All language subtitles for Gunsmoke S09E20 (Mayblossom)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,886 --> 00:00:22,721 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:44,378 --> 00:00:46,370 Call. 3 00:00:54,221 --> 00:00:57,089 Like I said, I just... 4 00:00:57,224 --> 00:01:00,991 play whatever cards is dealt me. 5 00:01:01,128 --> 00:01:05,122 I'd sure admire to see what you was so proud of there. 6 00:01:06,466 --> 00:01:10,301 You ever see such a run of cards all the day? 7 00:01:12,039 --> 00:01:15,305 I was just sitting here thinking how smart I played 'em. 8 00:01:15,442 --> 00:01:19,538 Yeah, well, you-you don't seem so smart to me. 9 00:01:19,680 --> 00:01:25,051 Well, now, poker's just one of the things I'm good at, Lon. 10 00:01:25,185 --> 00:01:27,177 Yeah. 11 00:01:29,256 --> 00:01:32,124 Hey, wait. Wait a minute. 12 00:01:32,259 --> 00:01:35,593 What's that thingamabob there? 13 00:01:36,630 --> 00:01:39,225 Well, now, what's it look like? 14 00:01:39,366 --> 00:01:42,734 Don't look like nothin' I've ever saw before. 15 00:01:42,869 --> 00:01:44,462 What is it? 16 00:01:44,605 --> 00:01:48,269 Well, any fool knows that's a level. 17 00:01:48,408 --> 00:01:50,809 Well, this fool don't. 18 00:01:50,944 --> 00:01:52,469 A level? 19 00:01:52,613 --> 00:01:55,105 What's it for? 20 00:01:55,248 --> 00:01:58,309 It shows is things level. 21 00:01:58,452 --> 00:02:00,318 Well... w-wait. 22 00:02:00,454 --> 00:02:03,447 Work it for me, will you? 23 00:02:13,834 --> 00:02:15,700 You see that bubble? 24 00:02:15,836 --> 00:02:19,364 Well, when that sets between those lines, it means... 25 00:02:19,506 --> 00:02:21,702 here and here... 26 00:02:21,842 --> 00:02:25,643 It means that the table... is level! 27 00:02:30,317 --> 00:02:33,481 Don't set straight, I can... I can see that. 28 00:02:33,620 --> 00:02:35,350 That's right. 29 00:02:35,489 --> 00:02:38,516 It... dips off to the right. 30 00:02:38,659 --> 00:02:40,525 Right! 31 00:02:40,661 --> 00:02:42,425 Well, now. 32 00:02:42,562 --> 00:02:45,657 Work it on somethin' else for me, will you? 33 00:02:45,799 --> 00:02:47,495 I done enough already. 34 00:02:47,634 --> 00:02:50,035 I don't owe you no favors. 35 00:02:50,170 --> 00:02:51,695 Well, wait a minute. 36 00:02:51,838 --> 00:02:54,899 I'll play you a hand of poker for it. 37 00:02:55,042 --> 00:02:57,034 What do you put up? 38 00:02:57,177 --> 00:02:59,043 Ten dollars. 39 00:02:59,179 --> 00:03:01,205 Ain't worth that, Festus. 40 00:03:01,348 --> 00:03:03,214 Now, you heard him. You all heard him. 41 00:03:03,350 --> 00:03:05,512 Ten dollars against this here level. 42 00:03:05,652 --> 00:03:07,518 Now, them's the stakes. 43 00:03:07,654 --> 00:03:08,849 Come on. 44 00:03:08,989 --> 00:03:11,322 I aim to win it. 45 00:03:11,458 --> 00:03:13,324 All right, it's my game... 46 00:03:13,460 --> 00:03:15,452 my deal. 47 00:03:31,445 --> 00:03:35,439 It's the onliest thing I could do, Lon. 48 00:03:39,886 --> 00:03:43,152 That's your way of sayin' I win again, ain't it? 49 00:03:43,290 --> 00:03:45,452 There's a way to get to you, Festus Haggen, 50 00:03:45,592 --> 00:03:47,220 and some day I'm gonna find it. 51 00:03:47,360 --> 00:03:49,329 There's a lady outside to see you, Festus. 52 00:03:49,463 --> 00:03:51,329 A lady? For me? 53 00:03:51,465 --> 00:03:53,991 I think she's from off somewhere. 54 00:03:54,134 --> 00:03:57,104 Well, uh, is she pretty? 55 00:03:57,237 --> 00:03:59,103 Right pretty. 56 00:03:59,239 --> 00:04:02,004 Well, like I told you, 57 00:04:02,142 --> 00:04:05,340 poker's just one of the things I'm good at. 58 00:04:20,961 --> 00:04:24,329 I reckon you're surprised to see me, Festus. 59 00:04:24,464 --> 00:04:27,024 Reckon I am. 60 00:04:28,201 --> 00:04:30,670 I ain't what you'd call flower-fresh, 61 00:04:30,804 --> 00:04:33,103 but I am here. 62 00:04:33,240 --> 00:04:37,371 Yes, ma'am, you-you sure are. 63 00:04:38,411 --> 00:04:40,778 Should I've wrote first? 64 00:04:40,914 --> 00:04:42,780 Well, uh, no, ma'am. 65 00:04:42,916 --> 00:04:45,852 I-I ain't no hand to read. 66 00:04:45,986 --> 00:04:48,979 Makes us even. I can't write. 67 00:04:50,991 --> 00:04:55,520 Reckon you've came a long ways, huh? 68 00:04:55,662 --> 00:05:00,691 Well, however far it is from Texas, that's how far I came. 69 00:05:00,834 --> 00:05:03,360 Well, that's a... far piece, all right. 70 00:05:03,503 --> 00:05:06,029 Well, seems like you wasn't comin' for me, 71 00:05:06,173 --> 00:05:07,903 so I come for you. 72 00:05:08,041 --> 00:05:09,942 Everybody was in on it. 73 00:05:10,076 --> 00:05:13,945 Your pa and mine and mama. 74 00:05:14,080 --> 00:05:17,141 Wasn't a Haggen around didn't have his say. 75 00:05:17,284 --> 00:05:20,311 Well, golly Bill. 76 00:05:20,453 --> 00:05:22,979 You're Uncle Loot's girl, ain't you? 77 00:05:23,123 --> 00:05:24,853 I'm Mayblossom, Festus. 78 00:05:24,991 --> 00:05:26,721 Well, ain't you, though? 79 00:05:26,860 --> 00:05:28,954 Why, I ain't saw you since you was a... 80 00:05:29,095 --> 00:05:31,189 Seems you could introduce us. 81 00:05:31,331 --> 00:05:33,197 Well, I'd be proud to. 82 00:05:33,333 --> 00:05:35,393 This here is Mayblossom Haggen. 83 00:05:35,535 --> 00:05:37,731 She's my cousin once removed. 84 00:05:37,871 --> 00:05:39,533 - Howdy. - Mm-hmm. 85 00:05:39,673 --> 00:05:42,108 You're kind of faded, ain't you, Mayblossom? 86 00:05:42,242 --> 00:05:46,771 Well, I-I reckon I-I could use a wash. 87 00:05:46,913 --> 00:05:51,214 You better tell the lady you're sorry, Lon. 88 00:05:51,351 --> 00:05:53,377 Well, now, I might. 89 00:05:53,520 --> 00:05:56,581 If I could see a lady around. 90 00:06:00,227 --> 00:06:03,197 Now you better say you're sorry while you can still talk. 91 00:06:03,330 --> 00:06:06,323 Now, anybody lookin' can see that she's just... 92 00:06:13,440 --> 00:06:16,433 Go on, get him. Go on. 93 00:06:30,457 --> 00:06:32,323 What are you doing? Come on! 94 00:06:32,459 --> 00:06:34,451 Get him! 95 00:06:58,885 --> 00:07:03,755 He's p... he's plumb sorry, Mayblossom. 96 00:07:03,890 --> 00:07:06,883 I just know he is. 97 00:07:10,363 --> 00:07:13,527 Come on. Set down, Festus. 98 00:07:16,202 --> 00:07:20,572 Some fellers just take learnin', Mayblossom. 99 00:07:20,707 --> 00:07:23,176 Well, you just tell him 100 00:07:23,310 --> 00:07:26,178 why I come here when he comes to, Festus. 101 00:07:26,313 --> 00:07:27,781 There... 102 00:07:27,914 --> 00:07:30,941 there ain't no reason to tell him nothin'. 103 00:07:31,084 --> 00:07:33,952 You're here, and that's-that's plenty. 104 00:07:34,087 --> 00:07:37,580 Well, I mean how our daddies shook hands 105 00:07:37,724 --> 00:07:42,594 the day I was born and how we'd marry when I growed up. 106 00:07:42,729 --> 00:07:45,597 Well, you... you growed up. 107 00:07:45,732 --> 00:07:48,395 You... you sure did. 108 00:07:48,535 --> 00:07:51,130 You're plumb pretty. 109 00:07:51,271 --> 00:07:54,639 And Festus, you sure hit good. 110 00:07:54,774 --> 00:07:58,575 Just like a Haggen. 111 00:08:15,061 --> 00:08:17,792 Oh, Marshal, you just have to make 'em understand. 112 00:08:17,931 --> 00:08:20,366 They look at me as if I'd not got good sense. 113 00:08:20,500 --> 00:08:22,059 Well, I'll see what I can do, Ma. 114 00:08:22,202 --> 00:08:23,512 Well, I'll tell you what you can do: 115 00:08:23,536 --> 00:08:25,081 you can get them out of my boarding house. 116 00:08:25,105 --> 00:08:27,006 Maybe you just misunderstood 'em somehow. 117 00:08:27,140 --> 00:08:29,006 Oh, there is no way, Marshal. 118 00:08:29,142 --> 00:08:32,544 No way in the world to misunderstand a mule. 119 00:08:36,149 --> 00:08:37,845 Now you just tell me, Marshal, 120 00:08:37,984 --> 00:08:39,316 how I can misunderstand that. 121 00:08:39,452 --> 00:08:41,318 Is that a mule, or isn't it? 122 00:08:41,454 --> 00:08:43,753 Yeah, well, it sure looks like a mule to me, Ma. 123 00:08:43,890 --> 00:08:45,882 Well, of course it's a mule. 124 00:08:46,026 --> 00:08:49,360 It's just eatin', not a-botherin' at all. 125 00:08:49,496 --> 00:08:51,727 Well, I call it a bother. 126 00:08:51,865 --> 00:08:56,064 Marshal, I reckon this ain't no time for howdying, 127 00:08:56,202 --> 00:09:00,401 but, uh, this here's my cousin, Mayblossom Haggen. 128 00:09:00,540 --> 00:09:03,100 Well. Mayblossom. 129 00:09:03,243 --> 00:09:04,243 Howdy. 130 00:09:04,377 --> 00:09:06,903 You ain't gonna kill my mule, now. 131 00:09:07,047 --> 00:09:10,074 No, I don't hardly think that'll be necessary. 132 00:09:10,216 --> 00:09:12,742 Oh, I don't want him dead, child. 133 00:09:12,886 --> 00:09:14,684 I just want him outside. 134 00:09:14,821 --> 00:09:17,757 All the way outside. 135 00:09:17,891 --> 00:09:18,423 Well... 136 00:09:18,447 --> 00:09:21,225 But Festus, I come halfway with her already. 137 00:09:21,361 --> 00:09:23,353 Well, I know you have. 138 00:09:23,496 --> 00:09:26,762 Marshal, it's just a little difference in ways. 139 00:09:26,900 --> 00:09:28,926 That's all it amounts to. 140 00:09:29,069 --> 00:09:31,903 See, us Haggens is used to sharing 141 00:09:32,038 --> 00:09:33,973 right along with our animals. 142 00:09:34,107 --> 00:09:37,942 She wanted to keep that mule in the same room with her. 143 00:09:38,078 --> 00:09:39,808 Well, there's room. 144 00:09:39,946 --> 00:09:42,347 Best I talk most. 145 00:09:42,482 --> 00:09:44,951 Livin' amongst these town folks, 146 00:09:45,085 --> 00:09:47,953 I got a cleaner line on things. 147 00:09:48,088 --> 00:09:49,613 Well, now, Festus, you know after all, 148 00:09:49,756 --> 00:09:52,021 it is Ma's boarding house, and if she says no mule, 149 00:09:52,158 --> 00:09:54,150 I-I'm afraid that's the way it'll have to be. 150 00:09:54,294 --> 00:09:56,320 That's the way it has to be. 151 00:09:56,463 --> 00:09:59,331 Well, lookin' at it certain ways, 152 00:09:59,466 --> 00:10:02,959 a mule ain't hardly no more than a big dog. 153 00:10:03,103 --> 00:10:06,005 But I don't allow big dogs, either. 154 00:10:06,139 --> 00:10:09,007 Well, I declare. 155 00:10:09,142 --> 00:10:11,008 See, Mayblossom? 156 00:10:11,144 --> 00:10:15,479 You ain't been out amongst these people like I have. 157 00:10:15,615 --> 00:10:17,811 Some folks has strange ways, 158 00:10:17,951 --> 00:10:20,511 but when you're in their neck of the woods, 159 00:10:20,653 --> 00:10:25,387 you just got to just oblige to go by their rules, that's all. 160 00:10:25,525 --> 00:10:29,223 Well, I ain't never closed my eyes at night 161 00:10:29,362 --> 00:10:30,830 without one of my own nearby, 162 00:10:30,964 --> 00:10:32,728 and I ain't a-fixin' to start now. 163 00:10:32,866 --> 00:10:35,700 No hard feelings, but if my mule goes, 164 00:10:35,835 --> 00:10:38,031 I'm a-going right along with him. 165 00:10:38,171 --> 00:10:41,471 That's the way it has to be. I'm sorry. 166 00:10:41,608 --> 00:10:45,136 Well, just don't you fret none now, Mayblossom. 167 00:10:45,278 --> 00:10:48,646 I'll-I'll find you a place to live. 168 00:10:48,781 --> 00:10:51,216 You go on out and look after him, 169 00:10:51,351 --> 00:10:53,582 and I'll fetch your things out. 170 00:10:54,687 --> 00:10:57,748 I don't like you much. 171 00:11:05,131 --> 00:11:08,863 She's just a little overwrought. 172 00:11:09,002 --> 00:11:12,962 I don't reckon you'd know any place where she could stay. 173 00:11:13,106 --> 00:11:17,874 Somebody that was a little more willing to bend than you are. 174 00:11:18,011 --> 00:11:20,003 No. No, indeed I do not. 175 00:11:20,146 --> 00:11:22,615 Festus, you know, it seems to me that, uh, 176 00:11:22,749 --> 00:11:24,217 the way she wants to do things, 177 00:11:24,350 --> 00:11:27,081 you're pretty near gonna have to get her a place of her own. 178 00:11:27,220 --> 00:11:31,214 I reckon that would be the best. 179 00:11:33,960 --> 00:11:36,020 Say... 180 00:11:36,162 --> 00:11:39,826 did you know your bed sets downhill? 181 00:11:39,966 --> 00:11:44,097 Well, no, I-I didn't, and-and I don't believe it does. 182 00:11:44,237 --> 00:11:47,605 Well, yes, ma'am, it-it does for sure. 183 00:11:47,740 --> 00:11:52,838 Reckon Mayblossom's just too polite to say anything. 184 00:12:10,897 --> 00:12:12,763 That can be fixed easy enough. 185 00:12:12,899 --> 00:12:17,963 Well, I'll say one thing for it: it's ugly as sin. 186 00:12:18,104 --> 00:12:19,629 Well, I reckon Miss Mayblossom 187 00:12:19,772 --> 00:12:21,741 can have that fixed up in no time. 188 00:12:21,874 --> 00:12:24,002 Law, it's got a roof and sides. 189 00:12:24,143 --> 00:12:26,476 I don't need much more than that. 190 00:12:26,613 --> 00:12:29,344 Ain't it got no inside? 191 00:12:29,482 --> 00:12:32,350 Have a look. 192 00:12:32,485 --> 00:12:35,455 Festus, you'll be sure and fix a place for my mule, now. 193 00:12:35,588 --> 00:12:38,251 Oh, of course I will, Mayblossom. 194 00:12:41,227 --> 00:12:42,695 Lookee here. 195 00:12:42,829 --> 00:12:44,627 There's boards down right on the dirt. 196 00:12:44,764 --> 00:12:47,928 Well, that'll take gettin' used to. 197 00:12:48,067 --> 00:12:49,660 It is roomy. 198 00:12:49,802 --> 00:12:52,397 Well, there's room for a bed and a stove. 199 00:12:52,538 --> 00:12:53,904 Not a lot else. 200 00:12:54,040 --> 00:12:56,202 Well, now, I ain't askin' a lot for it. 201 00:12:56,342 --> 00:12:58,834 I don't see how you can. 202 00:12:58,978 --> 00:13:02,142 It means a lot to me to have good neighbors. 203 00:13:02,282 --> 00:13:06,242 How much does it mean... in money? 204 00:13:06,386 --> 00:13:10,289 Well, I'd say $50. 205 00:13:10,423 --> 00:13:13,018 I was thinkin' more like $25. 206 00:13:13,159 --> 00:13:16,186 Oh, no, no, no, I-I couldn't let it go that cheap. 207 00:13:18,965 --> 00:13:20,900 First good wind that comes along, 208 00:13:21,034 --> 00:13:22,935 you're gonna let it go for nothing. 209 00:13:23,069 --> 00:13:26,233 Well, I guess it could take a little work. 210 00:13:26,372 --> 00:13:28,034 All right. 211 00:13:28,174 --> 00:13:30,336 $25. 212 00:13:30,476 --> 00:13:33,878 You strike me as a gambling man. 213 00:13:34,013 --> 00:13:35,811 Well, I'm not. 214 00:13:35,948 --> 00:13:39,009 I just might be tempted into playing you 215 00:13:39,152 --> 00:13:41,485 a hand of poker for this house. 216 00:13:41,621 --> 00:13:45,080 Cash money, or I don't sell. 217 00:13:45,224 --> 00:13:49,184 Festus, the mule could feed right through here. 218 00:13:49,329 --> 00:13:51,594 Appears the lady likes it. 219 00:13:51,731 --> 00:13:55,031 $25, you say? 220 00:13:55,168 --> 00:13:57,364 $20. 221 00:14:00,306 --> 00:14:05,267 One... 22... 23... 222 00:14:05,411 --> 00:14:09,348 24... 25... 223 00:14:09,482 --> 00:14:13,476 Did I mention to you that she's my cousin? 224 00:14:13,619 --> 00:14:15,451 No, you didn't. 225 00:14:15,588 --> 00:14:17,386 $25. 226 00:14:17,523 --> 00:14:19,788 Well, I'll mention it now. 227 00:14:22,595 --> 00:14:24,496 Well, now, Miss Mayblossom. 228 00:14:24,630 --> 00:14:26,462 I don't live far, and, uh, 229 00:14:26,599 --> 00:14:28,693 and I'm a hand to be neighborly. 230 00:14:34,040 --> 00:14:37,533 Most every man I meet has that look on him, Festus. 231 00:14:37,677 --> 00:14:39,737 I reckon you know you're pretty. 232 00:14:39,879 --> 00:14:41,780 Mama remarked on it. 233 00:14:41,914 --> 00:14:44,042 How is Aunt George? 234 00:14:44,183 --> 00:14:46,448 She's nice and fine, thank you, Festus. 235 00:14:46,586 --> 00:14:48,748 Mama don't know any other way to be. 236 00:14:48,888 --> 00:14:51,016 Ah, she sure don't. 237 00:14:51,157 --> 00:14:53,126 Yeah. 238 00:14:53,259 --> 00:14:56,696 Well, I sure got a heap of work to do 239 00:14:56,829 --> 00:14:59,196 settin' this place straight. 240 00:15:02,735 --> 00:15:06,365 It'll be nice having a Haggen around. 241 00:15:06,506 --> 00:15:09,840 Thing reads true, uh, 242 00:15:09,976 --> 00:15:13,435 there ain't any place in here that don't lean. 243 00:15:13,579 --> 00:15:14,945 All the way up from Texas, 244 00:15:15,081 --> 00:15:17,949 I stopped in with one set of Haggens or another. 245 00:15:18,084 --> 00:15:19,985 Law, we got kin, Festus. 246 00:15:20,119 --> 00:15:22,782 Uh-huh. There's a bunch of 'em. 247 00:15:22,922 --> 00:15:24,481 Nice folk, mostly. 248 00:15:24,624 --> 00:15:27,685 You recollect Cousin Feeder? 249 00:15:27,827 --> 00:15:29,261 Feeder, you say? 250 00:15:29,395 --> 00:15:31,728 Clag Haggen's oldest boy. 251 00:15:33,399 --> 00:15:36,028 Well, nothing comes into my head about him. 252 00:15:36,169 --> 00:15:37,569 Feeder? 253 00:15:37,703 --> 00:15:41,606 He's big, got a fine beard. 254 00:15:43,309 --> 00:15:46,643 Appears like this whole dang end of the room 255 00:15:46,779 --> 00:15:50,113 just give up in one big slump. 256 00:16:01,060 --> 00:16:03,723 I swear I'm just sore as a boil all over 257 00:16:03,863 --> 00:16:05,695 fixing up that house and all. 258 00:16:05,832 --> 00:16:09,325 You're not used to working, that's all, Festus. 259 00:16:09,469 --> 00:16:12,530 Well, I had the early conviction agin work, 260 00:16:12,672 --> 00:16:16,404 and I just had it bore out all over again. 261 00:16:16,542 --> 00:16:20,673 But I finally got Mayblossom all settled real fine. 262 00:16:20,813 --> 00:16:22,145 And the mule, too? 263 00:16:22,281 --> 00:16:26,275 Oh, they both just as happy as they can be. 264 00:16:26,419 --> 00:16:30,584 'Course, Mayblossom comes by happy just natural. 265 00:16:30,723 --> 00:16:33,056 I lay that to Aunt George. 266 00:16:33,192 --> 00:16:36,356 Aunt George? 267 00:16:36,496 --> 00:16:39,694 Uncle Loot's wife. 268 00:16:39,832 --> 00:16:43,826 I've never knew a more pleasanter lady. 269 00:16:43,970 --> 00:16:46,064 She's always had a... 270 00:16:46,205 --> 00:16:49,175 just a great feeling for pretty. 271 00:16:49,308 --> 00:16:53,006 She could make more out of the sun goin' down 272 00:16:53,145 --> 00:16:54,977 and the color it kicked up 273 00:16:55,114 --> 00:16:57,140 than any mortal I've ever saw. 274 00:16:57,283 --> 00:17:00,378 She just plumb fierce on pretty, now. 275 00:17:00,520 --> 00:17:01,988 That's all there is to it. 276 00:17:02,121 --> 00:17:04,317 She sure has a pretty daughter. 277 00:17:05,958 --> 00:17:08,427 Peculiar you'd say that. 278 00:17:08,561 --> 00:17:11,554 Why is that? Mayblossom's a pretty girl, isn't she? 279 00:17:11,697 --> 00:17:13,325 Oh, of course she is, 280 00:17:13,466 --> 00:17:16,903 and it's-it's all Aunt George's doin'. 281 00:17:17,036 --> 00:17:21,770 Uh, see, Aunt George had a string of eight boys 282 00:17:21,908 --> 00:17:25,208 before Mayblossom come along. 283 00:17:25,344 --> 00:17:27,313 And it wasn't no doubt about it 284 00:17:27,446 --> 00:17:31,907 that Aunt George just plain set her head on havin' a girl. 285 00:17:32,051 --> 00:17:34,452 Well, it seems like after eight boys, 286 00:17:34,587 --> 00:17:36,749 she got the odd in her favor, anyway. 287 00:17:36,889 --> 00:17:39,688 Well, Haggens leans to boys. 288 00:17:39,825 --> 00:17:43,523 But, uh... ain't no doubt about that, 289 00:17:43,663 --> 00:17:46,633 and when the time finally come, 290 00:17:46,766 --> 00:17:49,702 and Aunt George come grinnin' up 291 00:17:49,835 --> 00:17:51,929 out of that sorghum patch 292 00:17:52,071 --> 00:17:54,540 a-totin' that young'un, 293 00:17:54,674 --> 00:17:57,735 she said the minute she laid eyes on her, 294 00:17:57,877 --> 00:18:00,506 she seen she is a regular May blossom. 295 00:18:00,646 --> 00:18:06,210 And that little old trick just fair flowered from then on. 296 00:18:07,620 --> 00:18:10,419 Well, that's quite a story. 297 00:18:12,291 --> 00:18:16,387 How long since you've had yourself a mess of greens? 298 00:18:16,529 --> 00:18:18,623 A good mess of greens? 299 00:18:18,764 --> 00:18:21,666 Mm, it's been a good long while, Festus. 300 00:18:21,801 --> 00:18:24,327 Now, I mean Texas greens. 301 00:18:24,470 --> 00:18:27,406 Well, now, is there any other kind? 302 00:18:27,540 --> 00:18:31,568 You come and take supper with us tonight. 303 00:18:31,711 --> 00:18:33,304 I don't know about that. 304 00:18:33,446 --> 00:18:36,006 I don't think Mayblossom likes me too well. 305 00:18:36,148 --> 00:18:39,380 Oh, she'd be tickled to death to see you. 306 00:18:39,518 --> 00:18:44,183 And her greens'll warm your belly clean up to your heart. 307 00:18:46,058 --> 00:18:47,788 All right, I'll be there. 308 00:18:48,828 --> 00:18:50,694 Good. 309 00:18:50,830 --> 00:18:54,164 You sure you know where our house is? 310 00:18:54,300 --> 00:18:56,166 Sure do. 311 00:18:56,302 --> 00:18:58,498 We'll see you directly. 312 00:19:05,711 --> 00:19:07,976 Mayblossom, you're a mighty good cook. 313 00:19:08,114 --> 00:19:09,605 You sure did go at your food. 314 00:19:09,749 --> 00:19:11,479 - You want some more? - Oh, no, thanks. 315 00:19:11,617 --> 00:19:14,246 I, uh... I'm afraid I wouldn't have any more room. 316 00:19:14,387 --> 00:19:17,585 Well, what's ailing you, Mayblossom? 317 00:19:17,723 --> 00:19:19,191 Not nothin'. 318 00:19:19,325 --> 00:19:21,817 Not nothin' my foot. 319 00:19:21,961 --> 00:19:25,159 The marshal's got somethin' to do with it, ain't he? 320 00:19:25,297 --> 00:19:27,357 Festus, don't act the fool. 321 00:19:27,500 --> 00:19:28,968 Now, what did I do? 322 00:19:29,101 --> 00:19:32,401 Only thing you done was to come over for supper. 323 00:19:32,538 --> 00:19:34,404 Here she is, just a-shyin' up. 324 00:19:34,540 --> 00:19:37,704 I can't hear a word, so just save your breath. 325 00:19:37,843 --> 00:19:39,488 The marshal thinks you're pretty. 326 00:19:39,512 --> 00:19:41,378 Can you hear that? 327 00:19:41,514 --> 00:19:43,244 Thank you. 328 00:19:43,382 --> 00:19:45,374 Festus, you just beat all. 329 00:19:45,518 --> 00:19:48,545 It ain't you, Marshal... and it is. 330 00:19:48,688 --> 00:19:51,749 I ain't used to taking food with no one but my own. 331 00:19:51,891 --> 00:19:53,689 Mostly, Haggens eat together. 332 00:19:53,826 --> 00:19:56,193 I understand you come from a pretty big family. 333 00:19:56,328 --> 00:19:58,763 Pity none of us can't count how many. 334 00:19:58,898 --> 00:20:00,890 I better bed down the mule. 335 00:20:04,403 --> 00:20:07,100 Reckon you can see she's plumb sweet on you. 336 00:20:07,239 --> 00:20:09,731 Well, I can see that you'd like her to be, yeah. 337 00:20:09,875 --> 00:20:13,471 Well, she's sound as a dollar and a good worker. 338 00:20:13,612 --> 00:20:16,377 Got her own house, too, don't forget that. 339 00:20:16,515 --> 00:20:18,575 Sure, got her own mule, too. 340 00:20:18,718 --> 00:20:20,516 I'll tell you one thing: 341 00:20:20,653 --> 00:20:23,589 a man can't live on bread alone. 342 00:20:23,723 --> 00:20:26,420 Now, if you was to come home every night 343 00:20:26,559 --> 00:20:28,425 to a big mess of greens 344 00:20:28,561 --> 00:20:32,123 and a pretty, accommodating woman, why, there's 345 00:20:32,264 --> 00:20:34,130 just no tell... 346 00:20:34,266 --> 00:20:36,258 What do you mean? 347 00:20:36,402 --> 00:20:39,167 Festus, I mean no. Forget it. 348 00:20:39,305 --> 00:20:41,433 Well, golly Bill, Marshal, 349 00:20:41,574 --> 00:20:45,409 it's a plumb natural thing for a man to get married. 350 00:20:45,544 --> 00:20:48,036 Oh, it is, huh? Well, what about you then? 351 00:20:48,180 --> 00:20:51,014 Well, there is exceptions. 352 00:20:51,150 --> 00:20:53,676 You could court her for a spell. 353 00:20:53,819 --> 00:20:56,379 That'd be real pleasurable. 354 00:20:56,522 --> 00:20:57,766 Festus, I'll tell you something. 355 00:20:57,790 --> 00:20:59,234 I don't think you're gonna have to worry 356 00:20:59,258 --> 00:21:00,419 about Mayblossom at all. 357 00:21:00,559 --> 00:21:02,118 She'll find somebody and get married. 358 00:21:02,261 --> 00:21:05,459 The mule's just as content as he can be. 359 00:21:07,333 --> 00:21:09,666 Oh, here, let me give you a hand, Mayblossom. 360 00:21:09,802 --> 00:21:11,896 That's a woman's work. Don't become a man. 361 00:21:12,037 --> 00:21:14,006 Well, I just wanted to let you know 362 00:21:14,140 --> 00:21:15,972 how much I enjoyed that meal. 363 00:21:16,108 --> 00:21:18,202 If you mean to, there's a way. 364 00:21:18,344 --> 00:21:20,006 Well, there is? What's that? 365 00:21:20,146 --> 00:21:22,911 You being a peace officer, can you marry folks? 366 00:21:23,048 --> 00:21:27,577 Mayblossom, that ain't in his line of work at all. 367 00:21:27,720 --> 00:21:29,279 It ain't? 368 00:21:29,421 --> 00:21:31,253 Well, not usually, no. 369 00:21:31,390 --> 00:21:34,792 Our daddies... mine and Festus... They shook hands 370 00:21:34,927 --> 00:21:36,862 on how we'd get married the day I was born. 371 00:21:36,996 --> 00:21:38,862 And here we're not. 372 00:21:38,998 --> 00:21:42,366 He ain't the least bit interested in that. 373 00:21:42,501 --> 00:21:45,335 Well, I am. 374 00:21:48,140 --> 00:21:50,268 Well, now... now, just a minute, here, Festus. 375 00:21:50,409 --> 00:21:54,210 Maybe, uh... maybe I could make an exception in this case. 376 00:21:54,346 --> 00:21:57,214 You do, and I'll get on you 377 00:21:57,349 --> 00:21:59,978 like ugly on an ape. 378 00:22:14,166 --> 00:22:17,330 The reason I come to see you, Miss Kitty, 379 00:22:17,469 --> 00:22:20,530 is because I figured you know men. 380 00:22:20,673 --> 00:22:22,904 That's pretty good figuring. 381 00:22:23,042 --> 00:22:25,204 Well, have you ever knew one of 'em 382 00:22:25,344 --> 00:22:27,074 that was worth a pinch of salt 383 00:22:27,213 --> 00:22:30,513 outside of me and maybe the marshal? 384 00:22:30,649 --> 00:22:34,518 Well, now, you've narrowed the field a lot right there. 385 00:22:34,653 --> 00:22:37,680 Well, how would it set with you 386 00:22:37,823 --> 00:22:40,088 if supposing I was to marry 387 00:22:40,226 --> 00:22:43,526 Mayblossom off to the marshal? 388 00:22:43,662 --> 00:22:46,598 It wouldn't set level. 389 00:22:46,732 --> 00:22:50,726 Don't, uh, rest easy with you at all, huh? 390 00:22:50,870 --> 00:22:52,736 Honest. 391 00:22:52,872 --> 00:22:57,003 'Course, um, Matt might feel differently about it. 392 00:22:57,142 --> 00:22:59,907 Oh, I done took it up with him, 393 00:23:00,045 --> 00:23:02,571 and he didn't smart to the idea. 394 00:23:02,715 --> 00:23:05,708 You know, it seems to me like, uh, 395 00:23:05,851 --> 00:23:10,084 I heard someplace that you were supposed to marry Mayblossom. 396 00:23:10,222 --> 00:23:12,817 - You did? - Mm-hmm. 397 00:23:12,958 --> 00:23:15,723 Well, I... oh, uh... 398 00:23:15,861 --> 00:23:18,524 You know, it just puzzles me 399 00:23:18,664 --> 00:23:21,691 why you don't have more spillage in here. 400 00:23:21,834 --> 00:23:25,703 There-there ain't a thing in this place that sets square. 401 00:23:25,838 --> 00:23:29,036 That's to match the customers. 402 00:23:36,715 --> 00:23:39,947 Well, I reckon we all got our troubles. 403 00:23:40,085 --> 00:23:42,350 But you keep your eye peeled 404 00:23:42,488 --> 00:23:44,616 for a good man for Mayblossom, will you? 405 00:23:44,757 --> 00:23:46,282 I'll try. 406 00:23:46,425 --> 00:23:49,054 And be sure to tell him how there ain't no care 407 00:23:49,194 --> 00:23:51,595 like a Haggen woman gives her man. 408 00:23:51,730 --> 00:23:54,393 - I'll do that. - Much obliged. 409 00:24:00,039 --> 00:24:03,942 You got any more pretties we could play poker for? 410 00:24:04,076 --> 00:24:06,978 No, I don't, but it looks like you do. 411 00:24:07,112 --> 00:24:10,776 Ah, I figured your big ear was right over there 412 00:24:10,916 --> 00:24:12,748 with Miss Kitty and me. 413 00:24:12,885 --> 00:24:15,218 You don't want the girl, why not shove her my way? 414 00:24:15,354 --> 00:24:18,518 Now, that ain't no fittin' kind of talk, and you quit it! 415 00:24:18,657 --> 00:24:22,185 Married man. 416 00:24:33,439 --> 00:24:35,533 You be gone long? 417 00:24:35,674 --> 00:24:38,166 Day or two is all, I reckon. 418 00:24:38,310 --> 00:24:42,509 There's some business that started before you come to town. 419 00:24:42,648 --> 00:24:45,140 I don't mind none. 420 00:24:45,284 --> 00:24:50,120 Want to ask the marshal to look in on you whilst I'm gone. 421 00:24:50,255 --> 00:24:52,690 I'd rather you didn't, Festus. 422 00:24:52,825 --> 00:24:55,920 Well, now, that's a mean thing to say. 423 00:24:56,061 --> 00:24:58,087 Here, fill this up. 424 00:25:00,366 --> 00:25:02,597 W-Wait a minute. Wait a minute. 425 00:25:02,735 --> 00:25:04,567 What's the matter with you? 426 00:25:04,703 --> 00:25:06,194 You went lame or what? 427 00:25:06,338 --> 00:25:08,967 I just rammed a burr into my foot, is all. 428 00:25:09,108 --> 00:25:11,304 Well, does it hurt bad? 429 00:25:11,443 --> 00:25:12,604 Don't feel good. 430 00:25:12,745 --> 00:25:15,010 It's his face, Festus. 431 00:25:16,548 --> 00:25:18,414 What's his face? 432 00:25:18,550 --> 00:25:19,745 The marshal's. 433 00:25:19,885 --> 00:25:21,979 He's got no hair on it. 434 00:25:22,121 --> 00:25:23,646 Oh. 435 00:25:23,789 --> 00:25:27,123 I can't go a man with a bare face. 436 00:25:27,259 --> 00:25:30,991 Did I tell you Cousin Feeder's got a fine beard? 437 00:25:32,031 --> 00:25:33,465 Well, that's fine. 438 00:25:33,599 --> 00:25:36,364 Now, you go fetch your mule, and I'll drop you by Doc's 439 00:25:36,502 --> 00:25:38,562 so he can take a look at that foot. 440 00:25:38,704 --> 00:25:41,503 I never seen a doc! 441 00:25:41,640 --> 00:25:43,768 Well, it's time you did. 442 00:25:43,909 --> 00:25:46,344 Ain't all of 'em that's so bad. 443 00:25:46,478 --> 00:25:48,470 Now, go on. 444 00:25:55,554 --> 00:25:57,546 ♪♪ 445 00:26:04,696 --> 00:26:06,858 - Whoa. - Whoa. 446 00:26:37,196 --> 00:26:41,099 You-you just go on up yonder, now, and see Doc. 447 00:26:41,233 --> 00:26:42,826 Just say your name. 448 00:26:42,968 --> 00:26:44,960 Just say my name? 449 00:27:08,794 --> 00:27:10,626 Mayblossom Haggen. 450 00:27:10,762 --> 00:27:13,391 Well? 451 00:27:14,433 --> 00:27:16,732 Hello? 452 00:27:17,769 --> 00:27:20,102 Hello. 453 00:27:23,742 --> 00:27:26,906 Well, you gonna come all the way in? 454 00:27:28,981 --> 00:27:30,813 Good-bye, Festus! 455 00:27:37,589 --> 00:27:39,251 You got a sore foot. 456 00:27:39,391 --> 00:27:42,384 I was just gonna tell you that. 457 00:27:44,630 --> 00:27:46,622 Sit down over here. 458 00:27:49,268 --> 00:27:52,261 Now, put your foot right there. 459 00:27:59,678 --> 00:28:01,943 I never seen a doc before. 460 00:28:02,080 --> 00:28:04,982 Well, you'll get over the shock of that. 461 00:28:05,117 --> 00:28:09,578 You ain't too bad. Leastwise, you got some hair on your face. 462 00:28:11,056 --> 00:28:14,959 - It's swollen. - Well, Festus says put goose grease on it. 463 00:28:15,093 --> 00:28:17,892 Old Festus still practicing medicine, huh? 464 00:28:18,030 --> 00:28:21,091 Well, he's right; it'll draw. 465 00:28:21,233 --> 00:28:24,226 - You stepped on something. - Just a burr. 466 00:28:24,369 --> 00:28:26,270 Well, it's still in there. 467 00:28:26,405 --> 00:28:28,499 Well... put some goose grease on it, 468 00:28:28,640 --> 00:28:31,041 and it'll fly out in no time. 469 00:28:31,176 --> 00:28:34,112 Well... I'm a little shy on goose grease, 470 00:28:34,246 --> 00:28:37,410 so I'm gonna have to just take it out. 471 00:28:38,784 --> 00:28:41,083 I guess I know the onliest way else 472 00:28:41,220 --> 00:28:43,189 you're gonna get it out of there. 473 00:28:43,322 --> 00:28:45,848 Well, you'd be kind of a sick girl if I didn't. 474 00:28:45,991 --> 00:28:47,983 Here, let me have that. 475 00:28:49,828 --> 00:28:52,127 - I think I like you. - You do, huh? 476 00:28:52,264 --> 00:28:55,257 I think so. 477 00:28:55,400 --> 00:28:58,029 Well, can you think of any reason why? 478 00:28:59,071 --> 00:29:00,972 Yes. 479 00:29:01,106 --> 00:29:03,701 Well... your face ain't all bare. 480 00:29:03,842 --> 00:29:05,276 If you let your whiskers grow, 481 00:29:05,410 --> 00:29:08,175 you might be pleasant for a woman to look on. 482 00:29:11,683 --> 00:29:15,085 Well... I'm gonna fix this up for you now. 483 00:29:18,824 --> 00:29:20,520 Now, this... 484 00:29:20,659 --> 00:29:22,628 this might hurt a little. 485 00:29:22,761 --> 00:29:25,094 Oh, I don't mind. 486 00:29:34,206 --> 00:29:36,141 Now, Mayblossom, I want you to stay off that foot 487 00:29:36,275 --> 00:29:38,267 - just as much as you can. - But it don't hurt. 488 00:29:38,410 --> 00:29:41,778 I am the doctor; you do just what I tell you. 489 00:29:45,617 --> 00:29:47,313 Now, look at that mule strolling off. 490 00:29:47,452 --> 00:29:48,818 Yeah, well, here, I'll get it. 491 00:29:48,954 --> 00:29:50,980 Ah, you've done enough, and I thank you. 492 00:29:51,123 --> 00:29:53,786 Mule knows I was going that way, I reckon. 493 00:29:53,925 --> 00:29:57,760 You be sure to give a thought to them whiskers, now. 494 00:30:00,966 --> 00:30:03,936 I'm gonna do that. 495 00:30:10,909 --> 00:30:13,606 Oh, come here, you playful critter. 496 00:30:13,745 --> 00:30:16,010 Oh, you ain't the critter I meant. 497 00:30:16,148 --> 00:30:18,515 Well, I guess that's my hard luck. 498 00:30:18,650 --> 00:30:21,210 What happened to your sleeves? 499 00:30:21,353 --> 00:30:23,481 Well, you don't need sleeves in my work. 500 00:30:23,622 --> 00:30:25,614 All you need is arms. 501 00:30:25,757 --> 00:30:27,749 They look a fright all bare. 502 00:30:27,893 --> 00:30:29,794 Don't they chill up? 503 00:30:29,928 --> 00:30:32,329 Well, not around a forge. 504 00:30:33,365 --> 00:30:35,231 I declare, I don't understand 505 00:30:35,367 --> 00:30:37,233 what's happening to men around here. 506 00:30:37,369 --> 00:30:40,100 Faces all bare, and arms, too. 507 00:30:40,238 --> 00:30:42,867 I grew up with eight brothers, and more cousins and uncles 508 00:30:43,008 --> 00:30:45,000 than you can count, and a daddy, too... 509 00:30:45,143 --> 00:30:47,703 I never saw a bare arm once. 510 00:30:47,846 --> 00:30:50,509 Well, I hear tell some women like 'em. 511 00:30:50,649 --> 00:30:52,515 Nah. 512 00:30:52,651 --> 00:30:54,643 Is that a fact? 513 00:30:54,786 --> 00:30:56,846 That's a fact. 514 00:30:56,988 --> 00:31:01,323 Well, they ain't Haggen women, that's for sure. 515 00:31:01,460 --> 00:31:04,259 M-Mayblossom Haggen. That's my name. 516 00:31:04,396 --> 00:31:06,365 Yeah, I know Festus. 517 00:31:06,498 --> 00:31:08,228 My name's Quint. 518 00:31:09,801 --> 00:31:11,997 Howdy. 519 00:31:12,137 --> 00:31:14,834 I guess he could use some shoes. 520 00:31:14,973 --> 00:31:17,169 I guess I could, too. 521 00:31:19,544 --> 00:31:22,571 If you're gonna ride him, uh, I'll help you up. 522 00:31:22,714 --> 00:31:24,910 I'm to stay off my foot, you know. 523 00:31:25,050 --> 00:31:27,212 Oh, thank you. 524 00:31:27,352 --> 00:31:29,014 You know... 525 00:31:29,154 --> 00:31:31,749 they don't feel as bad as they look. 526 00:31:31,890 --> 00:31:34,189 Well, thank you very much. 527 00:31:34,326 --> 00:31:36,420 Bye-bye. Thank you very much. 528 00:31:36,561 --> 00:31:38,792 Bye-bye. 529 00:32:06,091 --> 00:32:08,083 ♪♪ 530 00:32:36,588 --> 00:32:37,954 Oh, hello, Mayblossom. 531 00:32:38,089 --> 00:32:38,658 Oh, howdy. 532 00:32:38,682 --> 00:32:40,854 I've been meaning to stop out and see you, 533 00:32:40,992 --> 00:32:42,483 like Festus told me to. 534 00:32:42,627 --> 00:32:46,223 Well, thank you, Marshal, but I'm proud to fend for myself. 535 00:32:46,364 --> 00:32:48,765 Well, you sure you're all right alone out there? 536 00:32:48,900 --> 00:32:52,735 Oh, Marshal, it's just our way to fend for ourselves. 537 00:32:52,871 --> 00:32:55,966 But you're kind, I don't mind saying that. 538 00:32:56,107 --> 00:32:58,508 Kind of like that dress, huh? 539 00:32:58,643 --> 00:33:00,407 I don't know. 540 00:33:00,545 --> 00:33:02,605 I've been cutting my eye on it. 541 00:33:02,747 --> 00:33:05,273 But it grabs in so close in the middle, 542 00:33:05,417 --> 00:33:07,909 I'd be kind of a-feared to swallow hard. 543 00:33:10,989 --> 00:33:14,858 You know, Cousin Feeder's 'most as tall as you are. 544 00:33:14,993 --> 00:33:15,993 He is? 545 00:33:16,061 --> 00:33:17,962 He's got a right fine beard. 546 00:33:18,096 --> 00:33:20,463 Covers most of his face. 547 00:33:20,599 --> 00:33:23,228 He's right nice, Cousin Feeder is. 548 00:33:27,606 --> 00:33:29,598 I'll give you a hand. 549 00:33:35,113 --> 00:33:37,605 Take care of yourself, now, Mayblossom. 550 00:33:49,027 --> 00:33:51,019 ♪♪ 551 00:34:17,822 --> 00:34:19,814 ♪♪ 552 00:34:53,224 --> 00:34:55,216 Oh. Ladies. 553 00:34:56,995 --> 00:34:58,088 Hi, Doc. 554 00:34:58,229 --> 00:35:00,221 Well, where you been the last couple of days? 555 00:35:00,365 --> 00:35:02,334 Well, I had to ride out to Fort Larned. 556 00:35:02,467 --> 00:35:03,833 - I just got back. - Oh. 557 00:35:03,969 --> 00:35:06,013 - Why? Is something wrong? - Well, no, I don't think so. 558 00:35:06,037 --> 00:35:07,949 That little Mayblossom Haggen was supposed to come in town 559 00:35:07,973 --> 00:35:09,635 and let me have a look at her foot, 560 00:35:09,774 --> 00:35:10,935 but she hasn't showed up. 561 00:35:11,076 --> 00:35:12,887 Well, I thought Festus would be back by this time. 562 00:35:12,911 --> 00:35:15,380 I haven't seen him, either, but, then, I got a call out there, 563 00:35:15,513 --> 00:35:17,778 and, uh, I'll just drop in and have a look at her. 564 00:35:17,916 --> 00:35:19,714 Well, maybe I ought to go along with you. 565 00:35:19,851 --> 00:35:22,411 Well... all right, you can if you want to, 566 00:35:22,554 --> 00:35:24,580 but, uh... think I might as well tell you 567 00:35:24,723 --> 00:35:27,249 that I got a better chance with her than you have. 568 00:35:27,392 --> 00:35:29,418 Oh, is that so? How do you figure that? 569 00:35:29,561 --> 00:35:31,587 Well, for one thing, I got a mustache, and, uh, 570 00:35:31,730 --> 00:35:34,131 then I'm kind of pleasant to look on, too. 571 00:35:34,265 --> 00:35:36,632 Hmm! That's a matter of opinion. 572 00:35:36,768 --> 00:35:41,035 Move over. I want to ride down to the stable and get my horse. 573 00:35:54,619 --> 00:35:58,181 Mayblossom, you're sure you don't have any idea who it was? 574 00:35:59,958 --> 00:36:01,722 Festus'll be so hurt with me. 575 00:36:01,860 --> 00:36:03,260 Oh, he won't, either, now. 576 00:36:03,395 --> 00:36:05,728 He'll just be glad you're all right. 577 00:36:05,864 --> 00:36:07,560 I don't mind this broth, Doc. 578 00:36:07,699 --> 00:36:09,395 I'm a good cook. 579 00:36:09,534 --> 00:36:12,834 Now I wished I'd let you look in on me 580 00:36:12,971 --> 00:36:14,997 like you wanted to, Marshal. 581 00:36:15,140 --> 00:36:16,802 So do I. 582 00:36:16,941 --> 00:36:20,309 I lay it all on my gimpy foot. 583 00:36:20,445 --> 00:36:23,347 Never even got a chance to get my rifle. 584 00:36:23,481 --> 00:36:27,145 Just heard him ride up, and... then he was here. 585 00:36:27,285 --> 00:36:29,754 I wish Festus would come. 586 00:36:29,888 --> 00:36:32,653 Well, he should be along anytime. 587 00:36:32,791 --> 00:36:35,158 There anything I can do for you? 588 00:36:36,194 --> 00:36:38,322 Well... I know blamed well 589 00:36:38,463 --> 00:36:42,264 that mule ain't seen food nor water for near two days. 590 00:36:42,400 --> 00:36:44,562 Yeah, well, I'll see to him. 591 00:36:49,808 --> 00:36:51,743 Haggen women do a better job 592 00:36:51,876 --> 00:36:53,845 of fending for their selves most generally. 593 00:36:53,978 --> 00:36:55,708 Well, Mayblossom... 594 00:36:55,847 --> 00:36:57,645 don't fret about it anymore. 595 00:36:57,782 --> 00:36:59,614 Just forget all about it. 596 00:37:00,652 --> 00:37:02,917 I wished I was home. 597 00:37:03,054 --> 00:37:05,785 Wished I'd have stayed home. 598 00:37:05,924 --> 00:37:09,861 I ain't glad I come up here a bit. 599 00:37:18,002 --> 00:37:19,561 Doc's with her now. 600 00:37:19,704 --> 00:37:21,730 I'm much obliged your telling me, Marshal. 601 00:37:21,873 --> 00:37:24,069 Now, Festus, I know how you feel. 602 00:37:24,209 --> 00:37:26,735 But I want you to let me handle this. 603 00:37:26,878 --> 00:37:30,076 As long as we're talkin' want, Marshal, 604 00:37:30,215 --> 00:37:33,242 I want you to stay out of Haggen business. 605 00:37:33,384 --> 00:37:36,377 You go gunnin' for a man, it's gonna be my business. 606 00:37:36,521 --> 00:37:38,786 I can't go gunnin' for nobody 607 00:37:38,923 --> 00:37:41,916 if Mayblossom don't know who done it. 608 00:37:56,941 --> 00:37:58,933 ♪♪ 609 00:38:16,694 --> 00:38:19,562 I'm glad you're back, Festus. 610 00:38:19,697 --> 00:38:23,566 I've done saw the marshal. 611 00:38:23,701 --> 00:38:26,569 Ever so much obliged to you, Doc. 612 00:38:26,704 --> 00:38:31,699 If you don't mind, I'd like to talk to her by herself. 613 00:38:50,295 --> 00:38:52,423 Thank you, Festus. 614 00:38:52,564 --> 00:38:55,762 I sure am powerful sorry, girl. 615 00:38:55,900 --> 00:38:57,766 Just powerful. 616 00:38:57,902 --> 00:38:59,837 I know you're ashamed. 617 00:38:59,971 --> 00:39:02,702 I got no right to ask forgiveness. 618 00:39:02,841 --> 00:39:04,742 Well, you're... you're lookin' real pretty, 619 00:39:04,876 --> 00:39:08,938 but you're sure talkin' dumb. 620 00:39:09,080 --> 00:39:12,380 Well, I ain't fit for marryin' now. 621 00:39:12,517 --> 00:39:14,543 You quit that. 622 00:39:14,686 --> 00:39:18,714 You're gentle and fine just like your ma. 623 00:39:18,857 --> 00:39:21,850 And I-I want you to keep thinkin' that. 624 00:39:21,993 --> 00:39:24,758 - Nothin' else. - Well, it ain't easy. 625 00:39:24,896 --> 00:39:28,298 I... never sh-should've went off 626 00:39:28,433 --> 00:39:31,426 and left you at all. 627 00:39:31,569 --> 00:39:36,098 Now, you-you tell me about the man, Mayblossom. 628 00:39:37,842 --> 00:39:40,368 Well... 629 00:39:40,511 --> 00:39:42,912 I don't know his name, 630 00:39:43,047 --> 00:39:44,572 but he knows you. 631 00:39:44,716 --> 00:39:46,912 Um, first day I rode up, 632 00:39:47,051 --> 00:39:49,577 you and him had a fistfight. 633 00:39:49,721 --> 00:39:54,716 Talked about you beatin' him at poker and things. 634 00:39:58,129 --> 00:40:02,328 I'll tell Doc to stay with you till I get back. 635 00:40:02,467 --> 00:40:04,333 Festus... 636 00:40:04,469 --> 00:40:07,735 um, I'll thank you not to be long. 637 00:40:07,872 --> 00:40:10,865 It won't take long. 638 00:40:28,860 --> 00:40:31,523 Reckon she's gonna be fit enough, Doc? 639 00:40:31,663 --> 00:40:33,529 She'll be all right, Festus. 640 00:40:33,665 --> 00:40:35,793 It's-it's gonna take a little while, though. 641 00:40:35,934 --> 00:40:38,870 Well, I got me a ways to go, so... 642 00:40:39,003 --> 00:40:41,871 stay with her and help her all you can, will you? 643 00:40:42,006 --> 00:40:43,998 I will. 644 00:41:33,758 --> 00:41:35,624 Stand up. 645 00:41:35,760 --> 00:41:37,626 Festus? Well... 646 00:41:37,762 --> 00:41:39,526 Well, you was away... 647 00:41:39,664 --> 00:41:41,792 Get to your feet. 648 00:41:48,306 --> 00:41:50,275 Huh? 649 00:41:55,680 --> 00:41:59,583 I've came straight from Mayblossom. 650 00:42:22,407 --> 00:42:25,400 ♪♪ 651 00:42:51,569 --> 00:42:53,435 Well, I heard the shots. 652 00:42:53,571 --> 00:42:55,301 Did you kill him? 653 00:42:55,440 --> 00:42:57,136 I did. 654 00:42:57,275 --> 00:42:58,766 Who was it? 655 00:42:58,910 --> 00:43:00,902 Lon Harder. 656 00:43:27,972 --> 00:43:30,965 ♪♪ 657 00:43:43,087 --> 00:43:45,079 Giddap. 658 00:43:47,291 --> 00:43:48,725 Doc? 659 00:43:48,860 --> 00:43:50,761 - Whoa, whoa, whoa. - Wait a minute. 660 00:43:50,895 --> 00:43:52,420 Where are you going? 661 00:43:52,563 --> 00:43:54,998 You were supposed to stay here till I got back. 662 00:43:55,133 --> 00:43:56,761 Well, I think you'll find 663 00:43:56,901 --> 00:43:58,961 she's in pretty good hands right now, Festus. 664 00:43:59,103 --> 00:44:01,095 Giddap. 665 00:44:08,112 --> 00:44:10,172 Whoa. 666 00:44:15,319 --> 00:44:17,083 Festus. 667 00:44:17,221 --> 00:44:19,884 I can't hardly believe it myself. 668 00:44:20,024 --> 00:44:23,961 Well, give me something to go on, girl. 669 00:44:24,095 --> 00:44:26,155 I never heard of introducing Haggens. 670 00:44:26,297 --> 00:44:27,822 This here is cousin Feeder. 671 00:44:27,965 --> 00:44:30,867 Oh, ain't, neither. 672 00:44:31,002 --> 00:44:34,166 It is. Say it is so, Cousin Feeder. 673 00:44:34,305 --> 00:44:37,036 Clag Haggen's boy, Festus. 674 00:44:37,175 --> 00:44:39,474 Why, you little old scudder, you. 675 00:44:39,610 --> 00:44:41,875 You-you... you ate your share right along, didn't you? 676 00:44:42,013 --> 00:44:44,608 - Good seeing you, Festus. Yes. - It's good to see you. 677 00:44:44,749 --> 00:44:47,514 Feel him, Festus. Feel him. Not an ounce of fat on him. 678 00:44:47,652 --> 00:44:49,814 Just nice and big. 679 00:44:49,954 --> 00:44:53,356 So, that's the way things stand, huh? 680 00:44:53,491 --> 00:44:56,461 Yup, that's the way things stand, 681 00:44:56,594 --> 00:44:58,529 but it can't be, 682 00:44:58,663 --> 00:45:00,325 and you know it can't. 683 00:45:00,464 --> 00:45:03,298 Well, Mayblossom remarked 684 00:45:03,434 --> 00:45:06,131 how she stopped to visit you folks, 685 00:45:06,270 --> 00:45:09,069 but she didn't say anything more than that. 686 00:45:09,207 --> 00:45:10,937 There wasn't any more to say. 687 00:45:11,075 --> 00:45:14,239 I just saw him and felt for him. 688 00:45:14,378 --> 00:45:17,507 Seems like he did the same for me. 689 00:45:17,648 --> 00:45:21,449 I rode clean up from Texas to tell her. 690 00:45:23,154 --> 00:45:25,953 I was just a-busting inside with it. 691 00:45:26,090 --> 00:45:28,787 Uh-huh. Well. 692 00:45:28,926 --> 00:45:32,920 We know we ain't got the right to each other. 693 00:45:33,064 --> 00:45:37,001 I'm gonna marry you, Festus, like our daddies shook on, 694 00:45:37,134 --> 00:45:41,799 but I-I can't hide my true feelings from you. 695 00:45:41,939 --> 00:45:45,000 Well, she was gave to me. 696 00:45:45,142 --> 00:45:47,111 You-you know about that. 697 00:45:47,245 --> 00:45:50,647 Yeah, I know all there is to know about Mayblossom. 698 00:45:50,781 --> 00:45:53,615 I was just telling him how... 699 00:45:53,751 --> 00:45:56,778 Now, you stop that, and I mean it. 700 00:45:56,921 --> 00:45:58,753 If you're gonna get picky, 701 00:45:58,889 --> 00:46:01,654 I'll just throw you out right now. 702 00:46:01,792 --> 00:46:05,559 Mayblossom knows, what happened don't matter to me a bit, 703 00:46:05,696 --> 00:46:08,757 but if you want to try throwing me out... 704 00:46:10,768 --> 00:46:13,761 I'm here to oblige you, Cousin. 705 00:46:15,840 --> 00:46:18,810 Well, now, that's proud Haggen talk. 706 00:46:18,943 --> 00:46:21,208 I'll shake your hand on that. 707 00:46:26,017 --> 00:46:29,749 You hanker for this big bush, do you, Mayblossom? 708 00:46:29,887 --> 00:46:32,322 Oh, I sure do, Festus. 709 00:46:34,325 --> 00:46:37,762 Well, ain't nobody's got more of a right 710 00:46:37,895 --> 00:46:39,887 to give her away than I have. 711 00:46:48,105 --> 00:46:49,971 Oh, Feeder! 712 00:46:50,107 --> 00:46:51,939 You'll find us a parson, Festus? 713 00:46:52,076 --> 00:46:54,875 Well, if you two think you can spare me, 714 00:46:55,012 --> 00:46:57,004 I'll fetch one right now. 715 00:46:58,816 --> 00:47:01,149 She'll-she'll take some gentling. 716 00:47:01,285 --> 00:47:03,220 I'll gentle her, Festus. 717 00:47:03,354 --> 00:47:05,516 Oh, I'll gentle her. 718 00:47:07,058 --> 00:47:09,323 - Oh, Feeder. - Oh. 719 00:47:15,933 --> 00:47:18,767 Oh, we got us a long ways to go, Mayblossom. 720 00:47:18,903 --> 00:47:20,599 All right, Mr. Haggen. 721 00:47:20,738 --> 00:47:22,764 Doc, you know it still ain't too late 722 00:47:22,907 --> 00:47:24,500 for you to grow that beard. 723 00:47:24,642 --> 00:47:25,940 Well, now I'm gonna give that 724 00:47:26,077 --> 00:47:27,517 a lot of serious thought, Mayblossom. 725 00:47:27,645 --> 00:47:29,910 - All right. - You folks ought to get started. 726 00:47:30,047 --> 00:47:31,572 Oh, Festus, 727 00:47:31,716 --> 00:47:33,514 I don't know how to thank you. 728 00:47:33,651 --> 00:47:36,120 You've made me real happy. 729 00:47:37,755 --> 00:47:41,317 Well, I done the best thing I could 730 00:47:41,459 --> 00:47:43,519 by not marrying up with you. 731 00:47:43,661 --> 00:47:44,993 So long, Festus. 732 00:47:45,129 --> 00:47:47,098 Sure been good seeing you. 733 00:47:47,231 --> 00:47:49,826 Been good seeing you, too, Feeder. 734 00:47:49,967 --> 00:47:52,198 Come on, Mayblossom. 735 00:47:54,472 --> 00:47:55,667 Why, thank you. 736 00:47:55,806 --> 00:47:59,334 Be sure and say hi to-to Clag for me. 737 00:47:59,477 --> 00:48:00,809 Sure will. 738 00:48:00,945 --> 00:48:04,109 Marshal, be sure and take care of Festus for me. 739 00:48:04,248 --> 00:48:06,183 I'll sure do that, Mayblossom. 740 00:48:06,317 --> 00:48:07,376 All right. 741 00:48:07,518 --> 00:48:08,695 - So long. - Bye now. -So long. 742 00:48:08,719 --> 00:48:10,711 Giddap, Lou. 743 00:48:20,998 --> 00:48:22,557 Well, Festus, you know, 744 00:48:22,700 --> 00:48:24,828 I'm afraid I'm gonna have to keep you here with me 745 00:48:24,969 --> 00:48:26,904 till the judge gets here. 746 00:48:27,037 --> 00:48:28,767 Well, much obliged 747 00:48:28,906 --> 00:48:32,206 for not letting Mayblossom know about it. 748 00:48:32,343 --> 00:48:34,835 You know, I don't think you're gonna get a jury 749 00:48:34,979 --> 00:48:36,379 in Dodge to convict you, Festus. 750 00:48:36,514 --> 00:48:37,675 You, Matt? 751 00:48:37,815 --> 00:48:40,148 Oh, I don't think so, Doc, under the circumstances. 752 00:48:40,284 --> 00:48:44,483 But you're fixing to throw me in jail anyhow, huh? 753 00:48:44,622 --> 00:48:46,488 I got to. 754 00:48:46,624 --> 00:48:49,025 That don't surprise me. 755 00:48:49,160 --> 00:48:51,823 Don't make a lick of sense, 756 00:48:51,962 --> 00:48:54,056 but it don't surprise me none. 757 00:48:54,198 --> 00:48:56,633 According to this level, 758 00:48:56,767 --> 00:48:59,202 there ain't a thing in town 759 00:48:59,336 --> 00:49:00,804 that sits like it ought to. 760 00:49:02,339 --> 00:49:05,673 The whole blame town slopes downhill. 761 00:49:07,445 --> 00:49:10,176 I reckon that's what throws the whole bunch of you 762 00:49:10,314 --> 00:49:12,476 kind of out of kilter. 763 00:49:31,235 --> 00:49:34,228 ♪♪ 54481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.