All language subtitles for Gunsmoke S09E18 (Once a Haggen).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,886 --> 00:00:22,721 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:36,770 --> 00:00:38,762 ♪♪ 3 00:01:07,034 --> 00:01:10,801 Gentlemen, I'm staying and raising another ten. 4 00:01:10,938 --> 00:01:14,397 Well, are they gonna keep that game going all night? 5 00:01:14,541 --> 00:01:17,568 Most of them are cleaned out. 6 00:01:17,711 --> 00:01:20,510 You in or out? 7 00:01:20,647 --> 00:01:23,082 Well... 8 00:01:23,216 --> 00:01:26,584 seeing this is my last lonesome living bill, 9 00:01:26,720 --> 00:01:30,452 and seeing it was easy come by, 10 00:01:30,591 --> 00:01:32,890 taking only my life's blood 11 00:01:33,026 --> 00:01:35,586 and the sweat of my brow, 12 00:01:35,729 --> 00:01:38,528 I reckon it might as well be easy go. 13 00:01:38,665 --> 00:01:41,294 I'm looking at you, mister. 14 00:01:43,971 --> 00:01:45,837 You in, Bucko? 15 00:01:45,973 --> 00:01:47,407 In with what? 16 00:01:47,541 --> 00:01:50,340 I ain't got nothing left but my buttons. 17 00:01:51,378 --> 00:01:53,847 This game is not for buttons, Mr. Taos. 18 00:01:53,981 --> 00:01:58,180 Aw, come off that stiff-necked down the nose. 19 00:01:58,318 --> 00:02:00,981 What I'm talking about is money buttons. 20 00:02:01,121 --> 00:02:03,886 Mexican dollars, pure silver. 21 00:02:04,024 --> 00:02:06,357 Just as good as anybody's money. 22 00:02:06,493 --> 00:02:09,463 Am I to assume that you plan to disrobe in order 23 00:02:09,596 --> 00:02:11,360 to stay in the game? 24 00:02:12,399 --> 00:02:14,834 No, I'm out. 25 00:02:18,505 --> 00:02:21,634 I am calling you, sir. 26 00:02:22,809 --> 00:02:24,539 Well, it looks like it's about over. 27 00:02:24,678 --> 00:02:26,579 Come on, I'll buy you a beer. 28 00:02:26,713 --> 00:02:28,341 Okay. 29 00:02:28,482 --> 00:02:30,542 It seems to be up to you, Mr. Graham. 30 00:02:30,684 --> 00:02:32,585 Hmm, I've been a gambler long enough, sir, 31 00:02:32,719 --> 00:02:35,279 to know when not to buck another man's run of luck. 32 00:02:35,422 --> 00:02:38,119 It's your game. 33 00:02:40,160 --> 00:02:42,254 I congratulate you, sir. 34 00:02:44,131 --> 00:02:46,191 Thank you, gentlemen. 35 00:02:46,333 --> 00:02:48,734 If anyone would care for one more get-even hand, 36 00:02:48,869 --> 00:02:50,667 I'll, uh, be happy to oblige. 37 00:02:50,804 --> 00:02:54,263 Me and old Bucko's broke flatter than a fritter. 38 00:02:54,408 --> 00:02:57,310 Some other time when your luck's a bit cooler, perhaps. 39 00:02:57,444 --> 00:02:59,379 Don't know when I may get back this way again. 40 00:02:59,513 --> 00:03:00,776 Don't get through too often. 41 00:03:00,914 --> 00:03:02,780 Company money. 42 00:03:02,916 --> 00:03:04,680 Got to keep my winnings separate, 43 00:03:04,818 --> 00:03:06,582 or you know who'd come out loser. 44 00:03:06,720 --> 00:03:08,586 Now, let's see now. 45 00:03:08,722 --> 00:03:10,691 Envelope's mine. 46 00:03:10,824 --> 00:03:12,850 Rest of it's theirs. 47 00:03:12,993 --> 00:03:15,690 Great little bookkeeping system. 48 00:03:15,829 --> 00:03:17,957 Well, if I'm going to catch that early morning train, 49 00:03:18,098 --> 00:03:20,897 I better pound the pillow. 50 00:03:21,034 --> 00:03:24,527 I don't reckon you're gonna have too much time to sleep. 51 00:03:24,671 --> 00:03:27,163 Thank you for a very pleasant evening, gentlemen. 52 00:03:27,307 --> 00:03:29,299 And, uh, good night, all. 53 00:03:36,950 --> 00:03:39,215 He sure cleaned you like a picked chicken. 54 00:03:39,352 --> 00:03:41,548 I can afford it. Glass of water. 55 00:03:41,688 --> 00:03:43,680 In a clean glass, if you please. 56 00:03:47,127 --> 00:03:50,222 How about you extended us some credit, Miss Kitty? 57 00:03:50,363 --> 00:03:51,831 Sure, Bucko. 58 00:03:51,965 --> 00:03:54,628 Anytime there's snow on the ground in July. 59 00:03:54,768 --> 00:03:57,704 Well, I reckon we'll just take 60 00:03:57,838 --> 00:03:59,807 our business elsewhere. 61 00:03:59,940 --> 00:04:01,374 The shape we're in, Festus, 62 00:04:01,508 --> 00:04:04,569 we ain't about to do much business no place. 63 00:04:05,746 --> 00:04:07,908 Maybe we ought to rob a bank. 64 00:04:08,048 --> 00:04:11,416 Yeah, or hold up that stagecoach from Pueblo. 65 00:04:11,551 --> 00:04:13,281 We ought to knock over that dude. 66 00:04:13,420 --> 00:04:15,286 He's got all the money in the world. 67 00:04:15,422 --> 00:04:16,788 He sure has. 68 00:04:16,923 --> 00:04:19,415 Hey, did you get a look at that wallet of his? 69 00:04:19,559 --> 00:04:22,825 Look at it? My eyeballs just flopped plum out 70 00:04:22,963 --> 00:04:24,955 of my head and kissed it. 71 00:04:28,168 --> 00:04:30,967 You fellers want to stick around, 72 00:04:31,104 --> 00:04:32,595 we are just liable to come back 73 00:04:32,739 --> 00:04:35,208 and buy drinks for the whole house. 74 00:04:38,812 --> 00:04:40,804 Bartender, whiskey. 75 00:04:42,449 --> 00:04:44,884 Those two are gonna get themselves in trouble 76 00:04:45,018 --> 00:04:46,111 if they're not careful. 77 00:04:46,253 --> 00:04:48,279 Oh, Miss Kitty, they're just funning. 78 00:04:48,421 --> 00:04:50,890 They don't mean none of that. 79 00:04:51,024 --> 00:04:54,256 At least, I... I don't think that they do. 80 00:04:57,564 --> 00:05:00,295 Like I was saying, Marshal, the hotel was real quiet, 81 00:05:00,433 --> 00:05:02,902 and then I heard a kind of a yell back here. 82 00:05:03,036 --> 00:05:06,029 And then when I got back here, I heard somebody moving around. 83 00:05:06,173 --> 00:05:08,472 But the door was locked, 84 00:05:08,608 --> 00:05:11,373 and nobody would answer when I knocked. 85 00:05:11,511 --> 00:05:14,208 And then I heard somebody going out the window. 86 00:05:14,347 --> 00:05:17,647 And when I got back... back here with my keys 87 00:05:17,784 --> 00:05:19,650 and let myself in... 88 00:05:19,786 --> 00:05:21,880 Well, you'll see for your-yourself, Marshal. 89 00:05:22,022 --> 00:05:24,218 So, how long you been in Dodge? 90 00:05:24,357 --> 00:05:26,417 Three weeks. 91 00:05:26,560 --> 00:05:28,791 But you would never find anything like this 92 00:05:28,929 --> 00:05:30,488 going on in Philadelphia. 93 00:05:30,630 --> 00:05:33,930 Yeah, well, you wait out in front, will you? 94 00:05:39,573 --> 00:05:41,599 Chester, bring a lamp over here, will you? 95 00:05:41,741 --> 00:05:43,733 Yeah. 96 00:05:52,052 --> 00:05:54,021 Well, Matt, he died instantly. 97 00:05:54,154 --> 00:05:56,020 I don't think he knew what hit him. 98 00:05:56,156 --> 00:05:57,886 There's three stab wounds here, 99 00:05:58,024 --> 00:06:00,493 and any one of 'em could have been fatal. 100 00:06:07,634 --> 00:06:10,365 Chester, is this the wallet he had at the poker game? 101 00:06:10,503 --> 00:06:12,529 Well, golly, it sure looks like it, all right. 102 00:06:12,672 --> 00:06:15,198 It has a sight more money in it than that, though. 103 00:06:15,342 --> 00:06:18,176 You think whoever done it broke in the window there, Mr. Dillon? 104 00:06:18,311 --> 00:06:19,438 Well, I don't think so. 105 00:06:19,579 --> 00:06:21,219 The window doesn't look like it's damaged. 106 00:06:21,348 --> 00:06:23,943 It was a hot night. He probably left it open. 107 00:06:36,563 --> 00:06:39,294 Chester, was Bucko Taos in that poker game tonight? 108 00:06:39,432 --> 00:06:40,695 Well, yeah. 109 00:06:40,834 --> 00:06:42,564 Him and Festus Haggen both was in it. 110 00:06:42,702 --> 00:06:45,262 They... they left... Well, what is it? 111 00:06:46,806 --> 00:06:48,798 It's a silver button. 112 00:06:54,114 --> 00:06:57,414 Made out of a Mexican dollar. 113 00:07:06,960 --> 00:07:08,952 Bucko? 114 00:07:11,431 --> 00:07:13,923 Oh... howdy, Marshal. 115 00:07:14,067 --> 00:07:15,968 Uh, this is a real big surprise. 116 00:07:16,102 --> 00:07:18,697 I sure didn't expect to see you out here. 117 00:07:18,838 --> 00:07:20,466 Sure never. 118 00:07:20,607 --> 00:07:22,075 Where you been all night? 119 00:07:22,208 --> 00:07:24,609 What do you mean, where have I been all night? 120 00:07:24,744 --> 00:07:26,372 Uh, I've been lots of places. 121 00:07:26,513 --> 00:07:28,846 A man don't necessarily have to stay 122 00:07:28,982 --> 00:07:31,110 in just one spot all night, now does he? 123 00:07:31,251 --> 00:07:32,879 Where's Festus? 124 00:07:33,019 --> 00:07:34,510 Festus? 125 00:07:34,654 --> 00:07:37,647 Festus Haggen. You left the Long Branch with him. 126 00:07:37,791 --> 00:07:41,250 By golly, I do remember being out with Festus 127 00:07:41,394 --> 00:07:45,092 last night, uh, earlier maybe, or-or sometime. 128 00:07:45,231 --> 00:07:48,827 Tell you the truth, Marshal, I sure must've tied me 129 00:07:48,969 --> 00:07:50,733 on a good one last night. 130 00:07:50,870 --> 00:07:52,930 I don't remember one daggone thing 131 00:07:53,073 --> 00:07:55,668 till I woke up about a half hour ago out yonder 132 00:07:55,809 --> 00:07:58,938 in the draw, laying on the ground like an old hog. 133 00:08:00,013 --> 00:08:01,879 What about this? 134 00:08:02,015 --> 00:08:04,450 I found that on the floor. 135 00:08:04,584 --> 00:08:07,315 Uh, I don't know nothing about it. 136 00:08:07,454 --> 00:08:09,514 It looks like an envelope, uh... 137 00:08:09,656 --> 00:08:11,124 It's been opened up. 138 00:08:11,257 --> 00:08:12,589 It's got some writing on it, 139 00:08:12,726 --> 00:08:15,127 but I never learned to read, Marshal. 140 00:08:16,963 --> 00:08:19,626 Looks like blood or something on it, don't it? 141 00:08:19,766 --> 00:08:22,361 Bucko, I'm afraid you'll have to come with me. 142 00:08:22,502 --> 00:08:26,200 Well, you ain't got no call to act like that. 143 00:08:26,339 --> 00:08:28,331 Uh, treating me like I was a... 144 00:08:28,475 --> 00:08:30,341 killer or something. 145 00:08:30,477 --> 00:08:33,743 I see you're missing a button off your vest, huh? 146 00:08:35,048 --> 00:08:37,540 By golly, I did lose one, didn't I? 147 00:08:37,684 --> 00:08:39,585 Hey, I'm right fond of them buttons. 148 00:08:39,719 --> 00:08:42,883 I... I sure hope it turns up someplace. 149 00:08:43,023 --> 00:08:45,788 It has turned up, Bucko. 150 00:08:45,925 --> 00:08:48,087 Let's go. 151 00:09:03,676 --> 00:09:05,076 Oh, here he is, Mr. Dillon. 152 00:09:05,211 --> 00:09:07,077 He's just now got back to his house. 153 00:09:07,213 --> 00:09:09,808 What's all the big to-do about, Marshal? 154 00:09:09,949 --> 00:09:12,384 I understand you and Bucko Taos had yourself 155 00:09:12,519 --> 00:09:14,351 a big time last night, huh? 156 00:09:14,487 --> 00:09:17,355 Yeah, we'd been three weeks on the trail, 157 00:09:17,490 --> 00:09:20,016 bringing that herd down for old man Kramer. 158 00:09:20,160 --> 00:09:22,755 We figured we had one owed us. 159 00:09:22,896 --> 00:09:25,764 You got yourselves into a poker game at the Long Branch, huh? 160 00:09:25,899 --> 00:09:27,925 Just for a short spell. 161 00:09:28,068 --> 00:09:31,038 There was a dude easterner there that just skinned us all. 162 00:09:31,171 --> 00:09:33,037 That man could draw cards 163 00:09:33,173 --> 00:09:35,074 where there wasn't no cards. 164 00:09:35,208 --> 00:09:37,541 Mm-hmm. Then after the game, you went around, 165 00:09:37,677 --> 00:09:39,703 and, uh, talked about robbing him, didn't you? 166 00:09:39,846 --> 00:09:42,941 Yeah, we laughed about it some. 167 00:09:43,083 --> 00:09:45,917 We ought to went ahead and done it, too. 168 00:09:46,052 --> 00:09:48,214 He sure had plenty of money. 169 00:09:48,354 --> 00:09:50,323 Well, somebody did do it. 170 00:09:50,457 --> 00:09:52,392 They did? 171 00:09:52,525 --> 00:09:55,154 You ain't surmising it was me, are you? 172 00:09:55,295 --> 00:09:58,595 Festus, where were you around 2:00 this morning? 173 00:09:58,731 --> 00:10:02,190 Down at Pop Shiller's place in the river bottom. 174 00:10:02,335 --> 00:10:04,270 And Bucko was with you? 175 00:10:04,404 --> 00:10:05,770 Sure he was. 176 00:10:05,905 --> 00:10:07,464 Ask him, he'll tell you. 177 00:10:07,607 --> 00:10:09,132 Where's he at? 178 00:10:09,275 --> 00:10:11,471 He's back there in a cell. 179 00:10:13,613 --> 00:10:15,605 He's charged with murder. 180 00:10:17,484 --> 00:10:19,009 The dude? 181 00:10:19,152 --> 00:10:21,986 Yeah. 182 00:10:22,122 --> 00:10:24,353 Same old story, ain't it, Marshal? 183 00:10:24,491 --> 00:10:27,620 Here I was figuring you and me got to be friends, 184 00:10:27,760 --> 00:10:32,130 but you just ain't never got it out of your head, have you? 185 00:10:32,265 --> 00:10:36,168 Just ain't never forgot that I'm a Haggen. 186 00:10:36,302 --> 00:10:39,466 Well, this time, Marshal, your old dog won't hunt. 187 00:10:39,606 --> 00:10:43,202 'Cause Pop Shiller will back up everything I've told you. 188 00:10:43,343 --> 00:10:46,142 All right, let's go see him. 189 00:10:47,881 --> 00:10:50,316 Now, Marshal, you've got to listen to me. 190 00:10:50,450 --> 00:10:51,577 I don't care what happened, 191 00:10:51,718 --> 00:10:53,710 but Festus didn't have anything to do with it 192 00:10:53,853 --> 00:10:55,378 on account of he was with me 193 00:10:55,522 --> 00:10:57,650 practically all night long last night. 194 00:10:57,790 --> 00:11:00,885 And I'll swear to that on ten stacks of bibles. 195 00:11:01,027 --> 00:11:04,327 If you ain't the seven silliest 196 00:11:04,464 --> 00:11:07,161 kinds of dimwitted idiot I ever seen in my born days... 197 00:11:07,300 --> 00:11:09,078 - But I thought... - I'll throw in with you. 198 00:11:09,102 --> 00:11:10,627 Now, look, if... 199 00:11:10,770 --> 00:11:12,568 Why don't you just, uh, tell the rest 200 00:11:12,705 --> 00:11:15,174 of that to Chester. Come on. 201 00:11:36,729 --> 00:11:38,664 Hello, Pop. 202 00:11:38,798 --> 00:11:41,063 Oh, morning to you, Marshal. 203 00:11:41,201 --> 00:11:45,036 Hey, Festus, I didn't expect to see you around here this early. 204 00:11:45,171 --> 00:11:48,972 Pop, would you tell this... marshal 205 00:11:49,108 --> 00:11:50,974 where I was last night. 206 00:11:51,110 --> 00:11:53,944 Well, I can tell him where you was almost the whole night. 207 00:11:54,080 --> 00:11:55,742 He was right here. 208 00:11:55,882 --> 00:11:57,407 Yeah, what time was that about, Pop? 209 00:11:57,550 --> 00:12:00,315 Oh, a little before 1:00 and about, uh... 210 00:12:00,453 --> 00:12:02,786 almost sunup, about 4:00. 211 00:12:02,922 --> 00:12:05,892 Well, I reckon that gets old Bucko and me 212 00:12:06,025 --> 00:12:08,119 off the hook, don't it? 213 00:12:08,261 --> 00:12:10,321 Bucko? Bucko Taos? 214 00:12:10,463 --> 00:12:14,298 Yeah, I-I told the marshal we was here all last night, 215 00:12:14,434 --> 00:12:16,903 and he wouldn't believe a thing I say. 216 00:12:17,036 --> 00:12:20,404 Well, uh, you was all alone, Festus. 217 00:12:20,540 --> 00:12:22,475 Uh, Bucko wasn't with you. 218 00:12:22,609 --> 00:12:24,544 What are you talking about?! 219 00:12:24,677 --> 00:12:26,737 'Course he was here with me! 220 00:12:26,879 --> 00:12:28,814 We sat right at that very table, 221 00:12:28,948 --> 00:12:32,316 uh, drinking beer and talking and arguing. 222 00:12:32,452 --> 00:12:35,718 Finally wound up eating meat and eggs. 223 00:12:35,855 --> 00:12:38,882 You put it on the tally sheet, you know that. 224 00:12:39,025 --> 00:12:41,221 Sure, I put it down, but you, uh... 225 00:12:41,361 --> 00:12:43,262 you was all alone. 226 00:12:43,396 --> 00:12:45,490 Are you crazy? 227 00:12:45,632 --> 00:12:47,794 Well, uh, Marshal, I got my book right over here. 228 00:12:47,934 --> 00:12:51,166 I was working on it. You can have a look at it if you want. 229 00:12:51,304 --> 00:12:55,173 - Thank you. - There it is... last night. 230 00:12:55,308 --> 00:12:56,901 "Six schooners of beer, 231 00:12:57,043 --> 00:12:59,171 an order of meat and eggs... Festus Haggen." 232 00:12:59,312 --> 00:13:02,043 It's pure truth, just like I told you. 233 00:13:03,983 --> 00:13:05,975 There's nothing down here for Bucko Taos. 234 00:13:08,955 --> 00:13:11,515 Festus, you might as well forget it. 235 00:13:11,658 --> 00:13:13,627 He's gonna have to go this alone. 236 00:13:13,760 --> 00:13:15,456 Go what alone? 237 00:13:15,595 --> 00:13:17,257 His trial for murder. 238 00:13:46,726 --> 00:13:49,355 Order, please. Order in the court. 239 00:13:49,495 --> 00:13:51,726 Has the jury reached a verdict? 240 00:13:55,201 --> 00:13:57,670 Yes, as a matter of fact, we have, Your Honor. 241 00:13:57,804 --> 00:13:59,830 Will you state the verdict to the court? 242 00:13:59,972 --> 00:14:02,965 Well, now, I don't see any cause to have to state it. 243 00:14:03,109 --> 00:14:04,975 Everybody in this courtroom knows 244 00:14:05,111 --> 00:14:07,307 what a low-down bullying scoundrel that man is. 245 00:14:07,447 --> 00:14:08,710 And I think it's about time 246 00:14:08,848 --> 00:14:10,840 that us decent citizens of Dodge City got together 247 00:14:10,983 --> 00:14:13,418 and cleaned out the riff-raff that... 248 00:14:13,553 --> 00:14:15,283 Mr. Foreman, you are out of order. 249 00:14:15,421 --> 00:14:18,550 I have asked you to state the verdict, and nothing but that. 250 00:14:18,691 --> 00:14:20,717 Why, of course he's guilty! 251 00:14:20,860 --> 00:14:22,886 That thieving killer is as guilty as sin! 252 00:14:23,029 --> 00:14:24,189 You're a dirty liar, Fickett! 253 00:14:24,263 --> 00:14:25,841 What are you trying to do? 254 00:14:25,865 --> 00:14:28,286 How can he be guilty when I done swore he was with me? 255 00:14:28,310 --> 00:14:28,528 Sit. 256 00:14:28,668 --> 00:14:30,908 I'm just gonna go to work, I'm gonna thump you... 257 00:14:31,003 --> 00:14:32,027 Honey, sit down. Oh, hon! 258 00:14:32,171 --> 00:14:34,231 You good-for-nothing old yay-hoo, you! 259 00:14:34,374 --> 00:14:36,104 Go ahead, Festus. Stick it on him! 260 00:14:36,242 --> 00:14:37,107 Order! 261 00:14:37,243 --> 00:14:38,677 Order in the court! 262 00:14:38,811 --> 00:14:41,713 Marshal, it's your duty to protect this jury from violence. 263 00:14:41,848 --> 00:14:44,613 Well, now, I don't think that the, uh, jury 264 00:14:44,751 --> 00:14:47,152 or the foreman's in any particular danger here. 265 00:14:47,286 --> 00:14:48,330 That man is as dangerous 266 00:14:48,354 --> 00:14:50,016 as his contemptible henchman! 267 00:14:50,156 --> 00:14:52,421 Fickett, when you once get it in for a fella, 268 00:14:52,558 --> 00:14:55,255 you sure go out of your way to prove it, don't you? 269 00:14:55,395 --> 00:14:58,058 Now, if this disorder does not cease immediately, 270 00:14:58,197 --> 00:15:00,166 I will clear the courtroom. 271 00:15:00,299 --> 00:15:01,299 Now that's enough! 272 00:15:01,401 --> 00:15:03,233 If there are any further exchanges, 273 00:15:03,369 --> 00:15:04,962 you'll address them to this court, 274 00:15:05,104 --> 00:15:06,800 and not to each other. 275 00:15:08,241 --> 00:15:10,972 Actually, the only one here who has any right to speak 276 00:15:11,110 --> 00:15:13,670 at this stage of the proceedings is the defendant, 277 00:15:13,813 --> 00:15:16,373 providing you have something you would like to say 278 00:15:16,516 --> 00:15:18,747 before I... pronounce sentence. 279 00:15:18,885 --> 00:15:22,481 Judge, would it do me any good if I did? 280 00:15:23,890 --> 00:15:26,450 Not as far as the verdict is concerned. 281 00:15:26,592 --> 00:15:28,823 That, of course, is already official. 282 00:15:28,961 --> 00:15:32,398 Well, in that case, well, I ain't got a thing to say. 283 00:15:32,532 --> 00:15:34,558 Go ahead, Judge... let her rip. 284 00:15:47,280 --> 00:15:49,772 It's dry work, sentencing a man to hang. 285 00:15:49,916 --> 00:15:53,318 Every time I think, that killer was right there in the room 286 00:15:53,453 --> 00:15:56,719 when I knocked on the door, and with a knife in his hand, too. 287 00:16:01,661 --> 00:16:02,685 - Hello, Matt. - Kitty. 288 00:16:02,829 --> 00:16:05,560 - How about a beer? - No. No, thanks. 289 00:16:05,698 --> 00:16:07,929 Well, a hanging, a shooting, or a murder trial 290 00:16:08,067 --> 00:16:09,763 always brings 'em out, doesn't it? 291 00:16:09,902 --> 00:16:12,428 People are what they are, Matt. 292 00:16:12,572 --> 00:16:14,438 What's bothering you? 293 00:16:14,574 --> 00:16:16,304 Kitty, I'll tell you. 294 00:16:16,442 --> 00:16:18,741 You know, it's always possible to get a pat hand 295 00:16:18,878 --> 00:16:20,779 in a poker game, even a royal flush. 296 00:16:20,913 --> 00:16:24,509 But when you do, you always wonder if the deck was rigged. 297 00:16:24,650 --> 00:16:26,050 Bucko? 298 00:16:26,185 --> 00:16:28,950 Yeah. Stop to think of this. 299 00:16:29,088 --> 00:16:31,057 You know, he left a trail that night 300 00:16:31,190 --> 00:16:32,920 that a blind man could follow. 301 00:16:33,059 --> 00:16:34,459 He lost that silver button 302 00:16:34,594 --> 00:16:36,893 right in the place that'd do him the most harm. 303 00:16:37,029 --> 00:16:38,395 And that envelope. 304 00:16:38,531 --> 00:16:41,729 Sure, we find the envelope, but no money in it. 305 00:16:41,868 --> 00:16:44,463 And all he can say is that he doesn't remember. 306 00:16:44,604 --> 00:16:47,938 Well, he's been like that before. 307 00:16:48,074 --> 00:16:49,804 Blanking out after a few drinks. 308 00:16:49,942 --> 00:16:52,878 Yeah, I know that, and so does everybody else in town. 309 00:16:53,012 --> 00:16:55,004 What are you getting at? 310 00:16:55,147 --> 00:16:56,581 Just this, Kitty. 311 00:16:56,716 --> 00:17:00,551 It boils down to a question of who was lying... Festus or Pop? 312 00:17:00,686 --> 00:17:03,781 Well, Pop's word is as good as gold. 313 00:17:03,923 --> 00:17:05,983 Festus is just trying to protect his friend. 314 00:17:06,125 --> 00:17:08,890 Well, that's the way it looks, right? 315 00:17:09,028 --> 00:17:11,361 What reason would Pop have to lie, 316 00:17:11,497 --> 00:17:13,762 to say that Bucko wasn't there that night? 317 00:17:14,800 --> 00:17:16,462 I'll tell you something. 318 00:17:16,602 --> 00:17:18,400 He could be lying in a different direction. 319 00:17:18,538 --> 00:17:19,904 What do you mean? 320 00:17:20,039 --> 00:17:22,167 Well, Pop's always been fond of Festus 321 00:17:22,308 --> 00:17:23,867 and his girlfriend, April. 322 00:17:24,010 --> 00:17:26,343 Now, it just might be that Festus wasn't at Pop's 323 00:17:26,479 --> 00:17:28,471 at all that night, either. 324 00:17:40,359 --> 00:17:43,557 What in tarnation are you doing here? 325 00:17:43,696 --> 00:17:46,530 I just wanted to make sure you was all right. 326 00:17:48,367 --> 00:17:50,461 You followed me, didn't you? 327 00:17:50,603 --> 00:17:52,572 Sort of. 328 00:17:52,705 --> 00:17:55,174 What are you doing out here at Bucko's shack? 329 00:17:55,308 --> 00:17:58,369 Well, I just come to get something for him 330 00:17:58,511 --> 00:18:00,412 I judged he'd be a-wanting. 331 00:18:00,546 --> 00:18:02,708 What is it? 332 00:18:02,848 --> 00:18:05,443 None of your business. 333 00:18:07,019 --> 00:18:09,784 Just something silly. 334 00:18:09,922 --> 00:18:12,983 And don't stand there looking at me I... 335 00:18:13,125 --> 00:18:15,094 Who do you think you are, the marshal? 336 00:18:16,762 --> 00:18:20,290 I just don't want you to get in no trouble, Festus, that's all. 337 00:18:20,433 --> 00:18:22,527 Well, what do you think Bucko's in? 338 00:18:22,668 --> 00:18:25,832 That bunch are running around, trying to hang him, 339 00:18:25,972 --> 00:18:28,635 and me knowing he ain't guilty. 340 00:18:28,774 --> 00:18:31,107 You're planning on helping him, ain't you? 341 00:18:31,243 --> 00:18:34,680 Well, of course I'm fixin' to help him if I can. 342 00:18:34,814 --> 00:18:38,979 Bunch of tinhorn vigilantes have got him all trussed up 343 00:18:39,118 --> 00:18:41,644 and stuffed and ready for the spit. 344 00:18:41,787 --> 00:18:45,451 And you're gonna stand there and tell me not to help him? 345 00:18:45,591 --> 00:18:48,789 No! A man's got to be loyal to his friends. 346 00:18:48,928 --> 00:18:51,659 Ain't nothing else he can do. 347 00:18:51,797 --> 00:18:55,131 Only... be careful, Festus. 348 00:18:55,267 --> 00:18:57,099 Please? 349 00:18:57,236 --> 00:18:59,535 Be... be real careful. 350 00:18:59,672 --> 00:19:03,837 Well, sure... April. 351 00:19:05,177 --> 00:19:07,169 Dove. 352 00:19:07,313 --> 00:19:10,374 Come on, I'll walk you back to the house. 353 00:19:10,516 --> 00:19:14,009 You just get the whole thing out of your head. 354 00:19:16,155 --> 00:19:18,590 Silly little nitwit. 355 00:19:28,534 --> 00:19:31,231 How come you're moving me up here to the front, Marshal? 356 00:19:31,370 --> 00:19:33,339 Oh, no particular reason, Bucko, 357 00:19:33,472 --> 00:19:35,737 just a little easier to keep an eye on you. 358 00:19:35,875 --> 00:19:38,845 This here's the one that you use for the death cell, huh? 359 00:19:38,978 --> 00:19:42,574 Oh, now, Bucko, we don't have no death cell here. 360 00:19:46,118 --> 00:19:47,950 Reckon when a fella's got 361 00:19:48,087 --> 00:19:49,749 a death sentence a-hanging over him, 362 00:19:49,889 --> 00:19:52,324 why, you kind of like to keep your eye on him 363 00:19:52,458 --> 00:19:54,427 so he won't do his self in. 364 00:19:54,560 --> 00:19:57,428 Shucks, Marshal, you don't have to worry about me, though. 365 00:19:57,563 --> 00:20:00,089 Shoot, if that pack of wolves is so all-fired set 366 00:20:00,232 --> 00:20:03,259 on seeing me dead, they're gonna have to do it their selves. 367 00:20:03,402 --> 00:20:05,098 I sure ain't gonna help 'em none. 368 00:20:05,237 --> 00:20:07,035 Well, Bucko, you're not hung yet. 369 00:20:07,173 --> 00:20:08,869 We hope maybe you're not gonna be. 370 00:20:09,008 --> 00:20:11,500 You know, I'm taking you up to the Territorial Prison tomorrow, 371 00:20:11,644 --> 00:20:14,170 and the-the board of appeal's gonna hear your case next week. 372 00:20:14,313 --> 00:20:17,181 Oh, what good's a hearing gonna do? 373 00:20:17,316 --> 00:20:19,945 Shoot, I've told 'em everything I knowed. 374 00:20:20,086 --> 00:20:22,851 You just can't remember a thing about what happened that night? 375 00:20:22,988 --> 00:20:25,150 But sometimes it... 376 00:20:25,291 --> 00:20:28,261 it seems like I pert near do. 377 00:20:28,394 --> 00:20:32,331 Kind of bits and pieces, uh, and then it leaves me. 378 00:20:32,465 --> 00:20:35,458 Kind of like when Festus was, uh, telling it there in court... 379 00:20:35,601 --> 00:20:38,696 Shoot, about us being in Pop's place... 380 00:20:38,838 --> 00:20:41,205 - I could almost see it. - See what? 381 00:20:41,340 --> 00:20:43,138 Us being there 382 00:20:43,275 --> 00:20:46,302 and drinking beer and talking and... 383 00:20:46,445 --> 00:20:50,883 And then it seemed like that somebody called Pop outside. 384 00:20:51,016 --> 00:20:54,248 And then after a little bit, why, he come back in, and... 385 00:20:55,521 --> 00:20:57,990 Aw, shucks, it ain't no use. 386 00:20:58,124 --> 00:21:01,253 But just for a second or two there in court... 387 00:21:03,662 --> 00:21:07,599 Ah, but Festus and I been down to Pop's place time and again. 388 00:21:07,733 --> 00:21:09,759 Like as not, it was one of them other times 389 00:21:09,902 --> 00:21:11,200 I was thinking about. 390 00:21:15,241 --> 00:21:16,937 Marshal. 391 00:21:17,076 --> 00:21:18,942 Festus. 392 00:21:19,078 --> 00:21:21,206 It all right with you 393 00:21:21,347 --> 00:21:24,078 if me and old Bucko chew the fat for a while? 394 00:21:24,216 --> 00:21:26,048 Sure. 395 00:21:26,185 --> 00:21:28,017 - Hello, Festus! - Howdy. 396 00:21:28,154 --> 00:21:30,146 Hang your gun belt on the peg. 397 00:21:39,031 --> 00:21:41,557 By jings, Bucko, if it don't look like 398 00:21:41,700 --> 00:21:44,465 you fell into a plumb good thing here. 399 00:21:44,603 --> 00:21:49,268 Nice chair to set on, and more than likely the best bed 400 00:21:49,408 --> 00:21:51,934 you ever slept on in your whole worthless life. 401 00:21:52,077 --> 00:21:54,410 Yup. They even bring me a paper. 402 00:21:54,547 --> 00:21:57,949 Sure is handy in helping pass the time. 403 00:21:58,083 --> 00:22:00,379 It would be if you just knowed how to read. 404 00:22:00,403 --> 00:22:01,403 Yeah! 405 00:22:03,022 --> 00:22:07,790 Well, I, uh, brang you something I judged you might be wanting. 406 00:22:07,927 --> 00:22:10,260 All right if I give him this thing, Marshal? 407 00:22:10,396 --> 00:22:11,591 Oh, sure. 408 00:22:11,730 --> 00:22:15,462 Doggone my hide if that ain't my old mouth harp. 409 00:22:15,601 --> 00:22:17,536 How come you happen to think about it? 410 00:22:17,670 --> 00:22:20,230 Why, I think of everything, old friend. 411 00:22:20,372 --> 00:22:23,638 You wouldn't have figured that old Festus 412 00:22:23,776 --> 00:22:26,405 is gonna forget all about you, was you? 413 00:22:26,545 --> 00:22:28,639 Oh, you know I wouldn't 414 00:22:28,781 --> 00:22:31,114 be thinking nothing like that, would you? 415 00:22:47,700 --> 00:22:51,933 Ah, just like a coyote a-howling at a star. 416 00:22:54,206 --> 00:22:56,072 Ain't it a pity, Marshal? 417 00:22:56,208 --> 00:23:00,407 Gifted boy like that all canned up in jail. 418 00:23:00,546 --> 00:23:02,879 Yeah. 419 00:23:03,015 --> 00:23:05,348 I sure wish we could've convinced the jury of that. 420 00:23:05,484 --> 00:23:07,919 Oh, that bunch of... 421 00:23:08,053 --> 00:23:09,248 yay-hoos. 422 00:23:09,388 --> 00:23:11,482 They wouldn't have believed either one of us 423 00:23:11,624 --> 00:23:14,492 if we'd have walked in with a bible under each arm. 424 00:23:14,627 --> 00:23:17,096 Why, you don't even believe him yourself. 425 00:23:17,229 --> 00:23:19,494 You think he's a thieving killer, now, don't you? 426 00:23:19,632 --> 00:23:21,658 Well, I'll tell you, Festus, what I believe 427 00:23:21,800 --> 00:23:23,666 or don't believe doesn't make much difference. 428 00:23:23,802 --> 00:23:25,794 I'm not the court. 429 00:23:35,314 --> 00:23:38,011 You know, being drunk like that, 430 00:23:38,150 --> 00:23:40,016 I might have fought somebody. 431 00:23:40,152 --> 00:23:41,950 Shoot, I've done that lots of times. 432 00:23:42,087 --> 00:23:45,251 - Sure. - I might even have killed a feller, but... 433 00:23:45,391 --> 00:23:48,657 but in a fight, not by knifing him in his sleep like that. 434 00:23:48,794 --> 00:23:50,820 It just ain't my nature. 435 00:23:50,963 --> 00:23:52,625 Leastwise, I don't think it is. 436 00:23:52,765 --> 00:23:54,290 Well, of course it ain't! 437 00:23:54,433 --> 00:23:57,494 And what about that money he's supposed to have took? 438 00:23:57,636 --> 00:23:59,229 Wasn't on him. 439 00:23:59,371 --> 00:24:00,896 Where was that? 440 00:24:01,040 --> 00:24:02,565 I wish I knew. 441 00:24:04,710 --> 00:24:07,612 Hey, wouldn't that be a good joke on me? 442 00:24:07,746 --> 00:24:10,978 If I really done it, I mean, and they was to hang me, 443 00:24:11,116 --> 00:24:13,847 and I didn't even know what I done with the money? 444 00:24:15,988 --> 00:24:17,718 That'd be a real looney-buster, wouldn't it? 445 00:24:19,224 --> 00:24:22,683 Be... be enough to make a man die laughing. 446 00:24:43,115 --> 00:24:48,816 ♪ A shiny black carriage ♪ 447 00:24:48,954 --> 00:24:55,622 ♪ All draperyed like snow ♪ 448 00:24:55,761 --> 00:25:00,631 ♪ Six shiny black horses ♪ 449 00:25:00,766 --> 00:25:07,172 ♪ A-pulling so slow ♪ 450 00:25:07,306 --> 00:25:11,903 ♪ The road to the graveyard ♪ 451 00:25:12,044 --> 00:25:18,075 ♪ Is lonesome and long ♪ 452 00:25:18,217 --> 00:25:24,453 ♪ Who'll pass the last judgment? ♪ 453 00:25:24,590 --> 00:25:31,190 ♪ Was he right or wrong? ♪ 454 00:25:45,077 --> 00:25:46,943 Well, 455 00:25:47,079 --> 00:25:49,947 if it ain't my best girlfriend come a-callin' 456 00:25:50,082 --> 00:25:51,778 and looking prettier than a kitten. 457 00:25:51,917 --> 00:25:54,045 Thanks, Pop. I didn't know whether 458 00:25:54,186 --> 00:25:56,917 I ought to come out here at night like this. 459 00:25:57,056 --> 00:25:59,025 I mean, alone and everything. 460 00:25:59,158 --> 00:26:01,627 Alone? Well, old Pop's here, ain't he? 461 00:26:01,760 --> 00:26:04,161 What do you mean "old Pop?" 462 00:26:04,296 --> 00:26:07,892 Why, I don't think about you as being so old. 463 00:26:08,901 --> 00:26:11,496 Well, now, my, my. 464 00:26:11,637 --> 00:26:14,801 I'm gonna have to fix you a nice cup of coffee for that. 465 00:26:14,940 --> 00:26:17,341 I reckon I'd rather have myself a shot of red-eye, 466 00:26:17,476 --> 00:26:19,069 if it's all the same with you? 467 00:26:19,211 --> 00:26:21,612 Well, sure. 468 00:26:21,747 --> 00:26:25,445 I just didn't know that you ever touched it. 469 00:26:25,584 --> 00:26:28,713 Guess there are a lot of things about me you don't know, Pop. 470 00:26:28,854 --> 00:26:32,256 Well, I-I-I suppose so. 471 00:26:32,391 --> 00:26:34,986 I think I'll have a little nip right along with you. 472 00:26:35,127 --> 00:26:37,255 Where's Festus tonight? 473 00:26:37,396 --> 00:26:40,628 Oh, he's up in town somewhere. 474 00:26:40,766 --> 00:26:43,235 I just got real lonesome, 475 00:26:43,368 --> 00:26:45,633 and then I remembered how good I always feel 476 00:26:45,771 --> 00:26:48,764 when I'm with you, sort of warm-like, you might say. 477 00:26:48,907 --> 00:26:50,170 Warm-like? 478 00:26:50,309 --> 00:26:51,868 My, my. 479 00:26:52,010 --> 00:26:55,606 Well, here's to mighty charming company. 480 00:26:55,747 --> 00:26:57,545 Thank you, Pop. 481 00:27:06,091 --> 00:27:07,457 My, my, April. 482 00:27:07,593 --> 00:27:10,085 You-You're more experienced than I thought. 483 00:27:10,229 --> 00:27:12,255 Well, like I said, Pop, 484 00:27:12,397 --> 00:27:15,993 there might be lots of things about me you don't know yet. 485 00:27:16,135 --> 00:27:18,297 You suppose it would be all right 486 00:27:18,437 --> 00:27:21,339 if I had myself just a little nother one? 487 00:27:21,473 --> 00:27:24,602 Oh, I... I guess so. 488 00:27:27,212 --> 00:27:29,204 There you are. 489 00:27:33,352 --> 00:27:35,378 Elmer, 490 00:27:35,521 --> 00:27:37,513 you better get back to your sheep. 491 00:27:37,656 --> 00:27:39,852 Somebody's liable to steal 'em. 492 00:27:39,992 --> 00:27:41,984 Good night, Elmer. 493 00:28:06,985 --> 00:28:08,510 ♪ Well, the chicken in the pen ♪ 494 00:28:08,654 --> 00:28:10,623 ♪ And the hawk is in the pine tree ♪ 495 00:28:10,756 --> 00:28:12,190 ♪ Hidey-ho-a-deedle-dum-day ♪ 496 00:28:12,324 --> 00:28:14,725 ♪ The hawk, he said, go, and chicken said to catch me ♪ 497 00:28:14,860 --> 00:28:16,192 ♪ Hidey-ho-a-deedle-dum-day ♪ 498 00:28:16,328 --> 00:28:18,640 ♪ Chicken made a run, and the hawk... he made a high dive ♪ 499 00:28:18,664 --> 00:28:19,927 ♪ Hidey-ho-a-deedle-dum-day ♪ 500 00:28:20,065 --> 00:28:22,534 ♪ Chicken on a fence, and hawk... he ate a beehive ♪ 501 00:28:22,668 --> 00:28:24,762 ♪ Hi, ho, the chicken got away ♪ 502 00:28:30,809 --> 00:28:34,337 ♪ Chicken made a run, and the hawk... he made a high dive ♪ 503 00:28:34,479 --> 00:28:35,913 ♪ Hidey-ho-a-deedle-dum-day ♪ 504 00:28:36,048 --> 00:28:38,415 ♪ Chicken on the fence, and the hawk... he ate a beehive ♪ 505 00:28:38,550 --> 00:28:39,990 ♪ Hidey-ho, the chicken got away... ♪ 506 00:28:42,254 --> 00:28:44,553 Holding a little musicale here this evening, huh? 507 00:28:44,690 --> 00:28:47,854 Special concert. You've missed the first three hours. 508 00:28:47,993 --> 00:28:49,586 Well, it's only the lower classes 509 00:28:49,728 --> 00:28:51,219 that arrive on time for a concert. 510 00:28:51,363 --> 00:28:54,128 ♪ Chicken made a run, and the hawk... he made a high dive... ♪ 511 00:28:54,266 --> 00:28:55,546 Oh, what about a little cribbage? 512 00:28:55,634 --> 00:28:56,874 No, Doc, I'm afraid you'll have 513 00:28:56,935 --> 00:28:58,279 to count on Chester for that tonight. 514 00:28:58,303 --> 00:28:59,999 I got to leave as soon as he gets here. 515 00:29:00,138 --> 00:29:01,572 He should be here any minute. 516 00:29:01,707 --> 00:29:06,805 I guess you're, uh, taking him on his last ride tomorrow, huh? 517 00:29:06,945 --> 00:29:09,642 ♪ Chicken made a run, and the hawk... he made a high dive... ♪ 518 00:29:09,781 --> 00:29:12,512 Yeah. Kind of looks that way, Doc. 519 00:29:12,651 --> 00:29:14,586 Unless we get the appeal board to do something. 520 00:29:14,720 --> 00:29:16,120 ♪ The chicken got away ♪ 521 00:29:16,255 --> 00:29:20,920 ♪ Hidey-ho-a-deedle-dum-day, Hidey-ho-a-deedle-dum-day. ♪ 522 00:29:22,995 --> 00:29:25,089 Well, Bucko, I'm tired 523 00:29:25,230 --> 00:29:27,131 as if I'd been ironing all day. 524 00:29:27,266 --> 00:29:29,064 I'm going home to bed. 525 00:29:29,201 --> 00:29:30,794 I'll see you in the morning 526 00:29:30,936 --> 00:29:34,429 before they take you on that long last ride. 527 00:29:34,573 --> 00:29:35,700 All right, Festus. 528 00:29:35,841 --> 00:29:37,810 I'll be a-lookin' for you. 529 00:29:39,811 --> 00:29:42,872 Good night, Marshal. 530 00:29:43,015 --> 00:29:44,015 Good night, Festus. 531 00:29:44,149 --> 00:29:46,141 - Good night, Doc. - Festus. 532 00:29:54,192 --> 00:29:56,184 Doc, 533 00:29:56,328 --> 00:29:58,593 you mind if I ask you a question? 534 00:29:58,730 --> 00:30:00,460 Me? Well, no. 535 00:30:00,599 --> 00:30:02,261 Of course not, Bucko. 536 00:30:02,401 --> 00:30:03,960 What is it? 537 00:30:04,102 --> 00:30:07,334 I reckon you been to a number of hangings, ain't you? 538 00:30:07,472 --> 00:30:09,839 Well, yeah, Bucko, I... 539 00:30:09,975 --> 00:30:12,001 I have, quite a few 540 00:30:12,144 --> 00:30:13,339 at one time or another. 541 00:30:13,478 --> 00:30:15,037 Well, tell me something. 542 00:30:15,180 --> 00:30:18,014 When they hang a man, 543 00:30:18,150 --> 00:30:21,143 does he die sort of sudden-like, so to speak? 544 00:30:21,286 --> 00:30:23,346 Well, I... 545 00:30:23,488 --> 00:30:25,889 Bucko, I think I can tell you that it's just... 546 00:30:26,024 --> 00:30:27,458 It's pretty quick. 547 00:30:27,592 --> 00:30:31,757 Doc, I'm-I'm downright relieved to hear you say that. 548 00:30:31,897 --> 00:30:33,661 You know, I sure wouldn't like it much 549 00:30:33,799 --> 00:30:37,759 if I was to linger on, a-choking and a-kicking 550 00:30:37,903 --> 00:30:40,372 and hoo-hawing around up yonder in the air. 551 00:30:40,505 --> 00:30:43,031 Yeah, well... 552 00:30:43,175 --> 00:30:44,935 And supposing that something would jar loose, 553 00:30:44,976 --> 00:30:46,638 and I'd get my memory back 554 00:30:46,778 --> 00:30:49,680 just when it is too late to help me out. 555 00:30:49,815 --> 00:30:53,843 Boy, that'd be downright disheartening, 556 00:30:53,985 --> 00:30:55,817 would it? 557 00:30:57,389 --> 00:30:59,688 Oh, uh, Chester, 558 00:30:59,825 --> 00:31:02,226 uh, would you like to play some cribbage? 559 00:31:02,361 --> 00:31:04,353 Some cribbage? 560 00:31:04,496 --> 00:31:08,194 Uh... yeah, I reckon so. 561 00:31:25,350 --> 00:31:28,047 Chester, will you, uh, keep an eye on things here 562 00:31:28,186 --> 00:31:29,552 and stick around till I get back? 563 00:31:29,688 --> 00:31:30,781 Yeah, sure will. 564 00:31:30,922 --> 00:31:32,117 I'll see you later, Doc. 565 00:31:32,257 --> 00:31:34,249 All right, Matt. 566 00:31:55,614 --> 00:31:58,607 Yeah, that sure is pretty there, Bucko. 567 00:31:58,750 --> 00:32:03,154 Ain't that about the sweet señorita south of the Pecos? 568 00:32:04,189 --> 00:32:06,124 Nope. 569 00:32:06,258 --> 00:32:09,956 It's about a double-hanging down in Texas. 570 00:32:31,683 --> 00:32:33,914 ♪♪ 571 00:32:39,157 --> 00:32:40,591 Mmm. 572 00:32:40,725 --> 00:32:44,162 This could sort of get to be a habit, couldn't it? 573 00:32:44,296 --> 00:32:47,027 You feel all right, girl? 574 00:32:47,165 --> 00:32:49,031 Oh, I feel fine. 575 00:32:49,167 --> 00:32:52,035 Far as I can tell, anyhow. 576 00:32:52,170 --> 00:32:54,264 Well, 577 00:32:54,406 --> 00:32:56,238 I'll never be able to figure it out. 578 00:32:56,374 --> 00:33:00,175 All my years of training and drinking, 579 00:33:00,312 --> 00:33:03,476 and a little slip of a girl comes along 580 00:33:03,615 --> 00:33:05,208 no older than... 581 00:33:05,350 --> 00:33:07,615 Well, times are changing. 582 00:33:07,752 --> 00:33:10,688 I'm getting older than I thought I was. 583 00:33:10,822 --> 00:33:12,950 You go, calling yourself old again. 584 00:33:13,091 --> 00:33:15,390 I'm gonna get real upset if you don't quit it. 585 00:33:15,527 --> 00:33:18,361 I mean, like-like... like now you're here. 586 00:33:18,497 --> 00:33:22,025 I hardly think of you as being any older than Festus is. 587 00:33:22,167 --> 00:33:24,363 Why, he's just a young whippersnapper 588 00:33:24,503 --> 00:33:25,869 compared to me. 589 00:33:26,004 --> 00:33:28,701 Well, he don't act like it most of the time. 590 00:33:28,840 --> 00:33:31,810 He's always going off and leaving me alone, 591 00:33:31,943 --> 00:33:35,311 and he won't hardly ever take me dancing. 592 00:33:35,447 --> 00:33:38,906 Bet you like to dance, don't you? 593 00:33:39,050 --> 00:33:40,916 Well, if I do say so, 594 00:33:41,052 --> 00:33:43,647 I was known as a king bull prancer 595 00:33:43,788 --> 00:33:45,484 at a hoedown in my day. 596 00:33:45,624 --> 00:33:47,286 "In your day." 597 00:33:47,425 --> 00:33:48,893 What's wrong with right now? 598 00:33:49,027 --> 00:33:51,656 Oh, now, April. 599 00:33:51,796 --> 00:33:53,059 Oh, come on, Pop. 600 00:33:53,198 --> 00:33:55,064 Come on, I want to dance. 601 00:33:55,200 --> 00:33:57,226 Come on. Come on. 602 00:33:57,369 --> 00:33:59,600 You got to have music to dance. 603 00:33:59,738 --> 00:34:01,001 You ain't got no music. 604 00:34:01,139 --> 00:34:02,539 Oh, we got music. 605 00:34:02,674 --> 00:34:04,836 ♪ La-la-la, la, la ♪ 606 00:34:04,976 --> 00:34:06,842 ♪ La-la-la, la ♪ 607 00:34:06,978 --> 00:34:09,209 ♪ La-lump, ba-dah-dah ♪ 608 00:34:09,347 --> 00:34:11,373 ♪ Da-da-dum, da-dum ♪ 609 00:34:11,516 --> 00:34:14,213 ♪ La-la-la, la, lum ♪ 610 00:34:14,352 --> 00:34:16,184 ♪ Boo-doo, doo-doo ♪ 611 00:34:16,321 --> 00:34:18,847 ♪ La-dum, ah-dah-dum, da-da, da-da, da. ♪ 612 00:34:20,225 --> 00:34:21,921 You're a real good dancer. 613 00:34:22,060 --> 00:34:24,188 A heap better than Festus is. 614 00:34:24,329 --> 00:34:26,457 Oh, he's right in his prime. 615 00:34:26,598 --> 00:34:28,829 Well, he sure don't act like it. 616 00:34:28,967 --> 00:34:30,731 He's always going off and leaving me. 617 00:34:30,869 --> 00:34:32,963 And, well, he won't even attempt dancing 618 00:34:33,104 --> 00:34:34,629 unlessing he's celebrating. 619 00:34:34,773 --> 00:34:37,072 Well, he's a caution, all right. 620 00:34:37,208 --> 00:34:41,009 Yeah, I bet he sure was celebrating the other night 621 00:34:41,146 --> 00:34:43,206 when that fella got killed. 622 00:34:43,348 --> 00:34:46,216 I bet him and Bucko could hardly walk 623 00:34:46,351 --> 00:34:48,217 when they came through that door over there. 624 00:34:48,353 --> 00:34:49,981 Walk through? 625 00:34:50,121 --> 00:34:52,113 They couldn't hardly stagger through. 626 00:34:52,257 --> 00:34:53,657 You-you should've seen them. 627 00:34:53,792 --> 00:34:55,761 Holding each other up 628 00:34:55,894 --> 00:34:59,524 and singing at the top of their lungs, and... 629 00:35:02,834 --> 00:35:05,770 Well... I-I got to be going home now, Pop. 630 00:35:05,904 --> 00:35:07,896 Oh, now wait a minute, wait a minute, April. 631 00:35:08,039 --> 00:35:09,530 I-I... I want to talk to you. 632 00:35:09,674 --> 00:35:11,472 I got to be going home now, Pop. 633 00:35:11,610 --> 00:35:13,476 - No, no, no. - Pop, you let me go now. 634 00:35:13,612 --> 00:35:15,103 No. No, I ain't gonna hurt you. 635 00:35:15,246 --> 00:35:16,958 - I got to be going home. - I just want to... Gosh. 636 00:35:16,982 --> 00:35:19,952 No, I want to go home. Marshal, Festus was right! 637 00:35:20,085 --> 00:35:22,554 Bucko was here that night. 638 00:35:22,687 --> 00:35:23,780 He just admitted it. 639 00:35:23,922 --> 00:35:26,687 Pay her no mind, Marshal. She's drunk. 640 00:35:26,825 --> 00:35:31,092 I ain't drunk, but I bet that spittoon of yours sure is. 641 00:35:34,599 --> 00:35:37,592 You been stringing me along all evening, haven't you? 642 00:35:37,736 --> 00:35:40,467 Making sport of me, laughing at me. 643 00:35:40,605 --> 00:35:43,370 You better sit down, Pop. This may take a while. 644 00:35:57,756 --> 00:35:59,122 Well, now let's see. 645 00:35:59,257 --> 00:36:00,782 If I hadn't have put the eight-six 646 00:36:00,925 --> 00:36:02,985 on the crib, then he-he sure enough 647 00:36:03,128 --> 00:36:04,994 wouldn't have got the double run of eight. 648 00:36:05,130 --> 00:36:09,033 But then, I'd have had to have kept the eight-six 649 00:36:09,167 --> 00:36:12,035 in my own hand, which means that I had to throwed... 650 00:36:12,170 --> 00:36:14,537 Well, I'd have throwed the... 651 00:36:17,375 --> 00:36:19,901 Oh, doggone it, just so... 652 00:36:20,045 --> 00:36:22,480 many ways that you can go with it. 653 00:36:24,816 --> 00:36:27,149 - Oh, howdy, Festus. - Chester. 654 00:36:27,285 --> 00:36:28,878 You back again? 655 00:36:29,020 --> 00:36:31,922 Just trying to figure out here 656 00:36:32,057 --> 00:36:34,219 how I could've stopped Doc from... 657 00:36:34,359 --> 00:36:38,262 Why don't you drag up a chair and rest your feet? 658 00:36:38,396 --> 00:36:41,696 Well, I don't think I can hang around that long. 659 00:36:41,833 --> 00:36:46,168 Oh, well, Mr. Dillon will be back pretty soon, I guess. 660 00:36:48,540 --> 00:36:49,974 Be gentle, Chester. 661 00:36:50,108 --> 00:36:51,974 Just move real gentle. 662 00:36:52,110 --> 00:36:54,011 What are you doing? 663 00:36:54,145 --> 00:36:56,046 Don't do anything to make me mad now, 664 00:36:56,181 --> 00:36:57,376 'cause I like you, 665 00:36:57,515 --> 00:36:59,984 and, uh, I sure wouldn't want to do you no harm. 666 00:37:00,118 --> 00:37:01,398 Well, now, wait a minute, Festus. 667 00:37:01,453 --> 00:37:03,854 Good old Festus... I knowed you was gonna come back. 668 00:37:03,988 --> 00:37:07,550 You didn't think I was fixing to let 'em hang you, did you? 669 00:37:07,692 --> 00:37:10,093 - What are you doing? - Well, I sure had my hopes. 670 00:37:10,228 --> 00:37:12,959 Well, you-you... you can't do that, Festus. 671 00:37:13,098 --> 00:37:16,398 Come right on over here and get in the cell now, Chester. 672 00:37:16,534 --> 00:37:17,593 Well, what do you mean? 673 00:37:17,736 --> 00:37:20,399 Over in the cell. Move! 674 00:37:20,538 --> 00:37:23,474 Hurry up now. I don't want to hurt you. 675 00:37:23,608 --> 00:37:25,474 Well, now listen, Festus. 676 00:37:25,610 --> 00:37:27,909 Now, you-you better think on what you're doing here. 677 00:37:28,046 --> 00:37:29,412 You oughtn't to be doing this now. 678 00:37:29,547 --> 00:37:31,982 You know, Mr. Dillon thinks a lot of you. 679 00:37:32,117 --> 00:37:34,382 Yeah, I know. Anything bad that happens, 680 00:37:34,519 --> 00:37:36,385 I'm the first one he thinks of. 681 00:37:36,521 --> 00:37:37,955 Uh... 682 00:37:38,089 --> 00:37:40,649 Got some horses out there, Bucko. Come on. 683 00:37:40,792 --> 00:37:42,124 Well, uh, uh, you-you better think 684 00:37:42,260 --> 00:37:43,819 on what you're doing, Festus! 685 00:37:43,962 --> 00:37:48,491 'Cause you better think on what you're doing! Help! 686 00:37:51,569 --> 00:37:56,507 Don't move! We've got a dozen guns on ya. 687 00:37:56,641 --> 00:37:59,042 All right, turn around. Turn around! 688 00:38:01,045 --> 00:38:02,877 Tie 'em up. 689 00:38:03,014 --> 00:38:05,779 Want to thank you, Festus, for helping us out. 690 00:38:05,917 --> 00:38:09,547 We seen what you was up to, so we just waited for you. 691 00:38:09,687 --> 00:38:11,451 Now you're in on it, too. 692 00:38:11,589 --> 00:38:13,581 In on what? 693 00:38:13,725 --> 00:38:15,091 The hanging. 694 00:38:15,226 --> 00:38:17,422 That was the sentence of the court, wasn't it? 695 00:38:17,562 --> 00:38:19,554 Let's go. 696 00:38:29,874 --> 00:38:32,571 Oh, my gracious. Oh, my goodness. 697 00:38:32,710 --> 00:38:37,080 Mr. Dillon? Mr. Dillon?! 698 00:38:37,215 --> 00:38:39,343 Mr. Dillon?! 699 00:38:44,422 --> 00:38:46,288 We was dancing and talking, 700 00:38:46,424 --> 00:38:48,893 and... I'd had too many drinks, 701 00:38:49,027 --> 00:38:52,828 and I-I don't know what I was saying. I... 702 00:38:52,964 --> 00:38:55,866 Anybody in town'll take my word against hers, Marshal. 703 00:38:56,000 --> 00:38:57,628 How come you won't? 704 00:38:57,769 --> 00:38:59,203 You lied in court, Pop, 705 00:38:59,337 --> 00:39:02,569 and they sentenced a man to death on account of it! 706 00:39:02,707 --> 00:39:04,642 I can't help that. I told the truth. 707 00:39:04,776 --> 00:39:06,506 I-I don't know any more about it. 708 00:39:06,644 --> 00:39:08,556 Pop, a man is gonna die because of what you said. 709 00:39:08,580 --> 00:39:10,057 Now, do you think you're gonna be able 710 00:39:10,081 --> 00:39:11,379 to live with that memory? 711 00:39:11,516 --> 00:39:14,748 Bucko's probably been guilty of murder more than once 712 00:39:14,886 --> 00:39:16,514 and got away with it. 713 00:39:16,654 --> 00:39:18,623 I see. So it's all right to lie about Bucko, 714 00:39:18,756 --> 00:39:19,967 but with Festus, it's different, huh? 715 00:39:19,991 --> 00:39:21,391 I didn't say that! 716 00:39:21,526 --> 00:39:23,119 Well, what did you say? 717 00:39:23,261 --> 00:39:25,287 I said... 718 00:39:25,430 --> 00:39:27,422 I don't know what I said! 719 00:39:27,565 --> 00:39:31,434 You lied about Bucko, the way it sounded to me. 720 00:39:31,569 --> 00:39:33,435 April, you stay out of this. 721 00:39:33,571 --> 00:39:35,472 You've caused enough trouble already! 722 00:39:35,607 --> 00:39:37,508 Pop, what did you say? 723 00:39:39,077 --> 00:39:41,239 I don't know what I said. 724 00:39:41,379 --> 00:39:42,938 There's one thing we both know, 725 00:39:43,081 --> 00:39:45,016 and that is, Bucko was here that night. 726 00:39:45,149 --> 00:39:47,880 Now why don't you get it off your conscience?! 727 00:39:48,019 --> 00:39:49,851 I-I can't, Marshal. 728 00:39:49,988 --> 00:39:53,356 I don't dare. He-He'll kill me! 729 00:39:53,491 --> 00:39:55,722 Come here! I'll tell you something, Pop! 730 00:39:55,860 --> 00:39:57,488 You may be an old man, 731 00:39:57,629 --> 00:40:00,224 but I'll kill you myself if you don't talk! 732 00:40:00,365 --> 00:40:02,664 All right. 733 00:40:02,800 --> 00:40:04,826 I-I lied. 734 00:40:05,937 --> 00:40:07,929 I... 735 00:40:09,440 --> 00:40:13,969 I lied about Bucko, and... I lied to the court, and... 736 00:40:14,112 --> 00:40:18,072 And Bucko was here that night just like Festus said he was. 737 00:40:18,216 --> 00:40:20,412 They both had the same to eat and drink, 738 00:40:20,551 --> 00:40:22,349 only I didn't put it in the book. 739 00:40:22,487 --> 00:40:24,388 I was scared to. I was... 740 00:40:24,522 --> 00:40:27,492 just trying to save my own skin. I... 741 00:40:27,625 --> 00:40:30,686 I'm-I'm a rotten old coward, Marshal, 742 00:40:30,828 --> 00:40:34,492 and I can't help it! I-I can't help it! 743 00:40:36,668 --> 00:40:38,728 Can't help it. 744 00:41:06,898 --> 00:41:08,890 ♪♪ 745 00:41:37,862 --> 00:41:39,854 ♪♪ 746 00:41:42,367 --> 00:41:44,461 April! 747 00:41:44,602 --> 00:41:48,903 Well, what are you doing in there? Where's Bucko? 748 00:41:49,040 --> 00:41:52,010 Will you pick up them keys and let me out of here?! 749 00:41:52,143 --> 00:41:53,634 Well, I-I don't know if I ought to. 750 00:41:53,778 --> 00:41:55,508 I mean, if the marshal put you in there, 751 00:41:55,646 --> 00:41:57,512 he might have had some reason for doing so. 752 00:41:57,648 --> 00:41:59,082 Mr. Dillon didn't put me in here! 753 00:41:59,217 --> 00:42:00,685 It was that fool boyfriend of yours! 754 00:42:00,818 --> 00:42:02,719 Get the keys and let me out of here! 755 00:42:02,854 --> 00:42:05,346 - Festus? - Will you open up the door?! 756 00:42:08,793 --> 00:42:10,659 Well, where's Festus? 757 00:42:10,795 --> 00:42:12,696 Well, he's gone to a hanging, more than likely. 758 00:42:12,830 --> 00:42:14,190 - Hanging? - Yeah, there's the key. 759 00:42:14,265 --> 00:42:17,702 Just put it in there, and-and then turn it. Open up the door! 760 00:42:17,835 --> 00:42:19,201 What do you mean, a hanging? 761 00:42:19,337 --> 00:42:21,067 Well, I'm not talking about the Monday wash. 762 00:42:21,205 --> 00:42:23,071 Put the key in there and turn it! 763 00:42:23,207 --> 00:42:26,200 I've got to find Mr. Dillon. Do you know where he is? 764 00:42:26,344 --> 00:42:27,755 Yeah. He's at Benton's boarding house. 765 00:42:27,779 --> 00:42:28,838 Oh, thank you. 766 00:42:28,980 --> 00:42:30,448 But what do you mean, a hanging?! 767 00:42:30,581 --> 00:42:33,107 I ain't got time to jaw. Oh, heaven's sakes, 768 00:42:33,251 --> 00:42:36,119 you'd forget your head if it wasn't screwed on 769 00:42:36,254 --> 00:42:37,517 the way you're gabbing. 770 00:42:37,655 --> 00:42:40,386 Chester, will you please tell me what you are talking about? 771 00:42:40,525 --> 00:42:43,620 All I know is that they took him towards the west end of town, 772 00:42:43,761 --> 00:42:45,855 and they was figuring on hanging 'em, both of 'em. 773 00:42:45,997 --> 00:42:48,296 Both of 'em?! You mean Festus, too? 774 00:43:11,589 --> 00:43:13,956 Maybe he hid it someplace else. 775 00:43:14,092 --> 00:43:16,254 Well, I guess maybe he did. 776 00:43:16,394 --> 00:43:18,989 I always kind of figured maybe he'd keep it around handy 777 00:43:19,130 --> 00:43:21,656 in case he had to leave town in a hurry. 778 00:43:47,225 --> 00:43:49,990 I'll bet he got the idea when Bucko lost that button 779 00:43:50,128 --> 00:43:52,359 and-and didn't notice it. 780 00:43:52,497 --> 00:43:54,295 Then he come over to my place, 781 00:43:54,432 --> 00:43:56,128 and called me outside and threatened me. 782 00:43:56,267 --> 00:43:59,101 Am I gonna have to go to jail over this, Marshal? 783 00:43:59,237 --> 00:44:00,933 Perjury's a crime, Pop. 784 00:44:01,072 --> 00:44:02,973 You lied under oath. 785 00:44:03,107 --> 00:44:05,599 But I had to lie. He said he'd kill me. 786 00:44:05,743 --> 00:44:06,802 Well, I don't know. 787 00:44:06,944 --> 00:44:08,589 Maybe the judge will take that into account. 788 00:44:08,613 --> 00:44:09,637 Mr. Dillon?! 789 00:44:09,780 --> 00:44:13,239 Mr. Dillon, Bucko's out. 790 00:44:13,384 --> 00:44:16,548 A-A mob's got him. They're gonna hang him. 791 00:44:16,687 --> 00:44:18,121 Let's go, Pop. 792 00:44:36,440 --> 00:44:42,380 Well, if a feller don't get it one way, he gets it another. 793 00:44:42,513 --> 00:44:44,414 Papa always said... 794 00:44:44,549 --> 00:44:48,281 us Haggens is born to be hung. 795 00:44:54,692 --> 00:44:58,254 I got my hands loose. 796 00:44:58,396 --> 00:45:00,991 That's good You can wave good-bye to 'em. 797 00:45:02,366 --> 00:45:06,064 Now, I'd like to say that doing one's duty 798 00:45:06,204 --> 00:45:07,934 is not always a pleasant chore, 799 00:45:08,072 --> 00:45:10,974 but decent, honest citizens have got to support 800 00:45:11,108 --> 00:45:12,770 the demands of justice. 801 00:45:12,910 --> 00:45:14,173 You wouldn't know justice 802 00:45:14,312 --> 00:45:18,079 if it snuck up and bit you in the seat of the pants. 803 00:45:18,216 --> 00:45:19,775 You'd do better if you spent your time 804 00:45:19,917 --> 00:45:21,351 making your peace with your creator! 805 00:45:21,485 --> 00:45:24,045 I got more peace than you'll ever have, 806 00:45:24,188 --> 00:45:27,716 you hidebound old honyock you. 807 00:45:27,858 --> 00:45:29,986 All right, bring 'em on. Let's get this over with. 808 00:45:34,198 --> 00:45:36,167 Get the ropes on 'em. 809 00:45:57,054 --> 00:45:58,920 Stop it! Bucko ain't guilty! 810 00:45:59,056 --> 00:46:00,718 The marshal just found it out! 811 00:46:00,858 --> 00:46:02,970 - All right... - Get her out of here! Get her out of here! 812 00:46:02,994 --> 00:46:04,360 No! Stop! No! Let me down! 813 00:46:04,495 --> 00:46:06,293 - You get out of here! - Stop it! 814 00:46:06,430 --> 00:46:09,161 - You let me go! - Now you stop this right now! 815 00:46:09,300 --> 00:46:12,236 - Stop! Festus! - Hold her! 816 00:46:12,370 --> 00:46:13,370 She'll get hurt! 817 00:46:13,404 --> 00:46:14,428 Get out of here. 818 00:46:14,572 --> 00:46:15,665 Stop! No! 819 00:46:15,806 --> 00:46:17,751 - Let me down! Stop him! - You get out of here! 820 00:46:17,775 --> 00:46:22,440 Stop it right now! 821 00:46:24,081 --> 00:46:25,572 Thanks, partner! 822 00:46:25,716 --> 00:46:29,084 Drop me! You can't do it for both of us! 823 00:46:29,220 --> 00:46:31,314 Grab 'em, somebody! They're gonna get away! 824 00:46:31,455 --> 00:46:33,083 Hold it! 825 00:46:34,425 --> 00:46:36,894 Chester, kill the first man that moves. 826 00:46:37,028 --> 00:46:39,293 Yes, sir. 827 00:46:39,430 --> 00:46:41,160 Festus! 828 00:46:54,779 --> 00:46:56,042 You all right, Bucko? 829 00:46:56,180 --> 00:46:57,512 Yeah, I think so. 830 00:47:00,651 --> 00:47:03,644 Much obliged for my life, Marshal. 831 00:47:06,724 --> 00:47:09,592 You men think those masks are hiding something, do you? 832 00:47:09,727 --> 00:47:11,889 Get 'em off, all of you! 833 00:47:13,431 --> 00:47:15,798 Now, Fickett, you ought to be really proud of yourself. 834 00:47:15,933 --> 00:47:18,402 This is the way an upstanding citizen acts, is it? 835 00:47:18,536 --> 00:47:20,056 Marshal, they're killers, both of them. 836 00:47:20,104 --> 00:47:22,869 And we were told that the law was gonna turn 'em loose. 837 00:47:23,007 --> 00:47:24,447 The law's still gonna turn 'em loose. 838 00:47:24,575 --> 00:47:26,908 If you want to know why, ask your friend here. 839 00:47:29,180 --> 00:47:30,808 Pop decided to tell the truth, Curly. 840 00:47:30,948 --> 00:47:32,314 He told us the whole story. 841 00:47:32,450 --> 00:47:34,510 Pop can't be relied on. 842 00:47:34,652 --> 00:47:36,382 He's getting a little soft in the head. 843 00:47:36,520 --> 00:47:37,715 Save your breath. 844 00:47:37,855 --> 00:47:39,414 We found the money in your room. 845 00:47:42,326 --> 00:47:45,694 Ah, Pop, you old fool. I warned you. 846 00:47:51,435 --> 00:47:54,303 All right, all you men get on out of here. 847 00:47:54,438 --> 00:47:56,270 I want you to be in Judge Bent's court 848 00:47:56,407 --> 00:47:57,705 at 9:00 in the morning. 849 00:47:57,842 --> 00:47:59,834 Now, go on. 850 00:48:02,313 --> 00:48:04,475 I'm sorry, Bucko. 851 00:48:04,615 --> 00:48:06,208 I didn't want this to happen. 852 00:48:06,350 --> 00:48:08,717 Aw, don't give it a thought, Pop. 853 00:48:08,853 --> 00:48:10,378 A man don't get a chance 854 00:48:10,521 --> 00:48:12,820 for an experience like this every day. 855 00:48:12,957 --> 00:48:15,188 I'm real fond of both of you, you know that. 856 00:48:15,326 --> 00:48:17,022 I-I don't know why I did it. 857 00:48:17,161 --> 00:48:18,686 - I-I just... - Chester, um... 858 00:48:18,829 --> 00:48:21,230 you want to prefer charges against Festus here? 859 00:48:21,365 --> 00:48:23,425 Well, Mr. Dillon, the way that I figure it, 860 00:48:23,567 --> 00:48:25,934 if he hadn't of busted Bucko out of there, 861 00:48:26,070 --> 00:48:28,005 I think them other fellers would have, 862 00:48:28,139 --> 00:48:31,132 and in that case, why, they'd more than likely 863 00:48:31,275 --> 00:48:34,177 have been a lot meaner about it than he was, and-and it just... 864 00:48:34,311 --> 00:48:36,644 Yeah, I think I see what you mean there, Chester. 865 00:48:36,781 --> 00:48:37,781 Yeah. 866 00:48:37,815 --> 00:48:38,908 April? 867 00:48:39,049 --> 00:48:40,950 Why don't you take these two fellas home, 868 00:48:41,085 --> 00:48:45,785 and see if you can keep them out of trouble for a while. 869 00:48:49,994 --> 00:48:53,954 Marshal, what are you fixing to do with Pop? 870 00:48:54,098 --> 00:48:57,694 Well, I don't know. I haven't decided yet. 871 00:48:59,170 --> 00:49:02,504 Well, if it's all right with you, we'll take him home. 872 00:49:06,410 --> 00:49:10,177 All right, you run along with them, Pop. 873 00:49:10,314 --> 00:49:12,715 Oh, and be in my office in the morning. 874 00:49:12,850 --> 00:49:14,842 Yes, sir. 875 00:49:17,521 --> 00:49:19,854 Well, Mr. Dillon, sometimes I think 876 00:49:19,990 --> 00:49:22,550 that you're just too soft-hearted to be a lawman. 877 00:49:23,994 --> 00:49:26,828 I doubt that Curly'd agree with you there. 878 00:49:26,964 --> 00:49:28,364 Come on, let's go find Doc. 879 00:49:28,499 --> 00:49:30,491 ♪♪ 65534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.