You got any ideas?
459
00:27:16,435 --> 00:27:18,880
Now, you're the law, the brains.
460
00:27:18,904 --> 00:27:20,915
At least he's got brains enough
461
00:27:20,939 --> 00:27:23,418
not to do what you
done with her today.
462
00:27:23,442 --> 00:27:25,220
I'm getting plumb
tired of you, Haggen.
463
00:27:25,244 --> 00:27:28,289
Now, Cassidy, I'll tell you
exactly what we're gonna do.
464
00:27:28,313 --> 00:27:30,091
Letty here needs protection.
465
00:27:30,115 --> 00:27:32,694
Now, we're gonna stand
guard on her 24 hours a day,
466
00:27:32,718 --> 00:27:34,996
six hours off and four on.
467
00:27:35,020 --> 00:27:37,398
- You want to start out?
- Why me?
468
00:27:37,422 --> 00:27:40,802
Well, you're her father; I
thought maybe you'd want to.
469
00:27:40,826 --> 00:27:43,872
You're paid for this
work, Marshal, I ain't.
470
00:27:43,896 --> 00:27:46,508
I'll come pick her tomorrow,
take her around town again.
471
00:27:46,532 --> 00:27:48,409
- No, you won't.
- What?
472
00:27:48,433 --> 00:27:51,779
She's staying here till I
say it's all right for her to go.
473
00:27:51,803 --> 00:27:53,948
Ain't you forgetting
that I'm her pa?
474
00:27:53,972 --> 00:27:55,617
It's like you said,
475
00:27:55,641 --> 00:27:57,185
it's my business
protecting people.
476
00:27:57,209 --> 00:27:59,187
Suppose I decide
to take her home?
477
00:27:59,211 --> 00:28:00,922
Not till I say it's all right.
478
00:28:00,946 --> 00:28:02,924
From now own, she's
under protective custody.
479
00:28:02,948 --> 00:28:05,193
What are people gonna
think about me for that?
480
00:28:05,217 --> 00:28:06,895
- I don't know.
- Well, I do.
481
00:28:06,919 --> 00:28:09,197
I tell you, Marshal,
I'd rather see her dead!
482
00:28:09,221 --> 00:28:12,967
Well, I'm sorry to hear that,
but she's staying here anyway.
483
00:28:12,991 --> 00:28:17,205
All right, you stand guard over
her all you want, both of you.
484
00:28:17,229 --> 00:28:18,873
But I'm gonna find that man,
485
00:28:18,897 --> 00:28:21,662
and when I do, you're gonna
be the laughingstock of this town!
486
00:28:26,004 --> 00:28:27,916
You see what
you've went and did?
487
00:28:27,940 --> 00:28:29,184
You made him mad.
488
00:28:29,208 --> 00:28:31,052
Yeah. You want
to stand first guard?
489
00:28:31,076 --> 00:28:32,487
Course I do.
490
00:28:32,511 --> 00:28:34,275
See you later.
491
00:29:18,590 --> 00:29:24,005
I hate to wake him up... he
might decide to close the place.
492
00:29:24,029 --> 00:29:28,009
For a nickel, that can be the
liveliest man you ever saw.
493
00:29:28,033 --> 00:29:29,344
Worth a try.
494
00:29:31,069 --> 00:29:34,096
Barkeep, bring me a beer.
495
00:29:42,147 --> 00:29:44,926
What'd I tell you?
496
00:29:44,950 --> 00:29:47,044
Worth a nickel just to watch.
497
00:29:54,593 --> 00:29:56,371
You live around here?
498
00:29:56,395 --> 00:29:57,872
Yeah.
499
00:29:57,896 --> 00:29:59,207
You?
500
00:29:59,231 --> 00:30:02,777
Well, I'm thinking of settling.
501
00:30:02,801 --> 00:30:04,512
Never was one
for drifting around
502
00:30:04,536 --> 00:30:08,182
and living wild, you know?
503
00:30:08,206 --> 00:30:12,353
Yeah, I find a place,
I'll send for my wife.
504
00:30:12,377 --> 00:30:16,591
She's back in Illinois
just waiting for the word.
505
00:30:16,615 --> 00:30:18,675
You're lucky you got a wife.
506
00:30:20,185 --> 00:30:22,463
You're not married?
507
00:30:22,487 --> 00:30:24,399
She was murdered...
508
00:30:24,423 --> 00:30:26,200
a few days ago.
509
00:30:26,224 --> 00:30:29,904
Say, you must be Rod Cassidy.
510
00:30:29,928 --> 00:30:31,873
How you know that?
511
00:30:31,897 --> 00:30:33,308
People talk.
512
00:30:33,332 --> 00:30:35,610
I know all about you.
513
00:30:35,634 --> 00:30:38,680
And it's a doggone shame.
514
00:30:38,704 --> 00:30:41,367
You don't know the half of it.
515
00:30:43,375 --> 00:30:45,853
You mean, about the marshal
and that other fella guarding
516
00:30:45,877 --> 00:30:47,855
your kid down at
the boarding house?
517
00:30:47,879 --> 00:30:51,559
I ain't a man to
be treated like that!
518
00:30:51,583 --> 00:30:55,163
First, that fella rides onto
my place and shoots my wife,
519
00:30:55,187 --> 00:30:56,864
then the marshal
takes over my kid.
520
00:30:56,888 --> 00:31:01,035
Well, ain't you figured out
why the marshal's doing this?
521
00:31:01,059 --> 00:31:03,805
Eh, it's another insult to
make a fool of me, that's what.
522
00:31:03,829 --> 00:31:06,708
That, and something else.
523
00:31:06,732 --> 00:31:07,809
What?
524
00:31:07,833 --> 00:31:10,478
Well, don't you see it?
525
00:31:10,502 --> 00:31:13,581
The marshal figures the
killer'll be back to get Letty.
526
00:31:13,605 --> 00:31:16,084
And he's right... That
fella's gotta get Letty
527
00:31:16,108 --> 00:31:18,386
and finish her for good.
528
00:31:18,410 --> 00:31:20,388
Yeah, you're right.
529
00:31:20,412 --> 00:31:22,590
So this way, when
he comes back again,
530
00:31:22,614 --> 00:31:24,959
he falls right into a trap.
531
00:31:24,983 --> 00:31:30,031
And the marshal gets all
the credit for catching him.
532
00:31:30,055 --> 00:31:31,666
I'll catch him myself.
533
00:31:31,690 --> 00:31:33,556
Oh, no, not now.
534
00:31:35,293 --> 00:31:39,374
I don't like to see a man like
you done this way, Cassidy.
535
00:31:39,398 --> 00:31:41,676
Just ain't right.
536
00:31:41,700 --> 00:31:43,978
But I guess there's
nothing to do
537
00:31:44,002 --> 00:31:46,198
but forget about it now.
538
00:31:48,907 --> 00:31:51,052
They made a fool of me...
539
00:31:51,076 --> 00:31:56,624
all three of them... The
marshal, Festus Haggen,
540
00:31:56,648 --> 00:31:59,060
that fella that done my wife in.
541
00:31:59,084 --> 00:32:00,361
All three of them.
542
00:32:00,385 --> 00:32:02,964
That sure is true, Cassidy.
543
00:32:02,988 --> 00:32:05,700
But you know something?
544
00:32:05,724 --> 00:32:11,005
You could make fools out of
that marshal and that other fella.
545
00:32:11,029 --> 00:32:13,908
How?
546
00:32:13,932 --> 00:32:15,410
Kidnap your daughter.
547
00:32:15,434 --> 00:32:17,845
What?!
548
00:32:17,869 --> 00:32:21,382
Steal her back, right out
from under their noses.
549
00:32:21,406 --> 00:32:23,017
How would I do that?
550
00:32:23,041 --> 00:32:24,252
Easy.
551
00:32:24,276 --> 00:32:26,254
It'd be kinda fun, too.
552
00:32:26,278 --> 00:32:28,623
Oh, I got it all figured out.
553
00:32:28,647 --> 00:32:31,526
Hey, wait a minute...
554
00:32:31,550 --> 00:32:33,461
I don't even know your name.
555
00:32:33,485 --> 00:32:36,683
How come you're so
interested in my problems?
556
00:32:39,024 --> 00:32:40,968
The name is Ed Polk.
557
00:32:40,992 --> 00:32:43,838
And I am interested,
for one reason:
558
00:32:43,862 --> 00:32:47,708
I just ain't the kind of man
that can stand by and watch
559
00:32:47,732 --> 00:32:50,511
another man get his
nose rubbed in the dirt
560
00:32:50,535 --> 00:32:52,647
without wanting to help him.
561
00:32:52,671 --> 00:32:55,983
But I don't mean to interfere
if you don't want me, Cassidy.
562
00:32:56,007 --> 00:32:58,619
I'll shut up right now,
you say the word.
563
00:32:58,643 --> 00:33:03,491
No, no, let me hear your idea.
564
00:33:03,515 --> 00:33:06,461
All right.
565
00:33:06,485 --> 00:33:08,996
Barkeep!
566
00:33:09,020 --> 00:33:10,955
Couple more beers.
567
00:33:32,410 --> 00:33:33,688
Well?
568
00:33:33,712 --> 00:33:35,823
Festus Haggen
on guard, all right.
569
00:33:35,847 --> 00:33:37,892
Good, then we
timed it just perfect.
570
00:33:37,916 --> 00:33:40,561
I got the horses tied
up a hundred yards
571
00:33:40,585 --> 00:33:41,963
straight back of the house.
572
00:33:41,987 --> 00:33:43,164
Come on. Let's go.
573
00:33:43,188 --> 00:33:45,466
I don't know about
just walking in there.
574
00:33:45,490 --> 00:33:46,701
He knows you.
575
00:33:46,725 --> 00:33:48,336
He won't do a thing.
576
00:33:48,360 --> 00:33:50,404
If I go first, he'll
have a gun on me
577
00:33:50,428 --> 00:33:51,839
before I get up onto the porch.
578
00:33:51,863 --> 00:33:53,040
I guess you're right.
579
00:33:53,064 --> 00:33:54,375
Quit worrying.
580
00:33:54,399 --> 00:33:56,143
What if Letty starts hollering
when you go in there?
581
00:33:56,167 --> 00:33:58,379
She'll be too scared
in front of a stranger.
582
00:33:58,403 --> 00:34:00,081
That's the whole point.
583
00:34:00,105 --> 00:34:01,482
I hope it works.
584
00:34:01,506 --> 00:34:03,236
It will. Come on.
585
00:34:17,289 --> 00:34:20,368
It's me... Cassidy.
586
00:34:20,392 --> 00:34:21,951
Come in.
587
00:34:23,428 --> 00:34:25,473
Haggen.
588
00:34:25,497 --> 00:34:27,675
The marshal around?
589
00:34:27,699 --> 00:34:30,211
He don't come on
guard till after midnight.
590
00:34:30,235 --> 00:34:34,916
You broke down and decided
to take a turn after all, huh?
591
00:34:34,940 --> 00:34:36,083
Yeah.
592
00:34:36,107 --> 00:34:38,519
Yeah, I wanted to talk
to the marshal about it.
593
00:34:38,543 --> 00:34:40,478
Playing solitaire, huh?
594
00:34:42,447 --> 00:34:44,792
Anything to pass the time.
595
00:34:44,816 --> 00:34:47,261
A couple of moves
here you ain't made.
596
00:34:47,285 --> 00:34:49,564
Never mind... Just
keep your hands off.
597
00:34:49,588 --> 00:34:51,648
I'll make 'em myself.
598
00:34:52,991 --> 00:34:54,602
There.
599
00:34:54,626 --> 00:34:56,938
You got a pretty
good game going here.
600
00:34:56,962 --> 00:34:59,206
Well, I know I have,
and it's my game!
601
00:34:59,230 --> 00:35:00,391
Now quit!
602
00:35:02,500 --> 00:35:03,911
Whoa.
603
00:35:03,935 --> 00:35:05,313
We're stuck.
604
00:35:05,337 --> 00:35:08,349
What in the thunder
are you talking about?
605
00:35:08,373 --> 00:35:11,018
We're not stuck at all!
606
00:35:11,042 --> 00:35:15,002
All I got... I gotta
do is take that card...
607
00:35:21,353 --> 00:35:22,844
Hey!
608
00:35:25,924 --> 00:35:27,168
Good work.
609
00:35:27,192 --> 00:35:29,070
Now you get the horses
and bring 'em around
610
00:35:29,094 --> 00:35:31,539
to the side of the house
and be quiet about it.
611
00:35:31,563 --> 00:35:32,997
Hurry now!
612
00:36:17,442 --> 00:36:18,819
Where's Letty?
613
00:36:18,843 --> 00:36:20,554
- She wasn't there.
- What?!
614
00:36:20,578 --> 00:36:22,990
She must've slipped out
like she done last night.
615
00:36:23,014 --> 00:36:25,159
Well, she couldn't be at
Haggen's, he was on guard.
616
00:36:25,183 --> 00:36:27,328
We can't fool around
here looking for her.
617
00:36:27,352 --> 00:36:28,863
Haggen'll come to any minute.
618
00:36:28,887 --> 00:36:29,897
What'll we do?
619
00:36:29,921 --> 00:36:31,499
We ride out to your ranch.
620
00:36:31,523 --> 00:36:34,235
Are you crazy? That's the
first place they'll come looking.
621
00:36:34,259 --> 00:36:35,302
Let 'em come.
622
00:36:35,326 --> 00:36:37,405
You dropped by to
check on your kid,
623
00:36:37,429 --> 00:36:39,073
Haggen got smart,
and you hit him.
624
00:36:39,097 --> 00:36:40,608
You ain't committed
no big crime.
625
00:36:40,632 --> 00:36:41,842
You're right.
626
00:36:41,866 --> 00:36:43,061
Let's go.
627
00:37:00,985 --> 00:37:05,399
Look at that now...
Morning already.
628
00:37:05,423 --> 00:37:09,336
You mean we drunk
the whole night through?
629
00:37:09,360 --> 00:37:11,138
We sure have.
630
00:37:11,162 --> 00:37:13,708
Well, I feel fine.
631
00:37:13,732 --> 00:37:18,479
I wish the marshal and Festus
Haggen'd show up right now.
632
00:37:18,503 --> 00:37:21,348
They probably will show
up in an hour or two.
633
00:37:21,372 --> 00:37:23,918
What'd you say?
634
00:37:23,942 --> 00:37:27,054
I said you don't have
to worry about them two.
635
00:37:27,078 --> 00:37:29,172
I'm not worried about them.
636
00:37:32,317 --> 00:37:33,894
There... Let's
have another drink.
637
00:37:33,918 --> 00:37:35,477
Here, let me pour it.
638
00:37:40,158 --> 00:37:41,717
Drink up before it gets cold.
639
00:37:42,994 --> 00:37:44,338
That's a good idea.
640
00:37:44,362 --> 00:37:46,490
I'll do just that.
641
00:37:54,405 --> 00:37:56,650
Whew! That stuff still hits.
642
00:37:56,674 --> 00:37:58,452
I told you I made it.
643
00:37:58,476 --> 00:38:00,445
Yeah, you told me.
644
00:38:01,412 --> 00:38:03,057
Don't let nobody take my seat.
645
00:38:03,081 --> 00:38:05,392
I'm gonna get a
breath of fresh air.
646
00:38:05,416 --> 00:38:06,816
Right.
647
00:38:11,890 --> 00:38:13,552
Took him long enough.
648
00:38:41,386 --> 00:38:43,063
Morning.
649
00:38:43,087 --> 00:38:44,398
Who are you?
650
00:38:44,422 --> 00:38:47,001
Name is Bryan; I'm
looking for the trail to Dodge.
651
00:38:47,025 --> 00:38:50,638
Well, there are a
dozen trails to Dodge.
652
00:38:50,662 --> 00:38:52,973
All right, mister,
just tell me one way.
653
00:38:52,997 --> 00:38:56,010
Why don't you try
going straight up?
654
00:38:59,871 --> 00:39:02,016
Are you drunk this
early in the morning?
655
00:39:02,040 --> 00:39:05,719
Why, you young punk...
656
00:39:05,743 --> 00:39:08,422
Hey, wait a minute.
657
00:39:08,446 --> 00:39:10,958
Did you kill my wife?
658
00:39:10,982 --> 00:39:12,993
Kill your wife?!
659
00:39:13,017 --> 00:39:14,361
You are drunk.
660
00:39:14,385 --> 00:39:18,265
Oh, sure, you're young,
and she was pretty...
661
00:39:18,289 --> 00:39:20,334
I been looking for you!
662
00:39:20,358 --> 00:39:23,920
Now you move, and I'll
put another bullet in you!
663
00:39:30,134 --> 00:39:33,104
Bryan!
664
00:39:38,576 --> 00:39:40,988
Oh, you've been hit hard, boy.
665
00:39:41,012 --> 00:39:43,591
What're you doing here?
666
00:39:43,615 --> 00:39:45,326
Never mind about me.
667
00:39:45,350 --> 00:39:46,827
You bring our money?
668
00:39:46,851 --> 00:39:48,581
Saddlebag.
669
00:39:49,687 --> 00:39:51,383
I was coming to Dodge.
670
00:40:00,832 --> 00:40:02,476
You're a good boy, Bryan.
671
00:40:02,500 --> 00:40:04,879
Ain't you gonna help me?
672
00:40:04,903 --> 00:40:08,015
Sure... I'm gonna spend
your money for you.
673
00:40:08,039 --> 00:40:09,516
Help me!
674
00:40:09,540 --> 00:40:11,719
You know, when you
got to Dodge with this,
675
00:40:11,743 --> 00:40:13,721
I was gonna get
rid of you anyway.
676
00:40:13,745 --> 00:40:16,590
Mr. Cassidy there
saved me the trouble.
677
00:40:16,614 --> 00:40:19,260
You'd wouldn't have got
a whole lot older anyway,
678
00:40:19,284 --> 00:40:21,996
being such a sucker.
679
00:40:22,020 --> 00:40:23,750
Please!
680
00:40:28,026 --> 00:40:30,337
Thanks, Bryan.
681
00:40:30,361 --> 00:40:32,728
You're an outlaw.
682
00:40:34,332 --> 00:40:36,710
Now don't you be
worrying about me.
683
00:40:36,734 --> 00:40:39,580
Come on, you get
inside where I want you.
684
00:40:39,604 --> 00:40:41,282
Don't move me.
685
00:40:41,306 --> 00:40:43,284
Ah, you've got enough
strength left to get inside.
686
00:40:43,308 --> 00:40:46,120
Now get up, I say!
687
00:40:46,144 --> 00:40:47,922
- Put me down!
- Come on! Inside!
688
00:40:47,946 --> 00:40:49,290
Put me down!
689
00:40:49,314 --> 00:40:51,325
I'll make you real
comfortable inside.
690
00:40:51,349 --> 00:40:52,349
Come on!
691
00:40:58,990 --> 00:41:00,652
You sit there.
692
00:41:04,228 --> 00:41:07,255
Well, that's where you'd
have wound up, anyway.
693
00:41:09,067 --> 00:41:11,578
A bed... put me on a bed.
694
00:41:11,602 --> 00:41:15,082
Huh! The next bed you'll
have will be six feet under.
695
00:41:15,106 --> 00:41:17,885
Help me, Polk, help me.
696
00:41:17,909 --> 00:41:19,377
Get out of here!
697
00:41:21,446 --> 00:41:23,958
Now I can have a drink.
698
00:41:23,982 --> 00:41:25,492
I had to stay sober just so's
699
00:41:25,516 --> 00:41:28,362
I'd get the drop
on you, Cassidy.
700
00:41:28,386 --> 00:41:30,912
But everybody's
taken care of now.
701
00:41:31,923 --> 00:41:34,101
What're you saying?
702
00:41:34,125 --> 00:41:36,170
I killed your wife.
703
00:41:36,194 --> 00:41:37,338
You?!
704
00:41:37,362 --> 00:41:39,740
And that rotten kid
of yours, she seen me,
705
00:41:39,764 --> 00:41:41,442
so I killed her,
too, last night.
706
00:41:41,466 --> 00:41:43,277
No!
707
00:41:43,301 --> 00:41:45,012
Only the marshal's
gonna think you done it.
708
00:41:45,036 --> 00:41:46,814
That you went kind
of crazy last night,
709
00:41:46,838 --> 00:41:48,182
and so you killed her.
710
00:41:48,206 --> 00:41:50,684
And then you come out
here and you got to drinking
711
00:41:50,708 --> 00:41:52,820
and thinking about it,
and you couldn't stand it.
712
00:41:52,844 --> 00:41:54,288
So you shot yourself.
713
00:41:54,312 --> 00:41:56,757
Oh, I bet the marshal's
been looking all over Dodge
714
00:41:56,781 --> 00:41:58,025
for you all night.
715
00:41:58,049 --> 00:41:59,927
And he'll be out
here, 'fore long.
716
00:41:59,951 --> 00:42:01,161
He'll catch you.
717
00:42:01,185 --> 00:42:02,596
He'll string you up.
718
00:42:02,620 --> 00:42:03,897
Oh, I won't be here.
719
00:42:03,921 --> 00:42:05,466
I'm gonna pack young Bryan off
720
00:42:05,490 --> 00:42:07,534
and dump him somewhere,
then I'll be on my way.
721
00:42:07,558 --> 00:42:12,106
No, no, there won't be no
signs left of Ed Polk around here.
722
00:42:15,099 --> 00:42:18,558
You are the most obliging
customer I ever come up against.
723
00:42:27,045 --> 00:42:29,480
I'm almost gonna
miss you, Cassidy.
724
00:42:43,428 --> 00:42:44,938
Barkeep...
725
00:42:44,962 --> 00:42:46,507
one more here.
726
00:42:46,531 --> 00:42:47,794
Sure.
727
00:42:49,000 --> 00:42:51,078
That's the last one.
728
00:42:51,102 --> 00:42:54,048
The day's still young.
729
00:42:54,072 --> 00:42:56,950
Yeah, but it's a
long way to Texas.
730
00:42:56,974 --> 00:42:58,840
That where you're headed?
731
00:43:00,678 --> 00:43:02,289
Yes, sir.
732
00:43:02,313 --> 00:43:07,194
Just thought I'd drop by
for a... kind of farewell drink.
733
00:43:07,218 --> 00:43:09,496
You ain't been around
very long, have you?
734
00:43:09,520 --> 00:43:13,767
Long enough to collect
my pay and close the books.
735
00:43:13,791 --> 00:43:15,202
You a working man?
736
00:43:15,226 --> 00:43:17,538
I do my work.
737
00:43:17,562 --> 00:43:19,873
A man don't have
to get down in the dirt
738
00:43:19,897 --> 00:43:22,242
and strain his back
every day, does he?
739
00:43:22,266 --> 00:43:23,544
Well, most men do.
740
00:43:23,568 --> 00:43:25,332
Most men are fools.
741
00:43:45,890 --> 00:43:48,902
All right, I see you.
742
00:43:48,926 --> 00:43:51,238
Come on out!
743
00:43:51,262 --> 00:43:54,808
Come on out now, or
I'm a-coming in after you,
744
00:43:54,832 --> 00:43:58,312
and when I come in, I'll be
a-coming like a wounded bear.
745
00:43:58,336 --> 00:44:02,116
There ain't gonna be enough
left of you to pin to a wall!
746
00:44:02,140 --> 00:44:04,507
And I mean it now.
747
00:44:05,843 --> 00:44:08,689
All right, then,
748
00:44:08,713 --> 00:44:10,978
you brung it all on yourself.
749
00:44:15,887 --> 00:44:21,168
I swear, you're the onliest
young'un I've ever knew
750
00:44:21,192 --> 00:44:22,970
that was dumb as a camel.
751
00:44:22,994 --> 00:44:24,771
What's a camel?
752
00:44:24,795 --> 00:44:27,975
A camel is an
animal that's so dumb,
753
00:44:27,999 --> 00:44:30,577
that when he buries
his head in the sand,
754
00:44:30,601 --> 00:44:32,279
he thinks he's hid all over.
755
00:44:33,337 --> 00:44:35,282
What did you run off for?
756
00:44:35,306 --> 00:44:38,051
I told you, before
we left my house,
757
00:44:38,075 --> 00:44:40,254
that I'd thump you if
you done that again.
758
00:44:40,278 --> 00:44:42,456
Now, Letty, you've
gotta quit that!
759
00:44:42,480 --> 00:44:45,092
What if I hadn't
sneaked out last night
760
00:44:45,116 --> 00:44:46,827
and gone to your house?
761
00:44:46,851 --> 00:44:50,297
You would have to bring that up.
762
00:44:50,321 --> 00:44:52,266
My daddy would've beat me
763
00:44:52,290 --> 00:44:55,335
instead of the doll and
eiderdown I fixed there.
764
00:44:55,359 --> 00:44:58,772
Let's not talk about
what could have been.
765
00:44:58,796 --> 00:45:02,176
You've run off for the
last time, do you hear me?
766
00:45:02,200 --> 00:45:04,811
I thought it was
funny last night,
767
00:45:04,835 --> 00:45:07,514
you guarding my doll,
and me sitting over there
768
00:45:07,538 --> 00:45:09,816
in your house the whole time.
769
00:45:09,840 --> 00:45:14,054
I'll tell you how funny that was
someday, when you've growed up.
770
00:45:14,078 --> 00:45:16,056
I don't want to grow up.
771
00:45:16,080 --> 00:45:18,125
Well, just don't you worry none
772
00:45:18,149 --> 00:45:21,895
because you ain't making
a great deal of progress.
773
00:45:21,919 --> 00:45:25,866
You want me to go away?
774
00:45:25,890 --> 00:45:28,669
Oh, don't start that again.
775
00:45:28,693 --> 00:45:30,003
I'm on to you!
776
00:45:30,027 --> 00:45:34,775
I swear, the only difference
in women is in their size.
777
00:45:34,799 --> 00:45:36,510
Some are big
and some are little.
778
00:45:36,534 --> 00:45:39,246
You don't like women, do you?
779
00:45:39,270 --> 00:45:42,716
Sure, I like 'em fine.
780
00:45:42,740 --> 00:45:46,186
But I'll tell you one thing,
a drink or two helps out.
781
00:45:46,210 --> 00:45:47,988
Then let's go to a saloon.
782
00:45:48,012 --> 00:45:50,524
No, we ain't going to no saloon!
783
00:45:50,548 --> 00:45:52,159
What's the matter with you?!
784
00:45:52,183 --> 00:45:54,027
Now, come on, the walk's over.
785
00:45:54,051 --> 00:45:57,931
We're going back to Ma
Smalley's house where you belong!
786
00:45:57,955 --> 00:46:02,302
All right, but I'll
carry the kite, Festus.
787
00:46:02,326 --> 00:46:04,192
You might ruin it.
788
00:46:05,229 --> 00:46:06,406
Pick up the tail
789
00:46:06,430 --> 00:46:08,763
and quit dragging
it around in the dirt.
790
00:46:22,146 --> 00:46:25,325
Hello, there, Festus Haggen,
you miserable old thief.
791
00:46:25,349 --> 00:46:27,327
Well, Billy Darwinkle!
792
00:46:27,351 --> 00:46:30,631
The cussedest man
north of the Rio Grande!
793
00:46:30,655 --> 00:46:34,217
Why, you ol' scudder!
I ain't saw you...
794
00:46:37,194 --> 00:46:39,959
So long, you fine
bunch of fools.
795
00:47:03,254 --> 00:47:06,366
I didn't mean to!
I didn't mean to!
796
00:47:06,390 --> 00:47:07,834
Letty, don't you fret none.
797
00:47:07,858 --> 00:47:08,969
He ain't killed.
798
00:47:08,993 --> 00:47:11,360
His leg's just
hurt a little bit.
799
00:47:12,530 --> 00:47:15,242
I think you got a
broken leg here, mister.
800
00:47:15,266 --> 00:47:17,377
That miserable
rotten kid done it.
801
00:47:17,401 --> 00:47:19,046
Ought to knock her head off.
802
00:47:19,070 --> 00:47:21,248
If I could get up,
I'd horsewhip her!
803
00:47:21,272 --> 00:47:23,950
Well, you think she did it
on purpose or something?
804
00:47:23,974 --> 00:47:26,687
You better lay
back and cool off.
805
00:47:31,782 --> 00:47:33,493
You better go get Doc.
806
00:47:33,517 --> 00:47:36,282
I think his leg's
broken pretty bad.
807
00:47:44,195 --> 00:47:46,494
That's him! That's the
man! He killed my mommy!
808
00:48:00,911 --> 00:48:03,490
I got a surprise
for you, Marshal.
809
00:48:03,514 --> 00:48:04,982
What's that?
810
00:48:06,417 --> 00:48:08,862
Out at the ranch.
811
00:48:08,886 --> 00:48:10,684
I killed her pa, too.
812
00:48:13,524 --> 00:48:17,304
Come pretty close to wiping
out the whole family, didn't I?
813
00:48:19,263 --> 00:48:22,893
Pr... Pretty close.
814
00:48:36,380 --> 00:48:39,926
Think I better go out on the
ranch and check up on this.
815
00:48:39,950 --> 00:48:41,094
Take care of her, will you?
816
00:48:41,118 --> 00:48:42,177
All right, Matt.
817
00:48:43,521 --> 00:48:45,683
Why don't you men haul
him out of here, will you?
818
00:48:51,529 --> 00:48:53,225
Come on, Letty.
819
00:48:55,199 --> 00:48:58,011
I don't have a
home anymore, do I?
820
00:48:58,035 --> 00:49:01,782
Well, just don't you
worry about that none.
821
00:49:01,806 --> 00:49:04,818
We'll find you a place to live.
822
00:49:04,842 --> 00:49:08,006
Till we do, you can stay
right at Ma Smalley's house.
823
00:49:10,981 --> 00:49:13,860
Walk me back, Festus.
824
00:49:13,884 --> 00:49:15,796
I'd rather not go alone.
825
00:49:15,820 --> 00:49:18,016
Sure, honey.
58173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.