All language subtitles for Gunsmoke S09E12 (The Magician).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,886 --> 00:00:22,721 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:36,069 --> 00:00:38,581 The ace of spades. 3 00:00:38,605 --> 00:00:42,585 Feared throughout human history as the symbol of death. 4 00:00:42,609 --> 00:00:44,587 But now watch. 5 00:00:44,611 --> 00:00:47,590 One, two, three. 6 00:00:47,614 --> 00:00:49,592 Aha? 7 00:00:49,616 --> 00:00:51,761 Oh, go on. Yes. 8 00:00:51,785 --> 00:00:53,363 So much for death. 9 00:00:53,387 --> 00:00:55,899 Banished, for the nonce, by your friend, 10 00:00:55,923 --> 00:00:59,068 Jeremiah Dark. 11 00:00:59,092 --> 00:01:01,738 Now, uh, will someone step up closer here, please? 12 00:01:01,762 --> 00:01:03,540 One of the gentlemen. Will you plea...? 13 00:01:03,564 --> 00:01:05,041 You. You, sir. 14 00:01:05,065 --> 00:01:06,809 Will you step up? Don't be afraid. 15 00:01:06,833 --> 00:01:09,166 Come on. Oh, no. Come on, my friend. 16 00:01:10,203 --> 00:01:12,181 There he is, Marshal. 17 00:01:12,205 --> 00:01:14,884 You shouldn't allow people like that in Dodge. 18 00:01:14,908 --> 00:01:16,553 They'll steal you blind. 19 00:01:16,577 --> 00:01:20,557 Now, all you have to do is to tell me what card that is, 20 00:01:20,581 --> 00:01:23,608 and then, a gift of happiness will be yours. 21 00:01:25,385 --> 00:01:28,531 The... five of hearts. 22 00:01:28,555 --> 00:01:32,235 The... five of hearts it is! 23 00:01:35,662 --> 00:01:38,174 And here is your gift of happiness, 24 00:01:38,198 --> 00:01:41,344 Jeremiah Dark's famous Elixer of Joy. 25 00:01:41,368 --> 00:01:43,012 There you are, my friend. 26 00:01:43,036 --> 00:01:45,582 Now, three parts a day, 27 00:01:45,606 --> 00:01:47,417 three times a day, 28 00:01:47,441 --> 00:01:49,285 and it will bring you peace, 29 00:01:49,309 --> 00:01:50,620 my friend. Peace. 30 00:01:50,644 --> 00:01:53,423 And such contentment as you have never known... 31 00:01:53,447 --> 00:01:56,426 Oh, the protector of the innocent. 32 00:01:56,450 --> 00:01:59,929 Louie, let me take a look at that, will you? 33 00:01:59,953 --> 00:02:01,598 Mm-hmm. 34 00:02:01,622 --> 00:02:04,300 Would you, uh, mind stopping by my office, Mister... 35 00:02:04,324 --> 00:02:06,436 Dark. Jeremiah Dark. 36 00:02:06,460 --> 00:02:08,304 A mere mountebank, Marshal, 37 00:02:08,328 --> 00:02:11,975 but a mountebank of peace and laughter. 38 00:02:11,999 --> 00:02:13,509 At your service. 39 00:02:13,533 --> 00:02:15,812 - In about an hour then? - Oh, of course, sir. 40 00:02:15,836 --> 00:02:18,815 Just as soon as I get my wagon in a more permanent position. 41 00:02:18,839 --> 00:02:21,517 Oh, uh, Marshal, um... 42 00:02:21,541 --> 00:02:23,533 you forgot something. 43 00:02:27,681 --> 00:02:29,659 All right, folks, break it up. 44 00:02:29,683 --> 00:02:31,675 Come on, let's move along. 45 00:02:34,688 --> 00:02:37,667 Papa. Papa, why'd you take his badge? 46 00:02:37,691 --> 00:02:39,836 Well, y-you might have offended him. 47 00:02:39,860 --> 00:02:42,071 No, no, I did it to test him, dear. 48 00:02:42,095 --> 00:02:45,008 He was amused. He's... he's a kind man. 49 00:02:46,333 --> 00:02:48,645 I hope he'll let us stay in this town, Papa. 50 00:02:48,669 --> 00:02:50,780 You need to stay put for a while. 51 00:02:50,804 --> 00:02:52,849 Well, it isn't just up to him, dear. 52 00:02:52,873 --> 00:02:55,118 It's up to all of the rest of them. 53 00:02:55,142 --> 00:02:56,667 Them. 54 00:03:00,313 --> 00:03:02,805 It's always up to them. 55 00:03:03,817 --> 00:03:05,809 Mm. 56 00:03:20,267 --> 00:03:22,245 Well, what do you think? 57 00:03:23,870 --> 00:03:25,581 Kitty know about this? 58 00:03:25,605 --> 00:03:27,650 Kitty? No. Why? 59 00:03:27,674 --> 00:03:29,819 Could put her right out of business. 60 00:03:29,843 --> 00:03:31,854 He sold any of it? 61 00:03:31,878 --> 00:03:33,856 No, not yet. Now, what all's in it? 62 00:03:33,880 --> 00:03:36,159 Well, there's water and syrup, 63 00:03:36,183 --> 00:03:39,176 and, uh, I think that's nutmeg. 64 00:03:40,987 --> 00:03:42,965 Yup. 65 00:03:42,989 --> 00:03:46,235 And a very generous slug of alcohol. 66 00:03:46,259 --> 00:03:49,439 Mr. Dark's not a stingy man, I'll tell you that. 67 00:03:49,463 --> 00:03:51,441 Thank you. 68 00:03:57,871 --> 00:04:00,850 Only the small-hearted and the frightened are stingy. 69 00:04:00,874 --> 00:04:03,653 This is Mr. Dark. Dr. Adams. 70 00:04:03,677 --> 00:04:05,788 - Dark. - Say. Gentlemen, my daughter, Alice. 71 00:04:05,812 --> 00:04:07,002 Miss. -ALICE: How do you do? 72 00:04:07,026 --> 00:04:07,957 How do you do, Alice? 73 00:04:07,981 --> 00:04:09,625 Well, wouldn't you all like to have a chair? 74 00:04:09,649 --> 00:04:11,094 We'll, uh... we'll talk. 75 00:04:11,118 --> 00:04:12,628 Oh, sit here, my dear. 76 00:04:16,056 --> 00:04:19,836 Mr. Dark, Doc has been, uh, testing your medicine here. 77 00:04:19,860 --> 00:04:22,238 Now, excuse me, Marshal, I... 78 00:04:22,262 --> 00:04:24,907 I claim no medicinal value for it whatsoever. 79 00:04:24,931 --> 00:04:27,510 It merely gives some small happiness, 80 00:04:27,534 --> 00:04:31,614 some relief from life's daily burdens. 81 00:04:31,638 --> 00:04:34,250 Where are you from, Mr. Dark? 82 00:04:34,274 --> 00:04:36,586 From Nowhere, Marshal. 83 00:04:36,610 --> 00:04:38,588 From a hundred Nowheres, 84 00:04:38,612 --> 00:04:40,690 each one with a name: 85 00:04:40,714 --> 00:04:44,494 Sedalia, Emporia, El Dorado, Pratt. 86 00:04:44,518 --> 00:04:46,829 And where are we going? 87 00:04:46,853 --> 00:04:50,399 To another hundred Nowheres, each one with a name: 88 00:04:50,423 --> 00:04:52,068 Garden City, 89 00:04:52,092 --> 00:04:55,772 Lamar, Pueblo, Cañon City. 90 00:04:55,796 --> 00:04:57,774 What brings you to Dodge? 91 00:04:57,798 --> 00:05:00,910 It was the nearest point between Nowhere and Nowhere. 92 00:05:00,934 --> 00:05:02,912 We need a rest, Marshal. 93 00:05:02,936 --> 00:05:04,247 We're tired. 94 00:05:04,271 --> 00:05:06,149 I'm getting along, 95 00:05:06,173 --> 00:05:08,718 - you know. - How old are you? 96 00:05:08,742 --> 00:05:11,654 When I'm laughing, Doctor, or when I'm weeping? 97 00:05:11,678 --> 00:05:13,823 Mr. Dark, 98 00:05:13,847 --> 00:05:15,324 you and your daughter are welcome to stay in Dodge, 99 00:05:15,348 --> 00:05:18,161 but I... afraid you'll have to stop peddling that, uh... 100 00:05:18,185 --> 00:05:19,662 "happiness." 101 00:05:19,686 --> 00:05:21,664 I understand. 102 00:05:21,688 --> 00:05:23,399 You know, the marshal was telling me 103 00:05:23,423 --> 00:05:24,901 that, uh, you're somewhat of a magician. 104 00:05:24,925 --> 00:05:27,303 Now, maybe you could kind of put on a show for us 105 00:05:27,327 --> 00:05:28,805 here in town when you've settled down. 106 00:05:28,829 --> 00:05:31,808 Oh, Doctor, the magic isn't mine. It's yours. 107 00:05:31,832 --> 00:05:36,379 You see, I'm only a mirror that reflects what you want to see. 108 00:05:36,403 --> 00:05:38,381 Now, for instance, here. 109 00:05:38,405 --> 00:05:41,384 Now, take this card, for example. 110 00:05:41,408 --> 00:05:43,653 Now watch it, watch it closely, huh? 111 00:05:43,677 --> 00:05:46,511 All right. 112 00:05:49,349 --> 00:05:54,297 Now, you both know that that card hasn't disappeared. 113 00:05:54,321 --> 00:05:55,965 Where in thunder did it go? 114 00:05:55,989 --> 00:05:57,934 You know that it must be, uh... 115 00:05:57,958 --> 00:06:01,304 well, uh, here, for instance, huh? 116 00:06:01,328 --> 00:06:02,972 Well, I'll be doggone. 117 00:06:02,996 --> 00:06:04,607 That's good. 118 00:06:04,631 --> 00:06:06,242 Yeah, but, you know, for an instant, 119 00:06:06,266 --> 00:06:09,679 you both wanted to believe that it had disappeared. 120 00:06:09,703 --> 00:06:12,048 You wanted to believe that I have powers 121 00:06:12,072 --> 00:06:14,250 which I don't have, which no man has. 122 00:06:14,274 --> 00:06:17,086 But that's what you wanted to see in me. 123 00:06:17,110 --> 00:06:19,722 So the illusion is yours. 124 00:06:19,746 --> 00:06:23,410 By golly, you're all right, I'll tell you that. 125 00:06:24,584 --> 00:06:26,462 Well... 126 00:06:26,486 --> 00:06:28,231 I have to be running along. 127 00:06:28,255 --> 00:06:29,332 I'll see you. 128 00:06:29,356 --> 00:06:30,766 Oh. Oh, Doctor. 129 00:06:30,790 --> 00:06:32,418 Don't forget your wallet. 130 00:06:37,264 --> 00:06:39,075 Well, I'll be doggone. 131 00:06:40,834 --> 00:06:43,479 Well, Marshal, if we may, Alice and I will be going. 132 00:06:43,503 --> 00:06:45,314 Certainly. You're both welcome to stay in Dodge, 133 00:06:45,338 --> 00:06:46,682 and I hope you enjoy yourselves. 134 00:06:46,706 --> 00:06:48,951 If there's anything you need, you can call on me. 135 00:06:48,975 --> 00:06:51,621 Well, thank you. Thank you very much. Gentlemen. 136 00:06:51,645 --> 00:06:54,638 - Bye. - Bye, Alice. 137 00:07:00,320 --> 00:07:01,597 Funny little fella... 138 00:07:01,621 --> 00:07:03,866 I don't know what to make of him, really. 139 00:07:03,890 --> 00:07:06,469 Well, he seems harmless enough, don't you think? 140 00:07:06,493 --> 00:07:08,604 Yup. 141 00:07:08,628 --> 00:07:12,360 But you know, that just might be his greatest illusion. 142 00:07:21,508 --> 00:07:24,120 Oh, yeah, well, now, you run along 143 00:07:24,144 --> 00:07:25,554 and fetch the blacksmith, 144 00:07:25,578 --> 00:07:27,323 because we must get that wheel fixed. 145 00:07:27,347 --> 00:07:29,125 You-you will come back to the wagon? 146 00:07:29,149 --> 00:07:30,726 Well, of course I will. I... 147 00:07:30,750 --> 00:07:32,595 Of course I will. 148 00:07:32,619 --> 00:07:34,611 Good-bye, darling. 149 00:07:47,734 --> 00:07:51,147 Would you be kind enough to fill this up with beer? Uh-huh. 150 00:07:51,171 --> 00:07:52,915 Um, to the top? 151 00:07:52,939 --> 00:07:54,884 Oh, that did it. 152 00:07:54,908 --> 00:07:57,019 I ain't even got enough left to buy a beer. 153 00:07:57,043 --> 00:07:59,322 Aw, sit down. I'll buy you a drink. 154 00:07:59,346 --> 00:08:02,725 Uh, barkeep, bring us another bottle over here. 155 00:08:02,749 --> 00:08:04,694 Have a drink, stranger? 156 00:08:04,718 --> 00:08:06,095 Oh, uh, no, thank you. 157 00:08:06,119 --> 00:08:07,730 I-I-I've got a beer coming. 158 00:08:07,754 --> 00:08:09,699 Hold up on that beer. 159 00:08:09,723 --> 00:08:12,501 And bring an extra glass for our friend here. 160 00:08:12,525 --> 00:08:14,637 Come on over. 161 00:08:14,661 --> 00:08:16,372 Well, it's very kind of you, but I... 162 00:08:16,396 --> 00:08:19,008 Sit down, sit down! My name's Aaron Wells. 163 00:08:19,032 --> 00:08:21,610 I ain't gonna let a stranger come into Dodge 164 00:08:21,634 --> 00:08:23,079 and let him go thirsty! 165 00:08:23,103 --> 00:08:24,780 Well, thank you, Mr. Wells. 166 00:08:24,804 --> 00:08:27,750 - I'm Jeremiah Dark. - Glad to know you, glad to know you. 167 00:08:27,774 --> 00:08:29,174 Uh, my son, Tom. 168 00:08:30,210 --> 00:08:31,454 Hello. 169 00:08:31,478 --> 00:08:33,456 Uh, foreman of my ranch, Sy Littaker. 170 00:08:33,480 --> 00:08:34,623 - Howdy. - How are you? 171 00:08:34,647 --> 00:08:36,926 Red Banks. He runs a little harness shop 172 00:08:36,950 --> 00:08:38,661 I got here in Dodge. 173 00:08:38,685 --> 00:08:40,296 Uh, join us for a hand? 174 00:08:40,320 --> 00:08:42,698 Oh, well, I can't. My... I promised my daughter... 175 00:08:42,722 --> 00:08:45,434 Oh, come on, it's a friendly game. 176 00:08:45,458 --> 00:08:47,370 Sit down. 177 00:08:47,394 --> 00:08:50,773 You know, you get Aaron Wells for a friend, stranger, 178 00:08:50,797 --> 00:08:53,376 ain't nobody in town don't envy you. 179 00:08:53,400 --> 00:08:57,380 Um... pour our friend a drink, Tom. 180 00:08:57,404 --> 00:08:58,872 Drink. 181 00:09:00,774 --> 00:09:02,752 Well, Mr. Wells, I've, uh, 182 00:09:02,776 --> 00:09:04,920 I've only got a five-dollar gold piece. 183 00:09:04,944 --> 00:09:07,323 - But may I make a suggestion? - Go ahead. 184 00:09:07,347 --> 00:09:09,925 Yeah. Each of you match that in the kitty, 185 00:09:09,949 --> 00:09:12,928 and then on the draw, the high card wins the kitty 186 00:09:12,952 --> 00:09:13,996 and the deal. 187 00:09:14,020 --> 00:09:16,332 And that way, by one card you can tell 188 00:09:16,356 --> 00:09:18,200 whether I'm in the game or out. 189 00:09:18,224 --> 00:09:20,436 Hey, that's a good idea! 190 00:09:20,460 --> 00:09:23,906 I never heard of it before, but-but it's a good idea. 191 00:09:23,930 --> 00:09:26,126 Eh, you go first, son. 192 00:09:28,268 --> 00:09:29,779 Jack of clubs. 193 00:09:29,803 --> 00:09:32,081 Two of clubs. 194 00:09:32,105 --> 00:09:34,817 Well, I guess you're high man so far, Tom... 195 00:09:34,841 --> 00:09:36,241 Seven of hearts. 196 00:09:38,878 --> 00:09:40,523 Queen of diamonds. 197 00:09:40,547 --> 00:09:44,293 Well... I guess you're in the game after all, stranger! 198 00:09:44,317 --> 00:09:46,028 - I guess I am. - Here you go. 199 00:09:46,052 --> 00:09:48,798 - Now, deal us a good hand. - All right. 200 00:09:48,822 --> 00:09:50,984 Here we go. 201 00:09:54,727 --> 00:09:56,705 Well, the rim's all split. 202 00:09:56,729 --> 00:09:59,041 I don't see how you made it this far. 203 00:09:59,065 --> 00:10:02,611 I'll have to take the wheel off and go to my shop and fix it. 204 00:10:02,635 --> 00:10:04,513 It's not gonna be expensive, is it? 205 00:10:04,537 --> 00:10:06,949 I-I'm afraid we don't have much money. 206 00:10:06,973 --> 00:10:09,785 No, it's hardly gonna be worth charging for. 207 00:10:09,809 --> 00:10:12,021 Look, uh, I'll lift the wheel up, 208 00:10:12,045 --> 00:10:13,722 you stick this barrel underneath, okay? 209 00:10:13,746 --> 00:10:15,057 Okay. 210 00:10:15,081 --> 00:10:17,660 You're not gonna be in any hurry about this, 211 00:10:17,684 --> 00:10:19,061 - are you? - No. 212 00:10:19,085 --> 00:10:21,664 No, we'll be here for a few days. Maybe even longer. 213 00:10:21,688 --> 00:10:25,101 Good. I'll, uh, help you carry your stuff over to the hotel. 214 00:10:25,125 --> 00:10:26,836 I'm afraid we can't afford a hotel. 215 00:10:26,860 --> 00:10:29,105 We'll be staying right here. 216 00:10:29,129 --> 00:10:30,940 - Right here? - Oh, it's not so bad. 217 00:10:30,964 --> 00:10:34,443 We're used to it by now. 218 00:10:34,467 --> 00:10:38,614 You know, one time, oh, about four years ago, 219 00:10:38,638 --> 00:10:42,751 Pa got a job... A regular job... in Joplin, 220 00:10:42,775 --> 00:10:45,621 and there was a bed for me to sleep in. 221 00:10:45,645 --> 00:10:49,658 Oh, I had been dreaming about a bed for months and months... 222 00:10:49,682 --> 00:10:52,495 and there I was with one all my own. 223 00:10:52,519 --> 00:10:55,598 Well, you know what happened? 224 00:10:55,622 --> 00:10:58,167 First night I just tossed and tossed. 225 00:10:58,191 --> 00:11:01,737 So I got up, went outside, and I slept on the ground. 226 00:11:01,761 --> 00:11:03,139 Would you believe that? 227 00:11:03,163 --> 00:11:06,075 Yeah, I... I know how it is. 228 00:11:06,099 --> 00:11:08,777 Is your dad gonna get a job here, 229 00:11:08,801 --> 00:11:11,480 - stick around for a while? - Oh, he hopes to. 230 00:11:11,504 --> 00:11:13,182 He's beginning to feel his age. 231 00:11:13,206 --> 00:11:15,351 He wants to stay put for a while. 232 00:11:15,375 --> 00:11:16,585 Me, too. 233 00:11:16,609 --> 00:11:18,601 You wouldn't understand. 234 00:11:19,646 --> 00:11:21,223 No, I guess I wouldn't. 235 00:11:21,247 --> 00:11:24,226 Well, I'm sure he's gonna meet some nice people here in Dodge. 236 00:11:24,250 --> 00:11:25,794 Get a good job, too. 237 00:11:25,818 --> 00:11:29,031 Oh, I hope so. 238 00:11:29,055 --> 00:11:31,490 I sure do hope so. 239 00:11:33,560 --> 00:11:35,552 Three sevens. 240 00:11:42,101 --> 00:11:44,680 Don't you think we've all had about enough, huh? 241 00:11:44,704 --> 00:11:47,816 I mean, it-it gets embarrassing, winning like this. 242 00:11:47,840 --> 00:11:49,218 Sit down! 243 00:11:49,242 --> 00:11:51,487 You're not going anywhere now, mister. 244 00:11:51,511 --> 00:11:53,489 But you're in no condition to play. 245 00:11:53,513 --> 00:11:55,157 You-You'll just go on losing. 246 00:11:55,181 --> 00:11:56,926 Deal 'em. 247 00:11:56,950 --> 00:11:59,545 Do like he says. 248 00:12:14,968 --> 00:12:18,914 Mr. Wells, you got any idea who you're playing poker with? 249 00:12:18,938 --> 00:12:20,382 Oh, hello, Ned. 250 00:12:20,406 --> 00:12:22,585 This man's a cardsharp. 251 00:12:22,609 --> 00:12:25,154 I seen him do tricks with them myself. 252 00:12:25,178 --> 00:12:27,990 He can make any card he wants come right into his hand, 253 00:12:28,014 --> 00:12:30,347 like from out of nowhere. Now, I seen him. 254 00:12:31,384 --> 00:12:33,662 Is this true, mister? 255 00:12:33,686 --> 00:12:35,931 It's true that I can do card tricks. 256 00:12:35,955 --> 00:12:38,400 But this game has been an honest one, 257 00:12:38,424 --> 00:12:39,668 Mr. Wells. 258 00:12:39,692 --> 00:12:41,904 You've won most every hand. 259 00:12:41,928 --> 00:12:44,273 Well, that's because you've been drinking too much. 260 00:12:44,297 --> 00:12:46,976 You... you've been playing carelessly. 261 00:12:47,000 --> 00:12:49,311 Don't you call us drunk! 262 00:12:49,335 --> 00:12:50,346 Tom. 263 00:12:50,370 --> 00:12:52,181 Leave him be, Banks. 264 00:12:52,205 --> 00:12:53,782 Throw him out, Tom. 265 00:12:53,806 --> 00:12:55,069 Teach him a lesson. 266 00:12:59,545 --> 00:13:01,323 Uh, don't. Don't. 267 00:13:01,347 --> 00:13:02,872 Please, I... 268 00:13:12,959 --> 00:13:14,136 Leave him alone! 269 00:13:14,160 --> 00:13:15,304 Get away from me. 270 00:13:15,328 --> 00:13:16,472 Stop it. 271 00:13:16,496 --> 00:13:17,706 Let go of me! Get away! 272 00:13:17,730 --> 00:13:18,941 Get off of... 273 00:13:18,965 --> 00:13:20,209 Get off of my son. 274 00:13:20,233 --> 00:13:21,343 What's the matter with you? 275 00:13:23,169 --> 00:13:24,313 Well, what happened? 276 00:13:24,337 --> 00:13:27,716 Oh, I'll tell you what happened, Marshal. 277 00:13:27,740 --> 00:13:29,885 I invited this man here 278 00:13:29,909 --> 00:13:32,655 to sit in at some cards with us. 279 00:13:32,679 --> 00:13:35,424 Uh, Sy here, Tom and me. 280 00:13:35,448 --> 00:13:37,359 We caught him cheatin'. 281 00:13:37,383 --> 00:13:39,395 He's some kind of a cardsharp. 282 00:13:39,419 --> 00:13:41,411 That true? 283 00:13:48,027 --> 00:13:51,573 You enjoy beating up on old men, do you, Tom? 284 00:13:51,597 --> 00:13:53,342 Well, when someone's no good, 285 00:13:53,366 --> 00:13:55,911 how old they are don't make no difference to me. 286 00:13:57,270 --> 00:13:59,415 You can't trust them medicine peddlers. 287 00:13:59,439 --> 00:14:01,483 Yeah, where'd he come from, anyway? 288 00:14:01,507 --> 00:14:03,786 Drove in with his daughter around noon. 289 00:14:03,810 --> 00:14:05,921 Got their wagon behind Cooper's barn. 290 00:14:05,945 --> 00:14:08,490 Hmm, well, you handled him just fine, Tom. 291 00:14:08,514 --> 00:14:12,178 - Yeah, you did. - Let's go in and have another drink. 292 00:14:25,665 --> 00:14:28,377 Pa! Pa, what happened? 293 00:14:28,401 --> 00:14:29,611 Your face! It... 294 00:14:29,635 --> 00:14:31,280 No, it's all right, dear. 295 00:14:31,304 --> 00:14:33,569 No, it's all right, darling. 296 00:14:36,576 --> 00:14:37,920 Pa, please don't... 297 00:14:37,944 --> 00:14:40,379 Now, leave me alone. 298 00:14:41,547 --> 00:14:42,891 Well, what happened? 299 00:14:42,915 --> 00:14:45,160 Well, he was involved in a card game, miss, 300 00:14:45,184 --> 00:14:47,244 and they accused him of cheating. 301 00:14:50,790 --> 00:14:52,601 Who beat him up? 302 00:14:52,625 --> 00:14:55,204 Tom Wells, and maybe his father and a couple of other men. 303 00:14:55,228 --> 00:14:58,574 Tom Wells. What's he trying to prove? 304 00:14:58,598 --> 00:15:00,576 Well, that he's Aaron Wells' son, I guess. 305 00:15:00,600 --> 00:15:03,045 Quint, keep an eye on him for me, will you? 306 00:15:03,069 --> 00:15:05,314 - Sure. Where you going? - Back to the Long Branch. 307 00:15:05,338 --> 00:15:07,916 Matt, did he cheat? 308 00:15:07,940 --> 00:15:09,385 Well, he wouldn't say. 309 00:15:09,409 --> 00:15:12,087 But I never saw a cardsharp come into a strange town 310 00:15:12,111 --> 00:15:13,655 and advertise the fact. 311 00:15:13,679 --> 00:15:15,580 At least not the way he did. 312 00:15:23,956 --> 00:15:25,401 Papa, Papa, please don't. 313 00:15:25,425 --> 00:15:28,003 That... that'll only make matters worse. 314 00:15:28,027 --> 00:15:29,505 Papa, please don't! 315 00:15:29,529 --> 00:15:31,862 What else is there? 316 00:15:38,638 --> 00:15:42,418 We tried to bring them a little happiness. 317 00:15:42,442 --> 00:15:45,674 Where is the happiness for us, child? 318 00:15:52,251 --> 00:15:54,263 I didn't cheat in that card game. 319 00:15:54,287 --> 00:15:55,731 I never have. 320 00:15:55,755 --> 00:15:58,233 I know that, Papa. 321 00:15:58,257 --> 00:15:59,691 I believe you. 322 00:16:00,726 --> 00:16:02,888 Who else will? 323 00:16:38,164 --> 00:16:39,842 Oh, howdy, Marshal. 324 00:16:39,866 --> 00:16:42,244 Sit down, sit down. Have a drink. 325 00:16:42,268 --> 00:16:44,012 I wanted to ask you a few questions 326 00:16:44,036 --> 00:16:46,482 about this, uh, poker game you had with Jeremiah Dark. 327 00:16:46,506 --> 00:16:47,850 Oh, that. 328 00:16:47,874 --> 00:16:50,319 There's no reason for going into that. 329 00:16:50,343 --> 00:16:52,120 Uh, sit down here. 330 00:16:52,144 --> 00:16:56,792 - Who all was in the game? - Well, uh, it was me and, uh... 331 00:16:56,816 --> 00:17:00,796 Tom and Sy and, uh, him, Dark. 332 00:17:00,820 --> 00:17:02,798 I seen him cheating, Marshal. 333 00:17:02,822 --> 00:17:04,533 Caught him red-handed. 334 00:17:04,557 --> 00:17:06,702 You were in the game, too, huh? 335 00:17:06,726 --> 00:17:10,606 No, I was just watching, but I saw the whole game, 336 00:17:10,630 --> 00:17:12,441 hand after hand. 337 00:17:12,465 --> 00:17:16,044 Oh, well, when Ned spoke up, I told Dark to get. 338 00:17:16,068 --> 00:17:18,080 Wouldn't let him take the money. 339 00:17:18,104 --> 00:17:20,582 I told him just to clear out. 340 00:17:20,606 --> 00:17:23,652 Aw, Tom wasn't mean to him, Marshall. He... 341 00:17:23,676 --> 00:17:25,587 he just tried to get him outside. 342 00:17:25,611 --> 00:17:27,603 He went for Tom. 343 00:17:29,248 --> 00:17:31,326 He went for Tom? How? 344 00:17:31,350 --> 00:17:34,196 Hit him with a... 345 00:17:34,220 --> 00:17:37,533 Uh, he took this empty bottle and tried to hit Tom. 346 00:17:37,557 --> 00:17:40,049 That's when Tom shoved him outside. 347 00:17:41,928 --> 00:17:44,072 That's how it happened, Tom? 348 00:17:44,096 --> 00:17:47,191 That's what happened, Marshal. 349 00:18:11,123 --> 00:18:13,115 ♪♪ 350 00:18:41,287 --> 00:18:43,298 ♪♪ 351 00:18:50,596 --> 00:18:52,107 How is he now? 352 00:18:52,131 --> 00:18:54,109 Oh, he's asleep. 353 00:18:54,133 --> 00:18:57,245 He doesn't sleep so good. 354 00:18:57,269 --> 00:18:59,781 Not even when he's like that. 355 00:18:59,805 --> 00:19:03,118 Oh, he'll wake up again soon. 356 00:19:03,142 --> 00:19:07,204 Well, I, uh... I thought I'd fix you something to eat. 357 00:19:08,381 --> 00:19:10,759 No. 358 00:19:10,783 --> 00:19:13,495 There's nothing. 359 00:19:13,519 --> 00:19:16,999 I was... I was gonna get some money from Pa... 360 00:19:17,023 --> 00:19:19,891 to buy something. 361 00:19:24,330 --> 00:19:27,009 Well, I'll, uh... I'll go over to Delmonico's 362 00:19:27,033 --> 00:19:30,112 and get you something. 363 00:19:30,136 --> 00:19:32,447 Why are you being so kind? 364 00:19:32,471 --> 00:19:34,449 I didn't know as I was. 365 00:19:34,473 --> 00:19:36,305 You got to eat, you know. 366 00:19:37,910 --> 00:19:40,322 Oh, I couldn't eat now. 367 00:19:40,346 --> 00:19:43,825 This morning... 368 00:19:43,849 --> 00:19:46,928 when we saw Dodge from the distance... 369 00:19:46,952 --> 00:19:50,399 Pa said, "There it is, Alice. That's where home's gonna be, 370 00:19:50,423 --> 00:19:52,892 this time I promise you." 371 00:19:56,228 --> 00:19:59,007 I'm sorry, but... 372 00:19:59,031 --> 00:20:02,399 the whole thing, it-it just seems so cruel! 373 00:20:06,839 --> 00:20:10,252 There are some fine people in Dodge, miss. 374 00:20:10,276 --> 00:20:13,388 You're gonna meet 'em yet. 375 00:20:13,412 --> 00:20:18,460 Now, I'm gonna go over there and buy you something to eat anyway. 376 00:20:24,190 --> 00:20:26,352 Oh... 377 00:20:27,393 --> 00:20:29,504 I'll see you later, Aaron, eh? 378 00:20:29,528 --> 00:20:32,474 - Eh, night, Ed. - Night. 379 00:20:40,306 --> 00:20:41,983 Hey, Tom. 380 00:20:42,007 --> 00:20:44,476 Come on, huh? I'm getting hungry. 381 00:20:45,511 --> 00:20:47,355 Who needs food, Pa? 382 00:20:47,379 --> 00:20:49,725 You go on home. I'll be home later. 383 00:20:49,749 --> 00:20:52,294 - I'll get him. - Oh, leave him be. 384 00:20:52,318 --> 00:20:55,664 I was like him at his age. 385 00:20:55,688 --> 00:20:58,633 Could outdrink, outfight any man around. 386 00:20:58,657 --> 00:21:02,003 Show him how a Wells does it, son! 387 00:21:02,027 --> 00:21:04,439 But stay away from those card games. 388 00:21:14,306 --> 00:21:16,775 Okay, let's go. 389 00:21:24,784 --> 00:21:26,776 ♪♪ 390 00:21:55,915 --> 00:21:57,907 ♪♪ 391 00:22:41,460 --> 00:22:43,452 ♪♪ 392 00:23:15,494 --> 00:23:17,486 ♪♪ 393 00:23:29,375 --> 00:23:31,686 Hello, Quint. 394 00:23:31,710 --> 00:23:33,622 - Hello, Matt. - Oh, what you got there? 395 00:23:33,646 --> 00:23:35,323 Well, I was just taking some stew 396 00:23:35,347 --> 00:23:37,025 over to Mr. Dark and the girl. 397 00:23:37,049 --> 00:23:38,960 Oh, well, I was headed that way myself. 398 00:23:38,984 --> 00:23:40,729 I don't think he'll talk to you. 399 00:23:40,753 --> 00:23:42,898 - Why is that? - Well, he's asleep. 400 00:23:42,922 --> 00:23:45,267 Oh. 401 00:24:02,942 --> 00:24:04,686 Mr. Dark, what's happened here? 402 00:24:04,710 --> 00:24:06,922 Quint, I saw Doc over at the Long Branch. 403 00:24:06,946 --> 00:24:09,758 Get over there and tell him to get to his office right away, 404 00:24:09,782 --> 00:24:12,928 will you? 405 00:24:12,952 --> 00:24:15,563 Quint, did you hear me? 406 00:24:15,587 --> 00:24:16,898 Yeah. 407 00:24:19,358 --> 00:24:20,802 Alice... 408 00:24:20,826 --> 00:24:23,505 Alice, we're gonna get you up to Doc's right away. 409 00:24:23,529 --> 00:24:26,174 Everything will be all right. 410 00:24:26,198 --> 00:24:29,210 Oh, do you think you can get up to Doc's by yourself, Mr. Dark? 411 00:24:29,234 --> 00:24:31,897 - Yes. - All right. 412 00:25:03,435 --> 00:25:05,013 Well, she's under sedation. 413 00:25:05,037 --> 00:25:07,248 I... I think she ought to sleep till morning. 414 00:25:07,272 --> 00:25:10,018 Do you want me to, uh, stay with her tonight? 415 00:25:10,042 --> 00:25:11,853 Well, thanks, Kitty, but I... 416 00:25:11,877 --> 00:25:14,244 I think I better keep an eye on her. 417 00:25:15,914 --> 00:25:18,126 Mr. Dark, any more I can do for you? 418 00:25:18,150 --> 00:25:20,996 - You feel all right? - Yeah, I-I... I feel all right. 419 00:25:21,020 --> 00:25:22,864 Well, I want you to stay right here tonight. 420 00:25:22,888 --> 00:25:23,865 There's plenty of room. 421 00:25:23,889 --> 00:25:26,101 Oh, no, thank you. 422 00:25:26,125 --> 00:25:28,536 Everything we own is at the wagon, you know. 423 00:25:28,560 --> 00:25:31,272 I'll be glad to look after your wagon, Mr. Dark. 424 00:25:31,296 --> 00:25:35,563 No. I-I... I think I prefer to be alone. 425 00:25:46,712 --> 00:25:48,704 Mr. Dark. 426 00:25:50,282 --> 00:25:52,060 Who was it? 427 00:25:52,084 --> 00:25:53,728 Who did this? 428 00:25:53,752 --> 00:25:56,264 I... I want to thank you 429 00:25:56,288 --> 00:25:58,500 for everything you've done. 430 00:25:58,524 --> 00:26:00,001 Mr. Dark, 431 00:26:00,025 --> 00:26:02,504 if you don't help me... 432 00:26:02,528 --> 00:26:05,040 there's not much I'm gonna be able to do. 433 00:26:05,064 --> 00:26:07,863 I can't help you, Marshal. 434 00:26:23,015 --> 00:26:24,325 Well... 435 00:26:24,349 --> 00:26:25,660 I think he's scared. 436 00:26:25,684 --> 00:26:28,296 I think he's scared that if he tells you anything, 437 00:26:28,320 --> 00:26:29,864 he'll just get into more trouble. 438 00:26:29,888 --> 00:26:31,366 Yeah, you're probably right, Kitty. 439 00:26:31,390 --> 00:26:33,101 I just hope he doesn't go out 440 00:26:33,125 --> 00:26:36,004 and decide to take the law into his own hands or something. 441 00:26:36,028 --> 00:26:38,973 Seems like that's exactly what he's figuring on. 442 00:26:38,997 --> 00:26:42,895 Quint, would you go out and keep an eye on him? 443 00:26:42,919 --> 00:26:43,919 Sure. 444 00:26:45,671 --> 00:26:48,038 You got any ideas? 445 00:26:49,074 --> 00:26:51,886 Yeah, I got an idea, all right. 446 00:26:51,910 --> 00:26:55,244 I'm gonna need some identification, though. 447 00:26:56,615 --> 00:27:00,211 Maybe she can help us with it... in the morning. 448 00:27:10,195 --> 00:27:12,187 ♪♪ 449 00:27:20,172 --> 00:27:23,751 I'll, uh, have that wheel ready for you by tomorrow, Mr. Dark. 450 00:27:23,775 --> 00:27:27,007 That is, if your daughter's able to travel by then. 451 00:27:30,282 --> 00:27:32,615 We're not leaving, Quint. 452 00:27:35,320 --> 00:27:39,155 No, Quint, we're not leaving that easily. 453 00:27:41,760 --> 00:27:45,039 ♪♪ 454 00:28:19,898 --> 00:28:22,177 - Oh, good morning, Tom. - Morning. 455 00:28:22,201 --> 00:28:25,413 - Any coffee? - Yeah, I think so. 456 00:28:25,437 --> 00:28:27,615 Marshal's coming this way. 457 00:28:27,639 --> 00:28:31,052 Oh, good. That'll save me a ride into town. 458 00:28:31,076 --> 00:28:32,687 What do you mean? 459 00:28:32,711 --> 00:28:35,990 Well, I'm ashamed of what we did to that old man last night. 460 00:28:36,014 --> 00:28:37,792 I don't know what got into me. 461 00:28:37,816 --> 00:28:40,495 - It must have been the liquor. - He was cheating, Pa. 462 00:28:40,519 --> 00:28:43,731 Oh, I ain't excusing that, but I ain't excusing the fact 463 00:28:43,755 --> 00:28:46,734 that I got you to rough up an old man, neither. 464 00:28:46,758 --> 00:28:49,070 And why do you want to see the marshal? 465 00:28:49,094 --> 00:28:52,792 Well, I want to tell him to go easy on the old fella. 466 00:29:29,635 --> 00:29:31,746 - Morning, Marshal. - Tom. 467 00:29:31,770 --> 00:29:35,650 The marshal's out here about the old man and his daughter, Tom. 468 00:29:35,674 --> 00:29:38,786 - Jeremiah Dark. - Somebody attacked them last night 469 00:29:38,810 --> 00:29:40,622 at their wagon. 470 00:29:40,646 --> 00:29:42,690 What's that have to do with us, Marshal? 471 00:29:42,714 --> 00:29:44,892 You had a fight with him earlier, Tom. 472 00:29:44,916 --> 00:29:46,928 Well, it wasn't hardly a fight, Marshal... 473 00:29:46,952 --> 00:29:49,430 He was caught cheating, and I threw him out. 474 00:29:49,454 --> 00:29:51,566 What'd you do after that? 475 00:29:51,590 --> 00:29:53,368 Well, I had a few more drinks, 476 00:29:53,392 --> 00:29:56,294 and then Pa and I rode back here together for supper. 477 00:29:58,163 --> 00:30:00,541 That true, Aaron? 478 00:30:00,565 --> 00:30:04,245 Uh, yes, uh, Tom came back with me for supper. 479 00:30:04,269 --> 00:30:06,848 Uh, he was with me all the time. 480 00:30:06,872 --> 00:30:09,951 All right, then you won't mind going back into town with me 481 00:30:09,975 --> 00:30:11,286 and talking to Alice Dark. 482 00:30:11,310 --> 00:30:13,288 If you're innocent, you got nothing to worry about. 483 00:30:13,312 --> 00:30:14,856 I came home with Pa last night, 484 00:30:14,880 --> 00:30:16,658 and I'm not going anywhere just to prove... 485 00:30:16,682 --> 00:30:17,825 Tom, 486 00:30:17,849 --> 00:30:19,294 do what the marshal says. 487 00:30:19,318 --> 00:30:21,617 We'll be with you in a few minutes. 488 00:30:28,427 --> 00:30:30,405 You scum! 489 00:30:30,429 --> 00:30:33,675 It ain't as if they're regular people, Pa. 490 00:30:33,699 --> 00:30:35,610 Who cares about them? 491 00:30:35,634 --> 00:30:38,146 Ain't you even worried? They could identify you. 492 00:30:38,170 --> 00:30:41,582 I came home with you last night, Pa. Remember? 493 00:30:41,606 --> 00:30:44,285 Now, who's gonna take their word against yours? 494 00:30:44,309 --> 00:30:47,255 Sy Littaker and Banks left with me and... 495 00:30:47,279 --> 00:30:48,556 And me! 496 00:30:48,580 --> 00:30:50,358 Now, they work for you, Pa. 497 00:30:50,382 --> 00:30:52,374 Have a little talk with them. 498 00:30:56,855 --> 00:30:58,687 I'll get dressed. 499 00:31:08,400 --> 00:31:10,392 ♪♪ 500 00:31:12,471 --> 00:31:14,215 You're just fine. 501 00:31:14,239 --> 00:31:16,250 You're gonna be up again tomorrow. 502 00:31:16,274 --> 00:31:18,753 Well, by golly, I'm kind of hungry. 503 00:31:18,777 --> 00:31:20,188 How about you? 504 00:31:20,212 --> 00:31:23,191 Oh, thank you. Quint was kind enough to buy me some breakfast. 505 00:31:23,215 --> 00:31:25,426 - Well, that's fine. - What you really need, Doctor, 506 00:31:25,450 --> 00:31:28,443 - is some sleep. - Oh, I got plenty of sleep. 507 00:31:33,859 --> 00:31:35,503 Howdy, Doc. 508 00:31:35,527 --> 00:31:37,519 Tom, how are you? 509 00:31:39,231 --> 00:31:42,224 All right if we talk to her, Doc? 510 00:31:43,268 --> 00:31:46,102 - Go ahead. - All right, Tom. 511 00:31:48,874 --> 00:31:50,118 Alice... 512 00:31:50,142 --> 00:31:53,154 I want you to take a good look at this man here. 513 00:31:53,178 --> 00:31:57,047 I want you to tell me if he's the one. 514 00:32:04,556 --> 00:32:08,035 No, Marshal, that's not the man. 515 00:32:08,059 --> 00:32:09,737 I'd like to have Alice tell me that, 516 00:32:09,761 --> 00:32:12,492 if you don't mind, Mr. Dark. 517 00:32:14,533 --> 00:32:17,044 No, Marshal, that's not the man. 518 00:32:17,068 --> 00:32:21,015 Now, Alice, I want you to take a real good look. 519 00:32:21,039 --> 00:32:23,440 You want to be awfully sure. 520 00:32:25,944 --> 00:32:28,022 She's sure, Marshal. 521 00:32:28,046 --> 00:32:30,845 That's not the man. 522 00:32:37,889 --> 00:32:40,034 All right, Tom. 523 00:32:40,058 --> 00:32:42,050 Sorry, Aaron. 524 00:32:58,610 --> 00:33:00,655 What are they up to? 525 00:33:00,679 --> 00:33:01,989 They're scared. 526 00:33:02,013 --> 00:33:04,125 They know they can't go causing you trouble. 527 00:33:04,149 --> 00:33:06,160 You can have 'em run out of town. 528 00:33:06,184 --> 00:33:08,262 They want something from me. 529 00:33:08,286 --> 00:33:09,730 Blackmail, I'm sure of it. 530 00:33:09,754 --> 00:33:11,632 I tell you, they're just scared. 531 00:33:11,656 --> 00:33:13,835 Well, I'll find out soon enough. 532 00:33:13,859 --> 00:33:16,852 Wait for me over at the harness shop. 533 00:33:29,474 --> 00:33:31,319 - Hello, Quint. - Hello, Matt. 534 00:33:31,343 --> 00:33:32,453 What's this thing doing here? 535 00:33:32,477 --> 00:33:34,088 I brought it over here this morning. 536 00:33:34,112 --> 00:33:36,991 I guess Mr. Dark's gonna stay for a while. How's the girl? 537 00:33:37,015 --> 00:33:38,626 Well, she'll be up and around tomorrow. 538 00:33:38,650 --> 00:33:40,094 She tell you anything yet? 539 00:33:40,118 --> 00:33:41,762 No. Just like her pa. 540 00:33:41,786 --> 00:33:43,431 She could, but she won't. 541 00:33:43,455 --> 00:33:45,967 I don't know what's the matter with those two people. 542 00:33:45,991 --> 00:33:47,602 Yeah, I know, I tried to get something 543 00:33:47,626 --> 00:33:49,070 out of the old man last night. 544 00:33:49,094 --> 00:33:50,771 He wouldn't tell me anything. 545 00:33:50,795 --> 00:33:54,527 All he said was something about evil eating itself up. 546 00:34:22,894 --> 00:34:24,972 Uh, stay out of this, Tom. 547 00:34:24,996 --> 00:34:27,989 Uh, come on back here, please. 548 00:34:32,237 --> 00:34:34,382 Uh, sit down, Mr. Dark. 549 00:34:34,406 --> 00:34:36,484 I like standing. 550 00:34:36,508 --> 00:34:38,352 Oh. 551 00:34:38,376 --> 00:34:40,154 Um... 552 00:34:40,178 --> 00:34:42,023 I'd like to apologize 553 00:34:42,047 --> 00:34:44,525 for what happened at the saloon last night. 554 00:34:44,549 --> 00:34:48,262 Sometimes, uh, drinking makes me do things I'm sorry for 555 00:34:48,286 --> 00:34:50,565 the next day. 556 00:34:50,589 --> 00:34:54,001 Well, a-anyway, I'm sorry. 557 00:34:54,025 --> 00:34:56,304 And are you sorry for what your son did 558 00:34:56,328 --> 00:34:58,072 outside the saloon afterwards? 559 00:34:58,096 --> 00:34:59,407 Sorry, and grateful 560 00:34:59,431 --> 00:35:02,577 to you and your daughter for protecting Tom. 561 00:35:02,601 --> 00:35:06,213 I-I'd like to make up to you for what he did 562 00:35:06,237 --> 00:35:08,349 to you and your daughter afterwards. 563 00:35:08,373 --> 00:35:11,419 Uh... money doesn't take care of everything, uh, 564 00:35:11,443 --> 00:35:15,523 I know that, Mr. Dark, but... there. 565 00:35:15,547 --> 00:35:17,725 There's $300. 566 00:35:17,749 --> 00:35:20,378 Go ahead, take it. It's yours. 567 00:35:24,990 --> 00:35:28,202 Look... I don't have to do this. 568 00:35:28,226 --> 00:35:30,404 I don't have to buy you out. 569 00:35:30,428 --> 00:35:32,673 There isn't a person in this town 570 00:35:32,697 --> 00:35:34,775 that would convict Tom on your word. 571 00:35:34,799 --> 00:35:36,577 And not against mine. 572 00:35:36,601 --> 00:35:38,079 I know that. 573 00:35:38,103 --> 00:35:41,115 So you don't scare him or me. 574 00:35:41,139 --> 00:35:44,652 Now, go ahead and take the money and get out of town. 575 00:35:44,676 --> 00:35:47,305 And be out of town by noon tomorrow. 576 00:35:53,385 --> 00:35:55,363 Well, what's the matter? 577 00:35:55,387 --> 00:35:58,332 Ain't $300 enough for you? 578 00:35:58,356 --> 00:36:03,604 Why, you ain't seen $300 at one time in your whole life. 579 00:36:03,628 --> 00:36:06,291 Go on, take it! Pick it up! 580 00:36:15,740 --> 00:36:17,051 There. 581 00:36:17,075 --> 00:36:19,772 That's $200 more. That's $500. 582 00:36:30,188 --> 00:36:33,968 Oh, you come at a high price, mister. 583 00:36:33,992 --> 00:36:37,360 Now, you leave tomorrow, by noon. 584 00:36:54,479 --> 00:36:56,471 Well, Pa? 585 00:36:57,882 --> 00:36:59,360 I-I bought him out. 586 00:36:59,384 --> 00:37:03,364 They're leaving Dodge noon tomorrow. 587 00:37:03,388 --> 00:37:05,466 Get out of my sight, Tom. 588 00:37:05,490 --> 00:37:07,068 But Pa, I thought maybe you and me 589 00:37:07,092 --> 00:37:08,302 would go over to the Long Branch. 590 00:37:08,326 --> 00:37:09,555 Get out of my sight! 591 00:37:10,595 --> 00:37:12,273 Tom, it's all over now. 592 00:37:12,297 --> 00:37:14,308 I've done everything a father ought to do. 593 00:37:14,332 --> 00:37:16,077 And now it's over. 594 00:37:16,101 --> 00:37:17,378 Now, I don't ever want 595 00:37:17,402 --> 00:37:19,480 to have anything like this with you again. 596 00:37:19,504 --> 00:37:22,450 Now, go on back to the ranch. 597 00:37:22,474 --> 00:37:24,085 Sure, Pa. 598 00:37:24,109 --> 00:37:26,101 Anything you say. 599 00:37:35,386 --> 00:37:37,131 Aaron... 600 00:37:37,155 --> 00:37:40,468 you ain't gonna like my talking out of turn. 601 00:37:40,492 --> 00:37:43,270 You never had to talk out of turn with me, 602 00:37:43,294 --> 00:37:44,705 Red, you know that. 603 00:37:44,729 --> 00:37:47,508 You can't go on letting him get away 604 00:37:47,532 --> 00:37:50,244 with anything he likes, Aaron. 605 00:37:50,268 --> 00:37:53,247 He's my son. 606 00:37:53,271 --> 00:37:55,616 Now, that's the sad thing... 607 00:37:55,640 --> 00:37:59,620 that a man'd have a son that's bent on doing only one thing... 608 00:37:59,644 --> 00:38:02,556 Causing people harm. 609 00:38:02,580 --> 00:38:06,627 It's getting worse, Aaron, and it ain't gonna stop, not ever. 610 00:38:06,651 --> 00:38:09,348 Not unless you do something. 611 00:38:10,588 --> 00:38:12,266 Send him away, Aaron. 612 00:38:12,290 --> 00:38:14,268 Cut yourself free from him. 613 00:38:14,292 --> 00:38:16,270 Aw, I can't do that. 614 00:38:16,294 --> 00:38:18,372 I've been too easy with him, Banks. 615 00:38:18,396 --> 00:38:22,109 Tom needs a strong hand, that's all. 616 00:38:22,133 --> 00:38:24,411 No, I can handle him. 617 00:38:24,435 --> 00:38:26,461 He's gonna be all right. 618 00:38:40,151 --> 00:38:42,143 ♪♪ 619 00:38:48,660 --> 00:38:51,071 Okay, I'll do it again, but you've got to watch 620 00:38:51,095 --> 00:38:52,406 - very carefully, see? - Mm-hmm, all right. 621 00:38:52,430 --> 00:38:54,108 You... there! 622 00:38:54,132 --> 00:38:56,343 It's got to be in your hand someplace. 623 00:38:56,367 --> 00:38:58,529 Okay, you look. 624 00:39:01,739 --> 00:39:04,418 No, you see, you're the one that's been hiding it, 625 00:39:04,442 --> 00:39:07,054 because there it is there... There's your dollar back. 626 00:39:07,078 --> 00:39:09,924 You can keep it. You've earned it. 627 00:39:09,948 --> 00:39:11,425 Oh, thank you, Kitty. 628 00:39:11,449 --> 00:39:13,260 - Hello, Kitty. - Oh, Matt. -Ah. 629 00:39:13,284 --> 00:39:14,929 Well, I hate to spoil your fun here, 630 00:39:14,953 --> 00:39:17,598 but I'd kind of like to talk to Mr. Dark for a minute. 631 00:39:17,622 --> 00:39:19,900 All right. I'll have your lunch ready for you 632 00:39:19,924 --> 00:39:22,036 - anytime you say. - Well, thank you. 633 00:39:22,060 --> 00:39:24,928 - Let's have a seat. - Thank you, Marshal. 634 00:39:31,369 --> 00:39:33,914 You know, that was really very kind of her, 635 00:39:33,938 --> 00:39:36,483 because I was wondering how I was gonna buy 636 00:39:36,507 --> 00:39:38,786 - my pail of... lunch today. - Uh-huh. 637 00:39:38,810 --> 00:39:41,188 Well, Marshal, what can I do for you? 638 00:39:41,212 --> 00:39:43,290 Tell me the truth. 639 00:39:43,314 --> 00:39:46,360 - About? - You know what about. 640 00:39:46,384 --> 00:39:48,229 I still think it was Tom 641 00:39:48,253 --> 00:39:49,463 that attacked you and your daughter. 642 00:39:49,487 --> 00:39:51,599 Now, I saw Wells out in front of the bank 643 00:39:51,623 --> 00:39:53,300 trying to talk to you the other day. 644 00:39:53,324 --> 00:39:55,669 What was he trying to do... buy you off? 645 00:39:55,693 --> 00:39:57,504 Is that what Mr. Wells says? 646 00:39:57,528 --> 00:39:59,520 No. 647 00:40:00,531 --> 00:40:02,523 Are you trying to blackmail him? 648 00:40:04,068 --> 00:40:06,780 All right, I'm sorry I asked you that. 649 00:40:06,804 --> 00:40:09,316 But don't you know that I can lock you up 650 00:40:09,340 --> 00:40:11,518 for withholding information? 651 00:40:11,542 --> 00:40:13,721 This boy is not worth protecting. 652 00:40:13,745 --> 00:40:17,558 I have no intention of protecting Tom Wells. 653 00:40:17,582 --> 00:40:19,393 Well, then, why don't you help me? 654 00:40:19,417 --> 00:40:20,995 Look, my hands are tied. 655 00:40:21,019 --> 00:40:25,499 I can't do a thing against him unless you help me. 656 00:40:25,523 --> 00:40:27,434 I'll tell you something. 657 00:40:27,458 --> 00:40:29,503 I've watched this boy, Tom. 658 00:40:29,527 --> 00:40:31,605 I've watched him grow up around this town. 659 00:40:31,629 --> 00:40:33,540 I'm telling you that he's no good. 660 00:40:33,564 --> 00:40:35,676 He's just gonna go on getting into trouble. 661 00:40:35,700 --> 00:40:38,545 Now, don't you think it's better to put him behind bars 662 00:40:38,569 --> 00:40:42,149 before he goes and hurts somebody else? 663 00:40:42,173 --> 00:40:45,586 You can't put evil behind bars, Marshal. 664 00:40:45,610 --> 00:40:47,721 But I'll tell you this. 665 00:40:47,745 --> 00:40:51,525 Sooner or later, evil kills itself. 666 00:40:51,549 --> 00:40:54,194 It may not be tomorrow or the day after, 667 00:40:54,218 --> 00:40:55,963 even next year. 668 00:40:55,987 --> 00:40:59,600 I don't have to be here to see it happen... 669 00:40:59,624 --> 00:41:02,219 but it will happen. 670 00:41:11,636 --> 00:41:14,081 Today, Pa... he was supposed to leave today. 671 00:41:14,105 --> 00:41:15,783 Now, why ain't he gone? 672 00:41:15,807 --> 00:41:18,152 I don't know, but, uh, I'll find out tomorrow. 673 00:41:18,176 --> 00:41:20,287 Well, I'll tell you what you'll find out. 674 00:41:20,311 --> 00:41:22,656 You should have expected it in the first place. 675 00:41:22,680 --> 00:41:25,225 He'll want another $500. 676 00:41:25,249 --> 00:41:27,962 And the week after that and after that! 677 00:41:27,986 --> 00:41:30,264 Sure, you've got a lot of money, Pa, 678 00:41:30,288 --> 00:41:33,452 but give him a year, and he'll have it all! 679 00:41:35,793 --> 00:41:38,906 Well, this'll keep him quiet. 680 00:41:38,930 --> 00:41:42,109 I ain't hiring no gun. 681 00:41:42,133 --> 00:41:44,812 I ain't saying to hire someone, Pa. 682 00:41:44,836 --> 00:41:46,304 I'll do it. 683 00:41:47,338 --> 00:41:49,450 You? Kill? 684 00:41:49,474 --> 00:41:51,118 First the old man, 685 00:41:51,142 --> 00:41:52,186 then the girl. 686 00:41:52,210 --> 00:41:53,454 It's easy. I've seen him. 687 00:41:53,478 --> 00:41:55,889 Every day at 1:00, he goes from the saloon 688 00:41:55,913 --> 00:41:58,292 to the blacksmith shop with his pail of beer. 689 00:41:58,316 --> 00:41:59,760 I've watched him. 690 00:41:59,784 --> 00:42:02,262 Now, he goes past that old building next to Bentley's. 691 00:42:02,286 --> 00:42:04,531 I can get him from the second-story... 692 00:42:04,555 --> 00:42:08,014 You shut your mouth! 693 00:42:10,395 --> 00:42:14,608 Oh... I ain't never really seen you, Tom, 694 00:42:14,632 --> 00:42:18,445 never seen what you really are. 695 00:42:18,469 --> 00:42:20,347 Just like that, 696 00:42:20,371 --> 00:42:23,350 so easy... you'd kill? 697 00:42:23,374 --> 00:42:25,252 Well, do you have a better idea, Pa? 698 00:42:25,276 --> 00:42:27,821 That old man ain't gonna keep his mouth shut all the time. 699 00:42:27,845 --> 00:42:29,990 One of these days, he's gonna go into that saloon, 700 00:42:30,014 --> 00:42:31,191 drink too much and start... 701 00:42:31,215 --> 00:42:33,861 You make one move against him, Tom, 702 00:42:33,885 --> 00:42:36,218 and I'll turn you in myself, you hear?! 703 00:42:38,056 --> 00:42:40,634 No, you won't, Pa. 704 00:42:40,658 --> 00:42:44,338 It ain't because of any feelings you got about me, either. 705 00:42:44,362 --> 00:42:46,340 It's you. 706 00:42:46,364 --> 00:42:48,390 You can't stand the disgrace. 707 00:43:02,647 --> 00:43:05,025 Tomorrow, Pa. 708 00:43:05,049 --> 00:43:07,177 It's the only way. 709 00:43:12,223 --> 00:43:15,069 You ain't just spoiled, Tom. 710 00:43:15,093 --> 00:43:17,838 You're rotten... evil, 711 00:43:17,862 --> 00:43:19,854 clean through. 712 00:43:22,767 --> 00:43:25,512 Well, I am your son, Pa. 713 00:43:25,536 --> 00:43:29,405 There ain't nothing you can do about that, now, is there? 714 00:43:40,251 --> 00:43:42,243 ♪♪ 715 00:44:13,184 --> 00:44:15,176 ♪♪ 716 00:44:40,745 --> 00:44:43,290 Do you see him coming yet? 717 00:44:43,314 --> 00:44:45,112 No, not yet. 718 00:44:49,520 --> 00:44:51,431 He's so late. 719 00:44:51,455 --> 00:44:54,535 Well, you know how he is when he gets in that saloon. 720 00:44:54,559 --> 00:44:57,938 Everybody keeps asking him to do tricks and things. 721 00:44:57,962 --> 00:45:00,329 He'll be along. 722 00:45:59,790 --> 00:46:01,782 ♪♪ 723 00:46:25,149 --> 00:46:27,584 Papa, what was that shot? 724 00:46:28,653 --> 00:46:32,499 It was the sound of justice, Alice. 725 00:46:32,523 --> 00:46:35,186 The sound of evil bursting. 726 00:46:36,227 --> 00:46:37,904 Who did this? 727 00:46:37,928 --> 00:46:39,920 Marshal, look. 728 00:47:01,018 --> 00:47:03,044 He's dead, Aaron. 729 00:47:05,289 --> 00:47:07,501 I know. 730 00:47:07,525 --> 00:47:09,551 I killed him, Marshal. 731 00:47:12,863 --> 00:47:15,842 He was going to kill that old man 732 00:47:15,866 --> 00:47:18,178 because he wouldn't leave town. 733 00:47:18,202 --> 00:47:20,113 Mr. Dark is leaving today. 734 00:47:20,137 --> 00:47:22,282 He was planning to leave all along. 735 00:47:22,306 --> 00:47:24,751 You mean... 736 00:47:24,775 --> 00:47:27,654 you mean it was all for nothing? 737 00:47:27,678 --> 00:47:29,756 He was going anyway? 738 00:47:29,780 --> 00:47:32,125 He's going right now. 739 00:47:32,149 --> 00:47:35,095 He asked me to give you this. 740 00:47:35,119 --> 00:47:37,748 It's the $500. 741 00:48:05,349 --> 00:48:06,827 Thank you, Quint. 742 00:48:06,851 --> 00:48:08,895 Thank you for being so kind. 743 00:48:08,919 --> 00:48:13,033 Thank you for being... such a good friend. 744 00:48:13,057 --> 00:48:14,719 Good-bye, miss. 745 00:48:18,829 --> 00:48:20,841 Good-bye, Mr. Dark. 746 00:48:20,865 --> 00:48:22,042 Good-bye, Quint. 747 00:48:23,267 --> 00:48:25,879 Come on! Get on now! 748 00:48:25,903 --> 00:48:27,565 That'll do. 749 00:48:57,134 --> 00:48:59,126 ♪♪ 750 00:49:06,010 --> 00:49:10,004 And all we wanted was to bring them laughter. Hmm. 53148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.