All language subtitles for Gunsmoke S09E07 (Quints Trail)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,886 --> 00:00:22,186 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:36,003 --> 00:00:37,995 ♪♪ 3 00:00:45,012 --> 00:00:48,039 You're not gonna find a better outfit than this, Mr. Neff. 4 00:00:48,181 --> 00:00:50,309 Well, it looks substantial enough. 5 00:00:50,450 --> 00:00:53,045 Course, it's a long way to Oregon, Clardy. 6 00:00:53,186 --> 00:00:54,381 Seems like forever. 7 00:00:54,521 --> 00:00:57,252 This rig will get us there and back, if need be. 8 00:00:57,391 --> 00:00:59,553 We won't be coming back. 9 00:01:05,365 --> 00:01:07,925 Well, looks like there's plenty of room in there. 10 00:01:08,068 --> 00:01:09,297 Yes, sir. 11 00:01:09,436 --> 00:01:10,870 My, uh, wife and daughter, 12 00:01:11,004 --> 00:01:13,564 I'll want them to be as comfortable as possible. 13 00:01:13,707 --> 00:01:15,175 Well, ain't none of 'em hammocks, 14 00:01:15,309 --> 00:01:17,073 but, uh, your womenfolk will be riding 15 00:01:17,210 --> 00:01:19,907 the best there is, you can bank on it. 16 00:01:20,047 --> 00:01:23,848 I, uh... I don't know much about wagon stock. 17 00:01:23,984 --> 00:01:27,182 I've always had just a... a horse and a buggy myself, 18 00:01:27,321 --> 00:01:29,017 but, uh... they look strong. 19 00:01:29,156 --> 00:01:30,522 Well, they have to be. 20 00:01:30,657 --> 00:01:34,594 They'll pull a full weight as high as 15, 18 miles a day. 21 00:01:34,728 --> 00:01:37,527 Well, I've taken your word on everything else, Clardy. 22 00:01:37,664 --> 00:01:41,431 Now it's up to you and this outfit to get us to Oregon. 23 00:01:41,568 --> 00:01:44,163 All it takes now is money, Mr. Neff. 24 00:01:44,304 --> 00:01:46,603 Oh, yes. You, uh... 25 00:01:46,740 --> 00:01:48,868 you said, uh, $3,000? 26 00:01:49,009 --> 00:01:50,009 Yes, sir. 27 00:01:50,110 --> 00:01:51,840 Any reason why we, uh, 28 00:01:51,979 --> 00:01:53,709 can't get started in the morning? 29 00:01:53,847 --> 00:01:55,543 I'll meet you right here on this spot. 30 00:01:55,682 --> 00:01:57,048 All right. 31 00:01:57,184 --> 00:02:00,450 I'm, uh, very anxious to get started as soon as I can. 32 00:02:00,587 --> 00:02:03,421 - I'll meet you here about sunup. - Yes, sir. 33 00:02:08,495 --> 00:02:10,930 - I beg your pardon. - Yeah, sure. 34 00:02:13,367 --> 00:02:15,461 You through messing around with my rig, mister? 35 00:02:15,602 --> 00:02:16,695 Uh, yeah. 36 00:02:16,837 --> 00:02:18,362 Thanks for the use of it. 37 00:02:18,505 --> 00:02:20,599 Had to eat breakfast anyway. 38 00:02:20,741 --> 00:02:23,074 Easiest $50 I ever made. 39 00:02:23,210 --> 00:02:24,735 It's a good-looking outfit. 40 00:02:24,878 --> 00:02:26,005 Where you bound? 41 00:02:26,146 --> 00:02:27,512 Colorado Territory. 42 00:02:27,648 --> 00:02:30,083 Good luck to you. 43 00:02:49,469 --> 00:02:51,461 Cyrus? 44 00:02:53,006 --> 00:02:54,998 Why, Florie, what's wrong? 45 00:02:55,142 --> 00:02:57,111 I hope you've brought good news, dear. 46 00:02:57,244 --> 00:02:59,110 Can we be packed by morning? 47 00:02:59,246 --> 00:03:01,681 Dear, yes! 48 00:03:01,815 --> 00:03:03,078 How, uh... 49 00:03:03,216 --> 00:03:05,447 how is Belle, Florie? 50 00:03:05,585 --> 00:03:07,781 She's so restless, Cyrus, 51 00:03:07,921 --> 00:03:09,287 so troubled. 52 00:03:09,423 --> 00:03:12,689 She paces that room like it was a prison cell. 53 00:03:12,826 --> 00:03:15,091 She'll be fine once we get moving, Florie. 54 00:03:15,228 --> 00:03:17,220 Come on, let's tell her. 55 00:03:18,598 --> 00:03:20,590 ♪♪ 56 00:03:50,430 --> 00:03:52,422 ♪♪ 57 00:03:55,068 --> 00:03:57,594 Belle? 58 00:03:57,738 --> 00:04:00,537 I, uh... I thought you might be resting. 59 00:04:00,674 --> 00:04:02,540 I'm sick of resting, Father. 60 00:04:02,676 --> 00:04:04,736 I rest, and then at night I sleep 61 00:04:04,878 --> 00:04:07,370 so I can get up and rest the next day. 62 00:04:07,514 --> 00:04:10,643 Papa's brought good news, Belle. 63 00:04:10,784 --> 00:04:13,276 I'll bet I can handle it. 64 00:04:14,321 --> 00:04:15,812 You, uh... 65 00:04:15,956 --> 00:04:18,790 you won't be just resting tomorrow, honey. 66 00:04:18,925 --> 00:04:20,894 I've bought our outfit, and, uh, 67 00:04:21,027 --> 00:04:25,294 we'll be heading up to the Oregon Trail tomorrow at sunup. 68 00:04:25,432 --> 00:04:29,665 And I won't have to look out on that dirty street anymore? 69 00:04:29,803 --> 00:04:31,863 How can you deprive me of that? 70 00:04:32,005 --> 00:04:35,100 I told Papa we wouldn't mind packing. 71 00:04:35,242 --> 00:04:37,234 Clardy got us two fine-looking wagons, 72 00:04:37,377 --> 00:04:39,869 and the stock is good and strong. 73 00:04:43,016 --> 00:04:44,951 What's he like? 74 00:04:45,085 --> 00:04:47,850 We're gonna have to plan what to wear, you know, Belle. 75 00:04:47,988 --> 00:04:50,651 Traveling by wagon's different than we're used to. 76 00:04:50,791 --> 00:04:53,454 I asked what he's like, Papa, this man, Clardy. 77 00:04:53,593 --> 00:04:57,496 Well, he, uh... he's just a man, Belle. 78 00:04:57,631 --> 00:04:59,293 Oh, now, Papa... 79 00:04:59,432 --> 00:05:04,166 you and I both know there are all kinds of men. 80 00:05:04,304 --> 00:05:07,297 And I'm asking you what kind he is. 81 00:05:07,440 --> 00:05:11,434 Well, he... he seems a pleasant enough man, honey. 82 00:05:12,779 --> 00:05:16,511 And how... old is the pleasant man? 83 00:05:16,650 --> 00:05:19,119 Well, he's... older than you are 84 00:05:19,252 --> 00:05:22,017 and... younger than I am. 85 00:05:22,155 --> 00:05:23,953 Now... 86 00:05:24,090 --> 00:05:27,060 you're not to worry, Belle. 87 00:05:27,194 --> 00:05:29,095 I know I'm not to worry... 88 00:05:29,229 --> 00:05:30,492 but I do. 89 00:05:30,630 --> 00:05:33,998 But we'll be with you every minute. 90 00:05:34,134 --> 00:05:36,433 Is that supposed to comfort me?! 91 00:05:37,704 --> 00:05:39,764 You're not to talk to your mother like that. 92 00:05:39,906 --> 00:05:41,534 We always mean to comfort you. 93 00:05:41,675 --> 00:05:44,235 Well, then you wipe out all the shadows, Papa. 94 00:05:44,377 --> 00:05:47,575 You blot out all the bad things I've got to remember. 95 00:05:48,882 --> 00:05:50,748 I would if I could, honey. 96 00:05:50,884 --> 00:05:54,412 No one can do that for you. 97 00:05:54,554 --> 00:05:57,149 Oh, Belle. 98 00:05:57,290 --> 00:06:00,454 I'm not much for being... touched. 99 00:06:08,235 --> 00:06:10,636 All right, Papa... 100 00:06:10,770 --> 00:06:13,330 starting tomorrow, it's a new life. 101 00:06:15,775 --> 00:06:18,244 I'm gonna hold you to that. 102 00:06:22,482 --> 00:06:24,474 ♪♪ 103 00:06:35,962 --> 00:06:39,330 ♪ Walkin' down the road with a pack on my back ♪ 104 00:06:39,466 --> 00:06:42,300 ♪ Pack on my back, pack on my back ♪ 105 00:06:42,435 --> 00:06:45,337 ♪ A-walkin' down the road with a pack on my back ♪ 106 00:06:45,472 --> 00:06:48,909 ♪ Gettin' along to Califor-ni-a ♪ 107 00:06:49,042 --> 00:06:52,206 ♪ I never got farther than Arkansas ♪ 108 00:06:54,214 --> 00:06:56,206 ♪ Arkansas ♪ 109 00:06:58,885 --> 00:07:00,877 ♪ Arkansas ♪ 110 00:07:05,625 --> 00:07:08,527 ♪ I never got farther than Arkansas ♪ 111 00:07:08,662 --> 00:07:11,496 ♪ Gettin' along to Califor-ni-a. ♪ 112 00:07:18,104 --> 00:07:20,505 Signed... 113 00:07:20,640 --> 00:07:22,836 Chester Goode... 114 00:07:22,976 --> 00:07:24,501 Marshal. 115 00:07:32,385 --> 00:07:34,581 - Are you the marshal? - Uh, no. 116 00:07:34,721 --> 00:07:37,350 - Well, I must see him. - Well, he ain't here right now. 117 00:07:37,490 --> 00:07:39,516 Is there anything that I can do for you? 118 00:07:39,659 --> 00:07:41,059 Well, if you're in charge... 119 00:07:41,194 --> 00:07:43,527 Well, I'm in charge until tomorrow, that is. 120 00:07:43,663 --> 00:07:45,291 Uh, what's the matter? 121 00:07:45,432 --> 00:07:47,833 Well, a very great deal is the matter, I'm afraid. 122 00:07:47,968 --> 00:07:49,402 Well, here, uh, sit down 123 00:07:49,536 --> 00:07:52,199 - and have a seat and... - Thank you. 124 00:07:55,208 --> 00:07:57,200 Does, uh... 125 00:07:57,344 --> 00:07:59,939 does the name Clardy mean anything to you? 126 00:08:00,080 --> 00:08:01,742 Clardy? 127 00:08:01,881 --> 00:08:04,817 Clardy. Clardy. No, no. 128 00:08:04,951 --> 00:08:07,011 Well, he represented himself to me 129 00:08:07,153 --> 00:08:11,318 as qualified to guide me and my family up to the North Platte. 130 00:08:11,458 --> 00:08:14,155 Yesterday he, uh... he showed me a trail outfit... 131 00:08:14,294 --> 00:08:16,729 Stock, wagons, all the equipment... 132 00:08:16,863 --> 00:08:19,196 And, uh, I paid him $3,000 for it. 133 00:08:19,332 --> 00:08:21,267 We were to leave this morning. 134 00:08:21,401 --> 00:08:23,427 You're, uh... you're Mr. Cyrus Neff? 135 00:08:23,570 --> 00:08:25,505 From Collinsville, Illinois, yes. 136 00:08:25,638 --> 00:08:27,072 Uh, Chester Goode. 137 00:08:27,207 --> 00:08:30,268 Well, this morning, there was no trail outfit, 138 00:08:30,410 --> 00:08:32,106 no Clardy and... 139 00:08:32,245 --> 00:08:34,646 of course, no money. 140 00:08:34,781 --> 00:08:36,750 He stole away with it? 141 00:08:36,883 --> 00:08:38,442 Well, I don't know what else to think. 142 00:08:38,585 --> 00:08:39,678 Everything is gone. 143 00:08:39,819 --> 00:08:41,651 Well, how long have you known him? 144 00:08:41,788 --> 00:08:44,758 Well, I just met him for the first time yesterday. 145 00:08:44,891 --> 00:08:47,087 And you gave him $3,000? 146 00:08:47,227 --> 00:08:50,163 Well, we did correspond, as you can see. 147 00:08:50,296 --> 00:08:52,731 Matter of fact, there was this man back in Collinsville 148 00:08:52,866 --> 00:08:54,596 who knew we were going west, 149 00:08:54,734 --> 00:08:56,862 and, uh, he put me in touch with Clardy. 150 00:08:57,003 --> 00:08:59,563 Said he'd been a wagon master on the Oregon Trail. 151 00:08:59,706 --> 00:09:01,368 Well, it's all there in the letters. 152 00:09:01,508 --> 00:09:03,875 Well... Mr. Neff, 153 00:09:04,010 --> 00:09:07,947 uh, folks bound for Oregon... Coming from Illinois, that is... 154 00:09:08,081 --> 00:09:11,074 They... they usually don't come through Dodge here at all. 155 00:09:11,217 --> 00:09:12,651 Oh, I know that, 156 00:09:12,786 --> 00:09:14,880 but, uh, Florie... That's my wife... 157 00:09:15,021 --> 00:09:16,990 She has this sister in Meade, 158 00:09:17,123 --> 00:09:19,683 and as we won't be coming back this way, 159 00:09:19,826 --> 00:09:21,988 she wanted to see her once again. 160 00:09:22,128 --> 00:09:25,360 And what with this Clardy being from Dodge City, 161 00:09:25,498 --> 00:09:27,433 well, it seemed ideal. 162 00:09:27,567 --> 00:09:30,036 Yeah. Uh, would you like a drink? 163 00:09:30,170 --> 00:09:31,399 No, thank you. 164 00:09:31,538 --> 00:09:34,064 Well, it would be ideal, that is, if he was here. 165 00:09:34,207 --> 00:09:35,607 Well, but... 166 00:09:35,742 --> 00:09:37,711 I saw him here yesterday. 167 00:09:37,844 --> 00:09:39,710 But you don't see him today. 168 00:09:39,846 --> 00:09:41,508 I'll tell you, Mr. Neff... 169 00:09:41,648 --> 00:09:43,514 I know just about everybody in Dodge. 170 00:09:43,650 --> 00:09:45,710 I lived here a long time. 171 00:09:45,852 --> 00:09:48,151 If you're saying that... I'm a fool, 172 00:09:48,288 --> 00:09:50,689 I... I'm afraid I know that better than anyone. 173 00:09:50,824 --> 00:09:53,055 Well, I'm sure sorry for what's happened to you, 174 00:09:53,193 --> 00:09:55,424 and I'll do everything I can to help you. 175 00:09:55,562 --> 00:09:57,190 Me and Mr. Dillon, we're... 176 00:09:57,330 --> 00:09:59,925 we're used to handling cases like this. 177 00:10:00,066 --> 00:10:02,558 Thank you. 178 00:10:02,702 --> 00:10:04,170 Oh, uh... 179 00:10:04,304 --> 00:10:07,274 I still need a trail outfit and a guide. 180 00:10:07,407 --> 00:10:09,808 Well, don't you think you ought to take one thing at a time? 181 00:10:09,943 --> 00:10:11,809 Well, it's very important for us... 182 00:10:11,945 --> 00:10:14,676 That is, uh, my wife and my daughter and myself... 183 00:10:14,814 --> 00:10:17,875 To get up to the Oregon Trail as quick as possible. 184 00:10:18,017 --> 00:10:20,816 So, if you know of a guide, uh... 185 00:10:20,954 --> 00:10:24,356 a reputable guide, I'm at the Dodge House. 186 00:10:24,491 --> 00:10:27,552 By golly, Mr. Neff, you must be an awful rich man. 187 00:10:28,595 --> 00:10:30,757 Nope. 188 00:10:30,897 --> 00:10:33,332 I'm a desperate man. 189 00:10:46,679 --> 00:10:50,673 Huh. Well, that oughtn't to be too much of a trick. 190 00:10:55,722 --> 00:10:58,715 As it turned out, there was a trail outfit in Dodge yesterday, 191 00:10:58,858 --> 00:11:00,918 but it belonged to a man named Finch, 192 00:11:01,060 --> 00:11:02,756 and he was on his way to Colorado. 193 00:11:02,896 --> 00:11:04,762 By golly, I think that's just wonderful. 194 00:11:04,898 --> 00:11:06,175 You know, Pinkerton and his detectives 195 00:11:06,199 --> 00:11:07,610 ought to... ought to know about this. 196 00:11:07,634 --> 00:11:08,761 Don't you think so, Kitty? 197 00:11:08,902 --> 00:11:10,666 Well, if he keeps up with work like this, 198 00:11:10,803 --> 00:11:12,237 they're bound to find out about him. 199 00:11:12,372 --> 00:11:13,499 Well, I-I didn't do nothing 200 00:11:13,640 --> 00:11:15,404 that, uh, would interest the Pinkertons. 201 00:11:15,542 --> 00:11:17,101 Oh, well, you found out 202 00:11:17,243 --> 00:11:20,042 all about this Finch fella, single-handed. 203 00:11:20,180 --> 00:11:22,206 No, I just asked Jonas about him. 204 00:11:22,348 --> 00:11:23,873 He's the one that told me. 205 00:11:24,017 --> 00:11:26,043 All good detectives are modest. 206 00:11:26,186 --> 00:11:28,917 - Oh, Doc, for heaven's sakes. - Well, no, I mean it. 207 00:11:29,055 --> 00:11:31,251 Now, you add modesty to your, uh, 208 00:11:31,391 --> 00:11:33,622 natural intuitive powers of deduction 209 00:11:33,760 --> 00:11:35,729 and your normally cool head, and... 210 00:11:35,862 --> 00:11:39,355 Oh, my head ain't cool the least little bit. 211 00:11:39,499 --> 00:11:41,229 Well, go on, laugh. 212 00:11:41,367 --> 00:11:43,700 I mean, ain't it handy that you got me to laugh at. 213 00:11:43,836 --> 00:11:46,465 I-I think that your lives would be just a little bit skimpy 214 00:11:46,606 --> 00:11:49,235 - if you didn't have me to poke fun at. - Not a bit. 215 00:11:49,375 --> 00:11:51,173 Yes, it would, too. Mighty skimpy. 216 00:11:51,311 --> 00:11:52,870 So you just stick around. 217 00:11:53,012 --> 00:11:55,311 Well, I sure don't intend to. 218 00:11:55,448 --> 00:11:56,973 No? 219 00:11:57,116 --> 00:11:58,550 Yeah, no. 220 00:11:58,685 --> 00:12:00,176 Where you going? 221 00:12:01,621 --> 00:12:04,090 Well, I'm gonna head up a wagon train 222 00:12:04,224 --> 00:12:05,692 to the Oregon Trail. 223 00:12:08,228 --> 00:12:10,197 Wait a minute, did I hear you say 224 00:12:10,330 --> 00:12:12,026 you're gonna head up a wagon train? 225 00:12:12,165 --> 00:12:14,361 That's right, I'm gonna head up a wagon train. 226 00:12:14,500 --> 00:12:16,526 I'm gonna scout ahead and find the water 227 00:12:16,669 --> 00:12:19,639 and get the campsites and all such as that. 228 00:12:21,608 --> 00:12:23,338 Are you serious? 229 00:12:23,476 --> 00:12:25,308 Well, I ain't all just chuckles and smiles. 230 00:12:25,445 --> 00:12:27,414 I got... I got my sober side, you know. 231 00:12:27,547 --> 00:12:29,209 Well, by golly, you better start using it. 232 00:12:29,349 --> 00:12:31,250 You're not equipped for a job like that. 233 00:12:32,518 --> 00:12:34,612 Chester, that's a big responsibility. 234 00:12:34,754 --> 00:12:37,622 Well, I know that. I know it's a big responsibility. 235 00:12:37,757 --> 00:12:39,453 For heaven's sakes, me and Mr. Dillon, 236 00:12:39,592 --> 00:12:41,527 we've trailed to the North Platte enough times. 237 00:12:41,661 --> 00:12:44,529 Yes. You haven't been up there alone with a wagon train. 238 00:12:44,664 --> 00:12:46,530 Just two, Doc, that's all. Just two. 239 00:12:46,666 --> 00:12:47,964 Doesn't make any difference. 240 00:12:48,101 --> 00:12:49,933 The wagons will be lost, you'll be lost. 241 00:12:50,069 --> 00:12:52,149 Chester, I think you ought to talk to Matt about this 242 00:12:52,272 --> 00:12:53,365 when he gets back. 243 00:12:53,506 --> 00:12:55,771 Well, I certainly am gonna do that, naturally. 244 00:12:55,908 --> 00:12:57,877 Me and Mr. Dillon, we-we talk about things, 245 00:12:58,011 --> 00:13:01,539 but it would be nice if-if once in a while I could feel like 246 00:13:01,681 --> 00:13:03,616 that you've got some faith in me. 247 00:13:03,750 --> 00:13:05,309 We got a lot of faith in you. 248 00:13:05,451 --> 00:13:07,113 Certainly. Just once in a while, you act 249 00:13:07,253 --> 00:13:09,415 like you haven't got a grain of sense. 250 00:13:09,555 --> 00:13:12,252 Well, that's a real nice thing for you to say. 251 00:13:12,392 --> 00:13:14,190 Thanks a lot, Doc. 252 00:13:16,896 --> 00:13:19,422 Well, good evening there, Mr. Neff. 253 00:13:19,565 --> 00:13:21,431 Nice to see you again, Mr. Goode. 254 00:13:21,567 --> 00:13:23,763 Uh, I, uh... I'd like you to meet my family. 255 00:13:23,903 --> 00:13:25,547 - This is my wife. - Mr. Goode. -Mrs. Neff. 256 00:13:25,571 --> 00:13:27,836 And, uh, my daughter, Belle. 257 00:13:27,974 --> 00:13:29,135 Miss Belle. 258 00:13:31,177 --> 00:13:33,408 Uh, this is the man I was telling you about. 259 00:13:33,546 --> 00:13:35,105 He-he works for Marshal Dillon. 260 00:13:35,248 --> 00:13:38,116 Oh. We'd certainly be most grateful 261 00:13:38,251 --> 00:13:40,811 for any help you could give us, Mr. Goode. 262 00:13:40,953 --> 00:13:42,717 Well, I certainly intend to help you 263 00:13:42,855 --> 00:13:44,016 in any way that I can. 264 00:13:44,157 --> 00:13:45,318 As a matter of fact, 265 00:13:45,458 --> 00:13:47,427 I'm gonna talk to Mr. Dillon when he gets back, 266 00:13:47,560 --> 00:13:49,426 and, uh, I'm not sure, 267 00:13:49,562 --> 00:13:52,828 but I think that I'll trail you up to North Platte myself. 268 00:13:52,965 --> 00:13:55,161 Well, thank you. 269 00:13:59,105 --> 00:14:01,131 Good evening to you. 270 00:14:19,759 --> 00:14:22,627 This Clardy... whoever he is... Sure could palaver. 271 00:14:22,762 --> 00:14:25,630 You know, Mr. Dillon, I think I'll spend the first night there 272 00:14:25,765 --> 00:14:28,633 on the Pawnee, where it kind of tails down. 273 00:14:28,768 --> 00:14:31,101 Seems to me like I've heard that name before. 274 00:14:31,237 --> 00:14:33,900 Oh, it's-it's a real common name. Real common. 275 00:14:34,040 --> 00:14:35,702 - It is? - Yeah, well, you know, 276 00:14:35,842 --> 00:14:37,777 there's this crick and the Indian tribe 277 00:14:37,910 --> 00:14:39,708 and I guess, uh, maybe a town or... 278 00:14:39,846 --> 00:14:41,576 An Indian tribe named Clardy? 279 00:14:41,714 --> 00:14:45,116 No. Pawnee. I was talking about the Pawnee Crick here. 280 00:14:45,251 --> 00:14:48,710 Well, Chester, I'm talking about this Clardy. 281 00:14:48,855 --> 00:14:50,050 Oh, well, I... 282 00:14:50,189 --> 00:14:52,351 I, you know... I didn't quite hear you. 283 00:14:52,492 --> 00:14:56,122 My mind is kind of on my planning my trip here, and... 284 00:14:57,930 --> 00:14:59,558 Can't put a face with that name, though. 285 00:14:59,699 --> 00:15:02,498 I guess it must not have been anybody I ever knew very well. 286 00:15:03,669 --> 00:15:05,763 We could take on water here at the Walnut. 287 00:15:05,905 --> 00:15:07,931 That'd kind of get us up to maybe... 288 00:15:08,074 --> 00:15:11,010 well, to Smoky Hill River. 289 00:15:15,581 --> 00:15:17,709 Chester, I'm going on over to the Dodge House 290 00:15:17,850 --> 00:15:19,443 and have a talk with Mr. Neff. 291 00:15:19,585 --> 00:15:21,918 This Hackberry Crick's a real nice place. 292 00:15:22,054 --> 00:15:24,455 You-you remember that little grove of cottonwoods 293 00:15:24,590 --> 00:15:26,525 on the Hackberry, Mr. Dillon? 294 00:15:29,128 --> 00:15:30,494 Now, Chester, look, 295 00:15:30,630 --> 00:15:32,270 you're not seriously thinking of yourself, 296 00:15:32,298 --> 00:15:34,494 uh, taking the Neffs up into this North Platte country. 297 00:15:34,634 --> 00:15:37,502 Oh, I'm just as serious as I can be about it, Mr. Dillon. 298 00:15:37,637 --> 00:15:39,663 My goodness, it's just three forks of the Solomon, 299 00:15:39,806 --> 00:15:42,901 two forks of the Sappa and then you're right in Nebraska there. 300 00:15:43,042 --> 00:15:45,307 Well, yeah, but that is a big job 301 00:15:45,445 --> 00:15:47,505 taking even one wagon up into that country. 302 00:15:47,647 --> 00:15:49,206 We're gonna have two. 303 00:15:50,516 --> 00:15:52,781 Chester, it takes a man of great experience to... 304 00:15:52,919 --> 00:15:54,478 to go on a trail like that. 305 00:15:54,620 --> 00:15:57,954 You mean like Mr. Jim Bridger or Mr. Kit Carson. 306 00:15:58,090 --> 00:15:59,649 Well, yeah, something like that. 307 00:15:59,792 --> 00:16:01,818 Well, I aim to take time off, Mr. Dillon. 308 00:16:01,961 --> 00:16:03,429 That is, if you can spare me. 309 00:16:03,563 --> 00:16:05,759 I think this trip here would just be the ticket. 310 00:16:11,704 --> 00:16:14,173 I'll be over at the Dodge House. 311 00:16:27,253 --> 00:16:29,688 This Clardy was a pretty slick customer, wasn't he? 312 00:16:29,822 --> 00:16:33,020 Yes, and I was pretty naive, Marshal, I know. 313 00:16:33,159 --> 00:16:35,219 Afraid you were, Mr. Neff. 314 00:16:35,361 --> 00:16:37,227 Cyrus is no fool, Marshal. 315 00:16:37,363 --> 00:16:39,229 We were making decisions very quickly. 316 00:16:39,365 --> 00:16:41,732 We needed help, and this Clardy seemed to offer it. 317 00:16:41,868 --> 00:16:44,064 Anybody picks on me has to fight 318 00:16:44,203 --> 00:16:45,671 the both of us. 319 00:16:45,805 --> 00:16:48,240 Good thing I didn't come up here to fight, then, isn't it? 320 00:16:48,374 --> 00:16:51,833 Well, it's just that Cyrus has taken so much blame, 321 00:16:51,978 --> 00:16:53,970 and he's got so much responsibility. 322 00:16:54,113 --> 00:16:56,776 Now, Florie, the marshal is a busy man. 323 00:16:56,916 --> 00:16:59,784 The thing is, I've got to get another trail outfit 324 00:16:59,919 --> 00:17:02,184 so we can start north as soon as possible. 325 00:17:02,321 --> 00:17:05,189 Well, I can understand that, but seems to me, if I were you, 326 00:17:05,324 --> 00:17:07,725 I'd, uh, just as soon catch up with this Clardy first. 327 00:17:07,860 --> 00:17:09,954 Well, I'll have to leave that for you to do. 328 00:17:10,096 --> 00:17:11,428 I'll do what I can, but, uh, 329 00:17:11,564 --> 00:17:12,884 chances are he was just a drifter. 330 00:17:12,999 --> 00:17:14,977 Now, if he was, we probably won't catch up with him, 331 00:17:15,001 --> 00:17:16,060 either one of us. 332 00:17:16,202 --> 00:17:18,398 Well, I think we've already faced that fact. 333 00:17:18,538 --> 00:17:20,734 Now, as far as getting somebody to take you up north, 334 00:17:20,873 --> 00:17:22,432 that's not gonna be easy, either. 335 00:17:22,575 --> 00:17:27,070 Well, uh, your Mr. Goode said that he might undertake the job. 336 00:17:27,213 --> 00:17:28,511 Well, I, uh... 337 00:17:28,648 --> 00:17:31,345 I'm afraid I'm not gonna be able to spare Mr. Goode. 338 00:17:31,484 --> 00:17:35,012 Back home, we heard of nothing but the wagons moving west. 339 00:17:35,154 --> 00:17:37,089 There must be someone. 340 00:17:37,223 --> 00:17:40,591 Well, if I tried to handle it myself, Marshal... 341 00:17:40,726 --> 00:17:42,786 I wouldn't recommend that, Mr. Neff. 342 00:17:42,929 --> 00:17:44,795 However, I do know one man 343 00:17:44,931 --> 00:17:47,298 that might possibly be interested in the job. 344 00:17:47,433 --> 00:17:49,299 If he is, I'll have him get in touch with you. 345 00:17:49,435 --> 00:17:50,630 All right. Thank you. 346 00:17:50,770 --> 00:17:53,604 Oh, uh, Belle, this is Marshal Dillon. 347 00:17:53,739 --> 00:17:54,866 This is my daughter, Belle. 348 00:17:55,007 --> 00:17:56,600 How do you do? 349 00:17:56,742 --> 00:17:58,608 Marshal. For a moment, 350 00:17:58,744 --> 00:18:01,304 I thought we'd found the man we've been looking for. 351 00:18:01,447 --> 00:18:02,938 Well, I'm afraid not. 352 00:18:03,082 --> 00:18:04,948 I'll have this man get in touch with you. 353 00:18:05,084 --> 00:18:06,552 - Thank you. - Mrs. Neff. 354 00:18:06,686 --> 00:18:08,552 We thank you for coming, Marshal. 355 00:18:08,688 --> 00:18:09,747 You're welcome. 356 00:18:09,889 --> 00:18:11,448 Yes, we do, Marshal. 357 00:18:11,591 --> 00:18:13,583 Miss Belle. 358 00:18:34,547 --> 00:18:36,525 This wouldn't be your way of getting me out of town 359 00:18:36,549 --> 00:18:37,881 for a couple of weeks, would it? 360 00:18:38,017 --> 00:18:40,362 Well, I got to get rid of the troublemakers once in a while, 361 00:18:40,386 --> 00:18:41,863 you know, give the town a fresh start. 362 00:18:41,887 --> 00:18:43,014 Uh-huh. 363 00:18:43,155 --> 00:18:44,399 Well, North Platte's a two-week trip. 364 00:18:44,423 --> 00:18:45,857 These people know that? 365 00:18:45,992 --> 00:18:47,903 Well, yeah, they're pretty green, Quint, but they seem 366 00:18:47,927 --> 00:18:50,863 like nice people, and they're really anxious to get a start. 367 00:18:50,997 --> 00:18:52,659 I hope you didn't pass me off 368 00:18:52,798 --> 00:18:54,309 as a seasoned wagon master or something. 369 00:18:54,333 --> 00:18:55,824 No, I didn't pass you off at all. 370 00:18:55,968 --> 00:18:58,413 I just said you're somebody who might be interested in the job. 371 00:18:58,437 --> 00:19:00,429 I might be. 372 00:19:00,573 --> 00:19:02,633 Hunting and fishing's pretty good along the way. 373 00:19:02,775 --> 00:19:04,453 Well, why don't you stop over and see him, then? 374 00:19:04,477 --> 00:19:05,809 His name is Neff. 375 00:19:05,945 --> 00:19:08,380 I, uh, don't suppose it'd make any difference to you, 376 00:19:08,514 --> 00:19:10,039 but he's sure got a pretty daughter. 377 00:19:10,182 --> 00:19:14,176 No, that, uh... that wouldn't interest me none. 378 00:19:14,320 --> 00:19:15,731 Okay, well, I didn't figure it would. 379 00:19:15,755 --> 00:19:16,955 I just thought I'd mention it. 380 00:19:19,191 --> 00:19:20,887 Say, uh, you don't remember a fellow 381 00:19:21,027 --> 00:19:22,689 by the name of Clardy, do you? 382 00:19:22,828 --> 00:19:24,797 Well, if he was in here, I, uh... 383 00:19:24,930 --> 00:19:26,455 I didn't hear his name. 384 00:19:26,599 --> 00:19:28,795 Yeah. Well... 385 00:19:28,934 --> 00:19:31,995 I, um, find this fellow Neff at the, uh, 386 00:19:32,138 --> 00:19:33,504 Dodge House, you say? 387 00:19:33,639 --> 00:19:35,505 Yeah, that's where you'll find him. 388 00:19:35,641 --> 00:19:37,633 If you want to. 389 00:20:02,935 --> 00:20:04,801 Mr. Dillon. 390 00:20:04,937 --> 00:20:06,982 What's the matter? Are you expecting a herd of buffalo 391 00:20:07,006 --> 00:20:08,046 through here or something? 392 00:20:08,107 --> 00:20:10,736 I tell you, that there is a heavy one. 393 00:20:10,876 --> 00:20:13,175 - Well, it's about 18 pounds, yeah. - Yeah. Just... 394 00:20:13,312 --> 00:20:15,508 - Hey, what are you setting up for here? - Oh. 395 00:20:15,648 --> 00:20:19,312 Well, you... you'll want to use your desk here. 396 00:20:19,452 --> 00:20:22,479 I know that. 397 00:20:22,621 --> 00:20:24,487 Now, just what are you doing, Chester? 398 00:20:24,623 --> 00:20:27,320 Well, I-I wanted to be ready for anything, you know. 399 00:20:27,460 --> 00:20:29,190 Well, looks like you are. Yeah. 400 00:20:29,328 --> 00:20:32,196 Course, I don't know that I'm gonna have to use all of these, 401 00:20:32,331 --> 00:20:35,426 but Mr. Jonas had 'em, so I just figured I'd get one of each, 402 00:20:35,568 --> 00:20:36,900 just to make sure, you know. 403 00:20:37,036 --> 00:20:38,902 Well, if you're figuring to replace Fort Dodge, 404 00:20:39,038 --> 00:20:40,768 you got a pretty good start at it there. 405 00:20:40,906 --> 00:20:42,238 You know, I think that Mr. Neff's 406 00:20:42,374 --> 00:20:44,052 a little bit skitterish about making this trip. 407 00:20:44,076 --> 00:20:46,170 When he sees all the protection he's gonna buy, 408 00:20:46,312 --> 00:20:48,645 why, he'll feel a little bit better about it. 409 00:20:48,781 --> 00:20:50,841 But, Chester, I already talked to Mr. Neff 410 00:20:50,983 --> 00:20:53,714 about having Quint take him on north. 411 00:20:53,853 --> 00:20:56,049 Quint? Well, I... 412 00:20:56,188 --> 00:20:58,180 I don't get the drift of that at all. 413 00:20:58,324 --> 00:21:00,190 He's a good man for the job, isn't he? 414 00:21:00,326 --> 00:21:02,795 Well, yeah. I mean, he's good enough all right. 415 00:21:02,928 --> 00:21:06,228 I just... Mr. Dillon, I just as much as told Mr. Neff 416 00:21:06,365 --> 00:21:07,424 that I'd do it. 417 00:21:07,566 --> 00:21:09,057 Well, I know you did. 418 00:21:09,201 --> 00:21:11,227 Well, and-and then I told you, too, this morning, 419 00:21:11,370 --> 00:21:12,531 standing right here. 420 00:21:12,671 --> 00:21:15,334 I-I said if you could spare me that I had that in mind. 421 00:21:15,474 --> 00:21:17,340 Well, if I could spare you, yeah. 422 00:21:17,476 --> 00:21:19,468 And then I went ahead and I got the guns 423 00:21:19,612 --> 00:21:21,581 from Mr. Jonas, and-and I talked to Hooker Gee 424 00:21:21,714 --> 00:21:24,183 about the horses and the wagons, and I... 425 00:21:24,316 --> 00:21:26,410 Well, you can spare me, can't you? 426 00:21:26,552 --> 00:21:28,487 Well, what about Clardy? 427 00:21:28,621 --> 00:21:31,648 Well, I don't know a thing in the world about Clardy. 428 00:21:31,791 --> 00:21:33,368 Seems to me, if we want to help the Neffs, 429 00:21:33,392 --> 00:21:35,384 we ought to find Clardy and get their money back. 430 00:21:38,330 --> 00:21:42,324 Well, I-I never thought about it like that. I... 431 00:21:43,335 --> 00:21:45,361 Mr. Dillon, you-you think 432 00:21:45,504 --> 00:21:49,305 that Quint is better suited for the job, don't you? 433 00:21:49,441 --> 00:21:50,909 Chester, he's had more experience 434 00:21:51,043 --> 00:21:52,170 trailing than you have. 435 00:21:52,311 --> 00:21:54,507 Well, I ain't no greenhorn. 436 00:21:54,647 --> 00:21:55,808 No. 437 00:21:55,948 --> 00:21:57,814 I'll tell you, Mr. Dillon, 438 00:21:57,950 --> 00:21:59,976 it just... it-it grates on me. 439 00:22:00,119 --> 00:22:03,283 I tell a body what I'm gonna do, and they right away get busy 440 00:22:03,422 --> 00:22:05,584 and either laugh right in my face or tell me 441 00:22:05,724 --> 00:22:09,126 that I don't know how to do what I say that I'm gonna do. 442 00:22:09,261 --> 00:22:11,127 Uh, it makes me tired. 443 00:22:11,263 --> 00:22:13,630 Well, Chester, some men are suited for one thing 444 00:22:13,766 --> 00:22:15,564 and some men are suited for another. 445 00:22:15,701 --> 00:22:19,331 Well, there's more to it than just that. 446 00:22:19,471 --> 00:22:21,752 Well, I happen to think you're better suited for this job. 447 00:22:25,711 --> 00:22:28,408 Well, I... 448 00:22:28,547 --> 00:22:31,949 I-I'm better suited for being a lawman. 449 00:22:32,084 --> 00:22:34,144 I mean, there-there ain't no question about that. 450 00:22:34,286 --> 00:22:36,687 I been helping you here for quite some time. 451 00:22:36,822 --> 00:22:38,848 That's right. 452 00:22:38,991 --> 00:22:41,017 Well... 453 00:22:41,160 --> 00:22:43,891 Mr. Neff will just have to understand that... 454 00:22:44,029 --> 00:22:46,157 duty comes first. 455 00:22:46,298 --> 00:22:47,322 Well, he'll understand. 456 00:22:47,466 --> 00:22:49,401 I already told him I needed you here. 457 00:22:49,535 --> 00:22:51,128 Well, you didn't have to do that. 458 00:22:51,270 --> 00:22:53,535 I could've handled it myself. 459 00:22:53,672 --> 00:22:55,368 Here, let me give you a hand here. 460 00:22:55,507 --> 00:22:57,373 No, no. I got 'em over here by myself. 461 00:22:57,509 --> 00:23:00,035 I can... I can get 'em back. 462 00:23:09,855 --> 00:23:13,883 Well, your terms seem satisfactory, Mr. Asper. 463 00:23:14,026 --> 00:23:16,552 Quint. I'm used to Quint. 464 00:23:16,695 --> 00:23:18,630 All right, then. Quint. 465 00:23:18,764 --> 00:23:21,290 That, uh... that's an interesting name. 466 00:23:21,433 --> 00:23:23,561 My mother was Comanche, Mr. Neff. 467 00:23:23,702 --> 00:23:25,637 Oh. I see. 468 00:23:25,771 --> 00:23:28,707 If that matters to you, say it now. 469 00:23:28,841 --> 00:23:32,369 What matters to me is that my wife, my daughter and myself 470 00:23:32,511 --> 00:23:34,241 get safely to North Platte. 471 00:23:34,380 --> 00:23:36,246 All right. 472 00:23:36,382 --> 00:23:37,680 Take about two weeks. 473 00:23:37,816 --> 00:23:39,512 That is, if everything goes well. 474 00:23:39,652 --> 00:23:41,848 Wagons break down sometimes. 475 00:23:41,987 --> 00:23:44,183 There's always a chance of renegades, white and red. 476 00:23:44,323 --> 00:23:45,882 And the weather's never on our side. 477 00:23:46,025 --> 00:23:49,086 You... you don't sound very encouraging. 478 00:23:49,228 --> 00:23:51,094 Well, all of those things could happen 479 00:23:51,230 --> 00:23:52,721 or maybe none of 'em. 480 00:23:53,766 --> 00:23:54,995 Can you get us outfitted? 481 00:23:56,035 --> 00:23:57,663 We can leave in the morning. 482 00:23:58,704 --> 00:24:01,731 Well, uh, how much do I owe you? 483 00:24:01,874 --> 00:24:03,399 You pay the outfitter tomorrow, 484 00:24:03,542 --> 00:24:06,273 and you pay me at the end of the trip. 485 00:24:06,412 --> 00:24:08,540 You trust me? 486 00:24:08,681 --> 00:24:12,243 We have to trust each other, Mr. Neff. 487 00:24:12,384 --> 00:24:14,546 Yes, Quint, we do. 488 00:24:14,687 --> 00:24:17,680 I'll see you in the morning. 489 00:24:23,829 --> 00:24:25,695 What is it, Belle? 490 00:24:25,831 --> 00:24:27,424 Is he the one? 491 00:24:27,566 --> 00:24:29,762 Oh, well, now, that's up to Papa to decide. 492 00:24:29,902 --> 00:24:33,600 He knows best about things like that. 493 00:24:33,739 --> 00:24:36,368 I think maybe he does. 494 00:24:46,819 --> 00:24:48,515 Well, good luck, Mr. Neff. 495 00:24:48,654 --> 00:24:49,815 Good-bye, Marshal. 496 00:24:49,955 --> 00:24:51,446 Sure appreciate everything you done. 497 00:24:51,590 --> 00:24:53,582 You bet. 498 00:24:55,661 --> 00:24:56,856 Hello, Belle. 499 00:24:56,996 --> 00:24:58,521 Help me up, Marshal? 500 00:24:58,664 --> 00:25:00,656 Sure. 501 00:25:10,042 --> 00:25:13,342 I have this wagon to myself, Marshal. 502 00:25:13,479 --> 00:25:15,505 All to myself. 503 00:25:20,152 --> 00:25:21,745 I'll see you in a few weeks, Matt. 504 00:25:21,887 --> 00:25:23,082 Quint, have a good trip. 505 00:25:23,222 --> 00:25:25,282 Thank you. 506 00:25:38,003 --> 00:25:39,995 Ready to roll, Mr. Neff! 507 00:25:40,139 --> 00:25:42,131 Hyah! 508 00:26:08,967 --> 00:26:10,959 ♪♪ 509 00:26:40,999 --> 00:26:42,991 ♪♪ 510 00:27:09,728 --> 00:27:12,994 Course, I-I was... I was gonna take 'em north myself, Moss, 511 00:27:13,132 --> 00:27:15,033 but me and Mr. Dillon, we... 512 00:27:15,167 --> 00:27:17,102 we got our work to do. 513 00:27:17,236 --> 00:27:19,034 You're hard at it, I see. 514 00:27:19,171 --> 00:27:21,436 Well, Mr. Dillon's doing the spadework right now. 515 00:27:21,573 --> 00:27:23,769 He's over there at the telegraph office telegraphing 516 00:27:23,909 --> 00:27:27,437 to see if any lawmen know this-this Clardy fella. 517 00:27:27,579 --> 00:27:30,811 Clardy? What Clardy? 518 00:27:30,949 --> 00:27:32,815 Well, the one that stole Mr. Neff's money 519 00:27:32,951 --> 00:27:34,214 and run off with it. 520 00:27:34,353 --> 00:27:36,288 Well, I knew a Clardy. 521 00:27:36,421 --> 00:27:39,721 Came in here a few days ago and paid me a big stable bill. 522 00:27:39,858 --> 00:27:43,056 Well, why in the world didn't you say so, Moss? 523 00:27:43,195 --> 00:27:47,030 Nobody's been doing any spadework on me, that's why. 524 00:27:47,166 --> 00:27:49,032 - Well, where is he? - I don't know. 525 00:27:49,168 --> 00:27:52,229 But he said he wouldn't see me for a long time. 526 00:27:52,371 --> 00:27:53,737 I'll tell you one thing. 527 00:27:53,872 --> 00:27:56,933 I've known this Clardy for a good many years. 528 00:27:57,075 --> 00:28:00,204 - He never had any money before. - Well, does he live here or...? 529 00:28:00,345 --> 00:28:02,905 He used to have a shack down on Crooked Creek. 530 00:28:03,048 --> 00:28:05,643 I can't say that he still does. 531 00:28:05,784 --> 00:28:07,446 I was fishing down there once, 532 00:28:07,586 --> 00:28:09,487 and, uh, that's how I met up with him. 533 00:28:09,621 --> 00:28:12,090 Yeah, well, can you tell me where the shack is? 534 00:28:12,224 --> 00:28:15,058 Oh, sure, sure. Here. 535 00:28:17,196 --> 00:28:19,131 Here's the Arkansas. 536 00:28:19,264 --> 00:28:22,723 Now, you cross the Arkansas about here, 537 00:28:22,868 --> 00:28:24,769 then you bear south and west a little 538 00:28:24,903 --> 00:28:26,667 till you come to Sublette. 539 00:28:26,805 --> 00:28:28,171 - Yeah. - All right. 540 00:28:28,307 --> 00:28:30,606 You sure you can remember all this to tell Matt? 541 00:28:30,742 --> 00:28:32,802 - Yeah, I can remember it, Moss. - All right. 542 00:28:32,945 --> 00:28:34,777 Just, now, you've passed Sublette there. 543 00:28:34,913 --> 00:28:36,891 You've passed Sublette, and about two miles beyond, 544 00:28:36,915 --> 00:28:38,907 there's a grove of cottonwood trees. 545 00:28:39,051 --> 00:28:41,384 You pass on by them, and... 546 00:28:44,323 --> 00:28:47,623 Oh, this is a beautiful spot to camp, isn't it, Florie? 547 00:28:47,759 --> 00:28:49,625 Yes. You know, all day, I've been thinking. 548 00:28:49,761 --> 00:28:50,922 We're on our way. 549 00:28:51,063 --> 00:28:53,191 We're really on our way at last. 550 00:28:53,332 --> 00:28:54,630 Things are better already. 551 00:28:54,766 --> 00:28:56,792 I can feel it. 552 00:28:58,270 --> 00:29:00,762 Oh, uh, can I give you a hand, Quint? 553 00:29:00,906 --> 00:29:02,772 You're bound and determined to do all the work 554 00:29:02,908 --> 00:29:04,240 around here, aren't you, Mr. Neff? 555 00:29:04,376 --> 00:29:06,072 I was just remarking to Florie, 556 00:29:06,211 --> 00:29:07,577 I feel pretty good about today. 557 00:29:07,713 --> 00:29:08,874 Well, you should. 558 00:29:09,014 --> 00:29:11,094 You handled that team like you were raised with them. 559 00:29:11,149 --> 00:29:13,345 Yeah. Seems like I got the knack all right. 560 00:29:13,485 --> 00:29:15,511 But I had a pretty good teacher, don't forget. 561 00:29:15,654 --> 00:29:17,555 18 miles the first day... That's good time. 562 00:29:17,689 --> 00:29:18,987 Gonna give 'em some water. 563 00:29:19,124 --> 00:29:21,116 Right. 564 00:30:04,202 --> 00:30:06,194 What a curious ritual. 565 00:30:08,206 --> 00:30:10,198 Don't you know how to drink water? 566 00:30:10,342 --> 00:30:11,708 Show me how. 567 00:30:14,813 --> 00:30:16,839 It's easy. You'll catch on. 568 00:30:18,483 --> 00:30:20,509 My parents seem very pleased with you, Quint. 569 00:30:20,652 --> 00:30:22,382 I'm not sure I am. 570 00:30:23,422 --> 00:30:25,118 Well, I'm not working for you. 571 00:30:25,257 --> 00:30:26,691 I'm working for your father. 572 00:30:26,825 --> 00:30:29,556 Well, the ride was hot and dusty all the way. 573 00:30:29,695 --> 00:30:31,857 Well, it's not gonna get much better. 574 00:30:36,868 --> 00:30:39,201 What have they told you about me? 575 00:30:39,338 --> 00:30:40,499 Nothing. 576 00:30:40,639 --> 00:30:42,437 That's a lie! 577 00:30:45,711 --> 00:30:48,044 Told me your name's Belle, you're their daughter. 578 00:30:48,180 --> 00:30:50,046 That's not all. 579 00:30:50,182 --> 00:30:51,912 That's all. 580 00:30:52,050 --> 00:30:54,679 Oh, but it can't be. They always explain me. 581 00:30:54,820 --> 00:30:57,016 "Belle's not herself these days." 582 00:30:57,155 --> 00:30:59,590 "It's a restless time for her." 583 00:30:59,725 --> 00:31:02,217 "She's quite nervous, you know." 584 00:31:02,361 --> 00:31:04,353 What did they tell you, Quint? 585 00:31:05,397 --> 00:31:07,195 I told you... nothing. 586 00:31:07,332 --> 00:31:10,097 I can't see that it matters, Belle. 587 00:31:11,136 --> 00:31:13,105 Oh, it matters, Quint. 588 00:31:15,874 --> 00:31:18,844 You'll find out how much it matters. 589 00:31:35,360 --> 00:31:37,352 ♪♪ 590 00:31:55,480 --> 00:31:57,176 - Hi, Doc. - Matt, how are you? 591 00:31:57,315 --> 00:31:58,578 Kitty. 592 00:31:58,717 --> 00:32:01,209 Say, you... either of you seen Chester? 593 00:32:01,353 --> 00:32:03,049 Not today. Have you? 594 00:32:03,188 --> 00:32:04,451 No. Why? 595 00:32:04,589 --> 00:32:06,353 As a matter of fact, um, 596 00:32:06,491 --> 00:32:09,051 I haven't seen him around here in a couple of days. 597 00:32:09,194 --> 00:32:11,959 Well, I, uh, guess maybe I ought to take the blame for that. 598 00:32:12,097 --> 00:32:13,531 What do you mean? 599 00:32:13,665 --> 00:32:16,931 Well, I-I told him he wouldn't make a very good wagon master. 600 00:32:17,068 --> 00:32:19,435 Well, I found this on my desk this morning 601 00:32:19,571 --> 00:32:21,506 when I came back from the telegraph office. 602 00:32:21,640 --> 00:32:23,541 Listen to this. 603 00:32:24,576 --> 00:32:26,101 "Don't worry yourself none. 604 00:32:26,244 --> 00:32:28,873 "I'm off doing law work like I'm cut out for. 605 00:32:29,014 --> 00:32:30,983 "Might be gone a few days. 606 00:32:31,116 --> 00:32:33,312 Your friend, Chester." 607 00:32:33,452 --> 00:32:35,648 I, uh, just thought maybe he'd come in here 608 00:32:35,787 --> 00:32:37,779 and given you one of his heavy hints. 609 00:32:37,923 --> 00:32:41,052 No, I don't think he'd come to me if he had pneumonia. 610 00:32:41,193 --> 00:32:43,662 What does he mean, "doing law work"? 611 00:32:43,795 --> 00:32:45,661 Well, he must have heard me 612 00:32:45,797 --> 00:32:47,891 talking about this fellow Clardy. 613 00:32:48,033 --> 00:32:50,264 Now, I've telegraphed every peace officer in Kansas. 614 00:32:50,402 --> 00:32:51,734 Nobody's ever heard of the man. 615 00:32:53,004 --> 00:32:54,905 I guess we were pretty hard on him, Doc. 616 00:32:55,040 --> 00:32:58,067 For heaven's sakes, we were just joshing him like we always do. 617 00:32:58,210 --> 00:32:59,803 You don't think he'd go out 618 00:32:59,945 --> 00:33:02,176 after this Clardy by himself, do you? 619 00:33:02,314 --> 00:33:03,680 He might try, Doc, but, uh, 620 00:33:03,815 --> 00:33:05,943 he wouldn't even know what the man looks like. 621 00:33:07,252 --> 00:33:09,380 It would be quite a feather in his cap, though, 622 00:33:09,521 --> 00:33:10,989 if he brought him in, wouldn't it? 623 00:33:11,122 --> 00:33:13,990 Feather? Good heavens, he'd swell up like a peacock. 624 00:33:15,594 --> 00:33:19,053 Well... I kind of hope he does it. 625 00:33:19,197 --> 00:33:22,065 Somehow or other, I hope he does it. 626 00:33:50,529 --> 00:33:51,997 Your name Clardy? 627 00:33:52,130 --> 00:33:53,530 What the devil's the idea?! 628 00:33:53,665 --> 00:33:54,963 I said, is your name Clardy? 629 00:33:55,100 --> 00:33:56,534 Well... yeah. 630 00:33:56,668 --> 00:33:59,661 Yeah, but I'd have told you that without you'd roped me! 631 00:33:59,804 --> 00:34:01,568 - I come for the money. - What money? 632 00:34:01,706 --> 00:34:02,706 Don't you rile me. 633 00:34:02,807 --> 00:34:04,435 You stole some money off of Mr. Neff 634 00:34:04,576 --> 00:34:06,943 by selling him a trail outfit that didn't belong to you. 635 00:34:07,078 --> 00:34:08,205 Who are you? 636 00:34:08,346 --> 00:34:10,178 I'm the man that's gonna blow your head off 637 00:34:10,315 --> 00:34:12,216 if you don't give me the money. 638 00:34:12,350 --> 00:34:14,182 Oh. All right, all right. 639 00:34:20,659 --> 00:34:22,594 I'm mighty serious, mister. 640 00:34:22,727 --> 00:34:25,219 Yeah, you are. I see that. 641 00:34:25,363 --> 00:34:27,127 - Come on. - Oh, you'll cut me in two! 642 00:34:27,265 --> 00:34:29,734 I want you to get the idea. I don't want to be trifled with! 643 00:34:29,868 --> 00:34:32,235 Ain't got no mind for it! You got the money on you? 644 00:34:32,370 --> 00:34:33,668 No. No, I ain't. 645 00:34:33,805 --> 00:34:35,034 It's in the shack. 646 00:34:35,173 --> 00:34:36,384 - I'll get it for you. - Come on! 647 00:34:36,408 --> 00:34:38,206 Hey, now, wait a minute! Hold it, mister! 648 00:34:38,343 --> 00:34:39,606 You're splitting me wide open! 649 00:34:39,744 --> 00:34:41,303 - Mister, can't... - Get in there! 650 00:34:41,446 --> 00:34:42,744 Let up on the rope there! 651 00:34:42,881 --> 00:34:44,816 - I'll get it! I'll get it! - Get in there! 652 00:34:44,950 --> 00:34:46,282 All right. 653 00:35:23,989 --> 00:35:25,981 ♪♪ 654 00:35:36,701 --> 00:35:39,261 I wonder if I could disturb your sleep. 655 00:35:40,305 --> 00:35:41,864 Something the matter? 656 00:35:42,007 --> 00:35:45,136 It's a good time of night. 657 00:35:45,276 --> 00:35:49,873 No stomp of horses' hooves or drone of wagon wheels. 658 00:35:50,015 --> 00:35:52,007 I like this time best. 659 00:35:54,519 --> 00:35:57,614 You ought to get some sleep. 660 00:35:57,756 --> 00:35:59,725 I want to know about you. 661 00:36:02,994 --> 00:36:06,396 Well, I'm a man who likes to sleep when he's tired. 662 00:36:06,531 --> 00:36:08,523 Right now, I'm tired. 663 00:36:08,667 --> 00:36:10,932 There's no way for me to get to know you 664 00:36:11,069 --> 00:36:13,163 with my parents around. 665 00:36:13,304 --> 00:36:15,603 Well, I'm what I seem to be. 666 00:36:23,515 --> 00:36:27,452 I wonder which part of you is shy with women... 667 00:36:27,585 --> 00:36:30,612 The white man or the red man. 668 00:36:31,990 --> 00:36:34,585 Well, that's not a mixture for shyness. 669 00:36:34,726 --> 00:36:36,661 Shy is a woman's word. 670 00:36:36,795 --> 00:36:39,264 Then you're afraid of me? 671 00:36:40,298 --> 00:36:44,167 At least you smile at something. 672 00:36:44,302 --> 00:36:46,635 Yeah, I even laugh out loud sometimes. 673 00:36:48,673 --> 00:36:50,801 You look at me, 674 00:36:50,942 --> 00:36:54,344 you see nothing, feel nothing? 675 00:36:55,513 --> 00:36:57,505 I don't believe you. 676 00:37:00,518 --> 00:37:03,852 The Comanches, my mother... 677 00:37:03,988 --> 00:37:07,356 She believed the man should make the choice. 678 00:37:08,393 --> 00:37:10,419 Then perhaps you don't see me 679 00:37:10,562 --> 00:37:12,724 because I'm not a Comanche woman. 680 00:37:14,766 --> 00:37:18,430 I believe the fruit you must reach for is better 681 00:37:18,570 --> 00:37:20,562 than what falls at your feet. 682 00:37:33,818 --> 00:37:35,980 You're a strange man. 683 00:37:38,690 --> 00:37:41,353 A very strange man. 684 00:37:43,962 --> 00:37:46,557 Do you know why we need you at all, 685 00:37:46,698 --> 00:37:48,690 why we left Illinois? 686 00:37:50,902 --> 00:37:53,030 I told you it doesn't matter. 687 00:37:54,072 --> 00:37:55,973 Well, I want you to know. 688 00:37:56,107 --> 00:37:58,372 I want you to think about this. 689 00:37:58,510 --> 00:38:00,570 I killed a man. 690 00:38:16,628 --> 00:38:18,620 ♪♪ 691 00:38:26,037 --> 00:38:28,336 Belle? 692 00:38:28,473 --> 00:38:31,966 You about ready to start, Belle? 693 00:38:32,110 --> 00:38:34,170 Belle? 694 00:38:34,312 --> 00:38:35,780 Cyrus? 695 00:38:37,382 --> 00:38:39,248 What's wrong, Florie? 696 00:38:39,384 --> 00:38:42,354 She's gone. Belle's gone. 697 00:38:42,487 --> 00:38:45,355 Well, now, maybe she's down by the stream. 698 00:38:45,490 --> 00:38:47,482 I'll have a look. 699 00:38:49,761 --> 00:38:51,320 Belle? 700 00:38:52,597 --> 00:38:53,997 Belle? 701 00:38:56,267 --> 00:38:58,099 Belle? 702 00:38:59,537 --> 00:39:01,369 Belle? 703 00:39:02,907 --> 00:39:05,604 Can you hear me? 704 00:39:06,644 --> 00:39:08,636 Belle? 705 00:39:09,814 --> 00:39:11,715 Belle? 706 00:39:17,355 --> 00:39:19,881 - She's not there. - But she took breakfast with us. 707 00:39:20,024 --> 00:39:21,925 Oh, where could she have gone, dear? 708 00:39:22,060 --> 00:39:23,358 Why has she done this? 709 00:39:23,494 --> 00:39:25,486 I don't know, Florie, but she can't have gone far. 710 00:39:25,630 --> 00:39:27,622 I went down to the stream to wash our plates, 711 00:39:27,765 --> 00:39:30,360 and when I came back, I just supposed she'd be in her wagon. 712 00:39:30,501 --> 00:39:32,902 - I'll find her. - Do you think you can? 713 00:39:33,037 --> 00:39:35,973 Well, you said yourself she can't go far. 714 00:39:40,445 --> 00:39:41,879 You, uh... 715 00:39:42,013 --> 00:39:45,575 - you talked to her last night, didn't you? - Yeah. 716 00:39:45,717 --> 00:39:48,949 Did she, uh, tell you anything about herself? 717 00:39:49,087 --> 00:39:51,522 She said she killed a man. 718 00:39:51,656 --> 00:39:52,885 She did. 719 00:39:53,024 --> 00:39:55,118 I had hoped you wouldn't have to find out, 720 00:39:55,260 --> 00:39:57,354 but if she's upset enough to have run off... 721 00:39:57,495 --> 00:40:00,522 You see, this man forced his attention on her. 722 00:40:00,665 --> 00:40:02,657 She-she just had to protect herself. 723 00:40:02,800 --> 00:40:04,666 Yeah, well, I better be going, Mr. Neff. 724 00:40:04,802 --> 00:40:06,862 There wasn't even a trial. 725 00:40:07,005 --> 00:40:10,942 Everyone knows that Belle had no choice. 726 00:40:11,075 --> 00:40:15,137 But... this experience has left its mark on her. 727 00:40:15,280 --> 00:40:16,976 On all of us. 728 00:40:17,115 --> 00:40:19,107 I'll find her. 729 00:40:21,753 --> 00:40:23,244 Hyah! 730 00:40:32,530 --> 00:40:34,522 ♪♪ 731 00:41:01,960 --> 00:41:03,952 ♪♪ 732 00:41:29,554 --> 00:41:31,284 Your parents are scared half to death. 733 00:41:31,422 --> 00:41:32,788 Is that what you wanted? 734 00:41:32,924 --> 00:41:36,656 No one can talk to me the way you do. No one. 735 00:41:36,794 --> 00:41:39,093 All right, I'll make it simple for you. 736 00:41:39,230 --> 00:41:41,392 I won't talk to you anymore. 737 00:41:41,532 --> 00:41:43,364 Now, come on. 738 00:41:44,769 --> 00:41:47,329 They told you all about it. 739 00:41:47,472 --> 00:41:49,168 I can tell. 740 00:41:49,307 --> 00:41:51,674 They told me a man tried to force himself on you 741 00:41:51,809 --> 00:41:53,573 and you had to kill him. 742 00:41:53,711 --> 00:41:54,974 It's true. 743 00:41:55,113 --> 00:41:56,857 Don't you think about anybody else but yourself? 744 00:41:56,881 --> 00:41:58,816 I told you, they're scared to death! 745 00:41:59,851 --> 00:42:01,820 You don't believe me. 746 00:42:03,121 --> 00:42:05,420 I believe you'd make it very easy for a man 747 00:42:05,556 --> 00:42:07,149 to force himself on you. 748 00:42:14,499 --> 00:42:16,491 ♪♪ 749 00:42:25,143 --> 00:42:27,942 Come on... you want to stay here, don't you? 750 00:42:31,716 --> 00:42:33,480 Well, you want to stay with me, don't you? 751 00:42:33,618 --> 00:42:34,779 Isn't that what you want? 752 00:42:36,821 --> 00:42:39,655 He wasn't like I thought he would be. 753 00:42:40,691 --> 00:42:42,660 You smile at a man. 754 00:42:42,794 --> 00:42:44,524 You move close to him. 755 00:42:44,662 --> 00:42:46,358 You ask if he's a man. 756 00:42:46,497 --> 00:42:47,897 That's not wrong. 757 00:42:49,200 --> 00:42:52,102 Well, if he acts like a man... 758 00:42:52,236 --> 00:42:54,205 then you kill him. 759 00:42:57,508 --> 00:42:59,909 I was frightened. 760 00:43:00,044 --> 00:43:03,811 I told you, he wasn't like I thought he would be. 761 00:43:03,948 --> 00:43:06,474 Well, you wanted me to come out here. 762 00:43:06,617 --> 00:43:08,279 I came. 763 00:43:12,723 --> 00:43:15,625 But you're not like him. 764 00:43:15,760 --> 00:43:17,854 I know you're not. 765 00:43:20,431 --> 00:43:22,923 I'm going back now, Belle. 766 00:43:24,168 --> 00:43:26,160 Are you coming? 767 00:43:33,010 --> 00:43:34,342 Wait! 768 00:43:38,649 --> 00:43:40,641 ♪♪ 769 00:43:54,465 --> 00:43:55,763 Oh, Mr. Dillon? 770 00:43:55,900 --> 00:43:57,163 Chester. 771 00:43:57,301 --> 00:43:59,736 Where you been? 772 00:43:59,871 --> 00:44:02,204 There's your Clardy feller, Mr. Dillon. 773 00:44:03,241 --> 00:44:04,241 Clardy? 774 00:44:04,275 --> 00:44:05,971 Where'd you get him? 775 00:44:06,110 --> 00:44:08,909 Well, I staked him out at a cabin that Moss told me about 776 00:44:09,046 --> 00:44:10,309 down on the Crooked Creek. 777 00:44:10,448 --> 00:44:12,815 Well, I'll be. 778 00:44:12,950 --> 00:44:15,078 It doesn't look like he gave you much trouble. 779 00:44:15,219 --> 00:44:16,619 How the devil could I? 780 00:44:16,754 --> 00:44:20,282 He roped me and threw me and blame near shot my ear off. 781 00:44:20,424 --> 00:44:23,155 I got pretty near $2,000 off of him, Mr. Dillon. 782 00:44:23,294 --> 00:44:26,093 Course, it... it belongs to Mr. Neff. 783 00:44:27,465 --> 00:44:29,798 Well, Chester, you did a mighty good job. 784 00:44:29,934 --> 00:44:31,129 I'm proud of you. 785 00:44:31,269 --> 00:44:32,794 Well, I... 786 00:44:32,937 --> 00:44:34,872 Well, Mr. Dillon, you go ahead and do 787 00:44:35,006 --> 00:44:36,907 what you know that you got to do. 788 00:44:37,041 --> 00:44:38,532 I... I got to be moving on. 789 00:44:38,676 --> 00:44:40,201 Moving on? Where? 790 00:44:40,344 --> 00:44:42,836 I'm going up to North Platte to give this money to Mr. Neff 791 00:44:42,980 --> 00:44:44,346 before he gets on the Oregon Trail. 792 00:44:44,482 --> 00:44:48,146 And I'll, uh... well, I'll be back when I get back. 793 00:44:51,756 --> 00:44:53,952 I'll be darned. 794 00:44:54,091 --> 00:44:56,083 I'd join you in the laugh, Marshal, 795 00:44:56,227 --> 00:44:59,220 but the way I'm rigged, I can't barely breathe. 796 00:45:05,102 --> 00:45:07,094 ♪♪ 797 00:45:33,397 --> 00:45:34,990 End of the line, Mr. Neff. 798 00:45:35,132 --> 00:45:37,567 Well, just give me a hand down, young fella, 799 00:45:37,702 --> 00:45:39,898 - and your job is finished. - All right. 800 00:45:40,037 --> 00:45:41,061 That's got it. 801 00:45:41,205 --> 00:45:42,935 There we go. Thank you. 802 00:45:43,074 --> 00:45:45,100 - Mrs. Neff. - Thank you, Quint. 803 00:45:46,611 --> 00:45:49,410 Well, that was... a wonderful job, Quint. 804 00:45:49,547 --> 00:45:51,914 I... I just can't thank you enough. 805 00:45:52,049 --> 00:45:53,176 Thank you. 806 00:45:53,317 --> 00:45:55,377 Well, what in the world kept you there? 807 00:45:55,519 --> 00:45:57,078 Good afternoon to you, Mrs. Neff. 808 00:45:57,221 --> 00:45:59,156 Mr. Goode! This is a surprise. 809 00:45:59,290 --> 00:46:00,690 - Mr. Neff. - How are you? 810 00:46:00,825 --> 00:46:02,157 What are you doing here, Chester? 811 00:46:02,293 --> 00:46:04,853 Oh, well, I-I come up here on a little business. 812 00:46:04,996 --> 00:46:07,363 I, um... I don't think that I was able 813 00:46:07,498 --> 00:46:09,467 to get it all for you, Mr. Neff, 814 00:46:09,600 --> 00:46:11,626 but there's close to $2,000 there. 815 00:46:11,769 --> 00:46:16,264 You mean... you got this much of my money back? How? 816 00:46:16,407 --> 00:46:17,887 Well, I had to find that Clardy first, 817 00:46:18,009 --> 00:46:20,069 and that took a little bit of doing, I'll tell you, 818 00:46:20,211 --> 00:46:22,578 but, uh, once I found him, I got the money, 819 00:46:22,713 --> 00:46:25,012 and, well, that there's the size of it. 820 00:46:25,149 --> 00:46:29,587 Well, I-I... I just can't tell you how much this means to me. 821 00:46:29,720 --> 00:46:32,690 But... I can sure try. 822 00:46:32,823 --> 00:46:36,089 You, uh... you think that's enough for a reward? 823 00:46:36,227 --> 00:46:38,492 Oh, no, no. I-I couldn't do that. 824 00:46:38,629 --> 00:46:41,724 Heavens, doing a job is reward in itself. I... 825 00:46:41,866 --> 00:46:43,858 Please take it, Mr. Goode. 826 00:46:44,001 --> 00:46:45,128 Please. 827 00:46:46,170 --> 00:46:47,798 Please? 828 00:46:50,441 --> 00:46:52,569 Well, I mean, if that's... 829 00:46:52,710 --> 00:46:54,736 that's the way that you want it. 830 00:46:54,879 --> 00:46:58,714 My goodness, I... I certainly do thank you for that. 831 00:47:00,518 --> 00:47:03,352 You know, I was doing a little checking before you got here, 832 00:47:03,487 --> 00:47:05,547 and there's a wagon train that's coming through here 833 00:47:05,690 --> 00:47:07,750 day after tomorrow... Now, you could hook onto it 834 00:47:07,892 --> 00:47:09,986 and go clear to Oregon if you wanted to. 835 00:47:10,127 --> 00:47:11,686 Fine, fine. 836 00:47:11,829 --> 00:47:14,321 You've kind of got things all figured out, haven't you? 837 00:47:14,465 --> 00:47:16,900 Well, you know, there's certain men 838 00:47:17,034 --> 00:47:19,902 that's suited for certain jobs. 839 00:47:20,037 --> 00:47:22,472 Yeah. 840 00:47:22,606 --> 00:47:25,269 You know, I'll ride back to Dodge with you, Quint, 841 00:47:25,409 --> 00:47:27,401 if you... won't drag your feet. 842 00:47:27,545 --> 00:47:29,844 I sort of found myself a shortcut. 843 00:47:29,980 --> 00:47:32,245 All right, I'll, uh, get my horse 844 00:47:32,383 --> 00:47:34,011 and meet you down the street. 845 00:47:34,151 --> 00:47:36,814 Wonderful. Well, have a nice trip, Mr. Neff. 846 00:47:36,954 --> 00:47:38,946 - Good-bye, and thanks. - Good-bye, Mr. Goode. 847 00:47:39,090 --> 00:47:41,150 Good-bye, Mrs. Neff. 848 00:47:41,292 --> 00:47:43,158 Um, bye, Mrs. Neff. 849 00:47:43,294 --> 00:47:45,160 - Take care. - Thank you. 850 00:47:45,296 --> 00:47:47,697 - Mr. Neff. - Good-bye, Quint, and thanks again. 851 00:47:47,832 --> 00:47:49,664 Thank you, sir. 852 00:48:00,277 --> 00:48:02,269 Help me down, Quint? 853 00:48:03,314 --> 00:48:04,839 All right. 854 00:48:19,397 --> 00:48:22,094 Thank you. 855 00:48:22,233 --> 00:48:24,099 Sure. 856 00:48:24,235 --> 00:48:26,261 You've given me a lot to think about 857 00:48:26,404 --> 00:48:28,100 since that day I ran away. 858 00:48:28,239 --> 00:48:31,300 A woman that looks like you has got a lot to think about. 859 00:48:31,442 --> 00:48:33,911 Like letting a man make the choice? 860 00:48:34,044 --> 00:48:35,637 Like the fruit you reach for 861 00:48:35,780 --> 00:48:37,942 is better than what falls at your feet? 862 00:48:38,082 --> 00:48:41,541 Take a good look at yourself, Belle. 863 00:48:41,685 --> 00:48:44,245 You're a beautiful woman. 864 00:48:44,388 --> 00:48:47,552 The man you want will come to you... 865 00:48:47,691 --> 00:48:49,592 when you want him to. 866 00:48:50,628 --> 00:48:52,927 I'd like to believe you. 867 00:48:55,833 --> 00:48:57,802 I know I'll never forget you. 868 00:48:57,935 --> 00:49:00,427 I'll think about you, too. 869 00:49:02,072 --> 00:49:04,064 Sometimes. 870 00:49:20,825 --> 00:49:22,817 ♪♪ 63682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.