All language subtitles for Gunsmoke S09E01 (Kate Heller)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,886 --> 00:00:22,220 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:56,323 --> 00:00:57,188 Andy! 3 00:00:57,324 --> 00:00:59,316 You better shake a leg, Andy! 4 00:01:03,196 --> 00:01:05,392 Andy, do you hear me?! 5 00:01:15,142 --> 00:01:17,008 Andy! 6 00:01:19,546 --> 00:01:21,913 I'm coming, Grandma! 7 00:01:37,764 --> 00:01:39,790 Day don't wait for no one, boy. 8 00:01:39,933 --> 00:01:40,957 Moves right along. 9 00:01:41,101 --> 00:01:43,161 Oh, well, I was, I was looking for my food. 10 00:01:43,303 --> 00:01:45,238 Well, I packed it long before sunup. 11 00:01:45,372 --> 00:01:47,238 You mind the way to Gus Riley's ranch? 12 00:01:47,374 --> 00:01:50,105 Yes'm, you told me enough times. 13 00:01:50,243 --> 00:01:52,906 Well, you tell me one time then. 14 00:01:53,046 --> 00:01:56,380 It is two miles west of Dodge on the stage road. 15 00:01:56,516 --> 00:01:58,576 You mind you introduce yourself proper-like. 16 00:01:58,719 --> 00:02:01,985 I've known Gus these long years now, and he knew your daddy. 17 00:02:02,122 --> 00:02:03,522 Yes'm, you told me that. 18 00:02:03,657 --> 00:02:05,649 And be sure you call him "Mr. Riley." 19 00:02:05,792 --> 00:02:07,624 Grandma, are you gonna give me the money? 20 00:02:10,063 --> 00:02:13,033 Proud day, Andy, paying off this debt. 21 00:02:13,166 --> 00:02:15,499 You tell Gus Riley, we want more horses, 22 00:02:15,636 --> 00:02:17,127 we'll sure come to him. 23 00:02:18,138 --> 00:02:20,232 Well, this is only $30. 24 00:02:20,374 --> 00:02:21,501 To the penny. 25 00:02:21,642 --> 00:02:23,133 Well, I need something for me. 26 00:02:23,276 --> 00:02:25,370 Well, you got food and a blanket. 27 00:02:25,512 --> 00:02:26,810 You'll be home here tomorrow. 28 00:02:26,947 --> 00:02:28,882 Well, I can't go into Dodge with no money! 29 00:02:29,016 --> 00:02:30,484 Now, you know I can't! 30 00:02:30,617 --> 00:02:32,210 Then don't go to Dodge. 31 00:02:32,352 --> 00:02:33,445 There's no need. 32 00:02:33,587 --> 00:02:36,056 There's a want, Grandma. 33 00:02:36,189 --> 00:02:38,488 You tell that saloon girl she better give up on you. 34 00:02:38,625 --> 00:02:42,187 50 cents or-or a dollar, it's not much. 35 00:02:42,329 --> 00:02:43,661 We ain't got it, Andy. 36 00:02:43,797 --> 00:02:44,958 Ain't got another penny. 37 00:02:45,098 --> 00:02:48,296 Not till the stage line pays up the first of the month. 38 00:02:48,435 --> 00:02:50,734 We're lucky to have food and a roof. 39 00:02:50,871 --> 00:02:53,534 Don't seem lucky at all. 40 00:02:53,674 --> 00:02:56,041 I mean, a man ought to have a little money. 41 00:02:58,111 --> 00:02:59,602 A ways to go to be a man. 42 00:03:01,748 --> 00:03:04,411 We're a long time old, boy. 43 00:03:04,551 --> 00:03:07,612 Look out I, uh, don't hurt you, Grandma. 44 00:04:14,254 --> 00:04:16,086 Mr. Riley? 45 00:04:21,561 --> 00:04:23,086 Mr. Riley? 46 00:04:24,598 --> 00:04:26,430 Mr. Riley? 47 00:04:42,949 --> 00:04:44,884 Who are you? 48 00:04:46,953 --> 00:04:49,946 You... you got all this money; you don't need this. 49 00:04:50,090 --> 00:04:53,652 Now, wait a minute, young fella. 50 00:04:53,794 --> 00:04:55,387 What are you doing here? 51 00:04:55,529 --> 00:04:58,124 It ain't right that one man should have so much. 52 00:04:58,265 --> 00:04:59,858 I don't know you, boy, 53 00:05:00,000 --> 00:05:02,902 but if you got business with me, you better say it out. 54 00:05:04,805 --> 00:05:08,207 I-I ain't got no business with you, not now. 55 00:05:08,341 --> 00:05:11,834 An old man with money, now... now, that's kind of a sin. 56 00:05:11,978 --> 00:05:13,913 Get away from it. 57 00:05:18,084 --> 00:05:20,644 You gonna shoot me just for looking? 58 00:05:22,322 --> 00:05:24,120 You just tell me who you are. 59 00:05:24,257 --> 00:05:26,249 You ain't never gonna know that. 60 00:05:28,562 --> 00:05:30,258 Ow! 61 00:05:42,209 --> 00:05:45,509 You're just a... boy. 62 00:05:47,732 --> 00:05:50,861 I figure I'm a man now. 63 00:06:50,310 --> 00:06:53,508 It's, um, Andy, isn't it? 64 00:06:53,647 --> 00:06:54,876 Hello, Miss Kitty. 65 00:06:55,539 --> 00:06:58,331 I thought we agreed you weren't gonna come back in here. 66 00:06:58,433 --> 00:07:00,493 "Till I grew up." 67 00:07:00,659 --> 00:07:04,152 Well, I, uh, think I got that job done. 68 00:07:15,905 --> 00:07:18,670 Andy, you're lost again. 69 00:07:19,147 --> 00:07:21,082 I'm right where I want to be. 70 00:07:21,959 --> 00:07:23,951 We got things to talk about, Tess. 71 00:07:24,197 --> 00:07:25,844 Well, talk's cheap. 72 00:07:25,979 --> 00:07:28,608 Well, I'll-I'll buy you a drink then. 73 00:07:28,748 --> 00:07:30,546 Well, I'm a little short on time, 74 00:07:30,684 --> 00:07:32,380 and I know you're short on money. 75 00:07:44,090 --> 00:07:47,117 You've been, uh, practicing being masterful? 76 00:07:52,171 --> 00:07:54,231 I come to take you with me, Tess. 77 00:07:54,256 --> 00:07:55,724 I come to marry you. 78 00:07:56,295 --> 00:07:57,275 Oh, Andy! 79 00:07:57,343 --> 00:07:58,971 Now, I don't want to see that look, 80 00:07:58,996 --> 00:08:01,022 and I don't want to hear that tone. 81 00:08:01,607 --> 00:08:03,688 I can take care of you now, Tess. 82 00:08:03,777 --> 00:08:05,871 Oh, no. 83 00:08:06,252 --> 00:08:07,982 Not in any way. 84 00:08:09,191 --> 00:08:11,452 Tell me, don't they have girls out where you come from? 85 00:08:11,477 --> 00:08:13,381 Will you stop that? 86 00:08:14,205 --> 00:08:16,697 I'm sorry. 87 00:08:17,387 --> 00:08:19,046 What ails your hand? 88 00:08:19,455 --> 00:08:21,924 I, uh, I burned it. 89 00:08:22,368 --> 00:08:25,236 Just bound to play with fire, aren't you? 90 00:08:30,700 --> 00:08:34,398 That is marrying money, Tess. 91 00:08:34,847 --> 00:08:36,526 It's money. 92 00:08:36,685 --> 00:08:38,813 There's more. 93 00:08:39,185 --> 00:08:40,747 There won't be anything we can't do, 94 00:08:40,772 --> 00:08:42,070 anyplace we can't go! 95 00:08:43,358 --> 00:08:45,214 Where'd you come by money like that? 96 00:08:45,715 --> 00:08:48,708 I, uh, I come into it. 97 00:08:50,121 --> 00:08:53,751 Andy, I never said it. 98 00:08:53,859 --> 00:08:55,327 I know I never said it. 99 00:08:55,612 --> 00:08:56,674 Said what? 100 00:08:57,071 --> 00:08:59,280 I never said, "Bring me money, Andy boy, 101 00:08:59,305 --> 00:09:00,773 and I'll run off with you." 102 00:09:00,798 --> 00:09:02,216 Well, you said you liked money. 103 00:09:02,241 --> 00:09:03,402 I said I loved it. 104 00:09:03,427 --> 00:09:04,361 Well, then? 105 00:09:04,499 --> 00:09:06,866 I said something else I don't think you heard. 106 00:09:06,891 --> 00:09:10,453 There's one thing I like better than money, and that is a man. 107 00:09:10,983 --> 00:09:13,817 A grown man. 108 00:09:13,953 --> 00:09:16,616 I'm more of a man than you know, Tess. 109 00:09:17,208 --> 00:09:20,523 It's not something you can wish yourself into, Andy. 110 00:09:20,660 --> 00:09:22,720 You got to grow to it. 111 00:09:22,862 --> 00:09:25,058 Now, wait a minute. We're not through talking yet. 112 00:09:25,197 --> 00:09:28,531 Both of us together can't talk you into being a man either. 113 00:09:32,018 --> 00:09:33,281 See her, Bo? 114 00:09:33,306 --> 00:09:35,070 Yeah, I sure do, Quint. 115 00:09:35,207 --> 00:09:37,142 See you later. 116 00:09:41,013 --> 00:09:43,175 Huh. Keep you waiting, Tess? 117 00:09:43,316 --> 00:09:45,148 Not very long. 118 00:09:45,284 --> 00:09:48,186 Well, I guess you can let go of her now. 119 00:09:48,321 --> 00:09:50,051 She's with me. 120 00:09:50,189 --> 00:09:51,714 Andy, I'm going with him. 121 00:09:51,857 --> 00:09:54,793 Now, we've had our little talk, and that's all we're gonna have. 122 00:09:54,927 --> 00:09:56,657 We got things to settle. 123 00:09:56,796 --> 00:10:00,028 Please be a nice boy and go find a nice girl. 124 00:10:00,166 --> 00:10:01,725 And show the money to her. 125 00:10:01,867 --> 00:10:03,631 You're gonna be mine. 126 00:10:03,769 --> 00:10:06,705 If I wanted a boy, I would adopt one. 127 00:10:15,781 --> 00:10:17,443 I'm not afraid of you. 128 00:10:17,583 --> 00:10:20,417 Yeah, I guess that makes us a standoff. 129 00:10:23,990 --> 00:10:25,652 Now, you simmer. 130 00:10:25,791 --> 00:10:27,783 Just simmer. 131 00:10:33,566 --> 00:10:35,660 All right, all right! 132 00:10:35,801 --> 00:10:37,929 Why don't you quit while you're still alive, boy. 133 00:10:38,070 --> 00:10:40,039 I came for one woman; I'm gonna take her. 134 00:10:40,172 --> 00:10:41,663 Quint, get him out of here. 135 00:10:41,807 --> 00:10:43,241 What's the matter with everybody?! 136 00:10:43,376 --> 00:10:44,844 Just trying to keep you alive, boy. 137 00:10:44,977 --> 00:10:45,977 Now, come on. 138 00:10:46,078 --> 00:10:47,137 Out you go. 139 00:10:50,449 --> 00:10:52,350 It wasn't your fight! 140 00:10:52,485 --> 00:10:55,250 Well, you act like you're itching to fight anybody. 141 00:10:55,388 --> 00:10:57,050 Why don't you fight me? 142 00:10:59,392 --> 00:11:02,419 I was... I was fixin' to leave anyway. 143 00:11:47,106 --> 00:11:49,598 All right, boys, bring him in easy. 144 00:11:52,511 --> 00:11:54,639 Gus Riley, Doc. 145 00:12:00,753 --> 00:12:03,348 Thanks, boys. 146 00:12:03,489 --> 00:12:07,358 I just happened by his place; I found him like this. 147 00:12:07,493 --> 00:12:09,758 There was an empty strongbox on the table. 148 00:12:09,895 --> 00:12:12,865 Whoever did this to him must have stole the money. 149 00:12:23,309 --> 00:12:25,505 Gosh, he's lost a lot of blood. 150 00:12:25,644 --> 00:12:27,135 Did he say anything? 151 00:12:27,279 --> 00:12:30,408 No. Is it all right if I ask him a couple of questions? 152 00:12:30,549 --> 00:12:33,610 Well, yeah. I-I don't think he can hear you. 153 00:12:33,753 --> 00:12:37,053 Gus? Gus? 154 00:12:37,189 --> 00:12:39,249 Gus, it's Matt Dillon. 155 00:12:39,391 --> 00:12:41,326 Can you hear me? 156 00:12:41,460 --> 00:12:43,452 Gus, who did this to you? 157 00:12:45,598 --> 00:12:48,625 Y-Young... 158 00:12:48,768 --> 00:12:50,532 But did you know him? 159 00:12:55,241 --> 00:12:57,176 Boy... 160 00:12:59,178 --> 00:13:01,477 Can you tell me anything else? 161 00:13:01,614 --> 00:13:05,312 He... he... 162 00:13:05,451 --> 00:13:07,443 he... 163 00:13:21,700 --> 00:13:25,432 Golly, Matt, he's just about through. 164 00:13:25,571 --> 00:13:28,564 Gus never had an enemy in the world. 165 00:13:28,707 --> 00:13:30,972 He had one, Doc. 166 00:13:31,110 --> 00:13:34,478 Well, yes, but who? 167 00:13:34,613 --> 00:13:37,583 Some thieving, murdering kid. 168 00:13:49,161 --> 00:13:50,754 Don't bother with that anymore, Quint. 169 00:13:50,896 --> 00:13:52,262 Well, this is the last leg, Kitty. 170 00:13:52,398 --> 00:13:53,422 Well, wait a minute now. 171 00:13:53,566 --> 00:13:55,091 Hold on there. 172 00:13:55,234 --> 00:13:57,703 Hit a man while he's down, Kitty. 173 00:13:57,837 --> 00:13:59,328 Well, this isn't exactly a fair fight. 174 00:13:59,471 --> 00:14:00,996 Can I give you a hand, Quint? 175 00:14:01,140 --> 00:14:03,540 Well, it's just like you to show up when the work's finished. 176 00:14:03,642 --> 00:14:04,837 What happened here? 177 00:14:04,977 --> 00:14:08,414 Oh, some young fool kid got in a fit over Tess. 178 00:14:08,547 --> 00:14:09,913 Young fool kid? 179 00:14:11,984 --> 00:14:13,350 What was his name? 180 00:14:13,485 --> 00:14:15,147 Andy's all I know. 181 00:14:15,287 --> 00:14:16,812 Quint threw him out. 182 00:14:16,956 --> 00:14:18,424 How long ago this happen? 183 00:14:18,557 --> 00:14:20,082 About a half hour ago, I guess. 184 00:14:20,226 --> 00:14:21,592 Where'd he go? 185 00:14:21,727 --> 00:14:23,662 Well, he rode out of town. 186 00:14:23,796 --> 00:14:25,355 Did you notice which way he went? 187 00:14:25,497 --> 00:14:26,988 Yeah, west. 188 00:14:27,132 --> 00:14:28,532 Oh, come on, Matt. 189 00:14:28,667 --> 00:14:31,364 Don't go after him over a couple of busted chairs. 190 00:14:31,503 --> 00:14:33,165 I won't. Excuse me. 191 00:14:33,305 --> 00:14:34,796 I'll see you later, Kitty. 192 00:14:34,940 --> 00:14:37,375 Thanks a lot, Quint. 193 00:14:37,509 --> 00:14:38,841 - Hello, Tess. - Hello, Marshal. 194 00:14:38,978 --> 00:14:40,978 Say, that young fella that was in here a while ago, 195 00:14:41,013 --> 00:14:42,373 can you tell me anything about him? 196 00:14:42,448 --> 00:14:44,883 You say most of it when you say "young." 197 00:14:45,017 --> 00:14:46,952 Yeah, but I want to know who he was. 198 00:14:47,086 --> 00:14:49,920 Well, his name was Andy; I don't know his last name. 199 00:14:50,055 --> 00:14:51,614 I don't even know where he lives. 200 00:14:51,757 --> 00:14:54,283 He's only been here a couple of times, hasn't he, Kitty? 201 00:14:54,426 --> 00:14:55,985 Yeah, once in the last month. 202 00:14:56,128 --> 00:14:58,393 I told him to stay away until he grew up. 203 00:14:58,530 --> 00:15:00,897 He's not a bad boy, Marshal. 204 00:15:01,033 --> 00:15:02,592 But he is just a boy. 205 00:15:02,735 --> 00:15:04,795 Matt, what's this all about? 206 00:15:04,937 --> 00:15:06,530 Well, I'll tell you, Kitty. 207 00:15:06,672 --> 00:15:08,641 Old Gus Riley's up in Doc's office right now, 208 00:15:08,774 --> 00:15:09,901 and he's dying. 209 00:15:10,042 --> 00:15:11,943 Some young kid shot him full of holes 210 00:15:12,077 --> 00:15:13,636 and took his money. 211 00:15:13,779 --> 00:15:15,771 Well, Andy had some money on him. 212 00:15:15,915 --> 00:15:17,144 He said he'd come into it. 213 00:15:17,283 --> 00:15:20,515 He, uh, he wanted to marry me. 214 00:15:20,653 --> 00:15:22,986 Why, Andy never had the price of a beer before. 215 00:15:23,122 --> 00:15:24,249 Wait a minute, Marshal. 216 00:15:24,390 --> 00:15:25,983 He doesn't look like he'd kill anyone. 217 00:15:26,125 --> 00:15:27,753 Can you be sure about that, Tess? 218 00:15:27,893 --> 00:15:29,259 No. 219 00:15:29,395 --> 00:15:31,421 But can you be sure he would? 220 00:15:31,563 --> 00:15:33,759 Well, he's young, his name's Andy. 221 00:15:33,899 --> 00:15:35,891 I think he's worth looking for. 222 00:18:22,301 --> 00:18:24,167 Andy? 223 00:18:24,303 --> 00:18:26,169 Uh, Grandma. 224 00:18:26,305 --> 00:18:28,467 How many times I told you to make a sign 225 00:18:28,607 --> 00:18:29,870 when you come home at night? 226 00:18:30,008 --> 00:18:32,273 Oh, well, I-I was, I was just coming in. 227 00:18:32,411 --> 00:18:35,404 I could've scattered you in all directions. 228 00:18:35,547 --> 00:18:37,413 Did I give you a fright, boy? 229 00:18:37,549 --> 00:18:38,778 Yes'm, you did. 230 00:18:38,917 --> 00:18:40,180 Well, you give me one. 231 00:18:40,319 --> 00:18:41,319 Come along. 232 00:18:41,386 --> 00:18:43,912 Let's get washed up for supper. 233 00:18:48,827 --> 00:18:52,355 Well... I'm glad you're home, Andy. 234 00:18:52,498 --> 00:18:56,026 When night come on, I figured you'd wait till morning. 235 00:18:56,168 --> 00:18:58,694 Well, no, uh... no reason to. 236 00:18:58,837 --> 00:19:00,757 What happened to your hand? 237 00:19:00,839 --> 00:19:02,933 Oh, I-I just burned it a little. 238 00:19:03,075 --> 00:19:04,941 Lay some bacon fat on it. 239 00:19:05,077 --> 00:19:07,546 Grease it up good, but don't wrap it. 240 00:19:07,679 --> 00:19:09,807 Needs air to heal it. 241 00:19:09,948 --> 00:19:12,474 - You ready to eat, Andy boy? - Yeah. 242 00:19:12,618 --> 00:19:15,110 Well, go set yourself down. 243 00:19:27,699 --> 00:19:30,794 Well, God, we've lived through another day, 244 00:19:30,936 --> 00:19:33,963 and we thank you for your blessings. 245 00:19:34,106 --> 00:19:38,703 I guess you know Andy got home safe, and I don't mind that. 246 00:19:38,844 --> 00:19:43,145 We're grateful for the food and the roof you provide, and... 247 00:19:43,282 --> 00:19:47,344 well, I'll say an amen to that. 248 00:19:47,486 --> 00:19:49,455 Everything go all right, Andy? 249 00:19:49,588 --> 00:19:50,920 Yeah, sure. 250 00:19:51,056 --> 00:19:53,821 Well, tell me all about Gus Riley. 251 00:19:54,860 --> 00:19:56,726 Oh, h-he was fine. 252 00:19:56,862 --> 00:19:58,592 Only-only, he was awful busy. 253 00:19:58,730 --> 00:20:00,926 You know, folks around him and all. 254 00:20:01,066 --> 00:20:04,264 Well, you give him the money and you told your name? 255 00:20:05,304 --> 00:20:07,000 Sure. 256 00:20:07,139 --> 00:20:09,608 Well, he must've said something. 257 00:20:09,741 --> 00:20:12,006 Well, I-I told you, he was busy. 258 00:20:12,144 --> 00:20:15,046 Gus Riley don't know busy when one of mine comes to call. 259 00:20:15,180 --> 00:20:16,808 Well, he-he said to say hello 260 00:20:16,949 --> 00:20:20,477 and-and that he was obliged for the money. 261 00:20:20,619 --> 00:20:22,952 He say how much you look like your daddy? 262 00:20:23,088 --> 00:20:25,614 Yes'm, he-he remarked on that. 263 00:20:25,757 --> 00:20:28,192 Well, the menfolks was all talking about horses. 264 00:20:28,327 --> 00:20:31,195 And you wouldn't want me to force myself on Mr. Riley, 265 00:20:31,330 --> 00:20:33,196 him being busy and all. 266 00:20:33,332 --> 00:20:35,460 Ain't your way to push yourself, Andy. 267 00:20:35,601 --> 00:20:37,797 I know that. 268 00:20:37,936 --> 00:20:40,132 But I kind of had hopes that... 269 00:20:40,272 --> 00:20:42,537 that you and Gus might have a good visit. 270 00:20:42,674 --> 00:20:43,972 I’m sorry. 271 00:20:44,109 --> 00:20:46,271 I worry about you sometimes, Andy... 272 00:20:46,411 --> 00:20:50,314 Growing up around here without no men. 273 00:20:51,984 --> 00:20:54,954 I had in mind that-that you and Gus might hit it off. 274 00:20:55,087 --> 00:20:57,647 Later on, might be you could go to work for him. 275 00:20:57,789 --> 00:21:00,588 I did the best I could. 276 00:21:03,228 --> 00:21:05,561 Ain't no blame to it, Andy. 277 00:21:06,598 --> 00:21:09,158 I'm awful tired, Grandma. 278 00:21:09,301 --> 00:21:13,534 Well, don't force food, you ain't hungry. 279 00:21:21,747 --> 00:21:24,774 You ain't ailing, Andy? 280 00:21:24,916 --> 00:21:26,316 No. 281 00:21:26,451 --> 00:21:28,920 I'm just, I'm just tired. 282 00:21:31,223 --> 00:21:34,057 Good night, Grandma. 283 00:21:35,093 --> 00:21:37,494 You see that girl again, did you? 284 00:21:37,629 --> 00:21:39,530 No, ma'am, I didn't. 285 00:21:42,134 --> 00:21:44,968 Ain't I don't want you to have a girl, but... 286 00:21:45,103 --> 00:21:47,800 but you ought to find yourself a proper one. 287 00:21:47,939 --> 00:21:51,603 I was married to my first husband when I was your age. 288 00:21:51,743 --> 00:21:54,474 Good night, Grandma. 289 00:22:01,053 --> 00:22:03,579 Good night, Andy. 290 00:22:45,564 --> 00:22:47,294 Whoa! Ho! 291 00:22:49,301 --> 00:22:50,496 Ho! 292 00:22:50,635 --> 00:22:52,797 I could stand a warning on a stop like that. 293 00:22:52,938 --> 00:22:54,099 What's the matter? 294 00:22:54,239 --> 00:22:56,970 There's a, there's a man lying over there. 295 00:23:07,119 --> 00:23:08,382 What's wrong? 296 00:23:08,520 --> 00:23:09,886 That's what I'm gonna see. 297 00:23:10,021 --> 00:23:12,013 Now, come on. 298 00:23:29,574 --> 00:23:30,940 Is he dead, Sam? 299 00:23:31,076 --> 00:23:31,941 Looks it, sure. 300 00:23:32,077 --> 00:23:33,136 No, he's breathing some. 301 00:23:33,278 --> 00:23:34,678 We'll take him with us. 302 00:23:38,717 --> 00:23:41,312 Easy. 303 00:23:41,453 --> 00:23:43,615 Got him? 304 00:23:48,727 --> 00:23:50,923 Giddyup! Hyah! 305 00:23:52,998 --> 00:23:55,866 Ha! Hyah! Ha! 306 00:23:56,001 --> 00:23:57,993 Hyah! Ha! 307 00:24:02,207 --> 00:24:05,143 Giddyup! Giddyup! 308 00:24:05,277 --> 00:24:07,269 Hyah! 309 00:24:08,547 --> 00:24:10,573 - Ho! Ho! - Howdy, boys! 310 00:24:10,715 --> 00:24:11,715 Howdy. 311 00:24:11,783 --> 00:24:14,082 Got you a hurt man, Kate, inside. 312 00:24:21,126 --> 00:24:22,992 You right sure he ain't dead? 313 00:24:23,128 --> 00:24:25,393 He wasn't when we found him about ten miles back. 314 00:24:25,530 --> 00:24:26,725 Get him inside. 315 00:24:26,865 --> 00:24:27,865 Yes'm. 316 00:24:34,606 --> 00:24:36,598 Easy. 317 00:24:43,114 --> 00:24:44,582 Well, who is he? 318 00:24:44,716 --> 00:24:46,582 I don't know; just found him lying. 319 00:24:46,718 --> 00:24:48,478 Wh-What are you bringing him to Grandma's for 320 00:24:48,587 --> 00:24:50,078 if you don't know who he is? 321 00:24:50,222 --> 00:24:51,918 He's most dead, Andy. 322 00:24:52,057 --> 00:24:53,889 Besides, Kate's not alone here; she's got you. 323 00:24:54,025 --> 00:24:56,017 Now, come on. Help me. 324 00:25:10,075 --> 00:25:12,010 You got a knife? 325 00:25:12,143 --> 00:25:13,509 Yes'm. 326 00:25:20,819 --> 00:25:23,721 Well, he's got more than one bullet in him. 327 00:25:23,855 --> 00:25:26,324 And I don't know what all ails his head. 328 00:25:26,458 --> 00:25:27,892 Anything we can do to help, Kate? 329 00:25:28,026 --> 00:25:30,655 Well, I... I'd be obliged if you could undress him for me. 330 00:25:30,795 --> 00:25:31,795 Yes'm. 331 00:25:31,830 --> 00:25:33,110 Well, it ain't modesty, you know. 332 00:25:33,164 --> 00:25:34,530 I-I'm four times married, 333 00:25:34,666 --> 00:25:37,602 but I can get to the work of him sooner. 334 00:25:55,320 --> 00:25:57,721 Gentle him all you can. 335 00:26:20,845 --> 00:26:23,940 You fetch you some cloths, Andy, a whole stack of them. 336 00:26:24,082 --> 00:26:26,142 Andy thinks we brought you too much trouble, Kate. 337 00:26:26,284 --> 00:26:27,411 We'll manage it. 338 00:26:27,552 --> 00:26:28,850 You rooted there, boy? 339 00:26:28,987 --> 00:26:30,478 Grandma, we don't even know who he is. 340 00:26:30,622 --> 00:26:32,614 I mean, he might be any kind of man. 341 00:26:32,757 --> 00:26:34,191 We know he needs our help. 342 00:26:34,326 --> 00:26:35,919 Ain't no strangers on the prairie, boy. 343 00:26:36,061 --> 00:26:36,926 Here's his clothes, Kate. 344 00:26:37,062 --> 00:26:38,142 Just set them on the chair; 345 00:26:38,263 --> 00:26:39,543 I'll clean them up for him later. 346 00:26:39,664 --> 00:26:41,042 Now, we'll be making the return run tomorrow. 347 00:26:41,066 --> 00:26:42,125 We'll look in on you. 348 00:26:42,267 --> 00:26:45,362 Andy and me will be doing our best for him. 349 00:26:45,503 --> 00:26:48,063 Won't hurt none of you to give him a prayerful thought. 350 00:26:50,108 --> 00:26:51,576 Now, you take care. 351 00:26:51,710 --> 00:26:53,076 Let's go. 352 00:26:53,211 --> 00:26:54,907 See you later, Andy. 353 00:26:56,948 --> 00:26:58,814 I'm gonna need all your strength, boy. 354 00:26:58,950 --> 00:27:01,385 Better hurry up and fetch those cloths. 355 00:27:17,135 --> 00:27:18,933 Somebody wanted him good and dead. 356 00:27:19,070 --> 00:27:22,404 That shoulder's full of lead. 357 00:27:22,540 --> 00:27:24,668 He's shot in the back, Andy. 358 00:27:24,809 --> 00:27:26,675 Ain't nothing meaner than that. 359 00:27:26,811 --> 00:27:29,212 He's got a-a pretty big bump on his head, too. 360 00:27:29,347 --> 00:27:31,509 Well, that's likely from his fall. 361 00:27:39,691 --> 00:27:42,559 You never cut a bullet out, Andy, so watch this. 362 00:27:42,694 --> 00:27:44,629 Knowing this can be the difference 363 00:27:44,763 --> 00:27:47,130 between life and death. 364 00:28:20,231 --> 00:28:22,427 I give this to you when you was feeling faint. 365 00:28:22,567 --> 00:28:23,933 You ain't meant to swill it. 366 00:28:24,069 --> 00:28:25,697 Well, my head's still kind of swimmy. 367 00:28:25,837 --> 00:28:27,601 You take it to bed then. 368 00:28:34,813 --> 00:28:38,375 In this house, whiskey is just strength when we need it. 369 00:28:38,516 --> 00:28:40,747 You mind that. 370 00:28:40,885 --> 00:28:42,217 How is he? 371 00:28:42,353 --> 00:28:45,118 Well, I ain't seen much worse. 372 00:28:45,256 --> 00:28:46,747 He's-he's gonna die? 373 00:28:48,093 --> 00:28:50,358 Likely. 374 00:28:50,495 --> 00:28:53,431 It ain't up to us now, Andy. 375 00:28:53,565 --> 00:28:56,501 We best say a prayer for him. 376 00:28:56,634 --> 00:28:59,069 Well, God, you got your work cut out for you. 377 00:28:59,204 --> 00:29:00,832 You can see that. 378 00:29:00,972 --> 00:29:05,967 And Andy and me, we're glad to serve you and his needs. 379 00:29:06,111 --> 00:29:07,977 And our hearts are full of prayer 380 00:29:08,113 --> 00:29:11,015 that they will be done. 381 00:29:11,149 --> 00:29:14,381 And I'll say an amen to that. 382 00:29:14,519 --> 00:29:16,647 Say an amen, Andy. 383 00:29:16,788 --> 00:29:17,915 Amen. 384 00:29:18,056 --> 00:29:19,115 Did you chore? 385 00:29:19,257 --> 00:29:20,122 Yes'm. 386 00:29:20,258 --> 00:29:21,556 - Feed his horse? - Yes'm. 387 00:29:21,693 --> 00:29:23,184 Well, you better go to bed then. 388 00:29:23,328 --> 00:29:24,956 It ain't been a pretty day. 389 00:29:25,096 --> 00:29:27,429 Well, you going? 390 00:29:27,565 --> 00:29:29,227 Mm, no, I'll set with him. 391 00:29:29,367 --> 00:29:30,426 Oh, I-I don't mind. 392 00:29:30,568 --> 00:29:31,797 I mean, you need the sleep. 393 00:29:31,936 --> 00:29:33,700 Oh. 394 00:29:33,838 --> 00:29:35,864 Them two fingers of whiskey will keep my eyeballs 395 00:29:36,007 --> 00:29:38,670 dancing the whole night long. 396 00:29:38,810 --> 00:29:41,336 No, I won't sleep, boy. 397 00:29:47,619 --> 00:29:51,317 Them things make mighty poor keepsakes. 398 00:29:51,456 --> 00:29:54,324 Oh, I, uh... 399 00:29:54,459 --> 00:29:58,692 I just ain't never seen bullets taken out of a man before. 400 00:30:01,299 --> 00:30:03,268 You mind what I say. 401 00:30:03,401 --> 00:30:07,862 The only bullets worth using are to destroy a killer. 402 00:30:09,707 --> 00:30:12,541 Or to ease an animal's mortal pain. 403 00:30:12,677 --> 00:30:14,669 You mind that. 404 00:30:19,851 --> 00:30:21,683 Good night, Grandma. 405 00:30:21,820 --> 00:30:24,119 Sleep well, Andy. 406 00:30:46,578 --> 00:30:48,376 Andy? 407 00:30:48,513 --> 00:30:51,142 I, uh, I couldn't sleep. 408 00:30:52,617 --> 00:30:53,949 I just dozed. 409 00:30:54,085 --> 00:30:55,610 I-I figured you could go stretch out. 410 00:30:55,753 --> 00:30:57,585 I mean, as long as I couldn't sleep, 411 00:30:57,722 --> 00:30:59,384 I-I'd set with him. 412 00:30:59,524 --> 00:31:02,050 It's his bad night. 413 00:31:02,193 --> 00:31:03,627 I wouldn't leave him, boy. 414 00:31:03,761 --> 00:31:07,789 Well, I-I could call you if there was a need. 415 00:31:07,932 --> 00:31:10,197 Boy like you wouldn't know need. 416 00:31:13,071 --> 00:31:16,064 Don't know what all ails that head of his. 417 00:31:18,076 --> 00:31:19,772 Well, as long as you're here, 418 00:31:19,911 --> 00:31:22,244 I'll-I'll go get me a cup of coffee. 419 00:31:22,380 --> 00:31:25,509 Time was when whiskey kept me awake. 420 00:31:58,383 --> 00:31:59,442 What happened? 421 00:31:59,584 --> 00:32:01,246 Well, he... he-he made a sound, and I... 422 00:32:01,386 --> 00:32:02,945 I moved nearer to hear him, and I... 423 00:32:03,087 --> 00:32:04,521 I guess I knocked the glass off. 424 00:32:04,656 --> 00:32:05,749 Well, read it up, boy. 425 00:32:05,890 --> 00:32:07,324 We don't need cut feet. 426 00:32:07,458 --> 00:32:08,458 Well, I'm sorry. 427 00:32:08,593 --> 00:32:10,459 No harm; we're both on edge. 428 00:32:10,595 --> 00:32:14,123 Just... just read it up, and try and get some sleep. 429 00:32:14,265 --> 00:32:17,565 You're gonna have all the work to do here... 430 00:32:17,702 --> 00:32:20,262 until he lives or dies. 431 00:32:20,405 --> 00:32:22,033 I know you mean well, boy. 432 00:32:22,173 --> 00:32:23,835 Bless you. 433 00:32:26,110 --> 00:32:27,703 Here, now. 434 00:32:27,845 --> 00:32:29,871 Here, you, ease now. 435 00:32:30,014 --> 00:32:31,505 Ease now. 436 00:32:40,959 --> 00:32:42,860 I need that water, boy! 437 00:32:42,994 --> 00:32:44,758 I'm coming, Grandma. 438 00:33:09,253 --> 00:33:11,449 Working your tail off, ain't I, boy? 439 00:33:11,589 --> 00:33:14,058 There's lots to do with you setting with him. 440 00:33:14,192 --> 00:33:15,592 Well, won't harm you none. 441 00:33:15,727 --> 00:33:19,528 I die off, you'll have to run the whole shebang by yourself. 442 00:33:19,664 --> 00:33:21,599 You ought to take a pride in what's yours. 443 00:33:21,733 --> 00:33:23,929 Yes'm. 444 00:33:24,068 --> 00:33:26,264 Is, uh... is he any better? 445 00:33:26,404 --> 00:33:30,273 Mm, a while last night, I thought so. 446 00:33:30,408 --> 00:33:33,845 Opened his eyes and said a few words. 447 00:33:33,978 --> 00:33:35,207 That was the end of it. 448 00:33:35,346 --> 00:33:36,609 Well, what'd he say? 449 00:33:36,748 --> 00:33:38,182 Oh, I don't know, wasn't much. 450 00:33:38,316 --> 00:33:39,477 Did you feed the horses? 451 00:33:39,617 --> 00:33:41,257 Well, you must remember something he said. 452 00:33:41,319 --> 00:33:43,982 I asked if you fed the horses. You deaf? 453 00:33:44,122 --> 00:33:45,249 I fed them, I watered them, 454 00:33:45,390 --> 00:33:47,154 I got the team ready for the stage. 455 00:33:47,291 --> 00:33:50,955 Now, that's no tone to take with me. 456 00:33:51,095 --> 00:33:54,554 Well, I-I just... wondered what he said. 457 00:33:54,699 --> 00:33:57,965 Just wanted to know who I was, that was all. 458 00:33:58,102 --> 00:33:59,934 You off your feed, boy? 459 00:34:01,973 --> 00:34:05,740 A dying man takes a little getting used to. 460 00:34:05,877 --> 00:34:09,211 Well, like you said yourself, we're both kind of on edge. 461 00:34:09,347 --> 00:34:11,816 Hard work will take the edge off worry any day. 462 00:34:11,949 --> 00:34:14,350 You mind that. 463 00:34:45,049 --> 00:34:47,541 Hello. 464 00:34:47,685 --> 00:34:50,052 I remember. 465 00:34:50,188 --> 00:34:52,419 Well, you feeling a little sociable, are you? 466 00:34:52,557 --> 00:34:55,220 Last night, you... 467 00:34:55,359 --> 00:34:57,055 you were here. 468 00:34:57,195 --> 00:34:59,323 I been here four nights running. 469 00:34:59,464 --> 00:35:02,559 Had to cut your shirt, but it'll mend up. 470 00:35:02,700 --> 00:35:04,794 Fever broke a little while back. 471 00:35:04,936 --> 00:35:06,802 I figured you'd be opening an eye. 472 00:35:09,407 --> 00:35:13,242 Hey, uh... you gonna tell me who you are now? 473 00:35:13,377 --> 00:35:16,541 Name's Kate Heller. 474 00:35:16,681 --> 00:35:18,741 This your house? 475 00:35:18,883 --> 00:35:20,374 Relay station. 476 00:35:20,518 --> 00:35:22,077 You new to these parts? 477 00:35:23,387 --> 00:35:25,083 Well, uh, I don't know. 478 00:35:25,223 --> 00:35:26,657 Where are these parts? 479 00:35:26,791 --> 00:35:27,791 West Kansas. 480 00:35:27,892 --> 00:35:29,087 I'm a little dinky spot 481 00:35:29,227 --> 00:35:30,593 in the middle of the wide spaces. 482 00:35:30,728 --> 00:35:31,593 Where you from? 483 00:35:31,729 --> 00:35:34,665 - Dodge. - Dodge? 484 00:35:34,799 --> 00:35:35,799 That's a long ride. 485 00:35:35,867 --> 00:35:37,165 What are you doing out here? 486 00:35:37,301 --> 00:35:40,669 I was... I was trailing a man. 487 00:35:40,805 --> 00:35:43,400 I... I must have got ambushed. 488 00:35:43,541 --> 00:35:46,443 Next to you, I know that better than anybody. 489 00:35:46,577 --> 00:35:48,773 You said you were trailing a man? 490 00:35:48,913 --> 00:35:50,814 A killer. 491 00:35:50,948 --> 00:35:52,416 I'm the marshal over in Dodge. 492 00:35:52,550 --> 00:35:53,916 My name's Matt Dillon. 493 00:35:54,051 --> 00:35:55,952 No. 494 00:35:56,087 --> 00:35:57,680 Are you? 495 00:35:57,822 --> 00:36:00,314 Well, what... what kind of killer you after? 496 00:36:00,458 --> 00:36:02,927 Well, I don't know; I never got a look at him. 497 00:36:03,060 --> 00:36:04,255 Well, Marshal Dillon, 498 00:36:04,395 --> 00:36:06,728 you got here without a gun or a badge 499 00:36:06,864 --> 00:36:08,560 or anything to show what you are. 500 00:36:08,699 --> 00:36:09,928 The stagecoach picked you up 501 00:36:10,067 --> 00:36:12,093 down the road a piece... Ten miles. 502 00:36:12,236 --> 00:36:14,000 Brought you here to us. 503 00:36:14,138 --> 00:36:15,197 Us? 504 00:36:15,339 --> 00:36:16,339 Me and my grandson. 505 00:36:16,374 --> 00:36:18,502 We're all the "us" that's left. 506 00:36:20,711 --> 00:36:22,646 I sure am obliged to you. 507 00:36:22,780 --> 00:36:25,750 Law, I was glad of the chance to get that old nightshirt 508 00:36:25,883 --> 00:36:27,078 out of the drawer. 509 00:36:27,218 --> 00:36:28,218 Was Mr. Beasley's. 510 00:36:28,352 --> 00:36:31,618 You know, you put me in mind of him some. 511 00:36:31,756 --> 00:36:34,783 Big and strong and not awful bad-looking. 512 00:36:34,926 --> 00:36:36,918 He was my first. 513 00:36:37,061 --> 00:36:38,188 First? 514 00:36:38,329 --> 00:36:39,558 Husband. I had four. 515 00:36:39,697 --> 00:36:40,697 Buried them all. 516 00:36:40,798 --> 00:36:41,798 Them and a son. 517 00:36:41,899 --> 00:36:43,458 Mr. Beasley... 518 00:36:43,601 --> 00:36:45,570 Mr. Carney... 519 00:36:45,703 --> 00:36:47,695 Mr. Poe... 520 00:36:47,838 --> 00:36:50,137 and Mr. Heller. 521 00:36:50,274 --> 00:36:53,335 Mr. Beasley was the biggest. 522 00:36:53,477 --> 00:36:56,538 I guess I never quite got over him. 523 00:36:56,681 --> 00:36:58,479 We was young together. 524 00:36:58,616 --> 00:37:01,882 But... they were all fine men. 525 00:37:02,019 --> 00:37:04,955 We lived all we could. 526 00:37:05,089 --> 00:37:06,819 Well, won't be long till morning. 527 00:37:06,958 --> 00:37:08,756 You go back to sleep now. 528 00:37:08,893 --> 00:37:10,054 When you wake up, 529 00:37:10,194 --> 00:37:12,356 I'll start feeding the strength back into you. 530 00:37:52,637 --> 00:37:54,435 Grandma. 531 00:37:54,572 --> 00:37:57,667 Uh... what-what are you looking for? 532 00:37:57,808 --> 00:37:59,333 Eggs, and I'm finding them. 533 00:37:59,477 --> 00:38:01,742 Got to fix a special breakfast for the marshal. 534 00:38:01,879 --> 00:38:03,404 The m-marshal? 535 00:38:03,547 --> 00:38:05,311 Can you beat that, Andy? 536 00:38:05,449 --> 00:38:07,315 A real U.S. marshal been here with us, 537 00:38:07,451 --> 00:38:09,784 and I didn't know it till the dead of last night. 538 00:38:09,920 --> 00:38:13,413 He's gonna be all right, he takes his patient time with it. 539 00:38:13,557 --> 00:38:15,549 Come along, boy. 540 00:38:29,440 --> 00:38:31,306 He, uh... 541 00:38:31,442 --> 00:38:33,809 started to talk late last night, did he? 542 00:38:33,944 --> 00:38:37,142 Oh... fever broke some after midnight. 543 00:38:37,281 --> 00:38:39,375 Long about 3:00, he come around. 544 00:38:39,517 --> 00:38:41,383 Seems like a fine man. 545 00:38:41,519 --> 00:38:43,215 He, uh, he talk much? 546 00:38:43,354 --> 00:38:45,380 Ah, you'll both get the chance to visit. 547 00:38:45,523 --> 00:38:47,651 I want you to take his food into him. 548 00:38:47,792 --> 00:38:49,454 I've got a big wash to hang. 549 00:38:49,593 --> 00:38:51,118 Oh. 550 00:38:51,262 --> 00:38:53,561 And, uh, see you give this to him. 551 00:38:53,698 --> 00:38:56,224 I found it in the barn this morning. 552 00:38:56,367 --> 00:38:58,461 Can't figure out how it got there, 553 00:38:58,602 --> 00:39:01,663 but says "U.S. Marshal" on it plain as day. 554 00:39:04,208 --> 00:39:07,076 Well, I'll give it to him. 555 00:39:07,211 --> 00:39:10,340 Now, he's to eat this, every bite. 556 00:39:10,481 --> 00:39:13,417 And he's not to stand or even try to. 557 00:39:13,551 --> 00:39:17,386 Another fall on that head of his, it'll kill him sure. 558 00:39:35,539 --> 00:39:37,007 Hello. 559 00:39:37,141 --> 00:39:38,507 Oh. 560 00:39:38,642 --> 00:39:40,008 You must be the grandson. 561 00:39:40,144 --> 00:39:41,009 Yeah. 562 00:39:41,145 --> 00:39:43,410 Uh, she says you're a marshal. 563 00:39:43,547 --> 00:39:45,743 Uh, Grandma found this out in the yard. 564 00:39:45,883 --> 00:39:47,215 I guess it must've come off you 565 00:39:47,351 --> 00:39:48,876 when they carried you in that day. 566 00:39:49,019 --> 00:39:50,817 Oh. Thanks. 567 00:39:52,223 --> 00:39:53,223 That for me? 568 00:39:53,357 --> 00:39:54,484 Uh, yeah. 569 00:39:54,625 --> 00:39:57,220 Only, uh, Grandma says you're to stand first. 570 00:39:57,361 --> 00:39:59,557 Uh, you know, you-you being so weak and all, 571 00:39:59,697 --> 00:40:02,189 you ought to try yourself, you know, get your strength back. 572 00:40:04,135 --> 00:40:06,570 I don't know about that. 573 00:40:06,704 --> 00:40:08,900 I'm still pretty fuzzy. 574 00:40:09,039 --> 00:40:10,735 Well, uh, I-I could give you a hand. 575 00:40:10,875 --> 00:40:12,571 Grandma says it's the best thing for you. 576 00:40:13,944 --> 00:40:15,606 Well, maybe a little bit later. 577 00:40:15,746 --> 00:40:17,374 Well, you ought to try it now. 578 00:40:17,515 --> 00:40:19,746 I mean, you could bear your weight on me. 579 00:40:19,884 --> 00:40:22,911 Uh, thanks, but maybe after I've had some of that breakfast. 580 00:40:26,457 --> 00:40:28,926 Well, it's just that Grandma said you ought to try. 581 00:40:29,059 --> 00:40:31,893 It's... it's the best thing for you. 582 00:40:32,029 --> 00:40:35,056 Yeah, well, how 'bout some of those eggs first? 583 00:40:35,199 --> 00:40:36,326 Yeah. 584 00:40:40,438 --> 00:40:42,236 Thanks. 585 00:40:42,373 --> 00:40:45,901 Uh, I was... I was only trying to help. 586 00:40:46,043 --> 00:40:48,103 You work with your grandma, do you? 587 00:40:49,146 --> 00:40:51,012 Yeah. Why? 588 00:40:51,148 --> 00:40:53,140 Oh, just wondered. 589 00:41:03,093 --> 00:41:06,689 Well, you and Andy having a fine talk, are you? 590 00:41:06,831 --> 00:41:08,595 Andy, the marshal's name is Dillon. 591 00:41:08,732 --> 00:41:10,291 I brought your clothes in, Marshal. 592 00:41:10,434 --> 00:41:12,300 Not that you're to think of putting them on. 593 00:41:12,436 --> 00:41:14,769 I told Andy you're still too weak to stand. 594 00:41:14,905 --> 00:41:16,965 Well, the, uh, the stage will be coming in. 595 00:41:17,107 --> 00:41:19,838 I better go check the horses. 596 00:41:19,977 --> 00:41:21,843 That all you can go? 597 00:41:21,979 --> 00:41:23,470 I'm not too hungry. 598 00:41:23,614 --> 00:41:25,446 Well, you didn't do bad. 599 00:41:25,583 --> 00:41:29,076 Now you just lay back and let the food set. 600 00:41:31,088 --> 00:41:33,785 I've got me quite a grandson, haven't I, Marshal? 601 00:41:36,794 --> 00:41:38,786 I'll say you have. 602 00:41:50,941 --> 00:41:52,933 Hyah! 603 00:41:59,149 --> 00:42:01,141 Giddyup! 604 00:42:07,191 --> 00:42:09,854 Hyah! Hup! 605 00:42:09,994 --> 00:42:11,018 Hup! 606 00:42:11,161 --> 00:42:13,153 Ho! Ho, ho! 607 00:42:15,266 --> 00:42:16,962 - Howdy. - Howdy, Andy. 608 00:42:17,101 --> 00:42:19,161 Here are those things that Kate ordered in town. 609 00:42:19,303 --> 00:42:21,238 Oh, good. 610 00:42:21,372 --> 00:42:23,967 There's one more. 611 00:42:24,108 --> 00:42:25,132 There you go. 612 00:42:25,276 --> 00:42:26,574 Oh, thank you. 613 00:42:26,710 --> 00:42:28,736 - Boys. - Well, morning, Kate. 614 00:42:28,879 --> 00:42:30,745 - How's that patient of yours? - He's alive. 615 00:42:30,881 --> 00:42:32,247 What do you think of that? 616 00:42:32,383 --> 00:42:34,352 Well, I knew we brought him to the right place. 617 00:42:34,485 --> 00:42:35,612 Know who he is? 618 00:42:35,753 --> 00:42:38,621 U.S. marshal from Dodge City, that's all. 619 00:42:38,756 --> 00:42:40,748 - Really, Kate? - True as can be. 620 00:42:40,891 --> 00:42:42,985 Well, he never had nothing on him that said so... 621 00:42:43,127 --> 00:42:44,561 No-no badge or nothing. 622 00:42:44,695 --> 00:42:46,220 Well, he's gonna be all right. 623 00:42:46,363 --> 00:42:48,025 And I thank you for your prayers. 624 00:42:48,165 --> 00:42:49,963 He say how come he was out this way? 625 00:42:50,100 --> 00:42:52,092 - Trailing some killer's all I know. - Oh. 626 00:42:52,236 --> 00:42:54,501 Well, we'll keep an eye out, and you do the same, Kate. 627 00:42:54,638 --> 00:42:55,503 Bye. 628 00:42:55,639 --> 00:42:57,574 Hyah! Ho! 629 00:43:01,745 --> 00:43:04,271 Well, you never told me he was after a killer. 630 00:43:04,415 --> 00:43:05,781 Well, you talked to him. 631 00:43:05,916 --> 00:43:07,441 He might've told you. 632 00:43:07,585 --> 00:43:10,248 Some killer he's never seen. 633 00:43:39,149 --> 00:43:41,015 Now, what are you doing in here? 634 00:43:41,151 --> 00:43:43,347 You ain't in no shape to stump around yet. 635 00:43:43,487 --> 00:43:45,251 I thought I better start trying, Kate. 636 00:43:45,389 --> 00:43:46,755 Well, you fall in a faint, 637 00:43:46,890 --> 00:43:48,586 you're gonna just lie on the floor. 638 00:43:48,726 --> 00:43:51,321 I've got me other things to do. 639 00:43:51,462 --> 00:43:53,192 Kate, I need your help. 640 00:43:53,330 --> 00:43:55,959 You mean some more? 641 00:43:57,001 --> 00:43:58,435 Some more. 642 00:43:58,569 --> 00:44:00,902 Well, try me. 643 00:44:02,840 --> 00:44:04,433 Kate, this killer I'm after, 644 00:44:04,575 --> 00:44:08,205 he killed an old man, a friend of mine. 645 00:44:08,345 --> 00:44:09,779 You say you never seen him? 646 00:44:09,913 --> 00:44:11,074 I didn't see him, 647 00:44:11,215 --> 00:44:13,275 but Gus told me about him just before he died. 648 00:44:13,417 --> 00:44:15,750 Said he was a young fella, real young. 649 00:44:21,925 --> 00:44:23,791 You say "Gus"? 650 00:44:23,927 --> 00:44:25,520 Yeah, Gus Riley. 651 00:44:25,663 --> 00:44:27,154 Why? 652 00:44:29,833 --> 00:44:33,361 Well, Gus Riley was an old friend of mine, too. 653 00:44:33,504 --> 00:44:36,497 We go back, him and me. 654 00:44:49,286 --> 00:44:52,450 You think maybe you're looking for my Andy, Marshal? 655 00:44:54,158 --> 00:44:56,491 I think I am, Kate. 656 00:44:56,627 --> 00:44:59,028 Gus Riley was robbed after he was shot. 657 00:44:59,163 --> 00:45:01,655 Short time later, a young fella named Andy 658 00:45:01,799 --> 00:45:05,395 showed a lot of money to a saloon girl in Dodge. 659 00:45:05,536 --> 00:45:08,370 I wanted to tell you first. 660 00:45:10,374 --> 00:45:12,741 We can settle this right quick, Marshal. 661 00:45:12,876 --> 00:45:15,869 I'll go fetch Andy. 662 00:45:25,489 --> 00:45:28,186 Where you going, boy? 663 00:45:28,325 --> 00:45:31,022 Oh, uh... just off riding. 664 00:45:31,161 --> 00:45:33,790 It's been a while. 665 00:45:33,931 --> 00:45:36,526 I want you to tell me about Gus Riley, Andy. 666 00:45:36,667 --> 00:45:38,533 Well, I told you. 667 00:45:38,669 --> 00:45:40,297 You want to change any of it? 668 00:45:40,437 --> 00:45:43,236 Um, no, ma'am. 669 00:45:43,373 --> 00:45:45,968 Gus Riley was shot dead by some young fella. 670 00:45:46,110 --> 00:45:47,976 Now, Grandma... 671 00:45:48,112 --> 00:45:49,978 His money was took. 672 00:45:50,114 --> 00:45:52,106 And some later, a young fella named Andy 673 00:45:52,249 --> 00:45:55,117 showed a lot of money to a saloon girl in Dodge City. 674 00:45:55,252 --> 00:45:57,118 Well, I-I don't know what you're saying, 675 00:45:57,254 --> 00:45:59,450 but it's got nothing to do with me. 676 00:45:59,590 --> 00:46:01,320 That's fine. 677 00:46:01,458 --> 00:46:03,290 Then we'll go and tell the marshal together. 678 00:46:03,427 --> 00:46:04,793 No, no. 679 00:46:04,928 --> 00:46:07,295 Well, I-I don't have a thing to tell him. 680 00:46:07,431 --> 00:46:08,797 I didn't do anything. 681 00:46:08,932 --> 00:46:12,494 That same young'un must've ambushed the marshal. 682 00:46:12,636 --> 00:46:16,664 And it don't set right with me I found that badge in here, Andy. 683 00:46:16,807 --> 00:46:19,504 Well, you're running so many things together. 684 00:46:19,643 --> 00:46:21,373 - Did you do it? - No. 685 00:46:21,512 --> 00:46:23,879 Then come with me to tell the marshal. 686 00:46:24,014 --> 00:46:25,505 I can't! 687 00:46:30,420 --> 00:46:32,286 Now we'll go together, 688 00:46:32,422 --> 00:46:34,618 and we'll face what we must face. 689 00:46:34,758 --> 00:46:36,420 Now, you put the gun away, Grandma. 690 00:46:36,560 --> 00:46:39,359 I'm-I'm your own; you can't turn me over to him. 691 00:46:39,496 --> 00:46:41,362 Marshal's a fair man. 692 00:46:41,498 --> 00:46:42,693 Fair?! 693 00:46:42,833 --> 00:46:45,530 He's after me. He's been after me. 694 00:46:45,669 --> 00:46:48,036 And that old man... don't you see? 695 00:46:48,172 --> 00:46:51,370 He... he had all that money, and we never had nothing. 696 00:46:51,508 --> 00:46:53,773 I don't see nothing fair about that. 697 00:46:54,812 --> 00:46:56,940 You did it, Andy. 698 00:46:57,080 --> 00:46:59,106 You did it all. 699 00:46:59,249 --> 00:47:00,581 I wanted Tess, Grandma. 700 00:47:00,717 --> 00:47:03,983 I wanted the money for her and for you and for me. 701 00:47:04,121 --> 00:47:06,716 You're going with me, Andy. 702 00:47:08,225 --> 00:47:11,787 You're going in to see the marshal, Andy. 703 00:47:11,929 --> 00:47:13,795 No. 704 00:47:13,931 --> 00:47:15,923 No, I ain't going. 705 00:48:02,813 --> 00:48:06,648 That'd be Gus's money, I guess, Marshal. 706 00:48:14,791 --> 00:48:18,455 I was telling Andy the other day 707 00:48:18,595 --> 00:48:22,396 how bullets was to destroy a killer 708 00:48:22,532 --> 00:48:26,094 or to ease an animal's mortal pain. 709 00:48:29,072 --> 00:48:33,703 I don't understand the impatience. 710 00:48:33,844 --> 00:48:38,009 Why would Andy be in such a hurry to grow old? 711 00:48:53,797 --> 00:48:57,199 I'd give something to be young again, 712 00:48:57,334 --> 00:49:01,169 to be starting over, doing things better. 713 00:49:01,305 --> 00:49:04,571 I'm sorry, Kate. 714 00:49:04,708 --> 00:49:07,371 Sorry it ended this way. 715 00:49:10,047 --> 00:49:12,642 We'll set him back here with his own. 716 00:49:12,783 --> 00:49:16,276 He needed these menfolks growing up. 717 00:49:18,288 --> 00:49:20,450 He can rest with them now. 49551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.