Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,886 --> 00:00:22,721
Starring James
Arness as Matt Dillon.
2
00:00:36,169 --> 00:00:38,161
♪♪
3
00:00:54,555 --> 00:00:56,547
You're a hide-full of
horse, aren't you, boy?
4
00:01:08,468 --> 00:01:09,595
Hello, Sam.
5
00:01:09,736 --> 00:01:11,796
Quint.
6
00:01:11,939 --> 00:01:14,272
Who's, uh, good-looking
horse outside belong to?
7
00:01:14,408 --> 00:01:17,003
Belongs to that man
with all the money.
8
00:01:17,144 --> 00:01:19,511
Name's Wayne Kelby.
9
00:01:19,646 --> 00:01:22,810
Now, there's a man who
knows a thing or two about living.
10
00:01:22,950 --> 00:01:25,112
Thing or two about living.
11
00:01:27,621 --> 00:01:29,283
- Hi, Quint.
- Hey, Kitty.
12
00:01:29,423 --> 00:01:31,167
Looks like you're gonna
make a lot of money tonight
13
00:01:31,191 --> 00:01:32,489
with that big game going on.
14
00:01:32,626 --> 00:01:34,788
Yeah, you'd think
so, wouldn't you?
15
00:01:34,928 --> 00:01:37,693
That's about the driest
three-day game I've ever seen.
16
00:01:37,831 --> 00:01:39,356
Three days?
17
00:01:39,499 --> 00:01:40,933
Yeah.
18
00:01:41,068 --> 00:01:43,333
You know, I bet
Kelby's won at least...
19
00:01:43,470 --> 00:01:45,336
$5,000.
20
00:01:45,472 --> 00:01:47,031
Donna Lee, why
don't you be a good girl
21
00:01:47,174 --> 00:01:48,472
and buy us all a drink?
22
00:01:48,609 --> 00:01:50,601
Sure.
23
00:01:53,981 --> 00:01:55,506
Where'd he come from?
24
00:01:55,649 --> 00:01:57,208
I don't know.
25
00:01:57,351 --> 00:02:01,288
He blew in here a few days ago
and made this his headquarters.
26
00:02:01,421 --> 00:02:03,515
I sure wish he'd move on.
27
00:02:03,657 --> 00:02:05,182
Well, see you later, Kitty.
28
00:02:05,325 --> 00:02:07,055
When did you say
Matt was coming back?
29
00:02:07,194 --> 00:02:09,561
Well, today, I hope.
30
00:02:09,696 --> 00:02:11,221
Wait a minute, mister!
31
00:02:11,365 --> 00:02:13,357
Mister, you're a cheat.
32
00:02:13,500 --> 00:02:15,128
What did you say?
33
00:02:15,268 --> 00:02:17,348
You dealt that last card
from the bottom of the deck.
34
00:02:17,471 --> 00:02:18,530
Look at that.
35
00:02:18,672 --> 00:02:20,300
You look, Harford.
36
00:02:24,611 --> 00:02:26,603
Anybody want to join him?
37
00:02:28,015 --> 00:02:31,349
Here, honey, have
yourself a time.
38
00:02:31,485 --> 00:02:33,750
Hold it, hero!
39
00:02:50,537 --> 00:02:52,699
I don't think it's bad, Kitty.
40
00:02:52,839 --> 00:02:55,536
Oh, come on, let's
sit down over here.
41
00:03:01,848 --> 00:03:04,340
Dead, Miss Kitty.
42
00:03:05,585 --> 00:03:07,577
You better get
Quint up to Doc's.
43
00:03:25,272 --> 00:03:27,264
Louie.
44
00:03:36,049 --> 00:03:39,508
Quint, Doc said you wasn't
to do no work for four weeks.
45
00:03:39,653 --> 00:03:42,020
Well, I think I can cheat
a week, don't you, Louie?
46
00:03:42,155 --> 00:03:44,590
When Doc Adams talks, I listen.
47
00:03:44,725 --> 00:03:46,785
When'd you ever listen to Doc?
48
00:03:46,927 --> 00:03:49,226
Been trying to get you to
quit drinking for two years now.
49
00:03:49,362 --> 00:03:51,388
Well, just yesterday,
I promised him
50
00:03:51,531 --> 00:03:53,397
to cut down to every other day.
51
00:03:53,533 --> 00:03:56,628
Ain't had nothing
today. Don't intend to.
52
00:03:56,770 --> 00:04:00,104
That's fine, Louie.
That's just fine.
53
00:04:02,109 --> 00:04:05,079
All right, now help me off
with this apron, will you?
54
00:04:08,982 --> 00:04:10,848
You think
Mr. Dillon'll ever find
55
00:04:10,984 --> 00:04:13,180
that Kelby fella?
56
00:04:13,320 --> 00:04:14,948
I don't know, Louie.
57
00:04:15,088 --> 00:04:17,080
Looking for him for a long time.
58
00:04:20,393 --> 00:04:22,692
Quint.
59
00:04:32,005 --> 00:04:33,871
Ah, Quint. Louie.
60
00:04:34,007 --> 00:04:36,067
- Marshal.
- Did you find him?
61
00:04:36,209 --> 00:04:38,542
No. Quint, I was on
the trail for ten days.
62
00:04:38,678 --> 00:04:40,579
I finally lost him
when he turned east.
63
00:04:40,714 --> 00:04:42,706
I'll tell you one thing...
I got every sheriff
64
00:04:42,849 --> 00:04:44,647
for a hundred miles
around looking for him.
65
00:04:44,785 --> 00:04:46,185
How's the shoulder?
66
00:04:46,319 --> 00:04:48,015
Oh, it's fine.
67
00:04:48,155 --> 00:04:50,386
Louie here's been helping
me around the shop.
68
00:04:50,524 --> 00:04:52,652
Oh, good. Say, I
ran the shoes off him.
69
00:04:52,793 --> 00:04:54,523
Can I leave him here with you?
70
00:04:54,661 --> 00:04:56,789
Sure, we'll have him
ready for you tomorrow.
71
00:04:57,898 --> 00:04:59,560
What's the matter?
72
00:04:59,699 --> 00:05:02,032
- Can't, Mr. Quint.
- Well, why not?
73
00:05:02,169 --> 00:05:03,762
Tomorrow's my drinking day.
74
00:05:03,904 --> 00:05:05,736
Oh.
75
00:05:05,872 --> 00:05:08,706
Why don't you get cleaned
up, and I'll buy you a beer?
76
00:05:08,842 --> 00:05:10,834
Sounds good, Quint.
77
00:05:12,779 --> 00:05:15,180
Oh, there you are, Marshal.
I've been looking for you.
78
00:05:15,315 --> 00:05:16,715
You got an important
telegram there.
79
00:05:16,817 --> 00:05:18,410
Well, thanks, Milt.
80
00:05:18,552 --> 00:05:19,850
You'll be glad to know
81
00:05:19,986 --> 00:05:21,898
the sheriff of Tascosa's
holding that Kelby fella,
82
00:05:21,922 --> 00:05:23,982
wants the Marshal to
come over and get him.
83
00:05:24,124 --> 00:05:26,355
That come in three days ago.
Where you been, Marshal?
84
00:05:26,493 --> 00:05:28,359
Well, I've been
out of town, Milt.
85
00:05:28,495 --> 00:05:30,361
You ought to tend
to business more.
86
00:05:31,832 --> 00:05:34,597
Yeah. Say, don't worry
about the horse, Quint.
87
00:05:34,734 --> 00:05:37,203
I'll pick up a couple more
tomorrow at Moss Grimmick's.
88
00:05:37,337 --> 00:05:39,738
All right. Wish I could go
along with you to get Kelby.
89
00:05:39,873 --> 00:05:41,865
Thanks anyway.
90
00:05:44,511 --> 00:05:46,377
Can I buy you a drink, Louie?
91
00:05:46,513 --> 00:05:48,482
Oh, not today.
92
00:06:08,935 --> 00:06:10,961
I'll sure be glad
to get rid of you.
93
00:06:11,104 --> 00:06:13,573
You know, Marshal, you've
been here a half an hour,
94
00:06:13,707 --> 00:06:15,107
and you haven't even said hello.
95
00:06:15,242 --> 00:06:17,268
Turn around.
96
00:06:18,545 --> 00:06:20,844
I wouldn't turn a man
over to you, Marshal,
97
00:06:20,981 --> 00:06:22,779
that had something on him.
98
00:06:22,916 --> 00:06:25,476
Sheriff, don't you know that
caution keeps a man alive?
99
00:06:25,619 --> 00:06:27,588
Mount up, Kelby.
100
00:06:27,721 --> 00:06:30,213
- I can't ride with these.
- Mount up.
101
00:06:33,693 --> 00:06:35,559
Much obliged, Sheriff.
102
00:06:35,695 --> 00:06:37,596
You want to take these along?
103
00:06:37,731 --> 00:06:39,529
No, I got a pair, thanks.
104
00:06:52,913 --> 00:06:54,779
So long.
105
00:07:24,177 --> 00:07:26,169
Get off your horse.
106
00:07:46,066 --> 00:07:48,058
You got any smokes, Marshal?
107
00:07:53,606 --> 00:07:56,235
Marshal, you ever been bought?
108
00:08:01,681 --> 00:08:03,343
I got all my Dodge winnings
109
00:08:03,483 --> 00:08:05,475
sitting with a dumb
girl over in Elkador.
110
00:08:05,618 --> 00:08:08,986
Now, we ride over there,
you can have half of it.
111
00:08:10,924 --> 00:08:13,655
Kelby, you're on your
way to a hanging in Dodge.
112
00:08:13,793 --> 00:08:16,262
I aim to see that you get there.
113
00:08:18,231 --> 00:08:20,860
Don't hold it
against me, Marshal.
114
00:08:21,001 --> 00:08:23,903
I'd have hated myself
if I hadn't asked.
115
00:08:42,455 --> 00:08:43,980
You sure keep
early hours, Dillon.
116
00:08:44,124 --> 00:08:46,116
Mount up.
117
00:09:15,989 --> 00:09:17,981
♪♪
118
00:09:48,888 --> 00:09:51,016
You're sure working
against me, Dillon.
119
00:09:51,157 --> 00:09:53,991
You killed a good man in Dodge.
120
00:09:54,127 --> 00:09:55,993
And you wounded a
good friend of mine.
121
00:09:56,129 --> 00:09:58,530
I aim to work
against you, Kelby.
122
00:10:18,952 --> 00:10:20,944
Thanks.
123
00:10:22,422 --> 00:10:24,288
Want to know something
about me, Marshal?
124
00:10:24,424 --> 00:10:26,290
What?
125
00:10:26,426 --> 00:10:28,622
I was born lucky.
126
00:10:28,761 --> 00:10:31,060
All my life I've
had plenty of luck.
127
00:10:31,197 --> 00:10:33,257
Now, you think I'm a gambler.
128
00:10:33,399 --> 00:10:36,130
I'm not. I'm just lucky.
129
00:10:36,269 --> 00:10:39,103
Cards, women, anything.
130
00:10:41,908 --> 00:10:45,345
Now, why don't we test
my luck with a little side bet?
131
00:10:45,478 --> 00:10:49,279
$500 says you don't
get me back to that rope.
132
00:10:49,415 --> 00:10:52,317
And I'll pay off. Never
welshed on a bet yet.
133
00:10:52,452 --> 00:10:55,149
Why don't you go
to sleep, Kelby?
134
00:10:55,288 --> 00:10:57,951
I'm not interested
in your games.
135
00:11:21,814 --> 00:11:25,012
It ever occur to you to find
a spring and rest a while?
136
00:11:25,151 --> 00:11:27,143
There isn't any
water around here.
137
00:11:57,684 --> 00:11:59,676
♪♪
138
00:12:28,948 --> 00:12:30,940
♪♪
139
00:13:23,202 --> 00:13:25,433
They's dead, both of 'em.
140
00:13:25,571 --> 00:13:27,972
Well, come on, boy,
don't strain your eyes.
141
00:13:28,107 --> 00:13:29,439
You'll see plenty of dead ones
142
00:13:29,575 --> 00:13:31,100
before you leave
this country. Come on.
143
00:13:31,244 --> 00:13:33,304
How come they to be there, Pa?
144
00:13:33,446 --> 00:13:35,347
Well, they're
convicts, no doubt.
145
00:13:35,481 --> 00:13:37,347
Look, they're chained together.
146
00:13:37,483 --> 00:13:39,042
There's been a
fight around here.
147
00:13:39,185 --> 00:13:41,279
They killed each other, I guess.
148
00:13:42,588 --> 00:13:45,524
Come on.
149
00:13:49,429 --> 00:13:50,556
What about them two?
150
00:13:50,697 --> 00:13:52,325
They's dead.
151
00:13:52,465 --> 00:13:54,457
Quick gawking, Tom, come on!
152
00:14:00,807 --> 00:14:02,799
Where you going, woman?
153
00:14:06,279 --> 00:14:08,373
You'll feel better doing
the proper thing, Deke.
154
00:14:08,514 --> 00:14:10,642
There ain't no time, Mellie.
155
00:14:10,783 --> 00:14:13,309
We got to get you
to Dodge to a doctor.
156
00:14:13,453 --> 00:14:15,854
We'll take the time, Deke.
157
00:14:17,824 --> 00:14:20,692
Hey, Pa! Pa, come
quick! One of 'em's moving!
158
00:14:25,498 --> 00:14:28,468
This one ain't dead, Pa. Look.
159
00:14:31,070 --> 00:14:33,062
Help him, Deke.
160
00:14:38,177 --> 00:14:40,078
He's alive, too.
161
00:14:40,213 --> 00:14:42,910
We got to help him,
get him to a doctor.
162
00:14:43,049 --> 00:14:44,779
Might be they's murderers, Pa.
163
00:14:44,917 --> 00:14:46,943
Might be.
164
00:14:47,086 --> 00:14:50,420
But your ma intends
to help 'em, that's plain.
165
00:14:50,556 --> 00:14:52,422
Why don't we...
166
00:14:52,558 --> 00:14:54,720
move on like we
ain't seen 'em, Mellie?
167
00:14:54,861 --> 00:14:56,727
They spell trouble.
168
00:14:56,863 --> 00:14:58,798
But we have seen them.
169
00:14:58,931 --> 00:15:00,991
I'm thinking of you, woman.
170
00:15:01,134 --> 00:15:02,898
So am I.
171
00:15:03,035 --> 00:15:04,560
Thinking how
I'd feel, all of us,
172
00:15:04,704 --> 00:15:06,229
if we was to leave 'em here.
173
00:15:06,372 --> 00:15:09,604
Now, we'll have
no more talk on it.
174
00:15:09,742 --> 00:15:12,439
You'll be needing water
to clean their wounds.
175
00:15:12,578 --> 00:15:14,911
Water that we ain't
got for ourselves.
176
00:15:15,047 --> 00:15:17,915
We can spare
enough. Now, get busy.
177
00:15:19,819 --> 00:15:21,811
Come on, Tom.
178
00:15:25,691 --> 00:15:27,956
Taking them two
ain't safe, is it, Pa?
179
00:15:28,094 --> 00:15:29,960
Your ma's mind's made up, boy.
180
00:15:30,096 --> 00:15:33,430
Best thing we can do is just get
busy and work as fast as we can.
181
00:15:33,566 --> 00:15:35,762
We got to find Dodge,
and we got to find water.
182
00:15:35,902 --> 00:15:37,871
Well, how are we gonna
move 'em chained that way?
183
00:15:38,004 --> 00:15:40,098
- They's too big.
- We'll make a travois, I guess.
184
00:15:40,239 --> 00:15:41,969
Here, go around
there and fill that up.
185
00:15:42,108 --> 00:15:44,100
Uh-huh.
186
00:15:51,384 --> 00:15:53,512
Hurry up, Ma.
We've got to make up
187
00:15:53,653 --> 00:15:56,555
as much time as
we can before dark.
188
00:16:13,272 --> 00:16:16,436
I found something, Pa, over
there where they was lying.
189
00:16:18,277 --> 00:16:20,143
It's a lawman's badge.
190
00:16:20,279 --> 00:16:22,145
Yeah, must be one
of them's a sheriff.
191
00:16:22,281 --> 00:16:24,147
I wonder which one, Pa.
192
00:16:24,283 --> 00:16:25,979
I don't know.
193
00:16:34,126 --> 00:16:37,028
I expect we'll find out when
they come to, if they ever do.
194
00:16:37,163 --> 00:16:39,997
Here. Keep that. Get in
the back of the wagon.
195
00:17:10,997 --> 00:17:12,989
♪♪
196
00:17:32,885 --> 00:17:34,877
♪♪
197
00:18:02,682 --> 00:18:04,674
♪♪
198
00:18:07,553 --> 00:18:09,545
Poor man, he's just
barely alive, Deke.
199
00:18:11,490 --> 00:18:13,482
His head looks worse.
200
00:18:18,564 --> 00:18:21,432
Mellie, we ain't got
enough for ourselves.
201
00:18:22,935 --> 00:18:25,029
I thought there'd be
a creek around here.
202
00:18:25,171 --> 00:18:27,731
Well, so did I, but there ain't.
203
00:18:27,873 --> 00:18:30,342
Well, we just have
to find some more.
204
00:18:30,476 --> 00:18:32,468
Fetch me a clean
cloth, will you, Deke?
205
00:18:42,588 --> 00:18:44,580
Deke, what's keeping you?
206
00:18:48,728 --> 00:18:50,560
Here it is.
207
00:18:57,570 --> 00:19:00,267
What's going on?
208
00:19:04,944 --> 00:19:07,311
I found you'uns half-dead,
some three, four mile...
209
00:19:07,446 --> 00:19:09,642
back the trail there.
210
00:19:16,956 --> 00:19:19,448
One of you's a
sheriff, ain't you?
211
00:19:19,592 --> 00:19:21,959
I found a badge back there.
212
00:19:23,362 --> 00:19:25,991
Well, you... you folks
from around here?
213
00:19:26,132 --> 00:19:28,533
Kentucky.
214
00:19:28,668 --> 00:19:31,661
We was going to California.
215
00:19:31,804 --> 00:19:35,332
My missus took to
needing a doctor and, uh...
216
00:19:35,474 --> 00:19:37,943
we left the wagon train
looking for Dodge City.
217
00:19:38,077 --> 00:19:40,376
I hear tell there's
a doctor there.
218
00:19:40,513 --> 00:19:42,812
We got lost, I guess.
219
00:19:50,022 --> 00:19:53,857
Well... I'm heading for Dodge.
220
00:19:53,993 --> 00:19:57,555
Uh... maybe I can help you.
221
00:19:57,697 --> 00:20:00,758
You, uh... you ever
hear of Matt Dillon?
222
00:20:00,900 --> 00:20:02,198
Nope.
223
00:20:02,334 --> 00:20:05,133
Well, that's him lying there.
224
00:20:05,271 --> 00:20:07,297
I'm Marshal Kelby, uh...
225
00:20:07,440 --> 00:20:10,308
I'm taking him in to be hanged.
226
00:20:12,311 --> 00:20:14,177
What's he being hanged for?
227
00:20:14,313 --> 00:20:16,714
He killed a man in Dodge.
228
00:20:16,849 --> 00:20:19,250
Mellie?
229
00:20:19,385 --> 00:20:21,752
I heard, Deke.
230
00:20:21,887 --> 00:20:24,857
This fella ain't gonna
harm nobody, state he's in.
231
00:20:26,992 --> 00:20:30,224
Well, if you'll just
cut us loose, why,
232
00:20:30,362 --> 00:20:33,821
I'll see what I can do about
getting you back to Dodge.
233
00:20:38,070 --> 00:20:40,904
How come you ain't got
the key for them chains?
234
00:20:42,742 --> 00:20:45,041
Well, I... I guess
I lost it. You...
235
00:20:45,177 --> 00:20:47,043
you see, he, uh,
caught me by surprise,
236
00:20:47,179 --> 00:20:48,704
knocked me off my horse.
237
00:20:48,848 --> 00:20:51,113
We fought, and I
rolled down a big hill.
238
00:20:51,250 --> 00:20:53,776
Uh, that's the last I remember.
239
00:20:53,919 --> 00:20:56,514
I guess we lost our horses, too.
240
00:20:57,823 --> 00:20:59,815
I ain't seen none.
241
00:21:01,260 --> 00:21:03,627
I'll get the file.
242
00:21:03,763 --> 00:21:05,755
You stay here, boy.
243
00:21:21,213 --> 00:21:23,546
I reckon you'll be needing this.
244
00:21:25,217 --> 00:21:27,049
Oh, you keep that, boy.
245
00:21:27,186 --> 00:21:30,452
That's a reward for helping
me bring in my prisoner.
246
00:21:30,589 --> 00:21:32,785
- You mean it?
- Yes.
247
00:21:35,227 --> 00:21:37,219
A sheriff's badge.
248
00:21:39,198 --> 00:21:42,464
Where your pa
went for that file?
249
00:22:01,787 --> 00:22:04,256
What are you doing?
250
00:22:05,958 --> 00:22:07,859
I'm cutting you
loose, that's what.
251
00:22:07,993 --> 00:22:11,122
No, don't do it.
252
00:22:11,263 --> 00:22:13,823
He's my... prisoner.
253
00:22:13,966 --> 00:22:16,401
Don't listen to
him. He'll trick you.
254
00:22:16,535 --> 00:22:20,063
You keep still. Wake up!
255
00:22:20,206 --> 00:22:22,471
- Wake up.
- Deke, don't do that.
256
00:22:31,016 --> 00:22:33,679
Come on, mister, file us loose.
257
00:22:33,819 --> 00:22:36,983
There ain't nobody going
loose until I find out who's lying.
258
00:22:42,294 --> 00:22:44,092
- You say you're the marshal?
- That's right.
259
00:22:44,230 --> 00:22:46,358
Then how do you figure
260
00:22:46,498 --> 00:22:49,832
that your prisoner don't
want to be cut loose from you?
261
00:22:49,969 --> 00:22:52,268
He's trying to slow me down.
262
00:22:52,404 --> 00:22:55,841
I'd do the same if I was
as sick as he was, and...
263
00:22:55,975 --> 00:22:59,571
being hauled back into Dodge
to have my neck stretched.
264
00:22:59,712 --> 00:23:01,476
Then after I got
my strength back,
265
00:23:01,614 --> 00:23:03,515
why, I'd work on getting loose.
266
00:23:05,251 --> 00:23:07,618
Uh, which way is it to Dodge?
267
00:23:07,753 --> 00:23:09,585
Well, don't you know?
268
00:23:09,722 --> 00:23:12,055
No. No, I don't.
269
00:23:12,191 --> 00:23:14,057
Well, I can't help you
270
00:23:14,193 --> 00:23:16,628
unless I can get up
and get my bearings.
271
00:23:16,762 --> 00:23:18,458
Deke?
272
00:23:18,597 --> 00:23:21,965
Deke, if you was to find us
some firewood, I'd fix supper.
273
00:23:24,370 --> 00:23:26,362
Sit here, boy.
274
00:23:32,478 --> 00:23:34,344
He's awful sick, ain't he?
275
00:23:34,480 --> 00:23:36,346
Yes, he is.
276
00:23:36,482 --> 00:23:38,348
Might be he's gonna die.
277
00:23:38,484 --> 00:23:40,919
Sure looks like it.
278
00:23:41,053 --> 00:23:43,955
When he does, then, your
pa's gonna have to cut us loose.
279
00:23:44,089 --> 00:23:46,183
Only then, it may be too late.
280
00:23:46,325 --> 00:23:48,191
Well, what do you mean?
281
00:23:48,327 --> 00:23:50,193
Well, your pa's an
awful smart man, boy,
282
00:23:50,329 --> 00:23:51,957
being so cautious and all.
283
00:23:52,097 --> 00:23:53,463
Yes, sir.
284
00:23:53,599 --> 00:23:56,763
Sometimes a man
can be too careful.
285
00:23:56,902 --> 00:23:59,736
Now, he ought to be
getting your ma to a doctor.
286
00:23:59,872 --> 00:24:01,773
You want to help
your ma, don't you?
287
00:24:01,907 --> 00:24:03,671
Well, yes, sir.
288
00:24:03,809 --> 00:24:06,404
And you know I'm
the marshal, don't you?
289
00:24:09,048 --> 00:24:12,485
Well, you're wearing my
badge. You must trust me.
290
00:24:12,618 --> 00:24:16,851
Well, I guess so,
but I ain't sure.
291
00:24:16,989 --> 00:24:18,480
Well, you wouldn't be wearing it
292
00:24:18,624 --> 00:24:20,855
if he gave it to you,
now, would you?
293
00:24:20,993 --> 00:24:22,859
Well, nobody give it to me.
294
00:24:22,995 --> 00:24:24,657
I just found it.
295
00:24:24,797 --> 00:24:27,323
Well, that's right, but I
let you keep it, didn't I?
296
00:24:27,466 --> 00:24:29,367
Yes, sir.
297
00:24:29,501 --> 00:24:32,437
You wouldn't have kept
it if you didn't trust me.
298
00:24:34,006 --> 00:24:35,872
Well, I reckon not.
299
00:24:36,008 --> 00:24:38,136
You trust me.
300
00:24:38,277 --> 00:24:40,678
Now, you remember
that when the time comes
301
00:24:40,813 --> 00:24:43,749
that your ma really
needs some help.
302
00:25:34,600 --> 00:25:38,093
I've been thinking
on something, Mellie.
303
00:25:38,237 --> 00:25:40,638
What is it?
304
00:25:40,773 --> 00:25:42,833
Well, we don't
have enough water,
305
00:25:42,975 --> 00:25:45,274
not even for ourselves,
let alone, them two.
306
00:25:47,246 --> 00:25:50,239
What would you have us do?
307
00:25:50,382 --> 00:25:53,477
Make our own way.
308
00:25:53,619 --> 00:25:55,918
Leave them here?
309
00:25:56,055 --> 00:25:58,456
Well, we could leave 'em
some food or something,
310
00:25:58,590 --> 00:26:00,320
and, uh, if we run
across somebody,
311
00:26:00,459 --> 00:26:02,189
send them back to help.
312
00:26:06,799 --> 00:26:08,791
Deke Bassop.
313
00:26:10,769 --> 00:26:13,238
You're asking me...
314
00:26:13,372 --> 00:26:16,274
Who's hoping to bring
life into this world...
315
00:26:16,408 --> 00:26:19,276
To help its leaving?
316
00:26:22,214 --> 00:26:24,581
I can't do it.
317
00:26:24,716 --> 00:26:28,153
Why, them two would
die out here, sure.
318
00:26:28,287 --> 00:26:30,051
But I got you and Tommy
319
00:26:30,189 --> 00:26:32,249
and the young'un
to think about, Mellie.
320
00:26:33,292 --> 00:26:35,261
No, Deke.
321
00:26:35,394 --> 00:26:38,228
Somehow, I know
there's a reason,
322
00:26:38,363 --> 00:26:41,265
a purpose behind
our finding them.
323
00:26:41,400 --> 00:26:43,028
What purpose?
324
00:26:43,168 --> 00:26:44,796
I can't say.
325
00:26:44,937 --> 00:26:48,066
But the good Lord
shortened us on water.
326
00:26:48,207 --> 00:26:51,837
He led us to them
to save their lives.
327
00:26:51,977 --> 00:26:53,536
Surely, he don't mean for us
328
00:26:53,679 --> 00:26:56,171
to leave 'em behind now
329
00:26:56,315 --> 00:26:58,875
just to save our own.
330
00:27:02,421 --> 00:27:04,617
Well, I was thinking
more about...
331
00:27:04,756 --> 00:27:06,850
going home.
332
00:27:07,893 --> 00:27:10,294
To Kentucky?
333
00:27:13,265 --> 00:27:16,360
Well, we'd go to Wichita
first for you and the baby.
334
00:27:18,003 --> 00:27:19,904
When you got to feeling better,
335
00:27:20,038 --> 00:27:22,303
then we'd go on home.
336
00:27:25,911 --> 00:27:28,278
Well, Deke.
337
00:27:28,413 --> 00:27:31,679
Do you remember what
you told me before we left?
338
00:27:31,817 --> 00:27:33,718
That was before I'd
seen this land, Mellie.
339
00:27:33,852 --> 00:27:36,515
Before I'd seen what it
could do to a pretty woman.
340
00:27:36,655 --> 00:27:40,820
But... but do you
remember what you said?
341
00:27:40,959 --> 00:27:42,825
You said the good Lord intended
342
00:27:42,961 --> 00:27:44,827
for a man to be somebody.
343
00:27:44,963 --> 00:27:48,365
To walk across his land.
344
00:27:48,500 --> 00:27:50,526
To use it proud.
345
00:27:50,669 --> 00:27:52,831
To search out the treasures
346
00:27:52,971 --> 00:27:55,634
the Almighty has hid for him.
347
00:28:04,082 --> 00:28:06,381
Deke.
348
00:28:06,518 --> 00:28:08,146
Deke, I'd...
349
00:28:08,287 --> 00:28:10,688
I'd go anywhere you say.
350
00:28:10,822 --> 00:28:13,553
Even... even back to Kentucky
351
00:28:13,692 --> 00:28:15,684
if you say it.
352
00:28:18,363 --> 00:28:21,424
Just I...
353
00:28:21,567 --> 00:28:24,969
I-I... I don't want you to turn
your back on your dream.
354
00:28:25,103 --> 00:28:27,800
Not for me.
355
00:28:27,940 --> 00:28:30,205
Not because of them.
356
00:28:30,342 --> 00:28:33,210
Not for any reason.
357
00:28:33,345 --> 00:28:35,337
We'll go on to Dodge.
358
00:28:36,848 --> 00:28:40,080
Them two can go with us if
they don't give me no trouble.
359
00:28:43,989 --> 00:28:45,981
Oh, help me, Deke.
360
00:29:02,941 --> 00:29:04,807
Who are you?
361
00:29:04,943 --> 00:29:07,378
We've been tending you
since we found you this noon.
362
00:29:07,512 --> 00:29:09,708
Yeah, you're alive, are you?
363
00:29:09,848 --> 00:29:11,976
I re...
364
00:29:12,117 --> 00:29:13,642
I remember now.
365
00:29:16,221 --> 00:29:18,213
You tried to take
the handcuffs off.
366
00:29:20,592 --> 00:29:23,152
Don't do that. He's my prisoner.
367
00:29:24,463 --> 00:29:25,897
That ain't what he says.
368
00:29:29,635 --> 00:29:32,036
Here now. You best be careful.
369
00:29:32,170 --> 00:29:34,469
That's a bad cut
you've got on your head.
370
00:29:36,041 --> 00:29:37,839
Look, I...
371
00:29:37,976 --> 00:29:40,343
I'm the marshal from Dodge City.
372
00:29:40,479 --> 00:29:42,812
He says that he's
the marshal, and...
373
00:29:42,948 --> 00:29:44,974
you're his prisoner.
374
00:29:45,117 --> 00:29:47,484
He's lying.
375
00:29:47,619 --> 00:29:49,850
One of you sure is.
376
00:29:49,988 --> 00:29:51,854
He's out of his head.
377
00:29:51,990 --> 00:29:54,152
Everyone from here
to Kansas City knows
378
00:29:54,293 --> 00:29:57,354
I'm the marshal of Dodge.
379
00:29:57,496 --> 00:30:00,694
You just lay back
there peaceful.
380
00:30:00,832 --> 00:30:02,027
Or I might take it in my mind
381
00:30:02,167 --> 00:30:03,607
to leave both of
you out here to die.
382
00:30:03,635 --> 00:30:05,501
Hush, Deke.
383
00:30:05,637 --> 00:30:08,334
No use either one of you lying.
384
00:30:08,473 --> 00:30:09,941
We gonna help you get well.
385
00:30:10,075 --> 00:30:12,169
You're gonna show
us the way to Dodge.
386
00:30:12,311 --> 00:30:14,246
Once we're there,
387
00:30:14,379 --> 00:30:17,349
everybody'll know
which one was lying.
388
00:30:17,482 --> 00:30:20,816
Whichever one you are...
389
00:30:20,952 --> 00:30:23,353
I'm glad you're
feeling some better.
390
00:30:41,907 --> 00:30:44,968
I'll be obliged to you for
the direction to Dodge City.
391
00:30:46,845 --> 00:30:49,838
Well, go on, Dillon, tell
him. You know the way.
392
00:30:49,981 --> 00:30:51,847
Well, we came from
Tascosa that direction.
393
00:30:51,983 --> 00:30:53,918
Dodge is this way.
394
00:30:54,052 --> 00:30:55,213
There's water about 16 miles,
395
00:30:55,354 --> 00:30:58,017
and Dodge is about
eight miles past that.
396
00:30:58,156 --> 00:31:00,091
He's baiting you, Mr. Bassop.
397
00:31:00,225 --> 00:31:02,626
He'll do anything to
keep away from Dodge.
398
00:31:02,761 --> 00:31:04,923
Dodge is due west.
399
00:31:05,063 --> 00:31:07,532
I'd say it's 30
miles, uh, to water,
400
00:31:07,666 --> 00:31:09,498
and another ten miles to Dodge.
401
00:31:09,634 --> 00:31:11,830
You're no count!
402
00:31:11,970 --> 00:31:14,269
You're worthless, both of you!
403
00:31:14,406 --> 00:31:16,272
Deke.
404
00:31:16,408 --> 00:31:19,344
Deke, you put that rifle
up. I want to talk to you.
405
00:31:20,679 --> 00:31:22,671
Tommy.
406
00:31:26,051 --> 00:31:28,520
They're lying to
me again, Mellie.
407
00:31:28,653 --> 00:31:30,645
Only one is, Deke.
408
00:31:37,729 --> 00:31:39,721
I don't know which
one to believe.
409
00:32:14,966 --> 00:32:17,026
You know, there's no
water out this way, Kelby.
410
00:32:17,169 --> 00:32:19,035
Why don't you tell
these people the truth,
411
00:32:19,171 --> 00:32:20,662
or we're all liable to die?
412
00:32:20,806 --> 00:32:22,536
What do you expect me to do?
413
00:32:22,674 --> 00:32:26,133
Tell them I'm Wayne Kelby,
and I'm a very, very bad boy?
414
00:32:26,278 --> 00:32:29,407
That Marshal Dillon is taking
me back to Dodge to a rope party?
415
00:32:31,116 --> 00:32:34,280
I can't turn my back on
this kind of a piece of luck.
416
00:32:34,419 --> 00:32:37,912
You don't look so good,
Dillon. You need a doctor.
417
00:32:38,056 --> 00:32:41,788
Why don't you sweeten
up this pot and die for me?
418
00:32:45,597 --> 00:32:46,360
Pa!
419
00:32:46,498 --> 00:32:48,433
Whoa! Whoa!
420
00:32:55,140 --> 00:32:57,109
Stop! Stop!
421
00:32:57,242 --> 00:32:59,177
All right, now,
what's going on here?
422
00:32:59,311 --> 00:33:01,337
Prisoner attacked me.
423
00:33:01,480 --> 00:33:04,780
I told you to separate us
so I could watch him proper.
424
00:33:04,916 --> 00:33:06,942
And I told you two I
wasn't gonna put up
425
00:33:07,085 --> 00:33:08,365
with no more of
your shenanigans!
426
00:33:08,453 --> 00:33:11,685
Look, Mr. Bassop,
don't separate us.
427
00:33:11,823 --> 00:33:14,122
If you do that, he'll
have your wagon,
428
00:33:14,259 --> 00:33:16,125
your horse, your
water, everything.
429
00:33:16,261 --> 00:33:18,787
Now, see what you two have done.
430
00:33:18,930 --> 00:33:21,525
Tommy, run, get
me a clean cloth.
431
00:33:21,666 --> 00:33:23,362
You stay right
where you are, boy.
432
00:33:23,502 --> 00:33:24,800
I've had enough of this.
433
00:33:24,936 --> 00:33:26,336
Deke.
434
00:33:26,471 --> 00:33:29,100
All right, all right, go
on... Do what she says.
435
00:33:34,713 --> 00:33:36,579
Keep this up,
436
00:33:36,715 --> 00:33:38,513
you're gonna lose your strength.
437
00:33:38,650 --> 00:33:40,642
Here you are, Ma.
438
00:33:40,785 --> 00:33:42,481
That old shirt of mine.
439
00:33:42,621 --> 00:33:45,318
That'll be just fine, Tommy.
440
00:33:46,691 --> 00:33:48,489
Now, you men
understand something.
441
00:33:48,627 --> 00:33:50,118
Any more trouble back there,
442
00:33:50,262 --> 00:33:52,254
and I'm gonna leave
you to fend for yourselves.
443
00:33:52,397 --> 00:33:54,662
Stubborn woman or
no stubborn woman.
444
00:34:24,262 --> 00:34:26,254
♪♪
445
00:34:49,387 --> 00:34:52,221
How you feeling?
446
00:34:52,357 --> 00:34:54,223
Fine.
447
00:34:54,359 --> 00:34:56,260
Just fine.
448
00:34:56,394 --> 00:34:58,556
Uh, here's a mite
of water for you.
449
00:34:59,698 --> 00:35:02,759
Land sakes.
450
00:35:02,901 --> 00:35:04,597
Ain't I the one?
451
00:35:04,736 --> 00:35:07,262
Lying in here out
of that sun and all.
452
00:35:07,405 --> 00:35:10,534
Now, Mellie, drink it.
453
00:35:10,675 --> 00:35:13,008
You'll see them two get some.
454
00:35:14,646 --> 00:35:17,241
We ain't found a
water hole yet, Mellie.
455
00:35:21,419 --> 00:35:23,820
I ain't having none
till they do, Deke.
456
00:35:26,925 --> 00:35:28,325
All right.
457
00:35:28,460 --> 00:35:30,429
Tommy, bring your
rifle on around here.
458
00:35:30,562 --> 00:35:32,463
I want you to give me a hand.
459
00:35:43,575 --> 00:35:45,567
Now, drink that, son.
460
00:35:52,183 --> 00:35:54,345
All right, take that
down there to them,
461
00:35:54,486 --> 00:35:57,149
and tell them not to
spill it. That's all they get.
462
00:35:57,288 --> 00:35:59,723
- I'll take care of the horse.
- All right, Pa.
463
00:36:01,893 --> 00:36:03,885
Pa says this is all you get.
464
00:36:04,029 --> 00:36:06,828
Thanks, boy. That's
mighty fine of your pa.
465
00:36:13,338 --> 00:36:15,170
Pa!
466
00:36:15,306 --> 00:36:17,537
Hold it!
467
00:36:17,676 --> 00:36:18,837
Come on, drop that gun.
468
00:36:18,977 --> 00:36:21,242
Put it down!
469
00:36:21,379 --> 00:36:23,371
Get the rifle, Tommy.
470
00:36:24,683 --> 00:36:26,117
Now, tell me what's
going on here.
471
00:36:26,251 --> 00:36:28,743
Well, he grabbed me, Pa,
and then he pushed me.
472
00:36:28,887 --> 00:36:32,324
That does it. Go cut that rope.
473
00:36:32,457 --> 00:36:34,949
- But, Pa, it ain't fair!
- Go cut that rope!
474
00:36:35,093 --> 00:36:37,961
- But the marshal, he was...
- Do what I tell you, boy!
475
00:36:41,499 --> 00:36:43,365
Mr. Bassop, listen to me.
476
00:36:43,501 --> 00:36:45,367
You're headed in the
wrong direction here.
477
00:36:45,503 --> 00:36:47,369
You keep on this
way, you'll all die.
478
00:36:47,505 --> 00:36:48,803
Look, I'm telling you,
479
00:36:48,940 --> 00:36:51,432
that water can't be more
than ten, 11 miles from here.
480
00:36:51,576 --> 00:36:54,011
Ten, 11 miles? Then
if you ain't lying to me,
481
00:36:54,145 --> 00:36:56,740
Dodge is somewhere beyond,
and I'll send out help to you.
482
00:36:56,881 --> 00:37:00,579
But if you're lying to me,
God help you, both of you.
483
00:37:00,719 --> 00:37:02,711
Come on, Tommy.
484
00:37:10,662 --> 00:37:14,292
You'll go too far. You won't
be able to get back to water!
485
00:37:19,871 --> 00:37:21,931
- We're gonna follow them.
- Follow them? What for?
486
00:37:22,073 --> 00:37:23,803
To turn them back.
487
00:37:23,942 --> 00:37:25,740
Let's be practical, Dillon.
488
00:37:25,877 --> 00:37:28,745
We find us a nice sharp
rock and file these things off.
489
00:37:28,880 --> 00:37:31,372
I go my way, you go
follow the Bassops.
490
00:37:31,516 --> 00:37:33,314
Look, it's perfect, Dillon.
491
00:37:33,451 --> 00:37:35,317
You go back to Dodge a big hero.
492
00:37:35,453 --> 00:37:36,819
And after all you've
been through,
493
00:37:36,955 --> 00:37:38,548
nobody can blame
you for losing me.
494
00:37:38,690 --> 00:37:39,817
Let's go.
495
00:37:39,958 --> 00:37:42,621
What does it take
to wear you down?
496
00:37:42,761 --> 00:37:44,753
Come on.
497
00:38:28,339 --> 00:38:31,207
We ought to be
a-coming on it soon, Pa.
498
00:38:31,342 --> 00:38:33,174
Well.
499
00:38:33,311 --> 00:38:36,509
Why don't you get in back
and see how your mom is, son?
500
00:38:36,648 --> 00:38:38,640
All right.
501
00:38:46,291 --> 00:38:48,283
Ma's looking awful sick, Pa.
502
00:38:51,696 --> 00:38:54,131
Giddap.
503
00:38:54,265 --> 00:38:56,166
I'm praying hard,
son, for water.
504
00:38:56,301 --> 00:38:58,293
Maybe you'd better do the same.
505
00:39:01,339 --> 00:39:03,331
Come on, come on.
506
00:39:32,971 --> 00:39:34,963
♪♪
507
00:39:51,322 --> 00:39:53,314
Ma.
508
00:40:00,598 --> 00:40:02,464
Pa's gone, and Ma's dying.
509
00:40:02,600 --> 00:40:05,092
- Somebody do something quick.
- Where is your pa?
510
00:40:05,236 --> 00:40:07,967
Oh, he went up ahead
looking for that water hole.
511
00:40:08,106 --> 00:40:10,268
Him and me... We
couldn't put on the wheel.
512
00:40:10,408 --> 00:40:11,876
Well, we'll get the wheel on.
513
00:40:12,010 --> 00:40:14,104
Yeah, we'll get
it on, don't worry.
514
00:40:14,245 --> 00:40:16,214
Ma's dying. I know she is.
515
00:40:16,347 --> 00:40:19,146
Tommy? Tommy?
516
00:40:19,284 --> 00:40:21,549
I'm here, Ma.
517
00:40:23,221 --> 00:40:25,156
Is your pa back?
518
00:40:25,290 --> 00:40:28,317
No, it's them two... The
marshal and his prisoner.
519
00:40:30,662 --> 00:40:32,631
Oh, Lord.
520
00:40:32,764 --> 00:40:36,132
I wish he'd come back soon.
521
00:40:36,267 --> 00:40:38,736
Now, ma'am, don't you
worry. You just rest easy.
522
00:40:38,870 --> 00:40:41,897
We'll-we'll get the wagon
fixed. Come on, Tommy.
523
00:40:42,040 --> 00:40:43,702
Come on, now,
you lift this wheel,
524
00:40:43,841 --> 00:40:46,606
and we raise the wagon
so you can put it on.
525
00:40:46,744 --> 00:40:48,736
All right.
526
00:40:53,518 --> 00:40:55,953
- That's it.
- All right.
527
00:40:56,087 --> 00:40:59,956
The nut must be
around here somewhere.
528
00:41:12,470 --> 00:41:14,048
All right, now we're
getting out of here.
529
00:41:14,072 --> 00:41:16,473
- What about them?
- They're going with us.
530
00:41:16,607 --> 00:41:20,169
No. We ain't leaving Pa behind.
531
00:41:21,279 --> 00:41:24,215
Now, you two claim
you want to help?
532
00:41:26,184 --> 00:41:29,279
Well, if it's true...
533
00:41:29,420 --> 00:41:31,412
you go get help.
534
00:41:33,758 --> 00:41:36,694
But you-you go together.
535
00:41:36,828 --> 00:41:39,354
Tommy?
536
00:41:39,497 --> 00:41:41,489
You give them some water.
537
00:42:38,156 --> 00:42:40,318
Thanks, boy.
538
00:42:42,493 --> 00:42:45,361
All right, ma'am, we'll be
back as soon as we can.
539
00:43:05,550 --> 00:43:08,486
I gave the marshal the
last of the water, Ma.
540
00:43:10,588 --> 00:43:13,558
I'm not sure which
one is the marshal.
541
00:43:17,862 --> 00:43:20,525
But if the Lord wants
me to have this baby...
542
00:43:23,367 --> 00:43:25,598
he'll give strength
to the right man.
543
00:43:32,877 --> 00:43:34,743
Wait a minute.
544
00:43:34,879 --> 00:43:37,314
Dodge is this way.
545
00:43:37,448 --> 00:43:39,781
All right, Marshal, I...
546
00:43:39,917 --> 00:43:41,909
I guess you win.
547
00:44:06,744 --> 00:44:08,610
No water, Pa?
548
00:44:08,746 --> 00:44:10,612
No water, son. I was wrong.
549
00:44:10,748 --> 00:44:12,182
Well, what do you mean?
550
00:44:12,316 --> 00:44:14,911
I found a spot up there
I could see for miles.
551
00:44:15,052 --> 00:44:16,520
There's nothing
out there, nothing.
552
00:44:16,654 --> 00:44:18,646
That man Kelby lied to me.
553
00:44:21,392 --> 00:44:22,587
Who fixed that, boy?
554
00:44:22,727 --> 00:44:25,925
Deke, you're back.
555
00:44:26,063 --> 00:44:27,895
Oh, Deke, I'm so
glad you're back.
556
00:44:28,032 --> 00:44:29,728
Good men went
for help, you know.
557
00:44:29,867 --> 00:44:32,302
They're going to
help me, Deke...
558
00:44:53,524 --> 00:44:55,220
Now, wait a minute, Dillon.
559
00:44:55,359 --> 00:44:58,056
I got to have a drink.
560
00:44:58,196 --> 00:45:00,188
What are you doing there?
561
00:45:56,887 --> 00:45:59,857
Oh, you lose, Dillon.
562
00:45:59,991 --> 00:46:02,722
I told you you'd never
get me back to Dodge.
563
00:46:12,603 --> 00:46:15,596
Pa came back. Said he'd lied.
564
00:46:15,740 --> 00:46:18,869
I come to help. I'm sorry.
565
00:46:19,010 --> 00:46:21,980
Better go get your pa, Tommy.
566
00:46:22,113 --> 00:46:24,105
I thought he was my friend.
567
00:46:56,314 --> 00:46:58,909
I wonder why
he's taking so long.
568
00:47:02,253 --> 00:47:04,119
How is she, Doc?
569
00:47:04,255 --> 00:47:06,121
Well, Deke, she's
gonna be all right,
570
00:47:06,257 --> 00:47:08,226
but I've lost your baby.
571
00:47:11,062 --> 00:47:13,827
Mellie's gonna be
disappointed about that.
572
00:47:13,964 --> 00:47:16,195
I know, but she
knows about it already.
573
00:47:16,334 --> 00:47:18,826
She wants to see
you. You go on in.
574
00:47:24,875 --> 00:47:28,676
Oh, Matt, she's kind of worried
about the boy, wants to see him.
575
00:47:28,813 --> 00:47:30,805
Oh, well, I'll get him.
576
00:47:48,032 --> 00:47:50,331
Tommy, your ma's
waiting for you.
577
00:47:50,468 --> 00:47:52,437
Ma's all right?
578
00:47:52,570 --> 00:47:56,769
Yeah, she's
gonna be fine, but...
579
00:47:59,410 --> 00:48:02,039
She lost her baby, didn't she?
580
00:48:03,447 --> 00:48:05,439
I'm afraid she did, Tommy.
581
00:48:07,151 --> 00:48:09,245
She's been wanting
a baby a long time.
582
00:48:09,387 --> 00:48:12,289
It's all my fault.
583
00:48:12,423 --> 00:48:16,053
They listened to me
about that... that Kelby.
584
00:48:16,193 --> 00:48:18,287
It's all my fault.
585
00:48:18,429 --> 00:48:20,295
No, it isn't, Tommy.
586
00:48:20,431 --> 00:48:22,195
Now, you listen to me.
587
00:48:22,333 --> 00:48:23,961
Whether the baby
had lived or died,
588
00:48:24,101 --> 00:48:25,694
you had nothing to do with that.
589
00:48:25,836 --> 00:48:27,896
You made a mistake, sure.
590
00:48:28,038 --> 00:48:30,064
But anybody could have
done the same thing.
591
00:48:30,207 --> 00:48:33,371
The important thing is you
tried to do something about it.
592
00:48:33,511 --> 00:48:35,878
Now, that takes a
real man to do that.
593
00:48:39,150 --> 00:48:41,642
Better go up and see your ma.
594
00:48:41,786 --> 00:48:44,085
She's gonna need you
more than ever now.
595
00:48:46,891 --> 00:48:48,883
Oh.
596
00:48:50,394 --> 00:48:53,091
I cleaned it up some, Marshal.
597
00:48:57,101 --> 00:49:00,868
By golly, you sure
did, didn't you?
598
00:49:01,939 --> 00:49:04,431
Thanks.
42035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.