Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,886 --> 00:00:22,220
Starring James
Arness as Matt Dillon.
2
00:00:56,323 --> 00:00:57,188
Andy!
3
00:00:57,324 --> 00:00:59,316
You better shake a leg, Andy!
4
00:01:03,196 --> 00:01:05,392
Andy, do you hear me?!
5
00:01:15,142 --> 00:01:17,008
Andy!
6
00:01:19,546 --> 00:01:21,913
I'm coming, Grandma!
7
00:01:37,764 --> 00:01:39,790
Day don't wait for no one, boy.
8
00:01:39,933 --> 00:01:40,957
Moves right along.
9
00:01:41,101 --> 00:01:43,161
Oh, well, I was, I was
looking for my food.
10
00:01:43,303 --> 00:01:45,238
Well, I packed it
long before sunup.
11
00:01:45,372 --> 00:01:47,238
You mind the way
to Gus Riley's ranch?
12
00:01:47,374 --> 00:01:50,105
Yes'm, you told me enough times.
13
00:01:50,243 --> 00:01:52,906
Well, you tell me one time then.
14
00:01:53,046 --> 00:01:56,380
It is two miles west of
Dodge on the stage road.
15
00:01:56,516 --> 00:01:58,576
You mind you introduce
yourself proper-like.
16
00:01:58,719 --> 00:02:01,985
I've known Gus these long years
now, and he knew your daddy.
17
00:02:02,122 --> 00:02:03,522
Yes'm, you told me that.
18
00:02:03,657 --> 00:02:05,649
And be sure you
call him "Mr. Riley."
19
00:02:05,792 --> 00:02:07,624
Grandma, are you
gonna give me the money?
20
00:02:10,063 --> 00:02:13,033
Proud day, Andy,
paying off this debt.
21
00:02:13,166 --> 00:02:15,499
You tell Gus Riley,
we want more horses,
22
00:02:15,636 --> 00:02:17,127
we'll sure come to him.
23
00:02:18,138 --> 00:02:20,232
Well, this is only $30.
24
00:02:20,374 --> 00:02:21,501
To the penny.
25
00:02:21,642 --> 00:02:23,133
Well, I need something for me.
26
00:02:23,276 --> 00:02:25,370
Well, you got
food and a blanket.
27
00:02:25,512 --> 00:02:26,810
You'll be home here tomorrow.
28
00:02:26,947 --> 00:02:28,882
Well, I can't go into
Dodge with no money!
29
00:02:29,016 --> 00:02:30,484
Now, you know I can't!
30
00:02:30,617 --> 00:02:32,210
Then don't go to Dodge.
31
00:02:32,352 --> 00:02:33,445
There's no need.
32
00:02:33,587 --> 00:02:36,056
There's a want, Grandma.
33
00:02:36,189 --> 00:02:38,488
You tell that saloon girl
she better give up on you.
34
00:02:38,625 --> 00:02:42,187
50 cents or-or a
dollar, it's not much.
35
00:02:42,329 --> 00:02:43,661
We ain't got it, Andy.
36
00:02:43,797 --> 00:02:44,958
Ain't got another penny.
37
00:02:45,098 --> 00:02:48,296
Not till the stage line pays
up the first of the month.
38
00:02:48,435 --> 00:02:50,734
We're lucky to
have food and a roof.
39
00:02:50,871 --> 00:02:53,534
Don't seem lucky at all.
40
00:02:53,674 --> 00:02:56,041
I mean, a man ought
to have a little money.
41
00:02:58,111 --> 00:02:59,602
A ways to go to be a man.
42
00:03:01,748 --> 00:03:04,411
We're a long time old, boy.
43
00:03:04,551 --> 00:03:07,612
Look out I, uh, don't
hurt you, Grandma.
44
00:04:14,254 --> 00:04:16,086
Mr. Riley?
45
00:04:21,561 --> 00:04:23,086
Mr. Riley?
46
00:04:24,598 --> 00:04:26,430
Mr. Riley?
47
00:04:42,949 --> 00:04:44,884
Who are you?
48
00:04:46,953 --> 00:04:49,946
You... you got all this
money; you don't need this.
49
00:04:50,090 --> 00:04:53,652
Now, wait a minute, young fella.
50
00:04:53,794 --> 00:04:55,387
What are you doing here?
51
00:04:55,529 --> 00:04:58,124
It ain't right that one
man should have so much.
52
00:04:58,265 --> 00:04:59,858
I don't know you, boy,
53
00:05:00,000 --> 00:05:02,902
but if you got business
with me, you better say it out.
54
00:05:04,805 --> 00:05:08,207
I-I ain't got no business
with you, not now.
55
00:05:08,341 --> 00:05:11,834
An old man with money,
now... now, that's kind of a sin.
56
00:05:11,978 --> 00:05:13,913
Get away from it.
57
00:05:18,084 --> 00:05:20,644
You gonna shoot
me just for looking?
58
00:05:22,322 --> 00:05:24,120
You just tell me who you are.
59
00:05:24,257 --> 00:05:26,249
You ain't never gonna know that.
60
00:05:28,562 --> 00:05:30,258
Ow!
61
00:05:42,209 --> 00:05:45,509
You're just a... boy.
62
00:05:47,732 --> 00:05:50,861
I figure I'm a man now.
63
00:06:50,310 --> 00:06:53,508
It's, um, Andy, isn't it?
64
00:06:53,647 --> 00:06:54,876
Hello, Miss Kitty.
65
00:06:55,539 --> 00:06:58,331
I thought we agreed you
weren't gonna come back in here.
66
00:06:58,433 --> 00:07:00,493
"Till I grew up."
67
00:07:00,659 --> 00:07:04,152
Well, I, uh, think I
got that job done.
68
00:07:15,905 --> 00:07:18,670
Andy, you're lost again.
69
00:07:19,147 --> 00:07:21,082
I'm right where I want to be.
70
00:07:21,959 --> 00:07:23,951
We got things to
talk about, Tess.
71
00:07:24,197 --> 00:07:25,844
Well, talk's cheap.
72
00:07:25,979 --> 00:07:28,608
Well, I'll-I'll buy
you a drink then.
73
00:07:28,748 --> 00:07:30,546
Well, I'm a little
short on time,
74
00:07:30,684 --> 00:07:32,380
and I know you're
short on money.
75
00:07:44,090 --> 00:07:47,117
You've been, uh,
practicing being masterful?
76
00:07:52,171 --> 00:07:54,231
I come to take
you with me, Tess.
77
00:07:54,256 --> 00:07:55,724
I come to marry you.
78
00:07:56,295 --> 00:07:57,275
Oh, Andy!
79
00:07:57,343 --> 00:07:58,971
Now, I don't want
to see that look,
80
00:07:58,996 --> 00:08:01,022
and I don't want
to hear that tone.
81
00:08:01,607 --> 00:08:03,688
I can take care
of you now, Tess.
82
00:08:03,777 --> 00:08:05,871
Oh, no.
83
00:08:06,252 --> 00:08:07,982
Not in any way.
84
00:08:09,191 --> 00:08:11,452
Tell me, don't they have girls
out where you come from?
85
00:08:11,477 --> 00:08:13,381
Will you stop that?
86
00:08:14,205 --> 00:08:16,697
I'm sorry.
87
00:08:17,387 --> 00:08:19,046
What ails your hand?
88
00:08:19,455 --> 00:08:21,924
I, uh, I burned it.
89
00:08:22,368 --> 00:08:25,236
Just bound to play
with fire, aren't you?
90
00:08:30,700 --> 00:08:34,398
That is marrying money, Tess.
91
00:08:34,847 --> 00:08:36,526
It's money.
92
00:08:36,685 --> 00:08:38,813
There's more.
93
00:08:39,185 --> 00:08:40,747
There won't be
anything we can't do,
94
00:08:40,772 --> 00:08:42,070
anyplace we can't go!
95
00:08:43,358 --> 00:08:45,214
Where'd you come
by money like that?
96
00:08:45,715 --> 00:08:48,708
I, uh, I come into it.
97
00:08:50,121 --> 00:08:53,751
Andy, I never said it.
98
00:08:53,859 --> 00:08:55,327
I know I never said it.
99
00:08:55,612 --> 00:08:56,674
Said what?
100
00:08:57,071 --> 00:08:59,280
I never said, "Bring
me money, Andy boy,
101
00:08:59,305 --> 00:09:00,773
and I'll run off with you."
102
00:09:00,798 --> 00:09:02,216
Well, you said you liked money.
103
00:09:02,241 --> 00:09:03,402
I said I loved it.
104
00:09:03,427 --> 00:09:04,361
Well, then?
105
00:09:04,499 --> 00:09:06,866
I said something else
I don't think you heard.
106
00:09:06,891 --> 00:09:10,453
There's one thing I like better
than money, and that is a man.
107
00:09:10,983 --> 00:09:13,817
A grown man.
108
00:09:13,953 --> 00:09:16,616
I'm more of a man
than you know, Tess.
109
00:09:17,208 --> 00:09:20,523
It's not something you
can wish yourself into, Andy.
110
00:09:20,660 --> 00:09:22,720
You got to grow to it.
111
00:09:22,862 --> 00:09:25,058
Now, wait a minute. We're
not through talking yet.
112
00:09:25,197 --> 00:09:28,531
Both of us together can't talk
you into being a man either.
113
00:09:32,018 --> 00:09:33,281
See her, Bo?
114
00:09:33,306 --> 00:09:35,070
Yeah, I sure do, Quint.
115
00:09:35,207 --> 00:09:37,142
See you later.
116
00:09:41,013 --> 00:09:43,175
Huh. Keep you waiting, Tess?
117
00:09:43,316 --> 00:09:45,148
Not very long.
118
00:09:45,284 --> 00:09:48,186
Well, I guess you
can let go of her now.
119
00:09:48,321 --> 00:09:50,051
She's with me.
120
00:09:50,189 --> 00:09:51,714
Andy, I'm going with him.
121
00:09:51,857 --> 00:09:54,793
Now, we've had our little talk,
and that's all we're gonna have.
122
00:09:54,927 --> 00:09:56,657
We got things to settle.
123
00:09:56,796 --> 00:10:00,028
Please be a nice boy
and go find a nice girl.
124
00:10:00,166 --> 00:10:01,725
And show the money to her.
125
00:10:01,867 --> 00:10:03,631
You're gonna be mine.
126
00:10:03,769 --> 00:10:06,705
If I wanted a boy,
I would adopt one.
127
00:10:15,781 --> 00:10:17,443
I'm not afraid of you.
128
00:10:17,583 --> 00:10:20,417
Yeah, I guess that
makes us a standoff.
129
00:10:23,990 --> 00:10:25,652
Now, you simmer.
130
00:10:25,791 --> 00:10:27,783
Just simmer.
131
00:10:33,566 --> 00:10:35,660
All right, all right!
132
00:10:35,801 --> 00:10:37,929
Why don't you quit while
you're still alive, boy.
133
00:10:38,070 --> 00:10:40,039
I came for one woman;
I'm gonna take her.
134
00:10:40,172 --> 00:10:41,663
Quint, get him out of here.
135
00:10:41,807 --> 00:10:43,241
What's the matter
with everybody?!
136
00:10:43,376 --> 00:10:44,844
Just trying to
keep you alive, boy.
137
00:10:44,977 --> 00:10:45,977
Now, come on.
138
00:10:46,078 --> 00:10:47,137
Out you go.
139
00:10:50,449 --> 00:10:52,350
It wasn't your fight!
140
00:10:52,485 --> 00:10:55,250
Well, you act like you're
itching to fight anybody.
141
00:10:55,388 --> 00:10:57,050
Why don't you fight me?
142
00:10:59,392 --> 00:11:02,419
I was... I was fixin'
to leave anyway.
143
00:11:47,106 --> 00:11:49,598
All right, boys,
bring him in easy.
144
00:11:52,511 --> 00:11:54,639
Gus Riley, Doc.
145
00:12:00,753 --> 00:12:03,348
Thanks, boys.
146
00:12:03,489 --> 00:12:07,358
I just happened by his
place; I found him like this.
147
00:12:07,493 --> 00:12:09,758
There was an empty
strongbox on the table.
148
00:12:09,895 --> 00:12:12,865
Whoever did this to him
must have stole the money.
149
00:12:23,309 --> 00:12:25,505
Gosh, he's lost a lot of blood.
150
00:12:25,644 --> 00:12:27,135
Did he say anything?
151
00:12:27,279 --> 00:12:30,408
No. Is it all right if I ask
him a couple of questions?
152
00:12:30,549 --> 00:12:33,610
Well, yeah. I-I don't
think he can hear you.
153
00:12:33,753 --> 00:12:37,053
Gus? Gus?
154
00:12:37,189 --> 00:12:39,249
Gus, it's Matt Dillon.
155
00:12:39,391 --> 00:12:41,326
Can you hear me?
156
00:12:41,460 --> 00:12:43,452
Gus, who did this to you?
157
00:12:45,598 --> 00:12:48,625
Y-Young...
158
00:12:48,768 --> 00:12:50,532
But did you know him?
159
00:12:55,241 --> 00:12:57,176
Boy...
160
00:12:59,178 --> 00:13:01,477
Can you tell me anything else?
161
00:13:01,614 --> 00:13:05,312
He... he...
162
00:13:05,451 --> 00:13:07,443
he...
163
00:13:21,700 --> 00:13:25,432
Golly, Matt, he's
just about through.
164
00:13:25,571 --> 00:13:28,564
Gus never had an
enemy in the world.
165
00:13:28,707 --> 00:13:30,972
He had one, Doc.
166
00:13:31,110 --> 00:13:34,478
Well, yes, but who?
167
00:13:34,613 --> 00:13:37,583
Some thieving, murdering kid.
168
00:13:49,161 --> 00:13:50,754
Don't bother with
that anymore, Quint.
169
00:13:50,896 --> 00:13:52,262
Well, this is the
last leg, Kitty.
170
00:13:52,398 --> 00:13:53,422
Well, wait a minute now.
171
00:13:53,566 --> 00:13:55,091
Hold on there.
172
00:13:55,234 --> 00:13:57,703
Hit a man while
he's down, Kitty.
173
00:13:57,837 --> 00:13:59,328
Well, this isn't
exactly a fair fight.
174
00:13:59,471 --> 00:14:00,996
Can I give you a hand, Quint?
175
00:14:01,140 --> 00:14:03,540
Well, it's just like you to show
up when the work's finished.
176
00:14:03,642 --> 00:14:04,837
What happened here?
177
00:14:04,977 --> 00:14:08,414
Oh, some young fool
kid got in a fit over Tess.
178
00:14:08,547 --> 00:14:09,913
Young fool kid?
179
00:14:11,984 --> 00:14:13,350
What was his name?
180
00:14:13,485 --> 00:14:15,147
Andy's all I know.
181
00:14:15,287 --> 00:14:16,812
Quint threw him out.
182
00:14:16,956 --> 00:14:18,424
How long ago this happen?
183
00:14:18,557 --> 00:14:20,082
About a half hour ago, I guess.
184
00:14:20,226 --> 00:14:21,592
Where'd he go?
185
00:14:21,727 --> 00:14:23,662
Well, he rode out of town.
186
00:14:23,796 --> 00:14:25,355
Did you notice
which way he went?
187
00:14:25,497 --> 00:14:26,988
Yeah, west.
188
00:14:27,132 --> 00:14:28,532
Oh, come on, Matt.
189
00:14:28,667 --> 00:14:31,364
Don't go after him over
a couple of busted chairs.
190
00:14:31,503 --> 00:14:33,165
I won't. Excuse me.
191
00:14:33,305 --> 00:14:34,796
I'll see you later, Kitty.
192
00:14:34,940 --> 00:14:37,375
Thanks a lot, Quint.
193
00:14:37,509 --> 00:14:38,841
- Hello, Tess.
- Hello, Marshal.
194
00:14:38,978 --> 00:14:40,978
Say, that young fella that
was in here a while ago,
195
00:14:41,013 --> 00:14:42,373
can you tell me
anything about him?
196
00:14:42,448 --> 00:14:44,883
You say most of it
when you say "young."
197
00:14:45,017 --> 00:14:46,952
Yeah, but I want to
know who he was.
198
00:14:47,086 --> 00:14:49,920
Well, his name was Andy;
I don't know his last name.
199
00:14:50,055 --> 00:14:51,614
I don't even know
where he lives.
200
00:14:51,757 --> 00:14:54,283
He's only been here a couple
of times, hasn't he, Kitty?
201
00:14:54,426 --> 00:14:55,985
Yeah, once in the last month.
202
00:14:56,128 --> 00:14:58,393
I told him to stay
away until he grew up.
203
00:14:58,530 --> 00:15:00,897
He's not a bad boy, Marshal.
204
00:15:01,033 --> 00:15:02,592
But he is just a boy.
205
00:15:02,735 --> 00:15:04,795
Matt, what's this all about?
206
00:15:04,937 --> 00:15:06,530
Well, I'll tell you, Kitty.
207
00:15:06,672 --> 00:15:08,641
Old Gus Riley's up in
Doc's office right now,
208
00:15:08,774 --> 00:15:09,901
and he's dying.
209
00:15:10,042 --> 00:15:11,943
Some young kid
shot him full of holes
210
00:15:12,077 --> 00:15:13,636
and took his money.
211
00:15:13,779 --> 00:15:15,771
Well, Andy had
some money on him.
212
00:15:15,915 --> 00:15:17,144
He said he'd come into it.
213
00:15:17,283 --> 00:15:20,515
He, uh, he wanted to marry me.
214
00:15:20,653 --> 00:15:22,986
Why, Andy never had
the price of a beer before.
215
00:15:23,122 --> 00:15:24,249
Wait a minute, Marshal.
216
00:15:24,390 --> 00:15:25,983
He doesn't look
like he'd kill anyone.
217
00:15:26,125 --> 00:15:27,753
Can you be sure
about that, Tess?
218
00:15:27,893 --> 00:15:29,259
No.
219
00:15:29,395 --> 00:15:31,421
But can you be sure he would?
220
00:15:31,563 --> 00:15:33,759
Well, he's young,
his name's Andy.
221
00:15:33,899 --> 00:15:35,891
I think he's worth looking for.
222
00:18:22,301 --> 00:18:24,167
Andy?
223
00:18:24,303 --> 00:18:26,169
Uh, Grandma.
224
00:18:26,305 --> 00:18:28,467
How many times I
told you to make a sign
225
00:18:28,607 --> 00:18:29,870
when you come home at night?
226
00:18:30,008 --> 00:18:32,273
Oh, well, I-I was, I
was just coming in.
227
00:18:32,411 --> 00:18:35,404
I could've scattered
you in all directions.
228
00:18:35,547 --> 00:18:37,413
Did I give you a fright, boy?
229
00:18:37,549 --> 00:18:38,778
Yes'm, you did.
230
00:18:38,917 --> 00:18:40,180
Well, you give me one.
231
00:18:40,319 --> 00:18:41,319
Come along.
232
00:18:41,386 --> 00:18:43,912
Let's get washed up for supper.
233
00:18:48,827 --> 00:18:52,355
Well... I'm glad
you're home, Andy.
234
00:18:52,498 --> 00:18:56,026
When night come on, I
figured you'd wait till morning.
235
00:18:56,168 --> 00:18:58,694
Well, no, uh... no reason to.
236
00:18:58,837 --> 00:19:00,757
What happened to your hand?
237
00:19:00,839 --> 00:19:02,933
Oh, I-I just burned it a little.
238
00:19:03,075 --> 00:19:04,941
Lay some bacon fat on it.
239
00:19:05,077 --> 00:19:07,546
Grease it up good,
but don't wrap it.
240
00:19:07,679 --> 00:19:09,807
Needs air to heal it.
241
00:19:09,948 --> 00:19:12,474
- You ready to eat, Andy boy?
- Yeah.
242
00:19:12,618 --> 00:19:15,110
Well, go set yourself down.
243
00:19:27,699 --> 00:19:30,794
Well, God, we've lived
through another day,
244
00:19:30,936 --> 00:19:33,963
and we thank you
for your blessings.
245
00:19:34,106 --> 00:19:38,703
I guess you know Andy got
home safe, and I don't mind that.
246
00:19:38,844 --> 00:19:43,145
We're grateful for the food
and the roof you provide, and...
247
00:19:43,282 --> 00:19:47,344
well, I'll say an amen to that.
248
00:19:47,486 --> 00:19:49,455
Everything go all right, Andy?
249
00:19:49,588 --> 00:19:50,920
Yeah, sure.
250
00:19:51,056 --> 00:19:53,821
Well, tell me all
about Gus Riley.
251
00:19:54,860 --> 00:19:56,726
Oh, h-he was fine.
252
00:19:56,862 --> 00:19:58,592
Only-only, he was awful busy.
253
00:19:58,730 --> 00:20:00,926
You know, folks
around him and all.
254
00:20:01,066 --> 00:20:04,264
Well, you give him the
money and you told your name?
255
00:20:05,304 --> 00:20:07,000
Sure.
256
00:20:07,139 --> 00:20:09,608
Well, he must've said something.
257
00:20:09,741 --> 00:20:12,006
Well, I-I told you, he was busy.
258
00:20:12,144 --> 00:20:15,046
Gus Riley don't know busy
when one of mine comes to call.
259
00:20:15,180 --> 00:20:16,808
Well, he-he said to say hello
260
00:20:16,949 --> 00:20:20,477
and-and that he was
obliged for the money.
261
00:20:20,619 --> 00:20:22,952
He say how much you
look like your daddy?
262
00:20:23,088 --> 00:20:25,614
Yes'm, he-he remarked on that.
263
00:20:25,757 --> 00:20:28,192
Well, the menfolks was
all talking about horses.
264
00:20:28,327 --> 00:20:31,195
And you wouldn't want me
to force myself on Mr. Riley,
265
00:20:31,330 --> 00:20:33,196
him being busy and all.
266
00:20:33,332 --> 00:20:35,460
Ain't your way to
push yourself, Andy.
267
00:20:35,601 --> 00:20:37,797
I know that.
268
00:20:37,936 --> 00:20:40,132
But I kind of had hopes that...
269
00:20:40,272 --> 00:20:42,537
that you and Gus
might have a good visit.
270
00:20:42,674 --> 00:20:43,972
I’m sorry.
271
00:20:44,109 --> 00:20:46,271
I worry about you
sometimes, Andy...
272
00:20:46,411 --> 00:20:50,314
Growing up around
here without no men.
273
00:20:51,984 --> 00:20:54,954
I had in mind that-that
you and Gus might hit it off.
274
00:20:55,087 --> 00:20:57,647
Later on, might be you
could go to work for him.
275
00:20:57,789 --> 00:21:00,588
I did the best I could.
276
00:21:03,228 --> 00:21:05,561
Ain't no blame to it, Andy.
277
00:21:06,598 --> 00:21:09,158
I'm awful tired, Grandma.
278
00:21:09,301 --> 00:21:13,534
Well, don't force
food, you ain't hungry.
279
00:21:21,747 --> 00:21:24,774
You ain't ailing, Andy?
280
00:21:24,916 --> 00:21:26,316
No.
281
00:21:26,451 --> 00:21:28,920
I'm just, I'm just tired.
282
00:21:31,223 --> 00:21:34,057
Good night, Grandma.
283
00:21:35,093 --> 00:21:37,494
You see that girl
again, did you?
284
00:21:37,629 --> 00:21:39,530
No, ma'am, I didn't.
285
00:21:42,134 --> 00:21:44,968
Ain't I don't want you
to have a girl, but...
286
00:21:45,103 --> 00:21:47,800
but you ought to find
yourself a proper one.
287
00:21:47,939 --> 00:21:51,603
I was married to my first
husband when I was your age.
288
00:21:51,743 --> 00:21:54,474
Good night, Grandma.
289
00:22:01,053 --> 00:22:03,579
Good night, Andy.
290
00:22:45,564 --> 00:22:47,294
Whoa! Ho!
291
00:22:49,301 --> 00:22:50,496
Ho!
292
00:22:50,635 --> 00:22:52,797
I could stand a warning
on a stop like that.
293
00:22:52,938 --> 00:22:54,099
What's the matter?
294
00:22:54,239 --> 00:22:56,970
There's a, there's a
man lying over there.
295
00:23:07,119 --> 00:23:08,382
What's wrong?
296
00:23:08,520 --> 00:23:09,886
That's what I'm gonna see.
297
00:23:10,021 --> 00:23:12,013
Now, come on.
298
00:23:29,574 --> 00:23:30,940
Is he dead, Sam?
299
00:23:31,076 --> 00:23:31,941
Looks it, sure.
300
00:23:32,077 --> 00:23:33,136
No, he's breathing some.
301
00:23:33,278 --> 00:23:34,678
We'll take him with us.
302
00:23:38,717 --> 00:23:41,312
Easy.
303
00:23:41,453 --> 00:23:43,615
Got him?
304
00:23:48,727 --> 00:23:50,923
Giddyup! Hyah!
305
00:23:52,998 --> 00:23:55,866
Ha! Hyah! Ha!
306
00:23:56,001 --> 00:23:57,993
Hyah! Ha!
307
00:24:02,207 --> 00:24:05,143
Giddyup! Giddyup!
308
00:24:05,277 --> 00:24:07,269
Hyah!
309
00:24:08,547 --> 00:24:10,573
- Ho! Ho!
- Howdy, boys!
310
00:24:10,715 --> 00:24:11,715
Howdy.
311
00:24:11,783 --> 00:24:14,082
Got you a hurt
man, Kate, inside.
312
00:24:21,126 --> 00:24:22,992
You right sure he ain't dead?
313
00:24:23,128 --> 00:24:25,393
He wasn't when we found
him about ten miles back.
314
00:24:25,530 --> 00:24:26,725
Get him inside.
315
00:24:26,865 --> 00:24:27,865
Yes'm.
316
00:24:34,606 --> 00:24:36,598
Easy.
317
00:24:43,114 --> 00:24:44,582
Well, who is he?
318
00:24:44,716 --> 00:24:46,582
I don't know; just
found him lying.
319
00:24:46,718 --> 00:24:48,478
Wh-What are you bringing
him to Grandma's for
320
00:24:48,587 --> 00:24:50,078
if you don't know who he is?
321
00:24:50,222 --> 00:24:51,918
He's most dead, Andy.
322
00:24:52,057 --> 00:24:53,889
Besides, Kate's not
alone here; she's got you.
323
00:24:54,025 --> 00:24:56,017
Now, come on. Help me.
324
00:25:10,075 --> 00:25:12,010
You got a knife?
325
00:25:12,143 --> 00:25:13,509
Yes'm.
326
00:25:20,819 --> 00:25:23,721
Well, he's got more
than one bullet in him.
327
00:25:23,855 --> 00:25:26,324
And I don't know
what all ails his head.
328
00:25:26,458 --> 00:25:27,892
Anything we can
do to help, Kate?
329
00:25:28,026 --> 00:25:30,655
Well, I... I'd be obliged if
you could undress him for me.
330
00:25:30,795 --> 00:25:31,795
Yes'm.
331
00:25:31,830 --> 00:25:33,110
Well, it ain't
modesty, you know.
332
00:25:33,164 --> 00:25:34,530
I-I'm four times married,
333
00:25:34,666 --> 00:25:37,602
but I can get to the
work of him sooner.
334
00:25:55,320 --> 00:25:57,721
Gentle him all you can.
335
00:26:20,845 --> 00:26:23,940
You fetch you some cloths,
Andy, a whole stack of them.
336
00:26:24,082 --> 00:26:26,142
Andy thinks we brought
you too much trouble, Kate.
337
00:26:26,284 --> 00:26:27,411
We'll manage it.
338
00:26:27,552 --> 00:26:28,850
You rooted there, boy?
339
00:26:28,987 --> 00:26:30,478
Grandma, we don't
even know who he is.
340
00:26:30,622 --> 00:26:32,614
I mean, he might
be any kind of man.
341
00:26:32,757 --> 00:26:34,191
We know he needs our help.
342
00:26:34,326 --> 00:26:35,919
Ain't no strangers
on the prairie, boy.
343
00:26:36,061 --> 00:26:36,926
Here's his clothes, Kate.
344
00:26:37,062 --> 00:26:38,142
Just set them on the chair;
345
00:26:38,263 --> 00:26:39,543
I'll clean them
up for him later.
346
00:26:39,664 --> 00:26:41,042
Now, we'll be making
the return run tomorrow.
347
00:26:41,066 --> 00:26:42,125
We'll look in on you.
348
00:26:42,267 --> 00:26:45,362
Andy and me will be
doing our best for him.
349
00:26:45,503 --> 00:26:48,063
Won't hurt none of you to
give him a prayerful thought.
350
00:26:50,108 --> 00:26:51,576
Now, you take care.
351
00:26:51,710 --> 00:26:53,076
Let's go.
352
00:26:53,211 --> 00:26:54,907
See you later, Andy.
353
00:26:56,948 --> 00:26:58,814
I'm gonna need all
your strength, boy.
354
00:26:58,950 --> 00:27:01,385
Better hurry up and
fetch those cloths.
355
00:27:17,135 --> 00:27:18,933
Somebody wanted
him good and dead.
356
00:27:19,070 --> 00:27:22,404
That shoulder's full of lead.
357
00:27:22,540 --> 00:27:24,668
He's shot in the back, Andy.
358
00:27:24,809 --> 00:27:26,675
Ain't nothing meaner than that.
359
00:27:26,811 --> 00:27:29,212
He's got a-a pretty big
bump on his head, too.
360
00:27:29,347 --> 00:27:31,509
Well, that's
likely from his fall.
361
00:27:39,691 --> 00:27:42,559
You never cut a bullet
out, Andy, so watch this.
362
00:27:42,694 --> 00:27:44,629
Knowing this can
be the difference
363
00:27:44,763 --> 00:27:47,130
between life and death.
364
00:28:20,231 --> 00:28:22,427
I give this to you when
you was feeling faint.
365
00:28:22,567 --> 00:28:23,933
You ain't meant to swill it.
366
00:28:24,069 --> 00:28:25,697
Well, my head's
still kind of swimmy.
367
00:28:25,837 --> 00:28:27,601
You take it to bed then.
368
00:28:34,813 --> 00:28:38,375
In this house, whiskey is
just strength when we need it.
369
00:28:38,516 --> 00:28:40,747
You mind that.
370
00:28:40,885 --> 00:28:42,217
How is he?
371
00:28:42,353 --> 00:28:45,118
Well, I ain't seen much worse.
372
00:28:45,256 --> 00:28:46,747
He's-he's gonna die?
373
00:28:48,093 --> 00:28:50,358
Likely.
374
00:28:50,495 --> 00:28:53,431
It ain't up to us now, Andy.
375
00:28:53,565 --> 00:28:56,501
We best say a prayer for him.
376
00:28:56,634 --> 00:28:59,069
Well, God, you got
your work cut out for you.
377
00:28:59,204 --> 00:29:00,832
You can see that.
378
00:29:00,972 --> 00:29:05,967
And Andy and me, we're glad
to serve you and his needs.
379
00:29:06,111 --> 00:29:07,977
And our hearts
are full of prayer
380
00:29:08,113 --> 00:29:11,015
that they will be done.
381
00:29:11,149 --> 00:29:14,381
And I'll say an amen to that.
382
00:29:14,519 --> 00:29:16,647
Say an amen, Andy.
383
00:29:16,788 --> 00:29:17,915
Amen.
384
00:29:18,056 --> 00:29:19,115
Did you chore?
385
00:29:19,257 --> 00:29:20,122
Yes'm.
386
00:29:20,258 --> 00:29:21,556
- Feed his horse?
- Yes'm.
387
00:29:21,693 --> 00:29:23,184
Well, you better go to bed then.
388
00:29:23,328 --> 00:29:24,956
It ain't been a pretty day.
389
00:29:25,096 --> 00:29:27,429
Well, you going?
390
00:29:27,565 --> 00:29:29,227
Mm, no, I'll set with him.
391
00:29:29,367 --> 00:29:30,426
Oh, I-I don't mind.
392
00:29:30,568 --> 00:29:31,797
I mean, you need the sleep.
393
00:29:31,936 --> 00:29:33,700
Oh.
394
00:29:33,838 --> 00:29:35,864
Them two fingers of
whiskey will keep my eyeballs
395
00:29:36,007 --> 00:29:38,670
dancing the whole night long.
396
00:29:38,810 --> 00:29:41,336
No, I won't sleep, boy.
397
00:29:47,619 --> 00:29:51,317
Them things make
mighty poor keepsakes.
398
00:29:51,456 --> 00:29:54,324
Oh, I, uh...
399
00:29:54,459 --> 00:29:58,692
I just ain't never seen bullets
taken out of a man before.
400
00:30:01,299 --> 00:30:03,268
You mind what I say.
401
00:30:03,401 --> 00:30:07,862
The only bullets worth
using are to destroy a killer.
402
00:30:09,707 --> 00:30:12,541
Or to ease an
animal's mortal pain.
403
00:30:12,677 --> 00:30:14,669
You mind that.
404
00:30:19,851 --> 00:30:21,683
Good night, Grandma.
405
00:30:21,820 --> 00:30:24,119
Sleep well, Andy.
406
00:30:46,578 --> 00:30:48,376
Andy?
407
00:30:48,513 --> 00:30:51,142
I, uh, I couldn't sleep.
408
00:30:52,617 --> 00:30:53,949
I just dozed.
409
00:30:54,085 --> 00:30:55,610
I-I figured you
could go stretch out.
410
00:30:55,753 --> 00:30:57,585
I mean, as long
as I couldn't sleep,
411
00:30:57,722 --> 00:30:59,384
I-I'd set with him.
412
00:30:59,524 --> 00:31:02,050
It's his bad night.
413
00:31:02,193 --> 00:31:03,627
I wouldn't leave him, boy.
414
00:31:03,761 --> 00:31:07,789
Well, I-I could call
you if there was a need.
415
00:31:07,932 --> 00:31:10,197
Boy like you wouldn't know need.
416
00:31:13,071 --> 00:31:16,064
Don't know what all
ails that head of his.
417
00:31:18,076 --> 00:31:19,772
Well, as long as you're here,
418
00:31:19,911 --> 00:31:22,244
I'll-I'll go get me
a cup of coffee.
419
00:31:22,380 --> 00:31:25,509
Time was when
whiskey kept me awake.
420
00:31:58,383 --> 00:31:59,442
What happened?
421
00:31:59,584 --> 00:32:01,246
Well, he... he-he
made a sound, and I...
422
00:32:01,386 --> 00:32:02,945
I moved nearer
to hear him, and I...
423
00:32:03,087 --> 00:32:04,521
I guess I knocked the glass off.
424
00:32:04,656 --> 00:32:05,749
Well, read it up, boy.
425
00:32:05,890 --> 00:32:07,324
We don't need cut feet.
426
00:32:07,458 --> 00:32:08,458
Well, I'm sorry.
427
00:32:08,593 --> 00:32:10,459
No harm; we're both on edge.
428
00:32:10,595 --> 00:32:14,123
Just... just read it up, and
try and get some sleep.
429
00:32:14,265 --> 00:32:17,565
You're gonna have all
the work to do here...
430
00:32:17,702 --> 00:32:20,262
until he lives or dies.
431
00:32:20,405 --> 00:32:22,033
I know you mean well, boy.
432
00:32:22,173 --> 00:32:23,835
Bless you.
433
00:32:26,110 --> 00:32:27,703
Here, now.
434
00:32:27,845 --> 00:32:29,871
Here, you, ease now.
435
00:32:30,014 --> 00:32:31,505
Ease now.
436
00:32:40,959 --> 00:32:42,860
I need that water, boy!
437
00:32:42,994 --> 00:32:44,758
I'm coming, Grandma.
438
00:33:09,253 --> 00:33:11,449
Working your tail
off, ain't I, boy?
439
00:33:11,589 --> 00:33:14,058
There's lots to do with
you setting with him.
440
00:33:14,192 --> 00:33:15,592
Well, won't harm you none.
441
00:33:15,727 --> 00:33:19,528
I die off, you'll have to run
the whole shebang by yourself.
442
00:33:19,664 --> 00:33:21,599
You ought to take a
pride in what's yours.
443
00:33:21,733 --> 00:33:23,929
Yes'm.
444
00:33:24,068 --> 00:33:26,264
Is, uh... is he any better?
445
00:33:26,404 --> 00:33:30,273
Mm, a while last
night, I thought so.
446
00:33:30,408 --> 00:33:33,845
Opened his eyes
and said a few words.
447
00:33:33,978 --> 00:33:35,207
That was the end of it.
448
00:33:35,346 --> 00:33:36,609
Well, what'd he say?
449
00:33:36,748 --> 00:33:38,182
Oh, I don't know, wasn't much.
450
00:33:38,316 --> 00:33:39,477
Did you feed the horses?
451
00:33:39,617 --> 00:33:41,257
Well, you must remember
something he said.
452
00:33:41,319 --> 00:33:43,982
I asked if you fed
the horses. You deaf?
453
00:33:44,122 --> 00:33:45,249
I fed them, I watered them,
454
00:33:45,390 --> 00:33:47,154
I got the team
ready for the stage.
455
00:33:47,291 --> 00:33:50,955
Now, that's no
tone to take with me.
456
00:33:51,095 --> 00:33:54,554
Well, I-I just...
wondered what he said.
457
00:33:54,699 --> 00:33:57,965
Just wanted to know
who I was, that was all.
458
00:33:58,102 --> 00:33:59,934
You off your feed, boy?
459
00:34:01,973 --> 00:34:05,740
A dying man takes a
little getting used to.
460
00:34:05,877 --> 00:34:09,211
Well, like you said yourself,
we're both kind of on edge.
461
00:34:09,347 --> 00:34:11,816
Hard work will take the
edge off worry any day.
462
00:34:11,949 --> 00:34:14,350
You mind that.
463
00:34:45,049 --> 00:34:47,541
Hello.
464
00:34:47,685 --> 00:34:50,052
I remember.
465
00:34:50,188 --> 00:34:52,419
Well, you feeling a
little sociable, are you?
466
00:34:52,557 --> 00:34:55,220
Last night, you...
467
00:34:55,359 --> 00:34:57,055
you were here.
468
00:34:57,195 --> 00:34:59,323
I been here four nights running.
469
00:34:59,464 --> 00:35:02,559
Had to cut your
shirt, but it'll mend up.
470
00:35:02,700 --> 00:35:04,794
Fever broke a little while back.
471
00:35:04,936 --> 00:35:06,802
I figured you'd be
opening an eye.
472
00:35:09,407 --> 00:35:13,242
Hey, uh... you gonna
tell me who you are now?
473
00:35:13,377 --> 00:35:16,541
Name's Kate Heller.
474
00:35:16,681 --> 00:35:18,741
This your house?
475
00:35:18,883 --> 00:35:20,374
Relay station.
476
00:35:20,518 --> 00:35:22,077
You new to these parts?
477
00:35:23,387 --> 00:35:25,083
Well, uh, I don't know.
478
00:35:25,223 --> 00:35:26,657
Where are these parts?
479
00:35:26,791 --> 00:35:27,791
West Kansas.
480
00:35:27,892 --> 00:35:29,087
I'm a little dinky spot
481
00:35:29,227 --> 00:35:30,593
in the middle of
the wide spaces.
482
00:35:30,728 --> 00:35:31,593
Where you from?
483
00:35:31,729 --> 00:35:34,665
- Dodge.
- Dodge?
484
00:35:34,799 --> 00:35:35,799
That's a long ride.
485
00:35:35,867 --> 00:35:37,165
What are you doing out here?
486
00:35:37,301 --> 00:35:40,669
I was... I was trailing a man.
487
00:35:40,805 --> 00:35:43,400
I... I must have got ambushed.
488
00:35:43,541 --> 00:35:46,443
Next to you, I know
that better than anybody.
489
00:35:46,577 --> 00:35:48,773
You said you were
trailing a man?
490
00:35:48,913 --> 00:35:50,814
A killer.
491
00:35:50,948 --> 00:35:52,416
I'm the marshal over in Dodge.
492
00:35:52,550 --> 00:35:53,916
My name's Matt Dillon.
493
00:35:54,051 --> 00:35:55,952
No.
494
00:35:56,087 --> 00:35:57,680
Are you?
495
00:35:57,822 --> 00:36:00,314
Well, what... what
kind of killer you after?
496
00:36:00,458 --> 00:36:02,927
Well, I don't know; I
never got a look at him.
497
00:36:03,060 --> 00:36:04,255
Well, Marshal Dillon,
498
00:36:04,395 --> 00:36:06,728
you got here without
a gun or a badge
499
00:36:06,864 --> 00:36:08,560
or anything to
show what you are.
500
00:36:08,699 --> 00:36:09,928
The stagecoach picked you up
501
00:36:10,067 --> 00:36:12,093
down the road a
piece... Ten miles.
502
00:36:12,236 --> 00:36:14,000
Brought you here to us.
503
00:36:14,138 --> 00:36:15,197
Us?
504
00:36:15,339 --> 00:36:16,339
Me and my grandson.
505
00:36:16,374 --> 00:36:18,502
We're all the "us" that's left.
506
00:36:20,711 --> 00:36:22,646
I sure am obliged to you.
507
00:36:22,780 --> 00:36:25,750
Law, I was glad of the
chance to get that old nightshirt
508
00:36:25,883 --> 00:36:27,078
out of the drawer.
509
00:36:27,218 --> 00:36:28,218
Was Mr. Beasley's.
510
00:36:28,352 --> 00:36:31,618
You know, you put me
in mind of him some.
511
00:36:31,756 --> 00:36:34,783
Big and strong and
not awful bad-looking.
512
00:36:34,926 --> 00:36:36,918
He was my first.
513
00:36:37,061 --> 00:36:38,188
First?
514
00:36:38,329 --> 00:36:39,558
Husband. I had four.
515
00:36:39,697 --> 00:36:40,697
Buried them all.
516
00:36:40,798 --> 00:36:41,798
Them and a son.
517
00:36:41,899 --> 00:36:43,458
Mr. Beasley...
518
00:36:43,601 --> 00:36:45,570
Mr. Carney...
519
00:36:45,703 --> 00:36:47,695
Mr. Poe...
520
00:36:47,838 --> 00:36:50,137
and Mr. Heller.
521
00:36:50,274 --> 00:36:53,335
Mr. Beasley was the biggest.
522
00:36:53,477 --> 00:36:56,538
I guess I never
quite got over him.
523
00:36:56,681 --> 00:36:58,479
We was young together.
524
00:36:58,616 --> 00:37:01,882
But... they were all fine men.
525
00:37:02,019 --> 00:37:04,955
We lived all we could.
526
00:37:05,089 --> 00:37:06,819
Well, won't be
long till morning.
527
00:37:06,958 --> 00:37:08,756
You go back to sleep now.
528
00:37:08,893 --> 00:37:10,054
When you wake up,
529
00:37:10,194 --> 00:37:12,356
I'll start feeding the
strength back into you.
530
00:37:52,637 --> 00:37:54,435
Grandma.
531
00:37:54,572 --> 00:37:57,667
Uh... what-what
are you looking for?
532
00:37:57,808 --> 00:37:59,333
Eggs, and I'm finding them.
533
00:37:59,477 --> 00:38:01,742
Got to fix a special
breakfast for the marshal.
534
00:38:01,879 --> 00:38:03,404
The m-marshal?
535
00:38:03,547 --> 00:38:05,311
Can you beat that, Andy?
536
00:38:05,449 --> 00:38:07,315
A real U.S. marshal
been here with us,
537
00:38:07,451 --> 00:38:09,784
and I didn't know it till
the dead of last night.
538
00:38:09,920 --> 00:38:13,413
He's gonna be all right, he
takes his patient time with it.
539
00:38:13,557 --> 00:38:15,549
Come along, boy.
540
00:38:29,440 --> 00:38:31,306
He, uh...
541
00:38:31,442 --> 00:38:33,809
started to talk late
last night, did he?
542
00:38:33,944 --> 00:38:37,142
Oh... fever broke
some after midnight.
543
00:38:37,281 --> 00:38:39,375
Long about 3:00, he come around.
544
00:38:39,517 --> 00:38:41,383
Seems like a fine man.
545
00:38:41,519 --> 00:38:43,215
He, uh, he talk much?
546
00:38:43,354 --> 00:38:45,380
Ah, you'll both get
the chance to visit.
547
00:38:45,523 --> 00:38:47,651
I want you to take
his food into him.
548
00:38:47,792 --> 00:38:49,454
I've got a big wash to hang.
549
00:38:49,593 --> 00:38:51,118
Oh.
550
00:38:51,262 --> 00:38:53,561
And, uh, see you
give this to him.
551
00:38:53,698 --> 00:38:56,224
I found it in the
barn this morning.
552
00:38:56,367 --> 00:38:58,461
Can't figure out
how it got there,
553
00:38:58,602 --> 00:39:01,663
but says "U.S. Marshal"
on it plain as day.
554
00:39:04,208 --> 00:39:07,076
Well, I'll give it to him.
555
00:39:07,211 --> 00:39:10,340
Now, he's to eat
this, every bite.
556
00:39:10,481 --> 00:39:13,417
And he's not to
stand or even try to.
557
00:39:13,551 --> 00:39:17,386
Another fall on that head
of his, it'll kill him sure.
558
00:39:35,539 --> 00:39:37,007
Hello.
559
00:39:37,141 --> 00:39:38,507
Oh.
560
00:39:38,642 --> 00:39:40,008
You must be the grandson.
561
00:39:40,144 --> 00:39:41,009
Yeah.
562
00:39:41,145 --> 00:39:43,410
Uh, she says you're a marshal.
563
00:39:43,547 --> 00:39:45,743
Uh, Grandma found
this out in the yard.
564
00:39:45,883 --> 00:39:47,215
I guess it must've come off you
565
00:39:47,351 --> 00:39:48,876
when they carried
you in that day.
566
00:39:49,019 --> 00:39:50,817
Oh. Thanks.
567
00:39:52,223 --> 00:39:53,223
That for me?
568
00:39:53,357 --> 00:39:54,484
Uh, yeah.
569
00:39:54,625 --> 00:39:57,220
Only, uh, Grandma
says you're to stand first.
570
00:39:57,361 --> 00:39:59,557
Uh, you know, you-you
being so weak and all,
571
00:39:59,697 --> 00:40:02,189
you ought to try yourself, you
know, get your strength back.
572
00:40:04,135 --> 00:40:06,570
I don't know about that.
573
00:40:06,704 --> 00:40:08,900
I'm still pretty fuzzy.
574
00:40:09,039 --> 00:40:10,735
Well, uh, I-I could
give you a hand.
575
00:40:10,875 --> 00:40:12,571
Grandma says it's
the best thing for you.
576
00:40:13,944 --> 00:40:15,606
Well, maybe a little bit later.
577
00:40:15,746 --> 00:40:17,374
Well, you ought to try it now.
578
00:40:17,515 --> 00:40:19,746
I mean, you could
bear your weight on me.
579
00:40:19,884 --> 00:40:22,911
Uh, thanks, but maybe after
I've had some of that breakfast.
580
00:40:26,457 --> 00:40:28,926
Well, it's just that Grandma
said you ought to try.
581
00:40:29,059 --> 00:40:31,893
It's... it's the
best thing for you.
582
00:40:32,029 --> 00:40:35,056
Yeah, well, how 'bout
some of those eggs first?
583
00:40:35,199 --> 00:40:36,326
Yeah.
584
00:40:40,438 --> 00:40:42,236
Thanks.
585
00:40:42,373 --> 00:40:45,901
Uh, I was... I was
only trying to help.
586
00:40:46,043 --> 00:40:48,103
You work with your
grandma, do you?
587
00:40:49,146 --> 00:40:51,012
Yeah. Why?
588
00:40:51,148 --> 00:40:53,140
Oh, just wondered.
589
00:41:03,093 --> 00:41:06,689
Well, you and Andy
having a fine talk, are you?
590
00:41:06,831 --> 00:41:08,595
Andy, the marshal's
name is Dillon.
591
00:41:08,732 --> 00:41:10,291
I brought your
clothes in, Marshal.
592
00:41:10,434 --> 00:41:12,300
Not that you're to
think of putting them on.
593
00:41:12,436 --> 00:41:14,769
I told Andy you're
still too weak to stand.
594
00:41:14,905 --> 00:41:16,965
Well, the, uh, the
stage will be coming in.
595
00:41:17,107 --> 00:41:19,838
I better go check the horses.
596
00:41:19,977 --> 00:41:21,843
That all you can go?
597
00:41:21,979 --> 00:41:23,470
I'm not too hungry.
598
00:41:23,614 --> 00:41:25,446
Well, you didn't do bad.
599
00:41:25,583 --> 00:41:29,076
Now you just lay back
and let the food set.
600
00:41:31,088 --> 00:41:33,785
I've got me quite a
grandson, haven't I, Marshal?
601
00:41:36,794 --> 00:41:38,786
I'll say you have.
602
00:41:50,941 --> 00:41:52,933
Hyah!
603
00:41:59,149 --> 00:42:01,141
Giddyup!
604
00:42:07,191 --> 00:42:09,854
Hyah! Hup!
605
00:42:09,994 --> 00:42:11,018
Hup!
606
00:42:11,161 --> 00:42:13,153
Ho! Ho, ho!
607
00:42:15,266 --> 00:42:16,962
- Howdy.
- Howdy, Andy.
608
00:42:17,101 --> 00:42:19,161
Here are those things
that Kate ordered in town.
609
00:42:19,303 --> 00:42:21,238
Oh, good.
610
00:42:21,372 --> 00:42:23,967
There's one more.
611
00:42:24,108 --> 00:42:25,132
There you go.
612
00:42:25,276 --> 00:42:26,574
Oh, thank you.
613
00:42:26,710 --> 00:42:28,736
- Boys.
- Well, morning, Kate.
614
00:42:28,879 --> 00:42:30,745
- How's that patient of yours?
- He's alive.
615
00:42:30,881 --> 00:42:32,247
What do you think of that?
616
00:42:32,383 --> 00:42:34,352
Well, I knew we brought
him to the right place.
617
00:42:34,485 --> 00:42:35,612
Know who he is?
618
00:42:35,753 --> 00:42:38,621
U.S. marshal from
Dodge City, that's all.
619
00:42:38,756 --> 00:42:40,748
- Really, Kate?
- True as can be.
620
00:42:40,891 --> 00:42:42,985
Well, he never had
nothing on him that said so...
621
00:42:43,127 --> 00:42:44,561
No-no badge or nothing.
622
00:42:44,695 --> 00:42:46,220
Well, he's gonna be all right.
623
00:42:46,363 --> 00:42:48,025
And I thank you
for your prayers.
624
00:42:48,165 --> 00:42:49,963
He say how come
he was out this way?
625
00:42:50,100 --> 00:42:52,092
- Trailing some killer's all I know.
- Oh.
626
00:42:52,236 --> 00:42:54,501
Well, we'll keep an eye out,
and you do the same, Kate.
627
00:42:54,638 --> 00:42:55,503
Bye.
628
00:42:55,639 --> 00:42:57,574
Hyah! Ho!
629
00:43:01,745 --> 00:43:04,271
Well, you never told
me he was after a killer.
630
00:43:04,415 --> 00:43:05,781
Well, you talked to him.
631
00:43:05,916 --> 00:43:07,441
He might've told you.
632
00:43:07,585 --> 00:43:10,248
Some killer he's never seen.
633
00:43:39,149 --> 00:43:41,015
Now, what are you doing in here?
634
00:43:41,151 --> 00:43:43,347
You ain't in no shape
to stump around yet.
635
00:43:43,487 --> 00:43:45,251
I thought I better
start trying, Kate.
636
00:43:45,389 --> 00:43:46,755
Well, you fall in a faint,
637
00:43:46,890 --> 00:43:48,586
you're gonna just
lie on the floor.
638
00:43:48,726 --> 00:43:51,321
I've got me other things to do.
639
00:43:51,462 --> 00:43:53,192
Kate, I need your help.
640
00:43:53,330 --> 00:43:55,959
You mean some more?
641
00:43:57,001 --> 00:43:58,435
Some more.
642
00:43:58,569 --> 00:44:00,902
Well, try me.
643
00:44:02,840 --> 00:44:04,433
Kate, this killer I'm after,
644
00:44:04,575 --> 00:44:08,205
he killed an old
man, a friend of mine.
645
00:44:08,345 --> 00:44:09,779
You say you never seen him?
646
00:44:09,913 --> 00:44:11,074
I didn't see him,
647
00:44:11,215 --> 00:44:13,275
but Gus told me about
him just before he died.
648
00:44:13,417 --> 00:44:15,750
Said he was a young
fella, real young.
649
00:44:21,925 --> 00:44:23,791
You say "Gus"?
650
00:44:23,927 --> 00:44:25,520
Yeah, Gus Riley.
651
00:44:25,663 --> 00:44:27,154
Why?
652
00:44:29,833 --> 00:44:33,361
Well, Gus Riley was
an old friend of mine, too.
653
00:44:33,504 --> 00:44:36,497
We go back, him and me.
654
00:44:49,286 --> 00:44:52,450
You think maybe you're
looking for my Andy, Marshal?
655
00:44:54,158 --> 00:44:56,491
I think I am, Kate.
656
00:44:56,627 --> 00:44:59,028
Gus Riley was robbed
after he was shot.
657
00:44:59,163 --> 00:45:01,655
Short time later, a
young fella named Andy
658
00:45:01,799 --> 00:45:05,395
showed a lot of money
to a saloon girl in Dodge.
659
00:45:05,536 --> 00:45:08,370
I wanted to tell you first.
660
00:45:10,374 --> 00:45:12,741
We can settle this
right quick, Marshal.
661
00:45:12,876 --> 00:45:15,869
I'll go fetch Andy.
662
00:45:25,489 --> 00:45:28,186
Where you going, boy?
663
00:45:28,325 --> 00:45:31,022
Oh, uh... just off riding.
664
00:45:31,161 --> 00:45:33,790
It's been a while.
665
00:45:33,931 --> 00:45:36,526
I want you to tell me
about Gus Riley, Andy.
666
00:45:36,667 --> 00:45:38,533
Well, I told you.
667
00:45:38,669 --> 00:45:40,297
You want to change any of it?
668
00:45:40,437 --> 00:45:43,236
Um, no, ma'am.
669
00:45:43,373 --> 00:45:45,968
Gus Riley was shot
dead by some young fella.
670
00:45:46,110 --> 00:45:47,976
Now, Grandma...
671
00:45:48,112 --> 00:45:49,978
His money was took.
672
00:45:50,114 --> 00:45:52,106
And some later, a
young fella named Andy
673
00:45:52,249 --> 00:45:55,117
showed a lot of money to
a saloon girl in Dodge City.
674
00:45:55,252 --> 00:45:57,118
Well, I-I don't know
what you're saying,
675
00:45:57,254 --> 00:45:59,450
but it's got nothing
to do with me.
676
00:45:59,590 --> 00:46:01,320
That's fine.
677
00:46:01,458 --> 00:46:03,290
Then we'll go and tell
the marshal together.
678
00:46:03,427 --> 00:46:04,793
No, no.
679
00:46:04,928 --> 00:46:07,295
Well, I-I don't have
a thing to tell him.
680
00:46:07,431 --> 00:46:08,797
I didn't do anything.
681
00:46:08,932 --> 00:46:12,494
That same young'un must've
ambushed the marshal.
682
00:46:12,636 --> 00:46:16,664
And it don't set right with me I
found that badge in here, Andy.
683
00:46:16,807 --> 00:46:19,504
Well, you're running
so many things together.
684
00:46:19,643 --> 00:46:21,373
- Did you do it?
- No.
685
00:46:21,512 --> 00:46:23,879
Then come with me
to tell the marshal.
686
00:46:24,014 --> 00:46:25,505
I can't!
687
00:46:30,420 --> 00:46:32,286
Now we'll go together,
688
00:46:32,422 --> 00:46:34,618
and we'll face
what we must face.
689
00:46:34,758 --> 00:46:36,420
Now, you put the
gun away, Grandma.
690
00:46:36,560 --> 00:46:39,359
I'm-I'm your own; you
can't turn me over to him.
691
00:46:39,496 --> 00:46:41,362
Marshal's a fair man.
692
00:46:41,498 --> 00:46:42,693
Fair?!
693
00:46:42,833 --> 00:46:45,530
He's after me.
He's been after me.
694
00:46:45,669 --> 00:46:48,036
And that old man...
don't you see?
695
00:46:48,172 --> 00:46:51,370
He... he had all that money,
and we never had nothing.
696
00:46:51,508 --> 00:46:53,773
I don't see nothing
fair about that.
697
00:46:54,812 --> 00:46:56,940
You did it, Andy.
698
00:46:57,080 --> 00:46:59,106
You did it all.
699
00:46:59,249 --> 00:47:00,581
I wanted Tess, Grandma.
700
00:47:00,717 --> 00:47:03,983
I wanted the money for
her and for you and for me.
701
00:47:04,121 --> 00:47:06,716
You're going with me, Andy.
702
00:47:08,225 --> 00:47:11,787
You're going in to
see the marshal, Andy.
703
00:47:11,929 --> 00:47:13,795
No.
704
00:47:13,931 --> 00:47:15,923
No, I ain't going.
705
00:48:02,813 --> 00:48:06,648
That'd be Gus's
money, I guess, Marshal.
706
00:48:14,791 --> 00:48:18,455
I was telling Andy the other day
707
00:48:18,595 --> 00:48:22,396
how bullets was
to destroy a killer
708
00:48:22,532 --> 00:48:26,094
or to ease an
animal's mortal pain.
709
00:48:29,072 --> 00:48:33,703
I don't understand
the impatience.
710
00:48:33,844 --> 00:48:38,009
Why would Andy be in
such a hurry to grow old?
711
00:48:53,797 --> 00:48:57,199
I'd give something
to be young again,
712
00:48:57,334 --> 00:49:01,169
to be starting over,
doing things better.
713
00:49:01,305 --> 00:49:04,571
I'm sorry, Kate.
714
00:49:04,708 --> 00:49:07,371
Sorry it ended this way.
715
00:49:10,047 --> 00:49:12,642
We'll set him back
here with his own.
716
00:49:12,783 --> 00:49:16,276
He needed these
menfolks growing up.
717
00:49:18,288 --> 00:49:20,450
He can rest with them now.
49551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.