All language subtitles for Gunsmoke S08E29 (With a Smile)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,886 --> 00:00:21,879 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:34,768 --> 00:00:36,760 ♪♪ 3 00:00:38,839 --> 00:00:41,172 Oh... Chester! 4 00:00:41,308 --> 00:00:43,834 - Oh, Mr. Dillon, I'm sorry. - Cut that out, will you? 5 00:00:43,977 --> 00:00:46,412 Why don't you put that thing away and do something else. 6 00:00:46,547 --> 00:00:49,176 Well, I was just trying to make the place livable. I... 7 00:00:49,316 --> 00:00:51,308 By the time you make it livable, 8 00:00:51,451 --> 00:00:53,443 there won't be anybody left to enjoy it. 9 00:00:53,587 --> 00:00:56,523 Well, I’LL just... let the stove fill up 10 00:00:56,657 --> 00:00:58,751 and spill out all over the floor, 11 00:00:58,892 --> 00:01:01,361 if that would be any better for you. 12 00:01:01,495 --> 00:01:03,327 It'd be better than what you're doing now. 13 00:01:03,463 --> 00:01:05,159 Well... 14 00:01:05,299 --> 00:01:07,234 Chester. 15 00:01:07,367 --> 00:01:08,426 Marshal. 16 00:01:08,569 --> 00:01:10,731 Yeah, hello, Major. What can I do for you? 17 00:01:10,871 --> 00:01:13,238 Well, it's the same old business about those 500 acres 18 00:01:13,373 --> 00:01:14,602 south of my line, Marshal. 19 00:01:14,741 --> 00:01:16,085 You know Judge Brooking's decision. 20 00:01:16,109 --> 00:01:18,271 Well, I thought he said your claim was valid. 21 00:01:18,412 --> 00:01:19,744 Three months ago. 22 00:01:19,880 --> 00:01:22,509 That fellow at the land office still won't issue my deed. 23 00:01:22,649 --> 00:01:24,675 Why not? 24 00:01:24,818 --> 00:01:26,343 Maybe you can find out. 25 00:01:26,486 --> 00:01:28,955 And maybe you can keep me from breaking his neck 26 00:01:29,089 --> 00:01:30,089 at the same time. 27 00:01:30,223 --> 00:01:31,919 All right, I’LL go along with you. 28 00:01:32,059 --> 00:01:33,618 It's time this thing was settled. 29 00:01:35,596 --> 00:01:36,757 Coming, son? 30 00:01:36,897 --> 00:01:39,560 No, I’LL meet you at the horses in about an hour. 31 00:01:39,700 --> 00:01:41,532 All right. 32 00:01:44,805 --> 00:01:47,866 You have a real big interest in your father's business, 33 00:01:48,008 --> 00:01:49,067 I can see that. 34 00:01:49,209 --> 00:01:51,178 Oh, well, he can handle it. 35 00:01:51,311 --> 00:01:54,304 Besides, I'm tired. 36 00:01:55,616 --> 00:01:59,212 I always did hear that you was a real hard worker. 37 00:02:01,321 --> 00:02:03,347 I don't care what people say about me, 38 00:02:03,490 --> 00:02:04,753 or what they think, either. 39 00:02:04,891 --> 00:02:07,622 Well, maybe that there's your problem. 40 00:02:07,761 --> 00:02:10,356 Maybe you ought to mind your own business, huh, Chester? 41 00:02:10,497 --> 00:02:13,592 Well, I'd be only too happy to where you're concerned, Dal. 42 00:02:15,469 --> 00:02:18,598 Think I’LL go get myself some relaxation. 43 00:02:22,743 --> 00:02:24,609 ♪♪ 44 00:02:26,413 --> 00:02:28,644 - Hey, Kelly. - Pat, how's it going? 45 00:02:28,782 --> 00:02:31,650 Oh, great, if you don't mind eating dust all day. 46 00:02:31,785 --> 00:02:34,755 You're lucky the major sent you out onto the prairie. 47 00:02:34,888 --> 00:02:36,754 Well, he knows how delicate I am. 48 00:02:36,890 --> 00:02:38,950 Here comes our hero. 49 00:02:43,230 --> 00:02:45,563 Only a coyote would call that man a hero. 50 00:02:45,699 --> 00:02:47,258 Well, the major sure admires him. 51 00:02:47,401 --> 00:02:50,929 Yeah. He spawned him; he's stuck. 52 00:02:53,774 --> 00:02:56,107 You men sure ain't working very hard. 53 00:02:56,243 --> 00:02:59,407 Well, now, your pa told me to ride up to the north spring 54 00:02:59,546 --> 00:03:01,481 this morning, and I just got back. 55 00:03:01,615 --> 00:03:04,414 If you have any complaints, you take it up with him, huh? 56 00:03:04,551 --> 00:03:06,713 Don't mouth off to me, Kelly. 57 00:03:10,257 --> 00:03:12,624 Unsaddle him and turn him out. 58 00:03:15,362 --> 00:03:16,796 Well? 59 00:03:18,065 --> 00:03:20,296 I'm sorry, I don't unsaddle for any man. 60 00:03:20,434 --> 00:03:22,300 I ain't just any man. 61 00:03:22,436 --> 00:03:24,064 I'm Dal Creed. 62 00:03:24,204 --> 00:03:26,332 Yeah, I know. 63 00:03:26,473 --> 00:03:28,806 As long as you're getting paid, you'll do what you're told. 64 00:03:35,849 --> 00:03:37,977 How would you like a bullet through the leg, huh? 65 00:03:41,788 --> 00:03:43,723 Try it. 66 00:03:43,857 --> 00:03:46,588 Go on, try it! 67 00:03:47,627 --> 00:03:49,186 You coward. 68 00:03:50,630 --> 00:03:52,475 Why should I draw against every hotheaded cowboy 69 00:03:52,499 --> 00:03:54,229 that comes along and wants to gun me down 70 00:03:54,367 --> 00:03:55,426 for no reason at all? 71 00:03:55,569 --> 00:03:57,003 That's enough of that. 72 00:03:59,740 --> 00:04:01,038 What's going on here? 73 00:04:01,174 --> 00:04:02,403 Nothing, Pa. 74 00:04:02,542 --> 00:04:04,568 You know I don't allow fighting on this ranch. 75 00:04:04,711 --> 00:04:07,044 - So do you, Dal. - Well, he called me a coward. 76 00:04:07,180 --> 00:04:07,776 He what? 77 00:04:07,800 --> 00:04:10,776 I couldn't let him get away with that, could I? 78 00:04:10,917 --> 00:04:12,351 All right, you're through. 79 00:04:12,486 --> 00:04:14,580 Come to the house with me and draw your pay. 80 00:04:36,676 --> 00:04:38,668 ♪♪ 81 00:04:57,097 --> 00:05:00,033 Wh-What do you want? 82 00:05:04,137 --> 00:05:07,130 If you want to water your horse, it-it's over there. 83 00:05:08,175 --> 00:05:09,837 He don't need water. 84 00:05:09,976 --> 00:05:11,774 I sure could use a little, though. 85 00:05:12,813 --> 00:05:14,406 You'll find it there. 86 00:05:15,448 --> 00:05:17,610 Tell you the truth, ma'am, 87 00:05:17,751 --> 00:05:20,448 I sort of had in mind a cup of coffee. 88 00:05:20,587 --> 00:05:22,556 We don't feed strangers here. 89 00:05:22,689 --> 00:05:24,214 My name is Vern Kelly, 90 00:05:24,357 --> 00:05:26,690 and I ain't a stranger no more, hmm? 91 00:05:26,827 --> 00:05:29,092 I think you better keep riding, Mr. Kelly. 92 00:05:29,229 --> 00:05:30,993 Oh, I will. 93 00:05:31,131 --> 00:05:34,260 After you and me get a little bit better acquainted. 94 00:05:36,837 --> 00:05:39,238 All right, mister, on your horse. 95 00:05:39,372 --> 00:05:41,967 Can't a man ask for a drink of water around here 96 00:05:42,108 --> 00:05:43,708 without being treated like a horse thief? 97 00:05:43,844 --> 00:05:45,710 Drifters ain't welcome here. Now, get moving. 98 00:05:45,846 --> 00:05:47,644 Well, I ain't no drifter. 99 00:05:47,781 --> 00:05:49,647 I ride for the Creed Ranch. 100 00:05:49,783 --> 00:05:52,116 You heard of Major Creed, haven't you? 101 00:05:52,252 --> 00:05:53,413 I've heard of him. 102 00:05:53,553 --> 00:05:55,031 But you're riding out of here all the same. 103 00:05:55,055 --> 00:05:56,318 Major Creed might not like it, 104 00:05:56,456 --> 00:05:58,925 one of his men can't even get a drink of water. 105 00:05:59,059 --> 00:06:02,029 Major Creed's a big man, but he don't own me or mine. 106 00:06:02,162 --> 00:06:04,393 I don't want to see you around here again, 107 00:06:04,531 --> 00:06:06,329 you understand? 108 00:06:06,466 --> 00:06:08,298 So long. 109 00:06:27,921 --> 00:06:29,549 Lottie, if I'm ever away from home 110 00:06:29,689 --> 00:06:34,650 and that man comes back... you lock yourself in the house. 111 00:06:34,794 --> 00:06:36,490 Yes, Pa. 112 00:06:48,675 --> 00:06:50,701 - Hello, Matt. - Hello, Quint. 113 00:06:50,844 --> 00:06:51,937 I been looking for you. 114 00:06:52,078 --> 00:06:53,489 Chester said you'd gone to breakfast. 115 00:06:53,513 --> 00:06:54,879 Well, I ate early today. 116 00:06:55,015 --> 00:06:56,991 Well, that's what I wanted to talk to you about. 117 00:06:57,015 --> 00:06:57,215 Huh? 118 00:06:57,284 --> 00:06:59,378 I kind of got the urge for some antelope steak. 119 00:06:59,519 --> 00:07:01,647 You wouldn't have the urge to get out of town 120 00:07:01,788 --> 00:07:03,933 - for a few days, too, would you? - Well, something like that. 121 00:07:03,957 --> 00:07:05,186 Well, I wish I could join you, 122 00:07:05,325 --> 00:07:07,351 but I don't see how I can get away right now. 123 00:07:07,494 --> 00:07:09,053 Not even for a couple of days? 124 00:07:09,195 --> 00:07:10,720 No, I'm afraid not, Quint. 125 00:07:10,864 --> 00:07:12,423 You know, you're getting kind of pokey. 126 00:07:12,565 --> 00:07:13,845 Now, look, that wouldn't stop me 127 00:07:13,934 --> 00:07:15,945 from helping you eat whatever you bring in, you know. 128 00:07:15,969 --> 00:07:17,198 I'm not gonna do all the work. 129 00:07:17,337 --> 00:07:19,397 If I bring it in, you got to do the cooking. 130 00:07:19,539 --> 00:07:21,030 All right, that's a deal. Good luck. 131 00:07:21,174 --> 00:07:22,870 I got a feeling you're gonna be sorry. 132 00:07:23,009 --> 00:07:25,001 Well, I'm sorry already. 133 00:07:42,729 --> 00:07:44,664 What are you doing back here? 134 00:07:44,798 --> 00:07:47,029 Well, I just rode by to say hello. 135 00:07:47,167 --> 00:07:49,363 I believe in being a good neighbor. 136 00:07:49,502 --> 00:07:52,062 Are you forgetting what my pa told you? 137 00:07:53,974 --> 00:07:56,569 I just seen your pa, and he's riding north. 138 00:07:56,710 --> 00:07:58,303 He didn't see me. 139 00:07:59,346 --> 00:08:00,370 You get on your horse 140 00:08:00,513 --> 00:08:02,141 and you ride out of here, mister. 141 00:08:02,282 --> 00:08:04,683 Now, I declare, you're about the hardest gal 142 00:08:04,818 --> 00:08:06,946 I ever did see to get to know. 143 00:08:07,087 --> 00:08:09,147 You do like I say. 144 00:08:10,190 --> 00:08:12,386 I just want to be friends. 145 00:08:12,525 --> 00:08:15,825 You and me can have a lot of fun if we're friends. 146 00:08:17,197 --> 00:08:19,564 All right. You sure are persistent. 147 00:08:19,699 --> 00:08:22,897 Uh, I-I’LL just take these eggs up to the house, and, uh, 148 00:08:23,036 --> 00:08:25,403 I’LL come back, and then we can talk things over, okay? 149 00:08:25,538 --> 00:08:28,098 Forget them eggs. 150 00:08:28,241 --> 00:08:30,642 We'll talk things over right now. 151 00:08:33,847 --> 00:08:35,440 Lottie! 152 00:08:36,683 --> 00:08:38,584 Lottie, are you in there? 153 00:08:38,718 --> 00:08:40,710 Pa, look out! 154 00:09:01,808 --> 00:09:03,276 Oh, Pa... 155 00:09:08,048 --> 00:09:10,108 Stop that crying. 156 00:09:10,250 --> 00:09:12,446 You murderer! 157 00:09:12,585 --> 00:09:13,746 You... 158 00:09:13,887 --> 00:09:15,788 Well, that's a mighty peculiar way 159 00:09:15,922 --> 00:09:19,154 for you to be talking, Lottie. 160 00:09:19,292 --> 00:09:24,128 I saw it, and I'm gonna tell the law just how I saw it. 161 00:09:24,264 --> 00:09:26,665 Less'n you change your mind. 162 00:09:26,800 --> 00:09:29,065 Now, your pa tried to kill me, 163 00:09:29,202 --> 00:09:31,228 and I shot back in self-defense. 164 00:09:31,371 --> 00:09:33,306 Now, they'd believe you, 165 00:09:33,440 --> 00:09:34,601 and then, Lottie... 166 00:09:34,741 --> 00:09:37,006 maybe you and me, we could settle down here. 167 00:09:37,143 --> 00:09:40,011 This could be our place. How about that? 168 00:09:40,146 --> 00:09:42,308 I'm thinking what I'm gonna wear to your hanging. 169 00:09:42,449 --> 00:09:44,884 It's too bad you said that, Lottie... 170 00:09:45,018 --> 00:09:48,386 'cause that's gonna put you just where your pa is. 171 00:09:53,293 --> 00:09:55,057 Now, you get over here, 172 00:09:55,195 --> 00:09:57,858 and you shut up! 173 00:10:07,474 --> 00:10:09,170 Hello there. 174 00:10:09,309 --> 00:10:10,800 Hello. 175 00:10:12,979 --> 00:10:14,641 This your ranch? 176 00:10:14,781 --> 00:10:16,647 Uh-huh. Where you headed? 177 00:10:16,783 --> 00:10:18,877 I was just doing some hunting. 178 00:10:19,018 --> 00:10:21,180 Thought I heard some pistol shots over here. 179 00:10:21,321 --> 00:10:24,814 Sure. I try to get a little practice in every day. 180 00:10:24,958 --> 00:10:26,221 I see. 181 00:10:26,359 --> 00:10:28,471 You mind if I get down and stretch my legs a little bit? 182 00:10:28,495 --> 00:10:30,055 Well, now, ordinarily I wouldn't, 183 00:10:30,130 --> 00:10:32,599 and I'm pretty busy today, and I haven't got time 184 00:10:32,732 --> 00:10:35,031 - to stand around jawing. - All right. 185 00:10:35,168 --> 00:10:36,636 He killed my father. 186 00:10:36,769 --> 00:10:39,637 He murdered him! 187 00:11:21,814 --> 00:11:23,908 ♪♪ 188 00:11:44,604 --> 00:11:47,836 - You all right? - Mmm. Is he dead? 189 00:11:47,974 --> 00:11:49,966 Yeah, he's dead. 190 00:12:09,329 --> 00:12:11,525 Well, howdy there, Doc. 191 00:12:11,664 --> 00:12:12,927 Chester. 192 00:12:13,066 --> 00:12:15,558 Enjoying yourself, are you? 193 00:12:16,603 --> 00:12:18,868 Well, I was. 194 00:12:21,975 --> 00:12:24,410 That beer nice and cold, is it? 195 00:12:27,480 --> 00:12:30,473 Why don't you just have a glass and see for yourself? 196 00:12:30,617 --> 00:12:32,586 Oh, well, thanks a whole lot, Doc. 197 00:12:32,719 --> 00:12:34,085 That's awful nice of you. 198 00:12:34,220 --> 00:12:37,122 Sam, would you, uh, just kind of bring me a beer, there? 199 00:12:37,257 --> 00:12:38,850 Now, Chester... 200 00:12:38,992 --> 00:12:41,120 I never said anything about paying for it. 201 00:12:41,261 --> 00:12:43,560 Well, for heaven's sakes, Doc, 202 00:12:43,696 --> 00:12:45,255 there you go jumping to conclusions, 203 00:12:45,398 --> 00:12:47,492 just counting your chickens 'fore they hatch, 204 00:12:47,634 --> 00:12:49,432 crossing a bridge 'fore you get to it. 205 00:12:49,569 --> 00:12:51,037 I never said anything at all 206 00:12:51,170 --> 00:12:53,002 about you having to pay for my beer. 207 00:12:53,139 --> 00:12:54,903 I got money to pay for the beer. 208 00:12:55,041 --> 00:12:56,873 Thanks a lot, Sam. 209 00:13:09,422 --> 00:13:12,119 By golly, Sam, I guess I must have... 210 00:13:12,258 --> 00:13:14,887 left my money in my other pants. 211 00:13:23,603 --> 00:13:25,834 Well, uh... 212 00:13:27,573 --> 00:13:31,032 Suppose you could just kind of pour it back in there? 213 00:13:31,177 --> 00:13:32,177 No, no. 214 00:13:32,312 --> 00:13:34,747 Hold on, Sam. 215 00:13:34,881 --> 00:13:37,282 He hasn't got another pair of pants. 216 00:13:39,118 --> 00:13:40,780 Oh... 217 00:13:50,063 --> 00:13:51,395 Lottie, you know Doc and Chester. 218 00:13:51,531 --> 00:13:52,794 Well, yes, Lottie. How are you? 219 00:13:52,932 --> 00:13:53,956 How do you do? 220 00:13:54,100 --> 00:13:55,534 Lottie's gonna be working here now. 221 00:13:55,668 --> 00:13:56,668 Oh, well, that's fine. 222 00:13:56,703 --> 00:13:59,571 Oh, is this, uh, your first night, is it? 223 00:13:59,706 --> 00:14:00,799 I hope it's not my last. 224 00:14:00,940 --> 00:14:03,000 I'm... I'm kind of nervous. 225 00:14:03,142 --> 00:14:04,872 You're gonna be just fine. 226 00:14:05,011 --> 00:14:07,071 Anyway, I'm very grateful to Kitty 227 00:14:07,213 --> 00:14:08,613 for helping me out and all. 228 00:14:08,748 --> 00:14:10,376 You're doing me a favor. 229 00:14:10,516 --> 00:14:12,747 Come on, I want you to meet Sam. 230 00:14:16,556 --> 00:14:17,615 Sam, this is Lottie Foy. 231 00:14:17,757 --> 00:14:19,851 You know, it sure is nice of Kitty 232 00:14:19,992 --> 00:14:21,756 to give her a job under the circumstances. 233 00:14:21,894 --> 00:14:24,557 Yeah, it's just too bad her pa had to die in debt 234 00:14:24,697 --> 00:14:27,565 and she had to sell off the ranch. 235 00:14:27,700 --> 00:14:30,636 It'll be a big change for her, working in a place like this. 236 00:14:30,770 --> 00:14:31,930 You know, a girl like Lottie. 237 00:14:32,038 --> 00:14:33,597 Yeah. 238 00:14:37,343 --> 00:14:38,538 Well... 239 00:14:38,678 --> 00:14:40,340 I can see you're gonna want another beer, 240 00:14:40,480 --> 00:14:41,778 so I'm gonna get out of here. 241 00:14:41,914 --> 00:14:43,473 I can't afford it. 242 00:15:06,406 --> 00:15:08,466 Good evening. 243 00:15:10,476 --> 00:15:11,671 I-I said, "Good evening." 244 00:15:11,811 --> 00:15:14,542 I hope I ain't interrupting nothing. 245 00:15:14,680 --> 00:15:16,649 First drink's on the house. 246 00:15:16,783 --> 00:15:18,012 Well, I thank you. 247 00:15:18,151 --> 00:15:19,744 Sam? 248 00:15:22,422 --> 00:15:24,050 Make it a whiskey, and one for the lady. 249 00:15:24,190 --> 00:15:25,190 I’LL pay for hers. 250 00:15:25,291 --> 00:15:26,657 You don't have to buy me a drink. 251 00:15:26,793 --> 00:15:27,954 Well, it's my pleasure, miss. 252 00:15:28,094 --> 00:15:29,824 Um... 253 00:15:29,962 --> 00:15:32,329 I hope you're not, uh, waiting for anybody. 254 00:15:32,465 --> 00:15:33,524 No. No. 255 00:15:33,666 --> 00:15:34,666 Well, that's fine. 256 00:15:34,767 --> 00:15:36,827 I wouldn't want to be a bother to you. 257 00:15:36,969 --> 00:15:38,961 Thanks. 258 00:15:39,105 --> 00:15:42,371 Well, here's to the prettiest girl I ever saw. 259 00:15:42,508 --> 00:15:44,136 And I hope we can be friends. 260 00:15:44,277 --> 00:15:46,212 Thanks. 261 00:15:48,881 --> 00:15:50,907 My name is Pat Cain. What's yours? 262 00:15:51,050 --> 00:15:52,416 Lottie. 263 00:15:53,453 --> 00:15:54,944 I'm a big rancher, Lottie. 264 00:15:55,087 --> 00:15:56,214 I'm rich something awful. 265 00:15:56,355 --> 00:15:58,221 I got land and stock that just don't quit. 266 00:15:58,357 --> 00:16:02,021 Why, I got more stock than Noah had on that ark of his. 267 00:16:02,161 --> 00:16:03,857 You don't believe me? 268 00:16:03,996 --> 00:16:05,225 No. 269 00:16:05,364 --> 00:16:07,663 What if I told you I got a horse down at the stable 270 00:16:07,800 --> 00:16:09,826 and $30 in my pocket, and I'm gonna have to work 271 00:16:09,969 --> 00:16:12,268 somewheres for a whole month before I see another $30? 272 00:16:12,405 --> 00:16:13,896 I might believe that. 273 00:16:14,040 --> 00:16:16,134 You see, I never was a very good liar. 274 00:16:16,275 --> 00:16:18,176 When it comes to being a darn fool, though, 275 00:16:18,311 --> 00:16:19,540 I'm pretty good. 276 00:16:19,679 --> 00:16:21,671 I insulted the boss's son. 277 00:16:21,814 --> 00:16:23,043 Was it worth it? 278 00:16:23,182 --> 00:16:24,309 Oh, you bet it was. 279 00:16:24,450 --> 00:16:26,783 You're pretty independent, aren't you? 280 00:16:26,919 --> 00:16:29,320 Yeah, and a little lonely. 281 00:16:29,455 --> 00:16:31,321 I guess we're all that at times. 282 00:16:31,457 --> 00:16:33,085 Well, we don't have to be. 283 00:16:33,226 --> 00:16:35,092 Least, right now. 284 00:16:35,228 --> 00:16:36,856 Would you like to sit at a table? 285 00:16:36,996 --> 00:16:39,227 All right. 286 00:17:00,786 --> 00:17:02,516 Hello, Lottie. 287 00:17:02,655 --> 00:17:04,419 Howdy, Quint. 288 00:17:06,926 --> 00:17:08,724 I just came by to say hello. 289 00:17:08,861 --> 00:17:10,853 Well, I'm always glad to see you. 290 00:17:10,997 --> 00:17:13,057 You working too hard. 291 00:17:13,199 --> 00:17:15,191 How am I gonna get rich if I don't work hard? 292 00:17:15,334 --> 00:17:16,393 I'm serious. 293 00:17:16,536 --> 00:17:17,629 How you getting along? 294 00:17:17,770 --> 00:17:19,261 I mean you and Pat Cain. 295 00:17:20,306 --> 00:17:21,535 I'm happy. 296 00:17:21,674 --> 00:17:23,199 I'm real happy. 297 00:17:23,342 --> 00:17:25,368 Well, that's all I wanted to know. 298 00:17:25,511 --> 00:17:27,480 Wish me luck, Quint. 299 00:17:27,613 --> 00:17:28,706 You know I do. 300 00:17:28,848 --> 00:17:30,476 Thanks. 301 00:17:30,616 --> 00:17:32,448 Well, I’LL be seeing you around. 302 00:17:32,585 --> 00:17:34,577 - Bye, Lottie. - Bye-bye. 303 00:17:42,428 --> 00:17:43,919 Evening, honey. 304 00:17:44,063 --> 00:17:45,224 Can I buy you a drink? 305 00:17:45,364 --> 00:17:46,364 No, no, thank you. 306 00:17:46,465 --> 00:17:47,728 Oh, come on. 307 00:17:47,867 --> 00:17:49,859 Now, I-I'm waiting for somebody. 308 00:17:50,002 --> 00:17:52,301 My luck's as good as ever. 309 00:18:04,617 --> 00:18:07,143 Oh, I-I'm sorry. That... that chair's taken. 310 00:18:07,286 --> 00:18:08,686 Oh. 311 00:18:08,821 --> 00:18:10,414 I didn't know. 312 00:18:11,891 --> 00:18:13,291 I meant the table's taken. 313 00:18:13,426 --> 00:18:14,758 I'm... I'm waiting for somebody. 314 00:18:14,894 --> 00:18:16,760 It's me you've been waiting for all your life. 315 00:18:16,896 --> 00:18:18,023 Please. 316 00:18:18,164 --> 00:18:21,032 You know, the second I saw you, I said to myself, "Dal, 317 00:18:21,167 --> 00:18:23,159 there's the gal you're meant for." 318 00:18:23,302 --> 00:18:24,827 Honey, you know who I am? 319 00:18:24,971 --> 00:18:26,371 No, and I-I really don't care. 320 00:18:26,505 --> 00:18:27,716 Now... now, just leave, please. 321 00:18:27,740 --> 00:18:28,740 Sure, I’LL leave. 322 00:18:28,841 --> 00:18:29,841 If you'll go with me. 323 00:18:29,976 --> 00:18:31,216 - No, now, I mean it. - Come on. 324 00:18:31,310 --> 00:18:33,088 - Just leave me alone. - Just one drink ain't gonna hurt. 325 00:18:33,112 --> 00:18:35,013 I... Oh, Pat. 326 00:18:35,147 --> 00:18:36,513 Oh, now, don't tell me this is 327 00:18:36,649 --> 00:18:37,929 the man you've been waiting for. 328 00:18:38,017 --> 00:18:39,315 Yes. 329 00:18:39,452 --> 00:18:41,785 Tell her who I am, Pat. 330 00:18:41,921 --> 00:18:44,117 That's Dal Creed, Lottie. 331 00:18:44,256 --> 00:18:45,554 The major's son? 332 00:18:45,691 --> 00:18:46,715 That's right. 333 00:18:46,859 --> 00:18:48,794 Now, come on, let's have that drink. 334 00:18:48,928 --> 00:18:50,505 You're forgetting something, ain't you, Dal? 335 00:18:50,529 --> 00:18:51,656 Oh? 336 00:18:51,797 --> 00:18:53,857 The major ain't here. 337 00:18:54,000 --> 00:18:55,491 You're out in front now, all alone. 338 00:18:55,635 --> 00:18:57,934 Nobody to protect you. 339 00:18:58,070 --> 00:19:00,835 You and I both know what that means, don't we? 340 00:19:05,044 --> 00:19:06,444 You're gonna be sorry you said that. 341 00:19:06,479 --> 00:19:07,889 Don't you ever bother Lottie again, Dal. 342 00:19:07,913 --> 00:19:09,882 You just keep away from her. 343 00:19:16,922 --> 00:19:19,221 I'm... 344 00:19:19,358 --> 00:19:20,917 I'm glad you're here. 345 00:19:21,060 --> 00:19:23,052 So am I. 346 00:19:27,533 --> 00:19:30,002 Lottie. 347 00:19:30,136 --> 00:19:32,503 I've been looking all over town for you. 348 00:19:32,638 --> 00:19:34,368 I want to apologize about last night. 349 00:19:34,507 --> 00:19:35,634 Oh, that's all right. 350 00:19:35,775 --> 00:19:37,607 That mean you'll have a drink with me now? 351 00:19:37,743 --> 00:19:39,473 No. No, I-I can't do that. 352 00:19:39,612 --> 00:19:41,547 Well, now, you can't put me off forever, can you? 353 00:19:41,681 --> 00:19:42,891 Please... please, just leave me alone. 354 00:19:42,915 --> 00:19:44,850 Now, come on, let's have a drink right now, huh? 355 00:19:44,984 --> 00:19:47,647 Quint. Quint! 356 00:19:49,822 --> 00:19:51,688 Quint, wait! 357 00:19:59,932 --> 00:20:01,628 Give me... give me that gun. 358 00:20:01,767 --> 00:20:04,430 I’LL give it to you across the side of your head, maybe. 359 00:20:08,174 --> 00:20:09,540 Now, you look out, now. 360 00:20:09,675 --> 00:20:11,109 I never hurt her none. 361 00:20:32,131 --> 00:20:34,066 That's enough of that. 362 00:20:34,200 --> 00:20:37,170 Matt, got their guns. 363 00:20:37,303 --> 00:20:38,362 Who started this? 364 00:20:38,504 --> 00:20:41,167 He was giving Lottie a hard time. 365 00:20:42,208 --> 00:20:44,177 All right, give him his gun back. 366 00:20:44,310 --> 00:20:47,007 Thanks. 367 00:20:47,146 --> 00:20:48,375 Thanks to you, Quint. 368 00:20:48,514 --> 00:20:49,538 My pleasure. 369 00:20:49,682 --> 00:20:52,208 Let's go. 370 00:20:58,357 --> 00:21:01,521 You take my advice, you'll stay away from him next time. 371 00:21:11,337 --> 00:21:14,171 Knowing that boy, I'd say this isn't over yet. 372 00:21:19,779 --> 00:21:21,270 Oh. 373 00:21:21,413 --> 00:21:23,245 I don't mean to hurry you. 374 00:21:23,382 --> 00:21:25,180 - You closing up? - Mm-hmm. 375 00:21:25,317 --> 00:21:28,310 Well, I just wanted to finish this beer here. 376 00:21:28,454 --> 00:21:30,389 It makes me sleep a little better. 377 00:21:31,757 --> 00:21:34,454 I never knew you had any trouble sleeping. 378 00:21:34,593 --> 00:21:35,593 Well, I don't. 379 00:21:35,661 --> 00:21:37,459 I said it made me sleep better. 380 00:21:37,596 --> 00:21:39,462 - Good night, Kitty. - Good night, Lottie. 381 00:21:39,598 --> 00:21:41,558 - Good night, Pat. - Good night. See you tomorrow. 382 00:21:41,667 --> 00:21:43,795 - Right. - Right. 383 00:21:45,137 --> 00:21:47,231 Well, I’LL just finish this off 384 00:21:47,373 --> 00:21:48,932 and say good night, I guess. 385 00:21:49,074 --> 00:21:51,600 Well, why don't you come by earlier tomorrow? 386 00:21:53,212 --> 00:21:55,204 Right. 387 00:22:04,423 --> 00:22:05,686 Lottie? 388 00:22:05,825 --> 00:22:06,935 Good gracious, what happened? 389 00:22:06,959 --> 00:22:08,359 I don't know. He run off. 390 00:22:08,494 --> 00:22:09,771 She's-she's hurt, she's hurt bad. 391 00:22:09,795 --> 00:22:12,162 I've got to get the doc. 392 00:22:12,298 --> 00:22:13,994 I’LL stay with her. 393 00:22:47,299 --> 00:22:50,861 I tell you to oil my saddle, I mean oil all of it. 394 00:22:51,003 --> 00:22:52,596 What's the matter with you? 395 00:23:03,849 --> 00:23:04,942 Oh, Marshal. 396 00:23:05,084 --> 00:23:06,609 Come on in. 397 00:23:06,752 --> 00:23:08,482 Chester. 398 00:23:11,590 --> 00:23:13,786 What brings you out here this time of morning? 399 00:23:13,926 --> 00:23:15,792 Sit down. 400 00:23:15,928 --> 00:23:17,488 No, thanks, Major. I'm here on business. 401 00:23:17,563 --> 00:23:19,498 Oh, you mean my deed to those 500 south acres? 402 00:23:19,632 --> 00:23:21,601 You didn't have to ride clear out here about that. 403 00:23:21,734 --> 00:23:23,498 No, it isn't that. 404 00:23:23,636 --> 00:23:26,003 Remember Mack Foy's daughter, Lottie? 405 00:23:26,138 --> 00:23:27,970 Uh, sure. That unfortunate child. 406 00:23:28,107 --> 00:23:29,905 I hear she's been working at the Long Branch. 407 00:23:30,042 --> 00:23:31,943 She has, yeah. 408 00:23:32,077 --> 00:23:33,705 Well, what about her? 409 00:23:33,846 --> 00:23:35,576 She was shot last night, Major. 410 00:23:35,714 --> 00:23:37,307 Shot? 411 00:23:37,449 --> 00:23:38,883 Pat Cain was walking her home. 412 00:23:39,018 --> 00:23:40,509 I knew that fella was no good. 413 00:23:40,653 --> 00:23:41,951 That's why I fired him. 414 00:23:42,087 --> 00:23:44,784 Yeah, but the man that shot her was after Pat. 415 00:23:45,991 --> 00:23:47,186 Do you know that? 416 00:23:47,326 --> 00:23:49,124 Pat gave the man a beating the other day 417 00:23:49,261 --> 00:23:50,627 for bothering Lottie. 418 00:23:52,698 --> 00:23:54,633 Well, why are you telling me all this? 419 00:23:56,302 --> 00:23:58,498 She died a few hours ago. 420 00:23:58,637 --> 00:24:01,072 It was your son, Dal, Major. 421 00:24:02,574 --> 00:24:04,566 You know what you're saying, Marshal? 422 00:24:04,710 --> 00:24:06,542 I'm out here to arrest him for murder. 423 00:24:08,213 --> 00:24:09,806 Just a minute. 424 00:24:15,721 --> 00:24:17,451 Dal. Come here, son. 425 00:24:24,463 --> 00:24:26,091 What do you want, Pa? 426 00:24:26,231 --> 00:24:28,223 Go on inside. 427 00:24:30,302 --> 00:24:32,237 Morning, Marshal. 428 00:24:32,371 --> 00:24:34,272 Chester. 429 00:24:34,406 --> 00:24:35,704 Well, what is it, Pa? 430 00:24:35,841 --> 00:24:36,841 Lottie Foy. 431 00:24:36,875 --> 00:24:38,138 Marshal Dillon here says 432 00:24:38,277 --> 00:24:40,746 you shot and killed her last night. 433 00:24:40,879 --> 00:24:42,643 Well, that's not very funny, Marshal. 434 00:24:42,781 --> 00:24:44,773 Now, why are you out here? 435 00:24:44,917 --> 00:24:47,079 Tell him, Chester. 436 00:24:49,355 --> 00:24:51,017 Dal, that was me that you shot at 437 00:24:51,156 --> 00:24:52,180 in the alley last night. 438 00:24:52,324 --> 00:24:54,225 I could see you just as plain as day. 439 00:24:54,360 --> 00:24:56,522 Now, why you want to tell a lie like that? 440 00:24:56,662 --> 00:24:57,823 What's the matter with you? 441 00:24:57,963 --> 00:24:59,829 You sick in the head or something, Chester? 442 00:24:59,965 --> 00:25:01,205 Do you know what you're saying? 443 00:25:01,300 --> 00:25:02,734 You know what this means? 444 00:25:02,868 --> 00:25:04,734 Yes, sir, I do. 445 00:25:04,870 --> 00:25:06,566 I'd say it under oath if I had to. 446 00:25:15,447 --> 00:25:16,676 Get your horse, Dal. 447 00:25:16,815 --> 00:25:18,293 - You're coming into town. - No, by heaven. 448 00:25:18,317 --> 00:25:19,527 He's not leaving... Not out of this place. 449 00:25:19,551 --> 00:25:20,729 - Not long as I'm here. - Now, wait, wait. 450 00:25:20,753 --> 00:25:21,753 Now, wait a minute, now. 451 00:25:21,820 --> 00:25:23,220 This don't make sense. 452 00:25:23,355 --> 00:25:24,584 Nobody's gonna convict me. 453 00:25:24,723 --> 00:25:26,954 Let him take me in. What difference does it make? 454 00:25:27,092 --> 00:25:28,720 You can get me off easy. 455 00:25:28,861 --> 00:25:31,194 All you got to do is talk to the judge. 456 00:25:31,330 --> 00:25:33,265 All right, all right. 457 00:25:33,399 --> 00:25:34,799 Don't you worry, son. 458 00:25:34,933 --> 00:25:36,367 I ain't worried, Pa. 459 00:25:36,502 --> 00:25:38,528 I ain't worried one bit. 460 00:25:56,422 --> 00:25:59,221 It-it... it's almost finished. 461 00:26:00,859 --> 00:26:02,794 They're standing up. 462 00:26:04,296 --> 00:26:06,595 The trial's over. 463 00:26:06,732 --> 00:26:10,032 Here they come. Here they come. 464 00:26:15,741 --> 00:26:17,539 Well, I'm sure glad that that's over. 465 00:26:17,676 --> 00:26:19,577 Yeah. 466 00:26:19,711 --> 00:26:21,009 Buy you a drink? 467 00:26:21,146 --> 00:26:22,307 No. No, thanks, Chester. 468 00:26:22,448 --> 00:26:24,314 I got to go get my stuff together. 469 00:26:24,450 --> 00:26:26,112 What for? 470 00:26:26,251 --> 00:26:27,776 I'm leaving. 471 00:26:27,920 --> 00:26:30,685 Ain't nothing around here for me anymore. 472 00:26:30,823 --> 00:26:32,724 I’LL drop down by the office before I leave. 473 00:26:32,858 --> 00:26:34,156 Tell the marshal, will you? 474 00:26:34,293 --> 00:26:36,353 Sure, Pat. 475 00:26:42,601 --> 00:26:43,967 What happened, Marshal? 476 00:26:44,103 --> 00:26:45,127 What happened? 477 00:26:45,270 --> 00:26:46,795 Did they find him guilty? 478 00:26:46,939 --> 00:26:48,407 They found him guilty, Louie. 479 00:26:48,540 --> 00:26:49,701 That judge is a fool. 480 00:26:49,842 --> 00:26:51,572 So is everybody else in this town. 481 00:26:51,710 --> 00:26:53,611 Nobody's gonna hang me. You wait, you'll see. 482 00:26:53,745 --> 00:26:55,805 Let's go. 483 00:27:24,776 --> 00:27:26,768 Sit down. 484 00:27:29,781 --> 00:27:32,182 Ain't you gonna lock me up? 485 00:27:32,317 --> 00:27:35,253 Your father will be along in a couple of minutes. 486 00:27:35,387 --> 00:27:37,219 I’LL wait till he's gone. 487 00:27:38,257 --> 00:27:40,624 My, you're a kind man. 488 00:27:40,759 --> 00:27:42,125 Tell me something. 489 00:27:42,261 --> 00:27:44,389 Do you do the hanging, too? 490 00:27:45,764 --> 00:27:47,824 No. That's up to the sheriff in Hays City. 491 00:27:47,966 --> 00:27:49,434 What's the matter? 492 00:27:49,568 --> 00:27:51,161 Haven't you got the stomach for it? 493 00:27:53,071 --> 00:27:55,131 That's one way of putting it. 494 00:27:58,677 --> 00:28:01,442 I stopped by to see the judge on the way, Marshal, and... 495 00:28:01,580 --> 00:28:02,673 What did he say, Pa? 496 00:28:02,814 --> 00:28:03,907 What did he say? 497 00:28:04,049 --> 00:28:05,460 Nothing. I didn't expect him to say anything. 498 00:28:05,484 --> 00:28:06,961 I just reminded him he's a federal judge 499 00:28:06,985 --> 00:28:09,097 and that I have a certain amount of influence in Washington. 500 00:28:09,121 --> 00:28:10,665 Well, didn't he change the sentence or anything? 501 00:28:10,689 --> 00:28:11,952 No, of course not. 502 00:28:12,090 --> 00:28:14,068 Well, does that mean I'm still gonna hang in two weeks? 503 00:28:14,092 --> 00:28:15,336 Well, son, the way things stand... 504 00:28:15,360 --> 00:28:16,971 You got to do something, Pa. You got to do something! 505 00:28:16,995 --> 00:28:18,139 I said I had a certain amount 506 00:28:18,163 --> 00:28:19,440 of influence in Washington, didn't I? 507 00:28:19,464 --> 00:28:20,942 Well, there ain't no time to go to Washington. 508 00:28:20,966 --> 00:28:22,110 Didn't you ever hear of the telegraph? 509 00:28:22,134 --> 00:28:24,933 I'm going down now and get busy. 510 00:28:25,070 --> 00:28:28,040 The very least I’LL get out of this will be a retrial, Marshal. 511 00:28:33,178 --> 00:28:35,477 Dal. 512 00:28:46,325 --> 00:28:49,090 Got a little something for you to eat, Dal. 513 00:28:53,699 --> 00:28:55,691 Same old slop, I suppose. 514 00:28:57,603 --> 00:28:58,969 Now, where you going? 515 00:28:59,104 --> 00:29:00,265 I'm gonna take it back. 516 00:29:00,405 --> 00:29:02,738 Well, now... now, wait a minute. You can't do that. 517 00:29:02,874 --> 00:29:04,934 Now, come on. The law says you got to feed a man. 518 00:29:05,077 --> 00:29:06,375 Yeah, that's what the law says. 519 00:29:06,511 --> 00:29:08,690 You keep complaining about the food and calling it slop, 520 00:29:08,714 --> 00:29:10,046 I can sure enough forget the law. 521 00:29:10,182 --> 00:29:12,083 All right. All right, then. 522 00:29:12,217 --> 00:29:13,378 Then it isn't slop. 523 00:29:13,518 --> 00:29:15,851 That's better. 524 00:29:17,055 --> 00:29:18,717 But it ain't the best food I ever ate. 525 00:29:18,857 --> 00:29:22,316 Well, this ain't the best house you ever lived in, neither. 526 00:29:22,461 --> 00:29:23,759 You know something, Chester? 527 00:29:23,895 --> 00:29:26,626 When I get out of here, I'm gonna look you up. 528 00:29:26,765 --> 00:29:28,631 Alone somewhere. 529 00:29:28,767 --> 00:29:31,669 Well, you do that when you get out of here. 530 00:29:31,803 --> 00:29:33,829 Well, it won't be long, don't you worry about it. 531 00:29:33,972 --> 00:29:35,668 Oh, I'm just scared to death. 532 00:29:37,809 --> 00:29:39,072 Pa! 533 00:29:39,211 --> 00:29:40,235 Hey, Pa. 534 00:29:41,546 --> 00:29:43,674 Could I talk to Dal a minute, Chester? 535 00:29:43,815 --> 00:29:45,181 Sure. Yeah, go on in. 536 00:29:45,317 --> 00:29:46,683 Come on in, Pa. 537 00:29:46,818 --> 00:29:48,116 Here's your food. 538 00:29:48,253 --> 00:29:50,119 Where you been, Pa? 539 00:29:50,255 --> 00:29:52,781 You haven't been here for three days. 540 00:29:52,924 --> 00:29:55,484 Spent all of my time in the telegraph office. 541 00:29:55,627 --> 00:29:56,788 Well, what did you hear? 542 00:29:56,928 --> 00:29:58,157 When's the retrial? 543 00:29:58,297 --> 00:30:01,096 Dal, I haven't been by here 544 00:30:01,233 --> 00:30:03,793 because I thought, any minute, I'd have good news. 545 00:30:05,837 --> 00:30:08,068 They didn't turn you down? 546 00:30:08,206 --> 00:30:09,697 Retrial denied. 547 00:30:09,841 --> 00:30:11,935 Sentence stands. 548 00:30:12,077 --> 00:30:13,943 Oh, no. 549 00:30:14,079 --> 00:30:15,570 No. 550 00:30:15,714 --> 00:30:17,546 They can't. They can't! 551 00:30:18,650 --> 00:30:20,016 Pa, you got to do something. 552 00:30:20,152 --> 00:30:21,996 - Straighten up, son. - You can't let 'em hang me! 553 00:30:22,020 --> 00:30:23,131 - Pa, you can't! - Stop that! 554 00:30:23,155 --> 00:30:25,147 You can't let 'em hang... 555 00:30:27,025 --> 00:30:28,891 Pa... 556 00:30:29,027 --> 00:30:31,622 Pa? Pa? 557 00:30:31,763 --> 00:30:33,755 Chester. 558 00:31:04,930 --> 00:31:07,627 Here, Mr. Dillon. Let me help you with that. 559 00:31:07,766 --> 00:31:09,758 All right, thanks, Chester. 560 00:31:20,445 --> 00:31:22,311 Well, good morning, Major. 561 00:31:22,447 --> 00:31:24,439 Good morning, Chester. 562 00:31:29,721 --> 00:31:32,589 Is that the... the marshal, Chester? 563 00:31:32,724 --> 00:31:35,023 Yeah, he went inside there to get Dal. 564 00:31:35,160 --> 00:31:37,493 He's really going to Hays City this morning? 565 00:31:37,629 --> 00:31:39,598 Well, he has to get there in time. 566 00:31:39,731 --> 00:31:41,563 Uh, you know, I mean, uh... 567 00:31:41,700 --> 00:31:44,192 I understand, Chester. 568 00:31:44,336 --> 00:31:46,669 Pa, you got here. You finally got here. 569 00:31:46,805 --> 00:31:48,774 You stopped 'em, didn't you? You stopped 'em, Pa? 570 00:31:48,907 --> 00:31:50,307 No, I haven't stopped it, son. 571 00:31:50,442 --> 00:31:52,673 Well-well, he's... he's taking me to Hays right now. 572 00:31:52,811 --> 00:31:54,109 I know. 573 00:31:54,246 --> 00:31:55,771 Now, listen, son. 574 00:31:55,914 --> 00:31:58,213 Marshal? 575 00:31:59,918 --> 00:32:01,011 Pa, now, he... 576 00:32:01,153 --> 00:32:02,883 I want no more of this carrying on. 577 00:32:03,021 --> 00:32:05,388 You get a hold of yourself and behave yourself like a man, 578 00:32:05,524 --> 00:32:07,959 or you'll go to Hays City with your head in a bandage. 579 00:32:08,093 --> 00:32:09,959 Now, I mean it. 580 00:32:10,095 --> 00:32:11,620 Well, sure, Pa. Sure. 581 00:32:11,763 --> 00:32:14,198 Now, I’LL be there a day or two after you are. 582 00:32:14,332 --> 00:32:15,391 Where are you going? 583 00:32:15,534 --> 00:32:16,866 To see the governor. 584 00:32:17,002 --> 00:32:19,301 Now, he can pardon you, and I'm gonna see that he does. 585 00:32:19,438 --> 00:32:21,031 Oh. Oh, I-I knew you'd do something, Pa. 586 00:32:21,173 --> 00:32:23,039 Sure, he'll give me a pardon. Why shouldn't he? 587 00:32:23,175 --> 00:32:24,438 I'm gonna do my best, son. 588 00:32:24,576 --> 00:32:25,839 Well, then, it's a sure thing. 589 00:32:25,977 --> 00:32:28,310 I ain't worried. I ain't worried one bit. 590 00:32:30,515 --> 00:32:32,507 I still say it's slop, Chester. 591 00:32:32,651 --> 00:32:34,847 I'm still gonna look you up. 592 00:32:35,854 --> 00:32:36,981 Yeah. 593 00:32:37,122 --> 00:32:38,818 I’LL see you in Hays, Pa. 594 00:32:38,957 --> 00:32:40,482 I’LL be there, son. 595 00:32:40,625 --> 00:32:41,786 Take care of things, Chester. 596 00:32:41,927 --> 00:32:42,951 Mr. Dillon. 597 00:32:43,094 --> 00:32:44,118 Marshal. 598 00:32:44,262 --> 00:32:46,060 - So long, Major. - Marshal. 599 00:32:57,876 --> 00:32:59,868 ♪♪ 600 00:33:19,231 --> 00:33:20,563 This their jail? 601 00:33:20,699 --> 00:33:22,224 This is it. 602 00:33:24,936 --> 00:33:26,928 Cheap-looking, ain't it? 603 00:33:28,306 --> 00:33:30,172 It gets the job done. 604 00:33:30,308 --> 00:33:32,800 I ain't saying it don't do the job, Marshal. 605 00:33:49,728 --> 00:33:51,663 Well, Matt Dillon. Doggone nice to see you. 606 00:33:51,796 --> 00:33:53,162 Hello, Ben. How are you? 607 00:33:53,298 --> 00:33:54,960 Never better. Been expecting you. 608 00:33:55,100 --> 00:33:56,227 Is this the prisoner? 609 00:33:56,368 --> 00:33:57,666 Yeah. His name is Dal Creed. 610 00:33:57,802 --> 00:33:59,134 Hello, Dal. 611 00:33:59,271 --> 00:34:02,241 I’LL have a pardon from the governor within 24 hours, 612 00:34:02,374 --> 00:34:04,366 so don't get your blood hot. 613 00:34:05,777 --> 00:34:07,439 Killed a woman, did he? 614 00:34:07,579 --> 00:34:08,579 Yeah. 615 00:34:08,680 --> 00:34:10,546 No evidence. 616 00:34:10,682 --> 00:34:13,117 Just that lying Chester. 617 00:34:21,860 --> 00:34:23,988 All right, Pete, you can go now. 618 00:34:24,129 --> 00:34:26,291 I got a more important client to take care of. 619 00:34:26,431 --> 00:34:27,631 Thank you. Thank you, Sheriff. 620 00:34:27,666 --> 00:34:28,759 Thank you. Bye. 621 00:34:28,900 --> 00:34:29,900 Bye. 622 00:34:30,001 --> 00:34:31,731 Behave yourself, now, Pete, you hear? 623 00:34:31,870 --> 00:34:33,930 I try. I always try, Sheriff. 624 00:34:34,072 --> 00:34:36,541 Yeah, I know. 625 00:34:36,675 --> 00:34:39,167 All right, Dal, it's all yours. 626 00:34:48,353 --> 00:34:51,255 I guess I’LL go over to the hotel and get a room, Ben. 627 00:34:51,389 --> 00:34:52,709 They're holding one for you, Matt. 628 00:34:52,791 --> 00:34:54,657 Oh, thanks. 629 00:34:54,793 --> 00:34:56,785 Uh, Matt? 630 00:34:58,763 --> 00:35:01,232 The hangman will be here tomorrow. 631 00:35:01,366 --> 00:35:03,801 Oh. The date's still set, then? 632 00:35:03,935 --> 00:35:06,928 Friday morning, 10:30. 633 00:35:09,975 --> 00:35:11,944 Three days, huh? 634 00:35:12,077 --> 00:35:14,046 Well, you're staying over, aren't you? 635 00:35:14,179 --> 00:35:16,239 Wish I had a choice. 636 00:35:16,381 --> 00:35:17,576 I’LL see you later. 637 00:35:17,716 --> 00:35:19,810 Right. 638 00:35:25,056 --> 00:35:27,184 Well, Dal, what do you want for supper? 639 00:35:28,960 --> 00:35:30,952 You couldn't afford it. 640 00:35:49,114 --> 00:35:51,106 Come in. 641 00:35:52,117 --> 00:35:53,983 Morning, Marshal. 642 00:35:54,119 --> 00:35:55,417 Hello, Major. 643 00:35:55,553 --> 00:35:56,816 When did you get to Hays? 644 00:35:56,955 --> 00:35:58,048 Late last night. 645 00:35:58,189 --> 00:35:59,680 I'm staying here at this hotel. 646 00:35:59,824 --> 00:36:01,258 The clerk told me you were here. 647 00:36:01,393 --> 00:36:03,385 Yeah. You been over to see your boy yet? 648 00:36:04,429 --> 00:36:05,795 No. 649 00:36:05,930 --> 00:36:07,421 Before I go over there, tell me... 650 00:36:07,565 --> 00:36:08,828 What kind of shape's he in? 651 00:36:08,967 --> 00:36:11,300 I mean, how's he taking everything? 652 00:36:11,436 --> 00:36:13,428 Well, he's pretty anxious to see you. 653 00:36:13,571 --> 00:36:15,039 But he's holding up? 654 00:36:15,173 --> 00:36:17,335 Pretty nervous. Tomorrow's Friday, you know. 655 00:36:18,376 --> 00:36:20,242 Of course. 656 00:36:20,378 --> 00:36:22,847 Do you want to walk over there with me, Marshal? 657 00:36:22,981 --> 00:36:24,973 All right. 658 00:36:45,904 --> 00:36:46,997 Pa! 659 00:36:47,138 --> 00:36:48,834 Hey, Pa, where you been? 660 00:36:48,973 --> 00:36:50,032 Wh-What took you so long? 661 00:36:50,175 --> 00:36:51,473 I've been going crazy in here. 662 00:36:51,609 --> 00:36:52,668 Hello, Dal. 663 00:36:52,811 --> 00:36:54,404 Pa, get me out of here. 664 00:36:54,546 --> 00:36:56,344 Right now. I can't stand it no more. 665 00:36:56,481 --> 00:36:57,972 Ben, this is Major Creed. 666 00:36:58,116 --> 00:36:59,277 Sheriff Carver, Major. 667 00:36:59,417 --> 00:37:00,828 - Good to meet you, Sheriff. - How are you? 668 00:37:00,852 --> 00:37:02,229 Well, ne... well, never mind about that. 669 00:37:02,253 --> 00:37:04,552 Tell him to turn me loose right now! 670 00:37:06,491 --> 00:37:08,357 I saw the governor, Dal, and... 671 00:37:08,493 --> 00:37:10,485 Yeah? Well, what did he say? 672 00:37:10,628 --> 00:37:12,494 He give me a pardon, didn't he? 673 00:37:12,630 --> 00:37:14,656 He turned me down. 674 00:37:14,799 --> 00:37:16,665 He refused to interfere. 675 00:37:16,801 --> 00:37:18,793 He turned you down? 676 00:37:20,105 --> 00:37:21,971 Well, he couldn't. 677 00:37:22,107 --> 00:37:23,973 You gave me your word, Pa. 678 00:37:24,109 --> 00:37:26,271 You told me he'd give me a pardon. 679 00:37:26,411 --> 00:37:28,380 I did my best, son. 680 00:37:28,513 --> 00:37:30,607 Well, don't you know tomorrow's Friday? 681 00:37:30,749 --> 00:37:32,240 They're planning on hanging me 682 00:37:32,383 --> 00:37:33,783 at 10:30 in the morning? 683 00:37:33,918 --> 00:37:35,386 Now, get a hold of yourself, son. 684 00:37:35,520 --> 00:37:37,512 Well, I don't want to die. 685 00:37:37,655 --> 00:37:39,453 I want to live. 686 00:37:39,591 --> 00:37:42,425 - I want to go home. - Stop that. 687 00:37:42,560 --> 00:37:45,086 You got to do something; you can't let them hang me. 688 00:37:45,230 --> 00:37:47,461 They're gonna take me out of here in the morning, 689 00:37:47,599 --> 00:37:50,228 and they're gonna tie my hands behind my back, 690 00:37:50,368 --> 00:37:53,236 and they're gonna drag me up on the scaffold... 691 00:37:53,371 --> 00:37:55,033 and then they're gonna... 692 00:37:55,173 --> 00:37:56,835 I can't stand it, Pa! 693 00:37:56,975 --> 00:37:58,944 I can't stand it! Please, Pa. 694 00:37:59,077 --> 00:38:02,343 You got to do something! Pa! 695 00:38:02,480 --> 00:38:05,746 Gentlemen, I apologize for my son's conduct. 696 00:38:05,884 --> 00:38:08,444 Don't leave, Pa! 697 00:38:36,147 --> 00:38:38,343 Give me a beer? 698 00:39:01,739 --> 00:39:03,173 Major. 699 00:39:04,209 --> 00:39:06,144 Oh, Marshal. 700 00:39:06,277 --> 00:39:08,178 Won't you sit down? 701 00:39:15,220 --> 00:39:17,416 It's a bad business, Major. 702 00:39:18,656 --> 00:39:20,852 You come to all the hangings? 703 00:39:20,992 --> 00:39:22,858 Only when I have to. 704 00:39:22,994 --> 00:39:24,895 Most of the men, uh... 705 00:39:25,029 --> 00:39:27,021 how do they take it? 706 00:39:28,833 --> 00:39:31,997 About the same way they went into battle during the war. 707 00:39:32,136 --> 00:39:34,537 Scared, but making a go of it. 708 00:39:34,672 --> 00:39:36,368 Shaking in their boots, 709 00:39:36,507 --> 00:39:37,873 but trying not to show it. 710 00:39:38,009 --> 00:39:40,001 Something like that. 711 00:39:41,379 --> 00:39:43,280 I'm a proud man, Marshal. 712 00:39:43,414 --> 00:39:44,848 Too proud, maybe. 713 00:39:44,983 --> 00:39:47,179 It's blinded me to some things. 714 00:39:47,318 --> 00:39:49,617 Mostly to the fact that I've... 715 00:39:49,754 --> 00:39:51,950 got a coward for a son. 716 00:39:52,090 --> 00:39:54,650 Oh, I've been thinking hard since leaving that jail. 717 00:39:54,792 --> 00:39:56,658 It's the truth. 718 00:39:56,794 --> 00:39:59,457 I was just never forced to admit it before. 719 00:39:59,597 --> 00:40:01,498 Well, your boy's young. 720 00:40:01,633 --> 00:40:03,397 Maybe you've spoiled him, but... 721 00:40:03,534 --> 00:40:05,935 He's a coward. 722 00:40:06,070 --> 00:40:08,972 Tomorrow he's gonna die like a coward. 723 00:40:09,107 --> 00:40:11,975 Crying and whimpering like a baby. 724 00:40:12,110 --> 00:40:14,545 Maybe not even able to walk. 725 00:40:14,679 --> 00:40:17,478 It shames me to think about it. 726 00:40:18,816 --> 00:40:20,910 You can't ever be sure of that, Major. 727 00:40:21,052 --> 00:40:23,317 No, I know it, all right. 728 00:40:25,189 --> 00:40:27,886 I won't let my son die like a coward. 729 00:40:28,026 --> 00:40:30,222 I won't have it, that's all. 730 00:40:31,496 --> 00:40:34,694 I'd rather they hung me; that's the truth. 731 00:40:34,832 --> 00:40:38,769 I'd go with a smile on my face, I swear it. 732 00:40:38,903 --> 00:40:41,065 Like a man, Marshal. 733 00:40:43,041 --> 00:40:46,273 Wish there was something I could do to help you, Major. 734 00:40:54,419 --> 00:40:56,354 If you'll excuse me... 735 00:40:56,487 --> 00:40:59,286 I've got to take care of some business. 736 00:41:15,640 --> 00:41:17,632 ♪♪ 737 00:41:47,672 --> 00:41:49,664 ♪♪ 738 00:41:54,012 --> 00:41:56,413 No! Don't you touch me. 739 00:41:56,547 --> 00:41:58,675 It ain't time yet; it can't be. 740 00:41:58,816 --> 00:42:00,682 It's still dark out. 741 00:42:00,818 --> 00:42:03,515 Rest easy, Dal. It's only 2:00 in the morning. 742 00:42:05,023 --> 00:42:07,015 2:00? Well, where you been? 743 00:42:07,158 --> 00:42:08,956 You been gone for hours. 744 00:42:09,093 --> 00:42:12,291 I've been busy, boy, real busy working for you. 745 00:42:12,430 --> 00:42:14,023 What do you mean? 746 00:42:14,165 --> 00:42:17,602 It looks like you're gonna cheat the rope after all. 747 00:42:17,735 --> 00:42:19,601 What? 748 00:42:19,737 --> 00:42:21,399 What did you say? 749 00:42:21,539 --> 00:42:26,068 It cost your pa a fortune, but you ain't gonna die. 750 00:42:26,210 --> 00:42:29,044 Are you sure? Are you really sure? 751 00:42:29,180 --> 00:42:30,614 I'm sure. 752 00:42:30,748 --> 00:42:32,740 Pa fixed it, didn't he? I knew he would. 753 00:42:32,884 --> 00:42:34,750 Pa would fix it. 754 00:42:34,886 --> 00:42:36,855 Yeah, your pa's a smart man. 755 00:42:36,988 --> 00:42:38,684 Rich, too. 756 00:42:38,823 --> 00:42:41,725 Although he's not as rich as he used to be. 757 00:42:41,859 --> 00:42:43,521 What do you mean? 758 00:42:43,661 --> 00:42:48,861 I finally settled for $5,000 just for my part in this. 759 00:42:49,000 --> 00:42:50,127 Go on. 760 00:42:50,268 --> 00:42:52,203 And there's a thousand for Doc Riley. 761 00:42:52,336 --> 00:42:54,305 He has to pronounce you dead. 762 00:42:54,439 --> 00:42:55,566 The hangman, 763 00:42:55,706 --> 00:42:57,072 the undertaker. 764 00:42:57,208 --> 00:42:59,370 I don't know what you're talking about. 765 00:42:59,510 --> 00:43:01,069 Well, in the morning, boy, 766 00:43:01,212 --> 00:43:02,874 you're gonna go through that trap, 767 00:43:03,014 --> 00:43:05,245 and with a rope around your neck. 768 00:43:05,383 --> 00:43:07,852 But when you're through the trap and out of sight, 769 00:43:07,985 --> 00:43:10,181 you're gonna land on a couple of barrels. 770 00:43:10,321 --> 00:43:13,052 Your hands will be tied so you can bust loose easy 771 00:43:13,191 --> 00:43:14,557 and grab that rope, 772 00:43:14,692 --> 00:43:16,388 make it look good from the outside. 773 00:43:16,527 --> 00:43:17,722 And then? 774 00:43:17,862 --> 00:43:20,855 Doc Riley and the undertaker will cut you down. 775 00:43:22,300 --> 00:43:25,634 Well, w-won't those people be able to see underneath there? 776 00:43:25,770 --> 00:43:27,568 No, it's mostly boarded up. 777 00:43:27,705 --> 00:43:30,140 Besides, I don't allow no visitors anyway. 778 00:43:30,274 --> 00:43:32,072 Yeah, but how about Marshal Dillon? 779 00:43:32,210 --> 00:43:33,735 Now, he's gonna be there. 780 00:43:33,878 --> 00:43:36,211 We didn't even try to pay him off. 781 00:43:36,347 --> 00:43:38,509 But he don't like hangings, and knowing him, 782 00:43:38,649 --> 00:43:41,448 he'll probably stand way off and then leave. 783 00:43:41,586 --> 00:43:43,282 Well, I know, but... 784 00:43:43,421 --> 00:43:45,890 I-I just can't just walk out of there. 785 00:43:46,023 --> 00:43:47,616 No, you can't. 786 00:43:47,758 --> 00:43:50,626 So Doc and the undertaker will put you in the coffin, 787 00:43:50,761 --> 00:43:52,627 drive you out of there. 788 00:43:52,763 --> 00:43:55,232 When you get to the cemetery, they'll let you out. 789 00:43:55,366 --> 00:43:58,700 There'll be a horse waiting there for you. 790 00:43:58,836 --> 00:44:00,702 It'll work, won't it? 791 00:44:00,838 --> 00:44:02,101 It'll work? 792 00:44:02,240 --> 00:44:04,937 With my help, it's gonna work. 793 00:44:05,076 --> 00:44:07,568 That's why my price is so high. 794 00:44:12,183 --> 00:44:15,517 Here's a thousand dollars; that's all your pa had left. 795 00:44:15,653 --> 00:44:18,748 He wants you to take it and head for Mexico. 796 00:44:18,890 --> 00:44:20,882 I’LL do it. 797 00:44:21,025 --> 00:44:23,688 And I ain't gonna come back, neither. 798 00:44:43,281 --> 00:44:45,079 Hey, Sheriff? 799 00:44:46,951 --> 00:44:48,544 Fix me some coffee, will you? 800 00:44:48,686 --> 00:44:52,453 Look, I took $5,000 to save your neck, 801 00:44:52,590 --> 00:44:55,754 not to wait on you. 802 00:44:55,893 --> 00:44:57,862 I'm gonna get some sleep. 803 00:44:57,995 --> 00:44:59,861 Well, go to sleep, then. 804 00:44:59,997 --> 00:45:02,557 I wouldn't drink your rotten coffee. 805 00:45:02,700 --> 00:45:04,862 You're nothing but a crook anyway. 806 00:45:51,182 --> 00:45:53,344 So that's it, huh? 807 00:45:58,189 --> 00:46:00,715 You gonna stick around for the action, Marshal? 808 00:46:05,396 --> 00:46:07,388 No hard feelings. 809 00:46:09,634 --> 00:46:12,570 So long, Dal. 810 00:46:15,139 --> 00:46:17,005 Let's get on with it. 811 00:46:17,141 --> 00:46:18,609 All right. 812 00:46:28,319 --> 00:46:30,117 All right, Joe. 813 00:46:51,509 --> 00:46:53,068 Would you like a hood? 814 00:46:53,210 --> 00:46:54,542 Course not. 815 00:46:54,679 --> 00:46:56,204 You know better than that. 816 00:46:56,347 --> 00:46:58,748 Put your hands behind your back. 817 00:47:02,119 --> 00:47:03,644 ♪♪ 818 00:47:14,932 --> 00:47:17,731 ♪♪ 819 00:47:55,072 --> 00:47:58,042 - It's over? - It's over. 820 00:47:59,076 --> 00:48:01,068 Then I timed it just right. 821 00:48:03,647 --> 00:48:06,412 He's a good man, that sheriff. 822 00:48:18,329 --> 00:48:21,458 I, uh, didn't know you were gonna watch, Major. 823 00:48:21,599 --> 00:48:22,862 I couldn't. 824 00:48:23,000 --> 00:48:24,969 How'd it go, Sheriff? 825 00:48:26,003 --> 00:48:27,528 Just like you said. 826 00:48:27,671 --> 00:48:29,333 He died like a man. 827 00:48:31,742 --> 00:48:34,041 You'll report that back in Dodge? 828 00:48:35,746 --> 00:48:37,476 I will, Major. 829 00:48:38,516 --> 00:48:39,984 Thank you. 830 00:48:45,189 --> 00:48:46,851 Major. 831 00:48:49,827 --> 00:48:52,820 Here's your thousand dollars. I almost forgot. 832 00:48:58,903 --> 00:49:02,067 Big thing for a man to take on himself. 833 00:49:02,206 --> 00:49:04,266 Hope it was right. 834 00:49:06,310 --> 00:49:08,438 I don't know now. 835 00:49:08,579 --> 00:49:11,048 I hope so. 836 00:49:14,452 --> 00:49:17,786 But he went with a smile, didn't he? 837 00:49:24,662 --> 00:49:26,654 ♪♪ 57659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.