All language subtitles for Gunsmoke S08E34 (Old York)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,886 --> 00:00:22,721 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:35,836 --> 00:00:37,828 ♪♪ 3 00:00:56,823 --> 00:00:59,224 Well, we had another look at the town and everything's fine. 4 00:00:59,359 --> 00:01:01,555 We'll do the job just the way we got it planned. 5 00:01:01,695 --> 00:01:04,460 That bank's setting there just plain fat with money. 6 00:01:04,598 --> 00:01:05,598 Ripe for opening. 7 00:01:05,666 --> 00:01:07,157 I want every man here to remember 8 00:01:07,301 --> 00:01:08,792 exactly what his job is. 9 00:01:08,936 --> 00:01:11,235 If you got any questions, ask 'em now. 10 00:01:19,713 --> 00:01:21,181 All right. 11 00:01:21,315 --> 00:01:22,995 We leave in a couple of minutes. Get ready. 12 00:01:36,363 --> 00:01:39,629 So the big day's finally here, huh? 13 00:01:41,368 --> 00:01:43,496 In a couple of hours we'll be rich, Clayton. 14 00:01:45,639 --> 00:01:47,005 - Hey. - Hmm? 15 00:01:47,140 --> 00:01:49,075 What's eating him? 16 00:01:53,380 --> 00:01:56,782 Well, it's his first raid, remember? 17 00:01:56,917 --> 00:01:59,250 He gets shot at a few times, he'll calm down. 18 00:01:59,386 --> 00:02:01,480 Yeah, I guess. 19 00:02:01,622 --> 00:02:03,250 You know, speaking of getting shot at, 20 00:02:03,390 --> 00:02:05,702 what do you think about all this trouble they're having up north? 21 00:02:05,726 --> 00:02:07,695 - What trouble? - Well, about slavery. 22 00:02:07,828 --> 00:02:10,106 I heard there's a bunch of people want to get rid of it... 23 00:02:10,130 --> 00:02:12,224 well, even if it means a civil war. 24 00:02:12,366 --> 00:02:13,629 Aw, it won't come to that. 25 00:02:13,767 --> 00:02:15,011 It's none of our business anyway. 26 00:02:15,035 --> 00:02:16,446 All right, come on, let's get moving. 27 00:02:16,470 --> 00:02:18,462 Douse the fire. 28 00:02:34,021 --> 00:02:35,353 You sick or something? 29 00:02:35,489 --> 00:02:37,219 No. 30 00:02:37,357 --> 00:02:38,757 No, I ain't sick. 31 00:02:38,892 --> 00:02:40,758 Scared, is that it? 32 00:02:40,894 --> 00:02:43,227 It's my first time. That's all. 33 00:02:43,363 --> 00:02:44,387 I'll get over it. 34 00:02:44,531 --> 00:02:46,830 Boy, you-you come with me. 35 00:02:46,967 --> 00:02:48,492 We'll have a little talk. 36 00:02:48,635 --> 00:02:49,635 Yes, sir. 37 00:03:09,890 --> 00:03:11,756 Clayton, turn his horse loose. 38 00:03:11,892 --> 00:03:14,293 - You killed him? - We can't have a man like that along. 39 00:03:14,428 --> 00:03:16,363 He can get us all in trouble. 40 00:03:16,496 --> 00:03:18,522 Come on, Clayton. Hurry up. 41 00:03:18,665 --> 00:03:21,760 - You could've turned him loose. - With what he knows about us? 42 00:03:21,902 --> 00:03:22,902 No. 43 00:03:23,937 --> 00:03:26,429 Ain't you gonna bury the boy? 44 00:03:26,573 --> 00:03:29,338 Cowards don't deserve burying. 45 00:03:31,478 --> 00:03:34,346 All right, men, we're moving out! 46 00:03:58,038 --> 00:04:00,030 ♪♪ 47 00:04:25,332 --> 00:04:27,324 ♪♪ 48 00:04:44,818 --> 00:04:47,014 You men get your hands up. 49 00:04:47,154 --> 00:04:50,124 Do just like I tell you if you want to go on living. 50 00:04:50,257 --> 00:04:52,217 Take that cowboy as a hostage. Get him out of here 51 00:04:52,259 --> 00:04:53,669 - and blindfold him. - Out the door, cowboy. 52 00:04:53,693 --> 00:04:54,693 And don't try nothing. 53 00:04:56,763 --> 00:05:00,165 - Fill it up with money, mister. - Get busy. 54 00:05:00,300 --> 00:05:01,410 Now, this is a hostage. Blindfold him 55 00:05:01,434 --> 00:05:03,426 and get him on a horse. 56 00:05:10,110 --> 00:05:13,103 Come on. Hurry it up. We ain't planning to settle down here. 57 00:05:25,959 --> 00:05:27,257 All right, now, you men, 58 00:05:27,394 --> 00:05:29,090 you tell everybody that if we're followed, 59 00:05:29,229 --> 00:05:31,562 we're gonna kill that cowboy we got. 60 00:05:31,698 --> 00:05:33,929 You tell 'em now. 61 00:05:57,424 --> 00:05:59,416 ♪♪ 62 00:06:07,968 --> 00:06:10,995 - Hey, York. - Got a lot of work to do on this horse 63 00:06:11,137 --> 00:06:13,649 - soon as we hole up somewhere. - I've been talking to the cowboy 64 00:06:13,673 --> 00:06:14,971 - we picked up. - So? 65 00:06:15,108 --> 00:06:16,770 - He thinks he knows you. - What? 66 00:06:16,910 --> 00:06:19,709 Yeah. He thinks he recognizes you from hearing your voice. 67 00:06:19,846 --> 00:06:21,439 Who is he? 68 00:06:21,581 --> 00:06:24,574 Did you ever work for an outfit called the 3 Bar? 69 00:06:24,718 --> 00:06:27,882 Yeah. Yeah, one of the few honest jobs I ever had. 70 00:06:28,021 --> 00:06:30,991 It didn't last long. About a year and a half ago. 71 00:06:31,124 --> 00:06:34,458 Well, according to him, you kind of took him under your wing. 72 00:06:34,594 --> 00:06:36,688 Now, he said he was starting to run wild 73 00:06:36,830 --> 00:06:38,696 and, well, you talked him out of it. 74 00:06:38,832 --> 00:06:40,858 By golly, I do remember. 75 00:06:41,001 --> 00:06:43,869 - Forget his name, though. - That's kind of funny... 76 00:06:44,004 --> 00:06:46,200 You keeping somebody from going outlaw. 77 00:06:46,339 --> 00:06:48,706 I've been an outlaw all my life, Clayton. 78 00:06:48,842 --> 00:06:51,243 It's too late now, but if I had it to do over again, 79 00:06:51,378 --> 00:06:53,890 - I'd find a better way to live. - Eh, you talk like a preacher. 80 00:06:53,914 --> 00:06:55,712 I talked like a preacher to that young fella, 81 00:06:55,849 --> 00:06:57,875 I can tell you that. Saved him, too. 82 00:06:58,018 --> 00:06:59,884 That's what he was telling me. 83 00:07:00,020 --> 00:07:01,852 - I think I'm gonna see him. - There's Jack. 84 00:07:01,988 --> 00:07:04,287 - Maybe he's got some news. - I hope it's good news. 85 00:07:04,424 --> 00:07:05,619 Yeah. 86 00:07:10,196 --> 00:07:12,222 - Nobody followed us, Sage. - Good. 87 00:07:12,365 --> 00:07:14,698 We'll ride till night, then hole up somewhere. 88 00:07:14,834 --> 00:07:16,860 All right, let's get going. 89 00:07:17,003 --> 00:07:18,869 Hey. 90 00:07:19,005 --> 00:07:21,270 That hostage... maybe we better put him on his horse 91 00:07:21,408 --> 00:07:23,741 and turn him loose? 92 00:07:23,877 --> 00:07:25,277 Kill him. 93 00:07:25,412 --> 00:07:26,846 What? 94 00:07:26,980 --> 00:07:29,472 We don't need him anymore. He's just a nuisance. 95 00:07:29,616 --> 00:07:32,017 Well, he wouldn't be a nuisance if you turned him loose. 96 00:07:32,152 --> 00:07:34,451 Well, he might know something by now. 97 00:07:34,587 --> 00:07:36,681 He's been blindfolded all the time. 98 00:07:36,823 --> 00:07:38,451 Well, he might've heard something. 99 00:07:38,591 --> 00:07:40,958 Pete's been guarding him; he wasn't near nobody. 100 00:07:41,094 --> 00:07:43,563 York, you getting soft or something? 101 00:07:43,697 --> 00:07:47,031 I just don't believe in killing, that's all. 102 00:07:47,167 --> 00:07:50,160 Well, you'd just better start liking it. 103 00:07:50,303 --> 00:07:52,795 Now go shoot that cowboy. 104 00:07:53,840 --> 00:07:56,969 Ain't one murder enough today? 105 00:07:57,110 --> 00:08:00,205 Are you going to do it, or do you want me to? 106 00:08:00,347 --> 00:08:02,680 Nobody's going to do it. 107 00:08:02,816 --> 00:08:06,446 Oh. Now, you know it ain't smart to talk 108 00:08:06,586 --> 00:08:08,987 like that to me, York. 109 00:08:09,122 --> 00:08:11,523 You just stand right there 110 00:08:11,658 --> 00:08:14,287 and watch me kill that boy. 111 00:08:19,666 --> 00:08:21,157 Sage! 112 00:08:29,743 --> 00:08:32,611 Now put that boy on his horse and turn him loose. 113 00:08:32,746 --> 00:08:34,772 Yeah. 114 00:08:34,914 --> 00:08:38,908 Boy, you're a lucky man, cowboy. Dan York just saved your life. 115 00:08:40,954 --> 00:08:43,822 Now, you get on your horse. 116 00:08:43,957 --> 00:08:45,949 Here's the reins. 117 00:08:52,098 --> 00:08:53,964 And don't you bother to look back. 118 00:08:54,100 --> 00:08:56,092 Now get! 119 00:09:05,845 --> 00:09:07,711 Are we, uh... 120 00:09:07,847 --> 00:09:09,839 we gonna bury him? 121 00:09:10,984 --> 00:09:14,512 He didn't believe in burying people. 122 00:09:14,654 --> 00:09:17,419 Hey, that, uh, civil war you said might be coming... 123 00:09:17,557 --> 00:09:19,355 Maybe we saved that young feller's life 124 00:09:19,492 --> 00:09:21,290 so he could get killed in that. 125 00:09:21,428 --> 00:09:24,296 Well, maybe we'll all get killed in that. 126 00:09:24,431 --> 00:09:26,297 Maybe. 127 00:09:26,433 --> 00:09:30,131 Hey, Clayton, what'd that young feller say his name was? 128 00:09:30,270 --> 00:09:33,035 Uh, Dillon. Matt Dillon. 129 00:09:51,191 --> 00:09:53,183 Hyah! 130 00:10:30,263 --> 00:10:32,129 Thank you, gentlemen. There's your key. 131 00:10:32,265 --> 00:10:34,359 Your room's at the top of the stairs, down the hall. 132 00:10:34,501 --> 00:10:36,299 Now if you'll excuse me, I have an errand. 133 00:10:40,640 --> 00:10:42,666 Hey. 134 00:10:42,809 --> 00:10:45,005 - You fool. - What's the matter? 135 00:10:45,145 --> 00:10:47,137 What did you write "Taloga" for? 136 00:10:47,280 --> 00:10:51,274 Here. Scratch it out and write "Wichita." Here. 137 00:10:56,789 --> 00:11:00,282 - I wasn't thinking. - You never think. 138 00:11:10,303 --> 00:11:12,499 You sure ain't too bright, Baca. 139 00:11:12,639 --> 00:11:14,505 It didn't do no harm. 140 00:11:14,641 --> 00:11:16,166 That-that clerk never even noticed. 141 00:11:16,309 --> 00:11:18,437 I suppose the first bar we go into, 142 00:11:18,578 --> 00:11:22,015 you'll start telling everybody we're headed for Pueblo and why. 143 00:11:22,148 --> 00:11:24,743 You're too edgy, York. 144 00:11:24,884 --> 00:11:28,150 When you're robbing banks, it pays to be edgy. 145 00:11:29,956 --> 00:11:33,154 Eh, might as well get washed up and get something to eat. 146 00:12:03,089 --> 00:12:05,081 ♪♪ 147 00:12:08,294 --> 00:12:11,162 - Evening, Kitty. - Hello, Doc. 148 00:12:11,297 --> 00:12:13,630 - Pour me a beer, will you, Freddie? - You bet. 149 00:12:13,766 --> 00:12:15,200 Do you know something? 150 00:12:15,335 --> 00:12:17,964 I almost made it past here just now. 151 00:12:18,104 --> 00:12:21,438 Well, I'm glad the temptation was too great for you. 152 00:12:21,574 --> 00:12:25,170 I just don't see how in thunder I'm ever gonna get rich, though, 153 00:12:25,311 --> 00:12:28,907 frittering away my money like this. 154 00:12:29,048 --> 00:12:32,177 How am I ever gonna get rich unless you switch 155 00:12:32,318 --> 00:12:35,220 to something a little bit more expensive than beer? 156 00:12:35,355 --> 00:12:38,086 Well, I guess we're at an impasse. 157 00:12:38,224 --> 00:12:41,717 It's just an unfathomable problem. 158 00:12:41,861 --> 00:12:43,056 Say, has the, uh... 159 00:12:43,196 --> 00:12:45,859 has that big U.S. marshal been in here this evening? 160 00:12:47,166 --> 00:12:49,328 He better not come in here. 161 00:12:49,469 --> 00:12:51,165 Well, is that so? Why not? 162 00:12:51,304 --> 00:12:53,933 Because he hasn't even stuck his head through that door 163 00:12:54,073 --> 00:12:56,565 to say hello in the last three days. 164 00:12:56,709 --> 00:12:58,644 For heaven's sakes. 165 00:12:58,778 --> 00:13:01,509 I'd certainly speak to him about that if I was you. 166 00:13:01,648 --> 00:13:03,913 I'm not gonna say anything to him. 167 00:13:04,050 --> 00:13:08,681 As far as I'm concerned, Matt Dillon can go his own way. 168 00:13:08,821 --> 00:13:10,380 You mean... 169 00:13:10,523 --> 00:13:13,550 it's just you and me from now on, huh? 170 00:13:13,693 --> 00:13:15,594 Just you and me. 171 00:13:15,728 --> 00:13:17,720 Let's go sit down. 172 00:13:22,835 --> 00:13:25,634 What's bothering you, anyway? 173 00:13:25,772 --> 00:13:27,604 That name, Matt Dillon. 174 00:13:27,740 --> 00:13:29,902 I've heard that name somewhere before. 175 00:13:30,043 --> 00:13:33,275 How would you know a U.S. marshal? 176 00:13:33,413 --> 00:13:36,906 No. This was somebody a long time ago. 177 00:13:38,117 --> 00:13:39,983 During the war maybe? 178 00:13:40,119 --> 00:13:42,520 No, it was before the war. 179 00:13:43,690 --> 00:13:46,592 Hey... now I remember. 180 00:13:46,726 --> 00:13:49,594 It was a couple of years before the war. 181 00:13:50,663 --> 00:13:52,598 You really know him? 182 00:13:52,732 --> 00:13:53,859 You'll see. 183 00:13:54,000 --> 00:13:57,164 Baca... we're sitting pretty. 184 00:14:02,608 --> 00:14:04,600 Hey, barkeep. 185 00:14:04,744 --> 00:14:06,576 More drink. 186 00:14:18,691 --> 00:14:20,523 Hello, Doc. 187 00:14:21,561 --> 00:14:23,427 You fixing to go hunting? 188 00:14:23,563 --> 00:14:25,555 Well, in this business you never know. 189 00:14:25,698 --> 00:14:29,066 Didn't see you in the Long Branch last night. 190 00:14:29,202 --> 00:14:31,068 Well, I'm not surprised at that. 191 00:14:31,204 --> 00:14:32,263 Why not? 192 00:14:32,405 --> 00:14:34,271 Well, there's been a time or two down there 193 00:14:34,407 --> 00:14:36,467 when you couldn't see anything very well. 194 00:14:39,045 --> 00:14:41,037 Nah, I got in there after you left. 195 00:14:41,180 --> 00:14:43,740 Kitty speak to you at all? 196 00:14:43,883 --> 00:14:46,250 Just barely. 197 00:14:46,386 --> 00:14:49,914 Mm-hmm. You know, there's a few things you ought to know. 198 00:14:50,056 --> 00:14:51,615 What do you mean? 199 00:14:51,758 --> 00:14:54,489 Well, you got to pay a little attention to women now and then. 200 00:14:54,627 --> 00:14:58,189 Well, fine, now and then... That's about all I got time for. 201 00:14:58,331 --> 00:15:00,300 Yep, you're a very busy man. 202 00:15:00,433 --> 00:15:02,197 You got any coffee? 203 00:15:02,335 --> 00:15:04,327 Yeah, help yourself. 204 00:15:08,107 --> 00:15:09,973 - Well, good morning. - Morning. 205 00:15:10,109 --> 00:15:12,169 Gentlemen, uh, what can I do for you? 206 00:15:12,311 --> 00:15:15,247 So you got to be a U.S. marshal, huh? 207 00:15:15,381 --> 00:15:17,873 Do I know you? 208 00:15:18,918 --> 00:15:20,819 Ought to. 209 00:15:20,953 --> 00:15:24,287 Come on, the man don't know you at all. 210 00:15:24,424 --> 00:15:26,655 You ever been in Redwater, Texas? 211 00:15:26,793 --> 00:15:28,887 Redwater, Texas? 212 00:15:29,028 --> 00:15:31,259 Well, yeah, about a hundred years ago. 213 00:15:31,397 --> 00:15:33,957 Oh, this was a couple of years before the war. 214 00:15:34,100 --> 00:15:36,865 There was a bank holdup there. 215 00:15:37,003 --> 00:15:39,495 Dan York mean anything to you? 216 00:15:43,776 --> 00:15:45,244 Dan York. 217 00:15:45,378 --> 00:15:46,641 Yes, sir. Ha! 218 00:15:46,779 --> 00:15:49,305 Well, you've changed a lot, Dan; that's a few years ago. 219 00:15:49,449 --> 00:15:51,475 Yeah, I haven't had an easy life. 220 00:15:51,617 --> 00:15:53,643 You've changed a little, too. 221 00:15:53,786 --> 00:15:56,051 Doc, this man saved my life one time years ago. 222 00:15:56,189 --> 00:15:57,817 - Well, I'll be. - Dr. Adams, Dan York. 223 00:15:57,957 --> 00:16:00,085 - How are you, Doc? - Glad to know you, Mr. York. 224 00:16:00,226 --> 00:16:02,004 - This is my partner, Jim Baca. - How are you? 225 00:16:02,028 --> 00:16:03,772 You know, I've thought about you many times, Dan. 226 00:16:03,796 --> 00:16:05,274 I often wondered what happened to you. 227 00:16:05,298 --> 00:16:07,858 Well, I don't have to tell you about my bank-robbing days. 228 00:16:08,000 --> 00:16:10,094 But I don't have to worry about that anymore; 229 00:16:10,236 --> 00:16:11,363 I got pardoned. 230 00:16:11,504 --> 00:16:13,097 General Grant hisself. 231 00:16:13,239 --> 00:16:14,639 During the war? 232 00:16:14,774 --> 00:16:16,800 Yeah, I fought under Grant for three years. 233 00:16:16,943 --> 00:16:18,275 Wounded four times. 234 00:16:18,411 --> 00:16:20,676 Got my pardon the hard way, Marshal. 235 00:16:23,182 --> 00:16:25,674 Well, that's good; I'm glad to hear it. 236 00:16:25,818 --> 00:16:27,844 Anything I can do for you? 237 00:16:27,987 --> 00:16:30,980 Still figure you owe me something, huh? 238 00:16:31,123 --> 00:16:33,115 18's awful young to die; 239 00:16:33,259 --> 00:16:35,728 I figure I owe you something, all right. 240 00:16:35,862 --> 00:16:37,990 How long you gonna be around Dodge? 241 00:16:38,130 --> 00:16:39,341 Oh, we're just passing through. 242 00:16:39,365 --> 00:16:41,300 Stop off a couple days to see the sights. 243 00:16:41,434 --> 00:16:43,834 Well, if there's anything I can do for you while you're here, 244 00:16:43,936 --> 00:16:45,776 - you let me know. - I'll do that, I sure will. 245 00:16:45,805 --> 00:16:47,850 Good. Maybe I'll see you tonight, we'll have a drink. 246 00:16:47,874 --> 00:16:48,967 Great. Good. 247 00:16:49,108 --> 00:16:52,374 - Doc. - York. Baca. 248 00:16:57,717 --> 00:16:59,276 Well, I'll be doggoned. 249 00:16:59,418 --> 00:17:01,512 That's something new; I never heard that before. 250 00:17:01,654 --> 00:17:02,883 Saved by an outlaw, huh? 251 00:17:03,022 --> 00:17:06,015 Yeah. There was more to it than that, too, Doc. 252 00:17:06,158 --> 00:17:08,093 - What? - Well... 253 00:17:08,227 --> 00:17:11,959 I was pretty wild in those days, kid of 18 and all, you know. 254 00:17:12,098 --> 00:17:15,364 I wasn't quite sure which road I wanted to go down. 255 00:17:15,501 --> 00:17:18,903 Old Dan there straightened me out on a few things. 256 00:17:19,038 --> 00:17:21,598 I've always been grateful to him for that. 257 00:17:23,242 --> 00:17:25,404 Yeah, I guess you... 258 00:17:25,545 --> 00:17:28,777 I guess you really owe him something, all right. 259 00:17:28,915 --> 00:17:30,213 Yeah. 260 00:17:32,985 --> 00:17:34,977 ♪♪ 261 00:17:38,024 --> 00:17:41,017 - We going to dinner soon? - Yeah, I guess so. 262 00:17:41,160 --> 00:17:43,595 Hey, Baca, I've been thinking. 263 00:17:43,729 --> 00:17:45,561 Come over here. 264 00:17:49,101 --> 00:17:52,037 What you been thinking about? 265 00:17:52,171 --> 00:17:55,198 We got a good thing, a real good thing 266 00:17:55,341 --> 00:17:57,310 if we handle it right. 267 00:17:57,443 --> 00:17:59,435 How we gonna do that? 268 00:17:59,579 --> 00:18:00,945 Well, in the first place, 269 00:18:01,080 --> 00:18:03,549 we're gonna put Matt Dillon to a couple of tests. 270 00:18:03,683 --> 00:18:05,447 See how far he'll go for me. 271 00:18:05,585 --> 00:18:07,247 Then what? 272 00:18:07,386 --> 00:18:10,788 If he passes those tests, we'll put him to the big test... 273 00:18:10,923 --> 00:18:14,052 one that's gonna make you and me rich. 274 00:18:15,461 --> 00:18:17,760 Okay. When do you start? 275 00:18:17,897 --> 00:18:19,763 Tonight. 276 00:18:19,899 --> 00:18:21,765 Whatcha gonna do? 277 00:18:21,901 --> 00:18:23,893 Well, I'll think up something. 278 00:18:24,036 --> 00:18:26,028 Something real crazy. 279 00:18:26,172 --> 00:18:28,767 And Matt Dillon's going to protect me. 280 00:18:28,908 --> 00:18:30,501 Let's hope so, anyway. 281 00:18:30,643 --> 00:18:33,807 Oh, he'll do it, I know he will. 282 00:18:45,825 --> 00:18:48,056 - Well, he finally got here. - Yeah. 283 00:18:48,194 --> 00:18:51,096 I'll wait a few minutes before I cut loose. 284 00:18:51,230 --> 00:18:52,789 Evening, Kitty. 285 00:18:52,932 --> 00:18:54,628 Well, two nights in a row. 286 00:18:54,767 --> 00:18:56,895 - How about a drink? - No. No, thanks. 287 00:18:57,036 --> 00:18:58,902 It's nice to see you anyhow. 288 00:18:59,038 --> 00:19:00,904 Hey, I'm... hoping maybe you could have supper 289 00:19:01,040 --> 00:19:02,372 with me tomorrow night. 290 00:19:02,508 --> 00:19:05,637 Well, I suppose even a busy man has to eat now and then. 291 00:19:05,778 --> 00:19:07,644 Good. I'll pick you up around 6:00. 292 00:19:07,780 --> 00:19:09,976 Yippee! 293 00:19:10,116 --> 00:19:11,982 Yippee! Drink up, Baca! 294 00:19:12,118 --> 00:19:14,451 Here we go, right down the... 295 00:19:14,587 --> 00:19:16,783 Well, that's old Dan York. He's a friend of mine. 296 00:19:16,922 --> 00:19:18,720 I promised to buy him a drink tonight. 297 00:19:27,066 --> 00:19:28,932 My throat's dry. 298 00:19:29,068 --> 00:19:31,196 Hey, bartender, how about a real drink? 299 00:19:31,337 --> 00:19:33,465 Hey, cowboy, how about sharing your bottle? 300 00:19:33,606 --> 00:19:35,040 Here, put that down. 301 00:19:35,174 --> 00:19:37,143 Give me that. That's mine. 302 00:19:37,276 --> 00:19:39,287 Now, what's the matter with you? Give me that bottle. 303 00:19:39,311 --> 00:19:40,922 - Share and share alike. - Why, you crazy? 304 00:19:40,946 --> 00:19:43,245 I don't even know you. Now, give me that bottle. 305 00:19:43,382 --> 00:19:45,180 Don't get grabby. 306 00:19:45,317 --> 00:19:47,809 Here's your old bottle. 307 00:19:49,055 --> 00:19:50,318 Oh... 308 00:19:50,456 --> 00:19:52,448 you want to fight. 309 00:19:53,559 --> 00:19:54,754 Well, let's fight, mister. 310 00:19:54,894 --> 00:19:56,419 Dan, that's enough, come on. 311 00:19:56,562 --> 00:19:58,292 He's drunk, cowboy. Now, hold on. 312 00:19:58,431 --> 00:20:00,491 I ain't drunk. I'll fight him anytime. 313 00:20:00,633 --> 00:20:01,828 Get him out of here, Baca. 314 00:20:01,967 --> 00:20:03,731 Come on, Dan, go back to your hotel. 315 00:20:03,869 --> 00:20:05,749 - I'll fight him anytime or anywhere! - Come on. 316 00:20:05,838 --> 00:20:07,101 - Come on, now, York. - Come on. 317 00:20:07,239 --> 00:20:08,969 I'll fight him anytime, anywhere. 318 00:20:09,108 --> 00:20:10,974 Well, I'll find you. 319 00:20:11,110 --> 00:20:13,739 Well, he ain't getting by with this. 320 00:20:13,879 --> 00:20:16,815 Look, he's-he's a old man and he's drunk, cowboy. 321 00:20:16,949 --> 00:20:19,680 Give him another bottle here, will you, Fred? 322 00:20:21,587 --> 00:20:23,055 Well? 323 00:20:24,690 --> 00:20:26,682 Marshal bought him a new bottle. 324 00:20:26,826 --> 00:20:29,159 He did? Good. 325 00:20:29,295 --> 00:20:31,696 Well, what now? 326 00:20:31,831 --> 00:20:34,096 Dillon passed his first test fine. 327 00:20:34,233 --> 00:20:35,758 That's a good sign. 328 00:20:35,901 --> 00:20:38,530 We'll make the next one a lot harder. 329 00:20:38,671 --> 00:20:41,038 Come on, let's go to bed. 330 00:20:53,519 --> 00:20:55,078 There you are, Mrs. Finney. 331 00:20:55,221 --> 00:20:56,780 You come back real soon. 332 00:20:56,922 --> 00:20:59,517 I'll be back as soon as you get your prices down 333 00:20:59,658 --> 00:21:02,787 to where a body can pay them without going to the poorhouse. 334 00:21:02,928 --> 00:21:05,989 It's the times, Mrs. Finney, it's the times. 335 00:21:06,132 --> 00:21:08,067 Mm-hmm. 336 00:21:09,101 --> 00:21:11,070 Yes, sir, what can I do for you? 337 00:21:11,203 --> 00:21:13,001 That's your money box? 338 00:21:14,039 --> 00:21:17,237 - Well, yes, but... - Let me have it. 339 00:21:17,376 --> 00:21:19,242 Now, wait a minute. 340 00:21:19,378 --> 00:21:21,643 If I have to, I'll draw this gun. 341 00:21:21,781 --> 00:21:23,647 And if I do, I'll probably shoot you 342 00:21:23,783 --> 00:21:25,217 or split your skull. 343 00:21:29,789 --> 00:21:31,257 Now, don't you set up a holler 344 00:21:31,390 --> 00:21:32,881 till I'm plumb out of sight. 345 00:21:33,025 --> 00:21:35,893 A few dollars ain't worth dying for. 346 00:21:53,345 --> 00:21:54,345 Never mind. 347 00:21:54,480 --> 00:21:56,472 Hold it. 348 00:21:56,615 --> 00:21:58,243 Come in. 349 00:22:00,686 --> 00:22:03,281 Well! Hello, Dillon. 350 00:22:04,924 --> 00:22:07,484 How long have you been in this room, York? 351 00:22:07,626 --> 00:22:11,119 Oh, about ten minutes, I guess. Why? 352 00:22:11,263 --> 00:22:14,028 'Cause the general store was robbed a little while ago. 353 00:22:14,166 --> 00:22:15,657 No fooling? 354 00:22:15,801 --> 00:22:17,702 Did you do that, Baca? 355 00:22:17,837 --> 00:22:21,569 Not me. I... I ain't no robber. 356 00:22:21,707 --> 00:22:24,734 York, the description of the man that pulled that robbery 357 00:22:24,877 --> 00:22:26,311 fits you exactly. 358 00:22:26,445 --> 00:22:28,471 Are you sure? 359 00:22:28,614 --> 00:22:30,048 I'm sure. 360 00:22:34,420 --> 00:22:37,982 Look over there in the bureau, Dillon, top drawer. 361 00:22:48,934 --> 00:22:50,994 All right, now, what's this all about? 362 00:22:51,136 --> 00:22:53,901 Aw, I was gonna give it back. 363 00:22:54,039 --> 00:22:57,532 I just wanted to play a little trick on that storekeeper. 364 00:22:57,676 --> 00:22:59,872 Heck, I didn't even pull my gun. 365 00:23:00,012 --> 00:23:01,913 Well, you sure threatened to. 366 00:23:02,047 --> 00:23:04,243 That ain't no hanging offense. 367 00:23:04,383 --> 00:23:07,410 Oh, I was gonna give it back to him. 368 00:23:07,553 --> 00:23:08,851 You were, huh? 369 00:23:08,988 --> 00:23:11,219 You ain't arresting me, are you? 370 00:23:11,357 --> 00:23:15,294 Used to playing tricks like this often, are you? 371 00:23:15,427 --> 00:23:17,658 I do some queer things sometimes. 372 00:23:17,796 --> 00:23:20,391 - Ain't that right, Baca? - When the mood's on him, 373 00:23:20,532 --> 00:23:22,433 it's hard telling what he'd do. 374 00:23:22,568 --> 00:23:24,298 I fought a pretty rough war. 375 00:23:24,436 --> 00:23:26,598 See, I was wounded four times. 376 00:23:26,739 --> 00:23:29,573 He ain't been the same since, that's for true. 377 00:23:29,708 --> 00:23:31,142 All right. 378 00:23:31,277 --> 00:23:34,645 I'll go have a talk with Jonas, see what I can do. 379 00:23:34,780 --> 00:23:36,942 If he wants to prefer charges on you, though, 380 00:23:37,082 --> 00:23:39,449 I'm gonna have to take you down to jail. 381 00:23:39,585 --> 00:23:41,713 In the meantime you stay here. 382 00:23:41,854 --> 00:23:44,585 Don't worry, we'll stay right here. 383 00:23:44,723 --> 00:23:46,715 Sorry this happened. 384 00:23:57,937 --> 00:24:01,738 He didn't, uh... he didn't take that too good, did he? 385 00:24:01,874 --> 00:24:04,139 We ain't in jail, are we? 386 00:24:04,276 --> 00:24:09,544 He'll convince that storekeeper, I know he will. 387 00:24:09,682 --> 00:24:13,813 Tomorrow... we'll make our big move. 388 00:24:24,530 --> 00:24:26,965 Why ain't you got him locked up, Marshal? 389 00:24:27,099 --> 00:24:29,830 - I want you to reconsider. - Why? 390 00:24:29,969 --> 00:24:32,598 As a favor to me, Mr. Jonas. 391 00:24:32,738 --> 00:24:35,708 You got your money back, and he gave it up willingly. 392 00:24:35,841 --> 00:24:37,901 See, this fella York is... 393 00:24:38,043 --> 00:24:40,171 well, he was wounded pretty badly during the war. 394 00:24:40,312 --> 00:24:42,838 I kind of have the feeling that he gets these spells 395 00:24:42,982 --> 00:24:44,280 once in a while or something, 396 00:24:44,416 --> 00:24:46,256 and he, he doesn't really know what he's doing. 397 00:24:46,352 --> 00:24:47,411 You know what I mean? 398 00:24:47,553 --> 00:24:48,987 Well, yeah... 399 00:24:49,121 --> 00:24:51,317 Well, it's up to you from here out, Mr. Jonas. 400 00:24:51,457 --> 00:24:53,722 If you want me to lock him up, I will. 401 00:24:53,859 --> 00:24:56,488 Well, ain't no harm done. 402 00:24:56,628 --> 00:24:57,994 Probably wouldn't happen again. 403 00:24:58,130 --> 00:25:00,690 Like you said, I did get my money back, so... 404 00:25:00,833 --> 00:25:03,701 No, let's just forget the whole thing happened. 405 00:25:03,836 --> 00:25:06,704 - Thanks, Jonas. - Mm-hmm. Thank you, Marshal. 406 00:25:55,854 --> 00:25:58,517 You know what to do. 407 00:25:58,657 --> 00:26:00,489 - I know. - Don't come in unless I holler. 408 00:26:00,626 --> 00:26:01,685 All right. 409 00:26:01,827 --> 00:26:03,796 Give me the money bag. 410 00:26:05,397 --> 00:26:08,299 Have to wait till that old man gets out of there. 411 00:26:18,844 --> 00:26:21,313 Here you are, sir. Thank you very much. 412 00:26:23,715 --> 00:26:25,183 Why don't you go to dinner? 413 00:26:25,317 --> 00:26:26,785 I'll keep an eye on things. 414 00:26:26,919 --> 00:26:28,979 Yes, sir. 415 00:26:39,598 --> 00:26:41,499 All right, you. 416 00:26:41,633 --> 00:26:43,625 Put all your cash in that bag. 417 00:26:43,769 --> 00:26:46,364 And don't try anything foolish, 418 00:26:46,505 --> 00:26:50,135 or you'll do a lot of bleeding in the next little while. 419 00:27:02,621 --> 00:27:05,853 That's all there is. That's every cent. 420 00:27:05,991 --> 00:27:08,017 Tie it up. 421 00:27:10,963 --> 00:27:13,296 You're making a big mistake doing this. 422 00:27:13,432 --> 00:27:15,492 I'll worry about that. 423 00:27:17,569 --> 00:27:19,435 Now you stay right where you are 424 00:27:19,571 --> 00:27:22,097 if you want to go on living. 425 00:27:30,716 --> 00:27:32,582 That was easy. 426 00:27:32,718 --> 00:27:34,710 We ain't out of town yet. 427 00:27:37,389 --> 00:27:39,381 York! 428 00:27:57,743 --> 00:27:59,769 Well, why didn't you shoot 'em? 429 00:27:59,912 --> 00:28:01,778 What's the matter with you, Marshal? 430 00:28:01,914 --> 00:28:03,906 You had the drop on 'em. 431 00:28:11,056 --> 00:28:12,422 Well, I tell you something. 432 00:28:12,558 --> 00:28:14,823 It ain't York that's crazy. It's Marshal Dillon. 433 00:28:14,960 --> 00:28:16,929 And I am for doing something about it! 434 00:28:18,564 --> 00:28:19,930 You're right, Mr. Botkin. 435 00:28:20,065 --> 00:28:21,693 There ain't a reason in the world 436 00:28:21,833 --> 00:28:23,553 we can't have decent protection around here. 437 00:28:23,602 --> 00:28:25,764 As citizens, we have a right to protest, 438 00:28:25,904 --> 00:28:27,429 straight to Washington. 439 00:28:27,573 --> 00:28:28,836 Now, who's in favor? 440 00:28:32,878 --> 00:28:35,040 Go on. I'd like to hear more about it. 441 00:28:35,180 --> 00:28:37,342 Now, you have no reason to get sore, Marshal. 442 00:28:37,482 --> 00:28:39,678 We've got a right to complain. Especially me. 443 00:28:39,818 --> 00:28:41,377 Mr. Botkin, you'll get your money back. 444 00:28:41,520 --> 00:28:43,955 Well, you sure didn't do anything about it today. 445 00:28:44,089 --> 00:28:45,318 We did everything we could. 446 00:28:45,457 --> 00:28:47,302 Quint and I went out and tracked 'em for 12 hours 447 00:28:47,326 --> 00:28:48,926 till the rain got so bad, we had to quit. 448 00:28:49,061 --> 00:28:51,053 That's just another excuse, Marshal. 449 00:28:51,196 --> 00:28:52,459 You wouldn't know, Jonas, 450 00:28:52,598 --> 00:28:54,590 but rain like this washes tracks out. 451 00:28:54,733 --> 00:28:56,813 Yeah, especially when the trackers aren't too anxious 452 00:28:56,902 --> 00:28:58,928 to catch anybody anyhow. 453 00:28:59,071 --> 00:29:00,596 That's a stupid thing to say, Mister... 454 00:29:00,739 --> 00:29:01,798 Never mind, Quint. 455 00:29:01,940 --> 00:29:03,738 You'll get your money back, Mr. Botkin. 456 00:29:03,875 --> 00:29:06,003 I'm afraid you'll have to be satisfied with that. 457 00:29:07,346 --> 00:29:09,008 Getting the money back is one thing, 458 00:29:09,147 --> 00:29:12,413 but what is to stop 'em from holding us up the very next day? 459 00:29:12,551 --> 00:29:14,315 That's what I'd like to know. 460 00:29:14,453 --> 00:29:16,888 After all, we can't be sure how many old friends 461 00:29:17,022 --> 00:29:18,957 the marshal has running around the country. 462 00:29:39,111 --> 00:29:41,012 Evening. 463 00:29:41,146 --> 00:29:43,138 Good evening, Marshal. What can I do for you? 464 00:29:43,282 --> 00:29:44,341 Well, you probably know 465 00:29:44,483 --> 00:29:46,679 I'm looking for Dan York and that partner of his. 466 00:29:46,818 --> 00:29:48,150 Oh, them. 467 00:29:48,287 --> 00:29:50,483 I thought maybe you could tell me something about 'em. 468 00:29:50,622 --> 00:29:51,622 Where they came from, 469 00:29:51,757 --> 00:29:53,487 where they were headed for, anything at all. 470 00:29:53,625 --> 00:29:55,594 Well, I did hear 'em say something about Pueblo, 471 00:29:55,727 --> 00:29:57,161 over in Colorado. 472 00:29:57,296 --> 00:30:00,824 Well, they told me about that, so they won't be heading there. 473 00:30:00,966 --> 00:30:03,128 Nothing else, Marshal. I'm sorry. 474 00:30:03,268 --> 00:30:04,463 All right. 475 00:30:04,603 --> 00:30:05,969 Oh. Oh, wait a minute. 476 00:30:06,104 --> 00:30:08,630 Uh, here. Uh, here it is. 477 00:30:08,774 --> 00:30:10,333 Now, here's how they registered. 478 00:30:10,475 --> 00:30:12,410 From Wichita. 479 00:30:12,544 --> 00:30:14,137 It's kind of messy, that first one. 480 00:30:14,279 --> 00:30:17,477 What's this? "Taloga"? 481 00:30:17,616 --> 00:30:19,812 I-I couldn't make it out there, 482 00:30:19,951 --> 00:30:21,647 but he put Wichita. 483 00:30:21,787 --> 00:30:23,688 Maybe they know something about 'em over there. 484 00:30:23,822 --> 00:30:25,222 Now, wait a minute. Taloga. 485 00:30:25,357 --> 00:30:27,053 That's down in Oklahoma Territory. 486 00:30:27,192 --> 00:30:28,432 That's down the Canadian River. 487 00:30:28,493 --> 00:30:29,552 Huh? 488 00:30:29,695 --> 00:30:31,687 Thanks a lot. 489 00:30:51,983 --> 00:30:53,246 Hi. 490 00:30:53,385 --> 00:30:55,251 Hello, Doc. 491 00:30:55,387 --> 00:30:57,913 Kind of let up out there, hasn't it? 492 00:30:58,056 --> 00:31:00,048 Yeah, a little bit. 493 00:31:06,131 --> 00:31:08,600 What brings you over? 494 00:31:08,734 --> 00:31:11,499 Well, I figured you'd be by here sooner or later. 495 00:31:11,636 --> 00:31:14,731 I was over at the Long Branch and heard 'em talking. 496 00:31:14,873 --> 00:31:16,102 I guess you know 497 00:31:16,241 --> 00:31:19,006 that you just ain't the most popular man in Dodge 498 00:31:19,144 --> 00:31:20,144 tonight, don't you? 499 00:31:20,278 --> 00:31:22,474 Yeah. Well, if you were over there, 500 00:31:22,614 --> 00:31:24,549 I suppose you know the whole story. 501 00:31:24,683 --> 00:31:28,142 I let old Dan get clean away, Doc. 502 00:31:30,222 --> 00:31:32,088 You could have shot him, couldn't you? 503 00:31:32,224 --> 00:31:34,090 No, I couldn't. 504 00:31:34,226 --> 00:31:37,321 I tried to, Doc. I just couldn't do it. 505 00:31:39,030 --> 00:31:40,965 I know that, but my gosh, Matt, 506 00:31:41,099 --> 00:31:44,092 $5,000 is an awful lot of money 507 00:31:44,236 --> 00:31:45,727 to let somebody get away with. 508 00:31:45,871 --> 00:31:47,100 He took advantage of you. 509 00:31:47,239 --> 00:31:49,105 Yeah. Oh, yeah. 510 00:31:49,241 --> 00:31:51,267 He was counting on me. 511 00:32:00,952 --> 00:32:02,750 What are you gonna do about it? 512 00:32:02,888 --> 00:32:06,757 The only thing I can do... Get that money back. 513 00:32:06,892 --> 00:32:09,794 At least I got an idea where they're headed. 514 00:32:09,928 --> 00:32:12,591 Well, when are you leaving? 515 00:32:14,599 --> 00:32:16,693 The morning. 516 00:32:19,805 --> 00:32:22,206 There's something I got to do before I go. 517 00:32:46,031 --> 00:32:47,693 Morning, Matt. 518 00:32:47,833 --> 00:32:49,233 Hello, Quint. 519 00:32:49,367 --> 00:32:50,528 I've been looking for you. 520 00:32:50,669 --> 00:32:52,269 It stopped raining about three hours ago. 521 00:32:52,370 --> 00:32:53,463 I know. 522 00:32:53,605 --> 00:32:57,633 Marshal, are you serious about sending this? 523 00:32:57,776 --> 00:32:59,711 I'm serious, Milt. Get it off. 524 00:32:59,845 --> 00:33:01,404 Do you know about this, Quint? 525 00:33:01,546 --> 00:33:03,447 Here, take a look. 526 00:33:03,582 --> 00:33:05,574 Go ahead, read it. 527 00:33:08,420 --> 00:33:11,686 "Effective immediately, 528 00:33:11,823 --> 00:33:14,258 resigning job U.S. marshal." 529 00:33:18,763 --> 00:33:20,629 None of my business. 530 00:33:20,765 --> 00:33:23,132 Ain't you gonna try to stop him? 531 00:33:23,268 --> 00:33:24,736 Nope. 532 00:33:24,870 --> 00:33:26,862 Get it off as soon as you can, Milt. 533 00:33:33,345 --> 00:33:34,813 What are you going to do now? 534 00:33:34,946 --> 00:33:36,107 Well, there's a town 535 00:33:36,248 --> 00:33:38,342 down in Oklahoma Territory called Taloga. 536 00:33:38,483 --> 00:33:42,011 I got an idea I might get a line on the bank money down there. 537 00:33:42,153 --> 00:33:43,212 You want some help? 538 00:33:43,355 --> 00:33:44,983 No. No, thanks, Quint. Not this time. 539 00:33:45,123 --> 00:33:46,887 You know how people around here are. 540 00:33:47,025 --> 00:33:48,288 They're bound to talk. 541 00:33:48,426 --> 00:33:50,895 They're gonna say you went after your cut of the money. 542 00:33:51,029 --> 00:33:52,691 Well, people are bound to talk anyway. 543 00:33:52,831 --> 00:33:54,390 There's nothing I can do about that. 544 00:33:54,533 --> 00:33:55,660 So long, Quint. 545 00:33:55,800 --> 00:33:57,792 Good luck, Matt. 546 00:34:21,927 --> 00:34:23,555 Board horses here? 547 00:34:23,695 --> 00:34:24,754 Yup. 548 00:34:24,896 --> 00:34:26,216 You might give him a little grain. 549 00:34:26,331 --> 00:34:27,663 He's had a long ride. 550 00:34:27,799 --> 00:34:29,097 Grain costs extra. 551 00:34:29,234 --> 00:34:31,100 It's all right. Where's the best place to stay? 552 00:34:31,236 --> 00:34:32,476 Well, there's the Taloga Hotel, 553 00:34:32,537 --> 00:34:34,028 the Bee Café and the Alacran Saloon. 554 00:34:34,172 --> 00:34:36,368 You can sleep, eat and drink within a hundred yards. 555 00:34:36,508 --> 00:34:38,272 Only a darned fool can get lost. 556 00:34:38,410 --> 00:34:40,845 I'll start with the sleeping. 557 00:35:22,554 --> 00:35:24,546 Give me a beer, will you? 558 00:35:26,691 --> 00:35:28,557 Have a good sleep? 559 00:35:28,693 --> 00:35:30,559 What? 560 00:35:30,695 --> 00:35:32,687 Said, did you have a good sleep? 561 00:35:35,100 --> 00:35:36,796 Yeah, fine. 562 00:35:36,935 --> 00:35:38,801 Lot of bed bugs over there. 563 00:35:38,937 --> 00:35:40,929 Hotel's known for 'em. 564 00:35:42,407 --> 00:35:44,273 I guess I was too tired to notice. 565 00:35:44,409 --> 00:35:45,934 Oh, you'll be hollering your head off, 566 00:35:46,077 --> 00:35:47,943 you stay there long enough. 567 00:35:48,079 --> 00:35:49,809 Well, I'll tell you now, 568 00:35:49,948 --> 00:35:52,008 I'll let you know how long I'm staying here 569 00:35:52,150 --> 00:35:53,675 as soon as I decide, all right? 570 00:35:53,818 --> 00:35:56,151 Yeah. No offense, Dillon. 571 00:35:58,323 --> 00:36:00,849 Is there anything about me you don't know? 572 00:36:00,992 --> 00:36:03,393 Well, you, uh, registered at the hotel. 573 00:36:03,528 --> 00:36:04,689 Small town. 574 00:36:04,829 --> 00:36:06,229 Yeah. 575 00:36:06,364 --> 00:36:08,959 You know, most folks don't have much 576 00:36:09,100 --> 00:36:11,228 to do around here except talk. 577 00:36:11,369 --> 00:36:15,067 Yeah, I've noticed that. 578 00:36:17,909 --> 00:36:19,775 Give me a shot of whiskey. 579 00:36:19,911 --> 00:36:21,903 Oh? 580 00:36:27,519 --> 00:36:31,081 Say, ain't you Marshal Dillon from Dodge? 581 00:36:31,222 --> 00:36:33,817 Well, you're half right, cowboy. 582 00:36:33,958 --> 00:36:36,860 I'm Dillon, but I'm not the marshal there anymore. 583 00:36:36,995 --> 00:36:40,796 That's right. I just rode in from there. 584 00:36:40,932 --> 00:36:42,833 I heard you quit. 585 00:36:42,967 --> 00:36:46,096 Yeah, there's better ways to make a living. 586 00:36:46,237 --> 00:36:47,398 That's sure true. 587 00:36:47,539 --> 00:36:49,405 Being a marshal can't be all good. 588 00:36:49,541 --> 00:36:51,806 Dodge ain't what it used to be. 589 00:36:51,943 --> 00:36:54,412 I remember when it was a real wild town. 590 00:36:54,546 --> 00:36:56,879 Yeah, it's quieter around here, all right. 591 00:36:57,015 --> 00:36:58,643 So long. 592 00:37:01,119 --> 00:37:03,111 Another one here, barkeep. 593 00:37:25,977 --> 00:37:27,468 Didn't you hear me whistle? 594 00:37:27,612 --> 00:37:28,636 Yeah, I heard you. 595 00:37:28,780 --> 00:37:30,112 Well, why didn't you answer me? 596 00:37:30,248 --> 00:37:32,843 I knew you'd ride in anyway. How's things in town? 597 00:37:32,984 --> 00:37:35,249 - Well, let me tell you something. - You get the grub? 598 00:37:35,386 --> 00:37:37,378 - Well, no. I... - Well, why not?! 599 00:37:37,522 --> 00:37:41,152 Well, if you'll listen a minute, I'm trying to tell you. 600 00:37:41,292 --> 00:37:42,555 Matt Dillon's in town. 601 00:37:42,694 --> 00:37:43,855 What? 602 00:37:43,995 --> 00:37:45,793 - He's right there. - Did you see him? 603 00:37:45,930 --> 00:37:47,541 Well, I didn't see him, but this cowboy did 604 00:37:47,565 --> 00:37:49,534 that rode in from Dodge, so did the barkeep. 605 00:37:49,667 --> 00:37:51,192 He ain't a marshal no more. 606 00:37:51,336 --> 00:37:52,702 What are you saying? 607 00:37:52,837 --> 00:37:54,533 This cowboy told me he resigned. 608 00:37:54,672 --> 00:37:56,971 He plumb give up being a lawman. 609 00:37:57,108 --> 00:37:58,736 Maybe he's lying. 610 00:37:58,877 --> 00:37:59,997 Well, now, why would he lie? 611 00:38:00,111 --> 00:38:01,151 I mean, what does he care? 612 00:38:01,279 --> 00:38:02,975 When'd Dillon get to Taloga? 613 00:38:03,114 --> 00:38:06,016 Oh, I don't know, a day or so ago. 614 00:38:06,151 --> 00:38:07,619 One thing's sure: 615 00:38:07,752 --> 00:38:10,119 if he ain't a marshal no more, he ain't after us. 616 00:38:10,255 --> 00:38:11,746 Well, that's the way I look at it. 617 00:38:11,890 --> 00:38:14,086 I mean, we got nothing to worry about. 618 00:38:14,225 --> 00:38:15,887 Then, why'd you ride back here so fast? 619 00:38:16,027 --> 00:38:18,360 Well, I... thought you'd, uh, 620 00:38:18,496 --> 00:38:19,828 want to know about it. 621 00:38:21,533 --> 00:38:22,967 He's here for some reason. 622 00:38:23,101 --> 00:38:24,831 Well, it ain't got nothing to do with us. 623 00:38:24,969 --> 00:38:27,529 I mean, how would he even know we're here? 624 00:38:27,672 --> 00:38:29,265 Couldn't, I guess. 625 00:38:29,407 --> 00:38:31,842 That bank money's well hid. 626 00:38:31,976 --> 00:38:33,877 What we got to worry about? 627 00:38:34,012 --> 00:38:37,039 I don't know, Baca, but I aim to find out. 628 00:38:37,182 --> 00:38:39,083 What you gonna do? 629 00:38:39,217 --> 00:38:40,241 We'll ride into town, 630 00:38:40,385 --> 00:38:42,411 we'll have a drink, see what happens. 631 00:39:09,247 --> 00:39:12,615 Good evening, gentlemen. 632 00:39:12,750 --> 00:39:15,310 I figured I'd smoke you out sooner or later. 633 00:39:15,453 --> 00:39:17,388 Where's your badge, Dillon? 634 00:39:17,522 --> 00:39:18,751 I don't have a badge, York. 635 00:39:18,890 --> 00:39:20,051 I resigned. 636 00:39:20,191 --> 00:39:22,683 You can't arrest nobody. 637 00:39:22,827 --> 00:39:24,193 No more than you can. 638 00:39:24,329 --> 00:39:26,594 I'm just a plain, ordinary citizen. 639 00:39:26,731 --> 00:39:28,461 Is that what you call us? 640 00:39:28,600 --> 00:39:30,193 "Plain, ordinary citizen"? 641 00:39:30,335 --> 00:39:32,201 I, uh... 642 00:39:32,337 --> 00:39:35,000 kind of wanted to have a little talk with you, York. 643 00:39:35,139 --> 00:39:37,108 What about? 644 00:39:37,242 --> 00:39:39,302 We got no business with you, Dillon. 645 00:39:39,444 --> 00:39:41,436 Well... 646 00:39:41,579 --> 00:39:43,912 all right, if that's the way you feel about it. 647 00:39:44,048 --> 00:39:45,676 Sorry I bothered you. 648 00:39:45,817 --> 00:39:47,945 - Hey, Dillon. - Let him go. 649 00:39:48,086 --> 00:39:50,385 No, wait a minute. 650 00:39:50,521 --> 00:39:51,921 What are you doing in Taloga? 651 00:39:52,056 --> 00:39:53,456 What are you after? 652 00:39:55,460 --> 00:39:57,486 Same thing everybody's after, York. 653 00:39:57,629 --> 00:39:59,097 Money. 654 00:40:03,301 --> 00:40:04,769 I get it. 655 00:40:04,903 --> 00:40:07,600 You want us to do all the work of robbing the bank, 656 00:40:07,739 --> 00:40:10,004 now you want a cut. 657 00:40:10,141 --> 00:40:13,043 That's the idea. 658 00:40:13,177 --> 00:40:16,011 Ain't gonna do you no good, Dillon. 659 00:40:16,147 --> 00:40:18,013 That money is ours. 660 00:40:18,149 --> 00:40:20,880 Every red cent of it. 661 00:40:23,621 --> 00:40:24,486 All right. 662 00:40:24,622 --> 00:40:25,817 Good night. 663 00:40:30,929 --> 00:40:32,864 Let's-let's kill him now, York. 664 00:40:32,997 --> 00:40:34,727 No, don't be a fool. 665 00:40:34,866 --> 00:40:35,993 I don't understand him. 666 00:40:36,134 --> 00:40:38,330 I don't, either. 667 00:40:38,469 --> 00:40:40,165 Let's have another drink 668 00:40:40,305 --> 00:40:42,103 and try and figure it out. 669 00:40:59,457 --> 00:41:01,449 ♪♪ 670 00:41:18,977 --> 00:41:21,242 Sure don't look like no threat to me. 671 00:41:22,380 --> 00:41:23,380 He ain't. 672 00:41:23,481 --> 00:41:25,746 Well... I sure wish you'd tell me 673 00:41:25,883 --> 00:41:28,011 what this big idea is of yours, York. 674 00:41:28,152 --> 00:41:30,383 When I tell him. 675 00:41:38,763 --> 00:41:40,322 Hey, wake up, Dillon. 676 00:41:42,467 --> 00:41:44,026 Well... 677 00:41:44,168 --> 00:41:46,467 you boys enjoy yourselves last night? 678 00:41:47,839 --> 00:41:50,206 I done a lot of thinking last night, Dillon. 679 00:41:50,341 --> 00:41:52,333 - That so? - Yeah. 680 00:41:52,477 --> 00:41:53,968 I'll make it real short. 681 00:41:54,112 --> 00:41:55,112 Come here. 682 00:41:57,248 --> 00:41:58,807 You made it clear last night 683 00:41:58,950 --> 00:42:00,680 you wanted a cut of that bank money. 684 00:42:00,818 --> 00:42:02,480 But you ain't stupid. 685 00:42:02,620 --> 00:42:04,350 You know darn well we wouldn't give anybody 686 00:42:04,489 --> 00:42:06,287 a cut for nothing, ain't that right? 687 00:42:06,424 --> 00:42:08,154 Of course you do. 688 00:42:08,292 --> 00:42:10,523 I got this whole thing figured out. 689 00:42:10,661 --> 00:42:12,755 You quit your job as marshal 'cause you'd probably 690 00:42:12,897 --> 00:42:15,059 been fired for not stopping us in that bank there. 691 00:42:15,199 --> 00:42:16,292 Ain't that right? 692 00:42:16,434 --> 00:42:18,027 You're telling it. 693 00:42:18,169 --> 00:42:19,569 That left you with nothing to do 694 00:42:19,704 --> 00:42:21,366 except one thing. 695 00:42:21,506 --> 00:42:24,135 That's find us and get a cut of that money. 696 00:42:24,275 --> 00:42:25,595 But like I said, you ain't stupid. 697 00:42:25,710 --> 00:42:27,770 You know we wouldn't give you a cut for nothing. 698 00:42:27,912 --> 00:42:30,177 What you driving at, York? 699 00:42:30,314 --> 00:42:32,146 He wants to join us. 700 00:42:32,283 --> 00:42:33,808 Work with us. 701 00:42:33,951 --> 00:42:35,749 I'm all for it. 702 00:42:35,887 --> 00:42:37,480 Are you crazy? 703 00:42:37,622 --> 00:42:38,851 No. 704 00:42:38,990 --> 00:42:41,221 He's a handy man with a gun and every other way. 705 00:42:41,359 --> 00:42:43,555 I gave this a lot of thought, Baca. 706 00:42:43,694 --> 00:42:45,424 With Dillon we can do a lot of things 707 00:42:45,563 --> 00:42:46,622 we couldn't do alone. 708 00:42:46,764 --> 00:42:48,130 He'll more than pay his way. 709 00:42:48,266 --> 00:42:51,100 I'm for taking him in as a full partner. 710 00:42:51,235 --> 00:42:52,464 How about it, Dillon? 711 00:42:52,603 --> 00:42:54,196 I'll think about it. 712 00:42:56,541 --> 00:42:58,066 You ain't fooling me. 713 00:42:58,209 --> 00:43:00,542 You've given it plenty of thought already. 714 00:43:00,678 --> 00:43:02,340 York, are you sure you know 715 00:43:02,480 --> 00:43:03,675 what you're doing? 716 00:43:03,815 --> 00:43:04,942 Have I ever been wrong? 717 00:43:05,083 --> 00:43:06,813 Get your horse and we'll ride out to camp. 718 00:43:06,951 --> 00:43:08,749 We can talk it over out there. 719 00:43:08,886 --> 00:43:10,514 Come on, let's get going. 720 00:43:12,523 --> 00:43:14,515 ♪♪ 721 00:43:34,779 --> 00:43:36,873 It's a pretty nice camp you got here. 722 00:43:37,014 --> 00:43:38,141 Yeah. 723 00:43:38,282 --> 00:43:39,960 Nobody'd find us here unless you just happened 724 00:43:39,984 --> 00:43:41,008 to stumble onto it. 725 00:43:41,152 --> 00:43:42,352 Well, I don't know about that. 726 00:43:42,420 --> 00:43:43,581 Well, what do you mean? 727 00:43:43,721 --> 00:43:44,998 Well, I noticed on the way up here, 728 00:43:45,022 --> 00:43:46,615 you use the same approach every time. 729 00:43:46,757 --> 00:43:49,317 Anybody tracking you'd be able to find this place easy. 730 00:43:49,460 --> 00:43:52,055 Well, if we left a whole bunch of different tracks, 731 00:43:52,196 --> 00:43:54,097 they'd find us a lot easier. 732 00:43:54,232 --> 00:43:55,928 Well, not necessarily. 733 00:43:56,067 --> 00:43:58,730 I noticed a game trail about 500 yards back here. 734 00:43:58,870 --> 00:44:00,668 Seemed to cut right off behind these rocks. 735 00:44:00,805 --> 00:44:01,845 If you followed that trail 736 00:44:01,873 --> 00:44:03,153 and then cut up across the rocks, 737 00:44:03,274 --> 00:44:04,594 you wouldn't leave as many tracks. 738 00:44:04,675 --> 00:44:06,041 Be harder to find you. 739 00:44:06,177 --> 00:44:08,476 By golly, Dillon's right. 740 00:44:08,613 --> 00:44:09,637 See what I told you 741 00:44:09,780 --> 00:44:12,113 about having a handy man around? 742 00:44:12,250 --> 00:44:13,343 We'll get a fire started 743 00:44:13,484 --> 00:44:15,316 and we'll get some coffee going. 744 00:44:19,690 --> 00:44:21,318 I got a lot of plans, Dillon. 745 00:44:21,459 --> 00:44:22,893 Big plans. 746 00:44:23,027 --> 00:44:24,771 In a couple of months we'll have enough money, 747 00:44:24,795 --> 00:44:26,593 we can live as we please. 748 00:44:26,731 --> 00:44:28,256 Won't be all hard work either. 749 00:44:28,399 --> 00:44:31,096 Of course, won't be as easy as that job in Dodge. 750 00:44:32,436 --> 00:44:34,064 That wasn't hardly any work at all. 751 00:44:34,205 --> 00:44:36,401 Just like sitting, watching the spring rain. 752 00:44:36,541 --> 00:44:37,839 Hey, put that whiskey away. 753 00:44:37,975 --> 00:44:40,206 Not hardly. 754 00:44:40,344 --> 00:44:41,835 No need for it now. 755 00:44:41,979 --> 00:44:42,979 I need it. 756 00:44:43,014 --> 00:44:44,073 I tell you something, 757 00:44:44,215 --> 00:44:45,655 this business of bringing in a lawman 758 00:44:45,750 --> 00:44:48,276 for a partner just don't sit right with me. 759 00:44:48,419 --> 00:44:50,149 He's an ex-lawman. 760 00:44:50,288 --> 00:44:52,416 Well, anybody that's been on the side of the law 761 00:44:52,557 --> 00:44:53,997 got to have something wrong with him. 762 00:44:54,091 --> 00:44:55,525 He ain't to be trusted. 763 00:44:55,660 --> 00:44:57,151 I say he's of value. 764 00:44:57,295 --> 00:44:59,264 He'd more than pay his way. 765 00:44:59,397 --> 00:45:00,956 How about it, Dillon? 766 00:45:01,098 --> 00:45:02,862 Want to give me an answer? 767 00:45:03,000 --> 00:45:04,730 Coming in with us or not? 768 00:45:04,869 --> 00:45:06,667 I figure I'm in already. 769 00:45:06,804 --> 00:45:08,534 Well, what you mean? 770 00:45:08,673 --> 00:45:10,733 Well, I let you rob that bank in Dodge, didn't I? 771 00:45:10,875 --> 00:45:12,366 I figure I'm in already. 772 00:45:12,510 --> 00:45:15,173 You move pretty fast, don't you? 773 00:45:15,313 --> 00:45:17,646 Then, maybe you don't understand what I'm telling you. 774 00:45:17,782 --> 00:45:18,647 What? 775 00:45:18,783 --> 00:45:20,046 I let you rob the bank. 776 00:45:20,184 --> 00:45:21,550 I lost my job because of it. 777 00:45:21,686 --> 00:45:24,417 I figure I'm in for a cut of this money right now. 778 00:45:24,555 --> 00:45:26,990 I told you it was a crazy idea. 779 00:45:27,124 --> 00:45:29,059 We should have never brought him here at all. 780 00:45:29,193 --> 00:45:30,593 Now, wait a minute, Baca. 781 00:45:30,728 --> 00:45:32,094 He's got a point there. 782 00:45:32,230 --> 00:45:34,597 That business in Dodge did cost him his job. 783 00:45:34,732 --> 00:45:36,030 That don't mean nothing to me. 784 00:45:36,167 --> 00:45:37,226 I'm agin it. 785 00:45:37,368 --> 00:45:38,427 Now, look, York. 786 00:45:38,569 --> 00:45:40,265 This one time I'm gonna have my way. 787 00:45:40,404 --> 00:45:41,915 Now, wait a minute, if that's the way you feel, 788 00:45:41,939 --> 00:45:43,202 forget the whole thing. 789 00:45:43,341 --> 00:45:45,152 If you don't figure you owe me a cut of that money, 790 00:45:45,176 --> 00:45:46,456 we'd never make partners anyway. 791 00:45:46,510 --> 00:45:49,002 Forget the whole thing. 792 00:45:49,146 --> 00:45:50,580 Hey, Dillon, wait a minute. 793 00:45:50,715 --> 00:45:52,081 Let him go. Good riddance. 794 00:45:52,216 --> 00:45:53,514 What's the matter with you, Baca? 795 00:45:53,651 --> 00:45:54,675 Use your head! 796 00:45:54,819 --> 00:45:56,447 He's too valuable a man to let go. 797 00:45:56,587 --> 00:45:58,920 We're cutting him in on that Dodge money. 798 00:45:59,056 --> 00:46:00,581 We're cutting him in on nothing. 799 00:46:00,725 --> 00:46:02,455 You didn't hear me. 800 00:46:02,593 --> 00:46:04,221 We're cutting him in. 801 00:46:04,362 --> 00:46:06,263 I'll kill him first. 802 00:46:24,382 --> 00:46:26,374 York. 803 00:46:26,517 --> 00:46:27,576 Easy, now. 804 00:46:27,718 --> 00:46:29,243 He done it to me, Dillon. 805 00:46:29,387 --> 00:46:31,549 He hurt me bad. 806 00:46:34,358 --> 00:46:36,259 Hey, Dillon. 807 00:46:37,295 --> 00:46:39,526 Ain't got much time. 808 00:46:39,664 --> 00:46:41,826 That Dodge money... 809 00:46:41,966 --> 00:46:44,401 is all yours. 810 00:46:46,904 --> 00:46:49,135 Hid over there behind the rock 811 00:46:49,273 --> 00:46:52,004 where the horses are. 812 00:46:52,143 --> 00:46:53,975 You'll find it. 813 00:46:56,247 --> 00:46:57,840 Have fun. 814 00:47:00,084 --> 00:47:02,610 Wish I could be with you. 815 00:47:04,488 --> 00:47:06,218 Why'd you do that, York? 816 00:47:06,357 --> 00:47:07,950 Why'd you try to stop him? 817 00:47:08,092 --> 00:47:10,652 I don't know. 818 00:47:11,896 --> 00:47:14,491 I guess... 819 00:47:14,632 --> 00:47:17,693 saving your life, or trying to, 820 00:47:17,835 --> 00:47:20,634 was getting to be a habit. 821 00:47:22,206 --> 00:47:24,835 So long, Dillon. 822 00:48:18,996 --> 00:48:20,988 Mr. Botkin. 823 00:48:21,132 --> 00:48:22,691 There you are. 824 00:48:22,833 --> 00:48:23,892 The money? 825 00:48:24,034 --> 00:48:25,058 May surprise you, 826 00:48:25,202 --> 00:48:27,034 but I didn't turn outlaw after all. 827 00:48:27,171 --> 00:48:29,037 Now, I didn't say that... 828 00:48:29,173 --> 00:48:31,233 My good friend York sent that to you. 829 00:48:31,375 --> 00:48:34,607 Well, that's fine, that's wonderful. 830 00:48:34,745 --> 00:48:36,577 Well, where are they? 831 00:48:36,714 --> 00:48:37,773 Did you bring 'em in? 832 00:48:37,915 --> 00:48:39,781 They're dead, Mr. Botkin. 833 00:48:39,917 --> 00:48:41,545 Well... 834 00:48:41,685 --> 00:48:43,278 you know, if you'd have shot 835 00:48:43,421 --> 00:48:44,787 those men when you had a chance, 836 00:48:44,922 --> 00:48:47,084 you'd have saved yourself a lot of trouble, 837 00:48:47,224 --> 00:48:48,453 wouldn't you, Marshal? 838 00:48:48,592 --> 00:48:50,686 I didn't mind the trouble. 839 00:48:50,828 --> 00:48:53,696 I don't understand you, Marshal. 840 00:48:53,831 --> 00:48:56,323 No, I don't expect you would. 841 00:48:57,401 --> 00:48:59,393 ♪♪ 59496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.