Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,886 --> 00:00:21,879
Starring James
Arness as Matt Dillon.
2
00:00:34,768 --> 00:00:36,760
♪♪
3
00:00:38,839 --> 00:00:41,172
Oh... Chester!
4
00:00:41,308 --> 00:00:43,834
- Oh, Mr. Dillon, I'm sorry.
- Cut that out, will you?
5
00:00:43,977 --> 00:00:46,412
Why don't you put that thing
away and do something else.
6
00:00:46,547 --> 00:00:49,176
Well, I was just trying to
make the place livable. I...
7
00:00:49,316 --> 00:00:51,308
By the time you make it livable,
8
00:00:51,451 --> 00:00:53,443
there won't be
anybody left to enjoy it.
9
00:00:53,587 --> 00:00:56,523
Well, I’LL just...
let the stove fill up
10
00:00:56,657 --> 00:00:58,751
and spill out all
over the floor,
11
00:00:58,892 --> 00:01:01,361
if that would be
any better for you.
12
00:01:01,495 --> 00:01:03,327
It'd be better than
what you're doing now.
13
00:01:03,463 --> 00:01:05,159
Well...
14
00:01:05,299 --> 00:01:07,234
Chester.
15
00:01:07,367 --> 00:01:08,426
Marshal.
16
00:01:08,569 --> 00:01:10,731
Yeah, hello, Major.
What can I do for you?
17
00:01:10,871 --> 00:01:13,238
Well, it's the same old
business about those 500 acres
18
00:01:13,373 --> 00:01:14,602
south of my line, Marshal.
19
00:01:14,741 --> 00:01:16,085
You know Judge
Brooking's decision.
20
00:01:16,109 --> 00:01:18,271
Well, I thought he said
your claim was valid.
21
00:01:18,412 --> 00:01:19,744
Three months ago.
22
00:01:19,880 --> 00:01:22,509
That fellow at the land office
still won't issue my deed.
23
00:01:22,649 --> 00:01:24,675
Why not?
24
00:01:24,818 --> 00:01:26,343
Maybe you can find out.
25
00:01:26,486 --> 00:01:28,955
And maybe you can keep
me from breaking his neck
26
00:01:29,089 --> 00:01:30,089
at the same time.
27
00:01:30,223 --> 00:01:31,919
All right, I’LL go
along with you.
28
00:01:32,059 --> 00:01:33,618
It's time this
thing was settled.
29
00:01:35,596 --> 00:01:36,757
Coming, son?
30
00:01:36,897 --> 00:01:39,560
No, I’LL meet you at the
horses in about an hour.
31
00:01:39,700 --> 00:01:41,532
All right.
32
00:01:44,805 --> 00:01:47,866
You have a real big interest
in your father's business,
33
00:01:48,008 --> 00:01:49,067
I can see that.
34
00:01:49,209 --> 00:01:51,178
Oh, well, he can handle it.
35
00:01:51,311 --> 00:01:54,304
Besides, I'm tired.
36
00:01:55,616 --> 00:01:59,212
I always did hear that
you was a real hard worker.
37
00:02:01,321 --> 00:02:03,347
I don't care what
people say about me,
38
00:02:03,490 --> 00:02:04,753
or what they think, either.
39
00:02:04,891 --> 00:02:07,622
Well, maybe that
there's your problem.
40
00:02:07,761 --> 00:02:10,356
Maybe you ought to mind your
own business, huh, Chester?
41
00:02:10,497 --> 00:02:13,592
Well, I'd be only too happy to
where you're concerned, Dal.
42
00:02:15,469 --> 00:02:18,598
Think I’LL go get
myself some relaxation.
43
00:02:22,743 --> 00:02:24,609
♪♪
44
00:02:26,413 --> 00:02:28,644
- Hey, Kelly.
- Pat, how's it going?
45
00:02:28,782 --> 00:02:31,650
Oh, great, if you don't
mind eating dust all day.
46
00:02:31,785 --> 00:02:34,755
You're lucky the major
sent you out onto the prairie.
47
00:02:34,888 --> 00:02:36,754
Well, he knows
how delicate I am.
48
00:02:36,890 --> 00:02:38,950
Here comes our hero.
49
00:02:43,230 --> 00:02:45,563
Only a coyote would
call that man a hero.
50
00:02:45,699 --> 00:02:47,258
Well, the major
sure admires him.
51
00:02:47,401 --> 00:02:50,929
Yeah. He spawned
him; he's stuck.
52
00:02:53,774 --> 00:02:56,107
You men sure ain't
working very hard.
53
00:02:56,243 --> 00:02:59,407
Well, now, your pa told me
to ride up to the north spring
54
00:02:59,546 --> 00:03:01,481
this morning,
and I just got back.
55
00:03:01,615 --> 00:03:04,414
If you have any complaints,
you take it up with him, huh?
56
00:03:04,551 --> 00:03:06,713
Don't mouth off to me, Kelly.
57
00:03:10,257 --> 00:03:12,624
Unsaddle him and turn him out.
58
00:03:15,362 --> 00:03:16,796
Well?
59
00:03:18,065 --> 00:03:20,296
I'm sorry, I don't
unsaddle for any man.
60
00:03:20,434 --> 00:03:22,300
I ain't just any man.
61
00:03:22,436 --> 00:03:24,064
I'm Dal Creed.
62
00:03:24,204 --> 00:03:26,332
Yeah, I know.
63
00:03:26,473 --> 00:03:28,806
As long as you're getting
paid, you'll do what you're told.
64
00:03:35,849 --> 00:03:37,977
How would you like a
bullet through the leg, huh?
65
00:03:41,788 --> 00:03:43,723
Try it.
66
00:03:43,857 --> 00:03:46,588
Go on, try it!
67
00:03:47,627 --> 00:03:49,186
You coward.
68
00:03:50,630 --> 00:03:52,475
Why should I draw against
every hotheaded cowboy
69
00:03:52,499 --> 00:03:54,229
that comes along and
wants to gun me down
70
00:03:54,367 --> 00:03:55,426
for no reason at all?
71
00:03:55,569 --> 00:03:57,003
That's enough of that.
72
00:03:59,740 --> 00:04:01,038
What's going on here?
73
00:04:01,174 --> 00:04:02,403
Nothing, Pa.
74
00:04:02,542 --> 00:04:04,568
You know I don't allow
fighting on this ranch.
75
00:04:04,711 --> 00:04:07,044
- So do you, Dal.
- Well, he called me a coward.
76
00:04:07,180 --> 00:04:07,776
He what?
77
00:04:07,800 --> 00:04:10,776
I couldn't let him get
away with that, could I?
78
00:04:10,917 --> 00:04:12,351
All right, you're through.
79
00:04:12,486 --> 00:04:14,580
Come to the house with
me and draw your pay.
80
00:04:36,676 --> 00:04:38,668
♪♪
81
00:04:57,097 --> 00:05:00,033
Wh-What do you want?
82
00:05:04,137 --> 00:05:07,130
If you want to water your
horse, it-it's over there.
83
00:05:08,175 --> 00:05:09,837
He don't need water.
84
00:05:09,976 --> 00:05:11,774
I sure could use
a little, though.
85
00:05:12,813 --> 00:05:14,406
You'll find it there.
86
00:05:15,448 --> 00:05:17,610
Tell you the truth, ma'am,
87
00:05:17,751 --> 00:05:20,448
I sort of had in
mind a cup of coffee.
88
00:05:20,587 --> 00:05:22,556
We don't feed strangers here.
89
00:05:22,689 --> 00:05:24,214
My name is Vern Kelly,
90
00:05:24,357 --> 00:05:26,690
and I ain't a stranger
no more, hmm?
91
00:05:26,827 --> 00:05:29,092
I think you better
keep riding, Mr. Kelly.
92
00:05:29,229 --> 00:05:30,993
Oh, I will.
93
00:05:31,131 --> 00:05:34,260
After you and me get a
little bit better acquainted.
94
00:05:36,837 --> 00:05:39,238
All right, mister,
on your horse.
95
00:05:39,372 --> 00:05:41,967
Can't a man ask for a
drink of water around here
96
00:05:42,108 --> 00:05:43,708
without being treated
like a horse thief?
97
00:05:43,844 --> 00:05:45,710
Drifters ain't welcome
here. Now, get moving.
98
00:05:45,846 --> 00:05:47,644
Well, I ain't no drifter.
99
00:05:47,781 --> 00:05:49,647
I ride for the Creed Ranch.
100
00:05:49,783 --> 00:05:52,116
You heard of Major
Creed, haven't you?
101
00:05:52,252 --> 00:05:53,413
I've heard of him.
102
00:05:53,553 --> 00:05:55,031
But you're riding out
of here all the same.
103
00:05:55,055 --> 00:05:56,318
Major Creed might not like it,
104
00:05:56,456 --> 00:05:58,925
one of his men can't
even get a drink of water.
105
00:05:59,059 --> 00:06:02,029
Major Creed's a big man,
but he don't own me or mine.
106
00:06:02,162 --> 00:06:04,393
I don't want to see
you around here again,
107
00:06:04,531 --> 00:06:06,329
you understand?
108
00:06:06,466 --> 00:06:08,298
So long.
109
00:06:27,921 --> 00:06:29,549
Lottie, if I'm ever
away from home
110
00:06:29,689 --> 00:06:34,650
and that man comes back...
you lock yourself in the house.
111
00:06:34,794 --> 00:06:36,490
Yes, Pa.
112
00:06:48,675 --> 00:06:50,701
- Hello, Matt.
- Hello, Quint.
113
00:06:50,844 --> 00:06:51,937
I been looking for you.
114
00:06:52,078 --> 00:06:53,489
Chester said you'd
gone to breakfast.
115
00:06:53,513 --> 00:06:54,879
Well, I ate early today.
116
00:06:55,015 --> 00:06:56,991
Well, that's what I
wanted to talk to you about.
117
00:06:57,015 --> 00:06:57,215
Huh?
118
00:06:57,284 --> 00:06:59,378
I kind of got the urge
for some antelope steak.
119
00:06:59,519 --> 00:07:01,647
You wouldn't have the
urge to get out of town
120
00:07:01,788 --> 00:07:03,933
- for a few days, too, would you?
- Well, something like that.
121
00:07:03,957 --> 00:07:05,186
Well, I wish I could join you,
122
00:07:05,325 --> 00:07:07,351
but I don't see how I
can get away right now.
123
00:07:07,494 --> 00:07:09,053
Not even for a couple of days?
124
00:07:09,195 --> 00:07:10,720
No, I'm afraid not, Quint.
125
00:07:10,864 --> 00:07:12,423
You know, you're
getting kind of pokey.
126
00:07:12,565 --> 00:07:13,845
Now, look, that wouldn't stop me
127
00:07:13,934 --> 00:07:15,945
from helping you eat
whatever you bring in, you know.
128
00:07:15,969 --> 00:07:17,198
I'm not gonna do all the work.
129
00:07:17,337 --> 00:07:19,397
If I bring it in, you
got to do the cooking.
130
00:07:19,539 --> 00:07:21,030
All right, that's a
deal. Good luck.
131
00:07:21,174 --> 00:07:22,870
I got a feeling you're
gonna be sorry.
132
00:07:23,009 --> 00:07:25,001
Well, I'm sorry already.
133
00:07:42,729 --> 00:07:44,664
What are you doing back here?
134
00:07:44,798 --> 00:07:47,029
Well, I just rode
by to say hello.
135
00:07:47,167 --> 00:07:49,363
I believe in being
a good neighbor.
136
00:07:49,502 --> 00:07:52,062
Are you forgetting
what my pa told you?
137
00:07:53,974 --> 00:07:56,569
I just seen your pa,
and he's riding north.
138
00:07:56,710 --> 00:07:58,303
He didn't see me.
139
00:07:59,346 --> 00:08:00,370
You get on your horse
140
00:08:00,513 --> 00:08:02,141
and you ride out
of here, mister.
141
00:08:02,282 --> 00:08:04,683
Now, I declare, you're
about the hardest gal
142
00:08:04,818 --> 00:08:06,946
I ever did see to get to know.
143
00:08:07,087 --> 00:08:09,147
You do like I say.
144
00:08:10,190 --> 00:08:12,386
I just want to be friends.
145
00:08:12,525 --> 00:08:15,825
You and me can have a
lot of fun if we're friends.
146
00:08:17,197 --> 00:08:19,564
All right. You
sure are persistent.
147
00:08:19,699 --> 00:08:22,897
Uh, I-I’LL just take these
eggs up to the house, and, uh,
148
00:08:23,036 --> 00:08:25,403
I’LL come back, and then
we can talk things over, okay?
149
00:08:25,538 --> 00:08:28,098
Forget them eggs.
150
00:08:28,241 --> 00:08:30,642
We'll talk things
over right now.
151
00:08:33,847 --> 00:08:35,440
Lottie!
152
00:08:36,683 --> 00:08:38,584
Lottie, are you in there?
153
00:08:38,718 --> 00:08:40,710
Pa, look out!
154
00:09:01,808 --> 00:09:03,276
Oh, Pa...
155
00:09:08,048 --> 00:09:10,108
Stop that crying.
156
00:09:10,250 --> 00:09:12,446
You murderer!
157
00:09:12,585 --> 00:09:13,746
You...
158
00:09:13,887 --> 00:09:15,788
Well, that's a
mighty peculiar way
159
00:09:15,922 --> 00:09:19,154
for you to be talking, Lottie.
160
00:09:19,292 --> 00:09:24,128
I saw it, and I'm gonna
tell the law just how I saw it.
161
00:09:24,264 --> 00:09:26,665
Less'n you change your mind.
162
00:09:26,800 --> 00:09:29,065
Now, your pa tried to kill me,
163
00:09:29,202 --> 00:09:31,228
and I shot back in self-defense.
164
00:09:31,371 --> 00:09:33,306
Now, they'd believe you,
165
00:09:33,440 --> 00:09:34,601
and then, Lottie...
166
00:09:34,741 --> 00:09:37,006
maybe you and me, we
could settle down here.
167
00:09:37,143 --> 00:09:40,011
This could be our
place. How about that?
168
00:09:40,146 --> 00:09:42,308
I'm thinking what I'm
gonna wear to your hanging.
169
00:09:42,449 --> 00:09:44,884
It's too bad you
said that, Lottie...
170
00:09:45,018 --> 00:09:48,386
'cause that's gonna put
you just where your pa is.
171
00:09:53,293 --> 00:09:55,057
Now, you get over here,
172
00:09:55,195 --> 00:09:57,858
and you shut up!
173
00:10:07,474 --> 00:10:09,170
Hello there.
174
00:10:09,309 --> 00:10:10,800
Hello.
175
00:10:12,979 --> 00:10:14,641
This your ranch?
176
00:10:14,781 --> 00:10:16,647
Uh-huh. Where you headed?
177
00:10:16,783 --> 00:10:18,877
I was just doing some hunting.
178
00:10:19,018 --> 00:10:21,180
Thought I heard some
pistol shots over here.
179
00:10:21,321 --> 00:10:24,814
Sure. I try to get a little
practice in every day.
180
00:10:24,958 --> 00:10:26,221
I see.
181
00:10:26,359 --> 00:10:28,471
You mind if I get down and
stretch my legs a little bit?
182
00:10:28,495 --> 00:10:30,055
Well, now,
ordinarily I wouldn't,
183
00:10:30,130 --> 00:10:32,599
and I'm pretty busy today,
and I haven't got time
184
00:10:32,732 --> 00:10:35,031
- to stand around jawing.
- All right.
185
00:10:35,168 --> 00:10:36,636
He killed my father.
186
00:10:36,769 --> 00:10:39,637
He murdered him!
187
00:11:21,814 --> 00:11:23,908
♪♪
188
00:11:44,604 --> 00:11:47,836
- You all right?
- Mmm. Is he dead?
189
00:11:47,974 --> 00:11:49,966
Yeah, he's dead.
190
00:12:09,329 --> 00:12:11,525
Well, howdy there, Doc.
191
00:12:11,664 --> 00:12:12,927
Chester.
192
00:12:13,066 --> 00:12:15,558
Enjoying yourself, are you?
193
00:12:16,603 --> 00:12:18,868
Well, I was.
194
00:12:21,975 --> 00:12:24,410
That beer nice and cold, is it?
195
00:12:27,480 --> 00:12:30,473
Why don't you just have a
glass and see for yourself?
196
00:12:30,617 --> 00:12:32,586
Oh, well, thanks
a whole lot, Doc.
197
00:12:32,719 --> 00:12:34,085
That's awful nice of you.
198
00:12:34,220 --> 00:12:37,122
Sam, would you, uh, just
kind of bring me a beer, there?
199
00:12:37,257 --> 00:12:38,850
Now, Chester...
200
00:12:38,992 --> 00:12:41,120
I never said anything
about paying for it.
201
00:12:41,261 --> 00:12:43,560
Well, for heaven's sakes, Doc,
202
00:12:43,696 --> 00:12:45,255
there you go jumping
to conclusions,
203
00:12:45,398 --> 00:12:47,492
just counting your
chickens 'fore they hatch,
204
00:12:47,634 --> 00:12:49,432
crossing a bridge
'fore you get to it.
205
00:12:49,569 --> 00:12:51,037
I never said anything at all
206
00:12:51,170 --> 00:12:53,002
about you having
to pay for my beer.
207
00:12:53,139 --> 00:12:54,903
I got money to pay for the beer.
208
00:12:55,041 --> 00:12:56,873
Thanks a lot, Sam.
209
00:13:09,422 --> 00:13:12,119
By golly, Sam, I
guess I must have...
210
00:13:12,258 --> 00:13:14,887
left my money in my other pants.
211
00:13:23,603 --> 00:13:25,834
Well, uh...
212
00:13:27,573 --> 00:13:31,032
Suppose you could just
kind of pour it back in there?
213
00:13:31,177 --> 00:13:32,177
No, no.
214
00:13:32,312 --> 00:13:34,747
Hold on, Sam.
215
00:13:34,881 --> 00:13:37,282
He hasn't got
another pair of pants.
216
00:13:39,118 --> 00:13:40,780
Oh...
217
00:13:50,063 --> 00:13:51,395
Lottie, you know
Doc and Chester.
218
00:13:51,531 --> 00:13:52,794
Well, yes, Lottie. How are you?
219
00:13:52,932 --> 00:13:53,956
How do you do?
220
00:13:54,100 --> 00:13:55,534
Lottie's gonna be
working here now.
221
00:13:55,668 --> 00:13:56,668
Oh, well, that's fine.
222
00:13:56,703 --> 00:13:59,571
Oh, is this, uh,
your first night, is it?
223
00:13:59,706 --> 00:14:00,799
I hope it's not my last.
224
00:14:00,940 --> 00:14:03,000
I'm... I'm kind of nervous.
225
00:14:03,142 --> 00:14:04,872
You're gonna be just fine.
226
00:14:05,011 --> 00:14:07,071
Anyway, I'm very
grateful to Kitty
227
00:14:07,213 --> 00:14:08,613
for helping me out and all.
228
00:14:08,748 --> 00:14:10,376
You're doing me a favor.
229
00:14:10,516 --> 00:14:12,747
Come on, I want you to meet Sam.
230
00:14:16,556 --> 00:14:17,615
Sam, this is Lottie Foy.
231
00:14:17,757 --> 00:14:19,851
You know, it sure
is nice of Kitty
232
00:14:19,992 --> 00:14:21,756
to give her a job under
the circumstances.
233
00:14:21,894 --> 00:14:24,557
Yeah, it's just too bad
her pa had to die in debt
234
00:14:24,697 --> 00:14:27,565
and she had to
sell off the ranch.
235
00:14:27,700 --> 00:14:30,636
It'll be a big change for her,
working in a place like this.
236
00:14:30,770 --> 00:14:31,930
You know, a girl like Lottie.
237
00:14:32,038 --> 00:14:33,597
Yeah.
238
00:14:37,343 --> 00:14:38,538
Well...
239
00:14:38,678 --> 00:14:40,340
I can see you're gonna
want another beer,
240
00:14:40,480 --> 00:14:41,778
so I'm gonna get out of here.
241
00:14:41,914 --> 00:14:43,473
I can't afford it.
242
00:15:06,406 --> 00:15:08,466
Good evening.
243
00:15:10,476 --> 00:15:11,671
I-I said, "Good evening."
244
00:15:11,811 --> 00:15:14,542
I hope I ain't
interrupting nothing.
245
00:15:14,680 --> 00:15:16,649
First drink's on the house.
246
00:15:16,783 --> 00:15:18,012
Well, I thank you.
247
00:15:18,151 --> 00:15:19,744
Sam?
248
00:15:22,422 --> 00:15:24,050
Make it a whiskey,
and one for the lady.
249
00:15:24,190 --> 00:15:25,190
I’LL pay for hers.
250
00:15:25,291 --> 00:15:26,657
You don't have
to buy me a drink.
251
00:15:26,793 --> 00:15:27,954
Well, it's my pleasure, miss.
252
00:15:28,094 --> 00:15:29,824
Um...
253
00:15:29,962 --> 00:15:32,329
I hope you're not, uh,
waiting for anybody.
254
00:15:32,465 --> 00:15:33,524
No. No.
255
00:15:33,666 --> 00:15:34,666
Well, that's fine.
256
00:15:34,767 --> 00:15:36,827
I wouldn't want to
be a bother to you.
257
00:15:36,969 --> 00:15:38,961
Thanks.
258
00:15:39,105 --> 00:15:42,371
Well, here's to the
prettiest girl I ever saw.
259
00:15:42,508 --> 00:15:44,136
And I hope we can be friends.
260
00:15:44,277 --> 00:15:46,212
Thanks.
261
00:15:48,881 --> 00:15:50,907
My name is Pat
Cain. What's yours?
262
00:15:51,050 --> 00:15:52,416
Lottie.
263
00:15:53,453 --> 00:15:54,944
I'm a big rancher, Lottie.
264
00:15:55,087 --> 00:15:56,214
I'm rich something awful.
265
00:15:56,355 --> 00:15:58,221
I got land and stock
that just don't quit.
266
00:15:58,357 --> 00:16:02,021
Why, I got more stock than
Noah had on that ark of his.
267
00:16:02,161 --> 00:16:03,857
You don't believe me?
268
00:16:03,996 --> 00:16:05,225
No.
269
00:16:05,364 --> 00:16:07,663
What if I told you I got a
horse down at the stable
270
00:16:07,800 --> 00:16:09,826
and $30 in my pocket,
and I'm gonna have to work
271
00:16:09,969 --> 00:16:12,268
somewheres for a whole
month before I see another $30?
272
00:16:12,405 --> 00:16:13,896
I might believe that.
273
00:16:14,040 --> 00:16:16,134
You see, I never
was a very good liar.
274
00:16:16,275 --> 00:16:18,176
When it comes to
being a darn fool, though,
275
00:16:18,311 --> 00:16:19,540
I'm pretty good.
276
00:16:19,679 --> 00:16:21,671
I insulted the boss's son.
277
00:16:21,814 --> 00:16:23,043
Was it worth it?
278
00:16:23,182 --> 00:16:24,309
Oh, you bet it was.
279
00:16:24,450 --> 00:16:26,783
You're pretty
independent, aren't you?
280
00:16:26,919 --> 00:16:29,320
Yeah, and a little lonely.
281
00:16:29,455 --> 00:16:31,321
I guess we're all that at times.
282
00:16:31,457 --> 00:16:33,085
Well, we don't have to be.
283
00:16:33,226 --> 00:16:35,092
Least, right now.
284
00:16:35,228 --> 00:16:36,856
Would you like
to sit at a table?
285
00:16:36,996 --> 00:16:39,227
All right.
286
00:17:00,786 --> 00:17:02,516
Hello, Lottie.
287
00:17:02,655 --> 00:17:04,419
Howdy, Quint.
288
00:17:06,926 --> 00:17:08,724
I just came by to say hello.
289
00:17:08,861 --> 00:17:10,853
Well, I'm always
glad to see you.
290
00:17:10,997 --> 00:17:13,057
You working too hard.
291
00:17:13,199 --> 00:17:15,191
How am I gonna get
rich if I don't work hard?
292
00:17:15,334 --> 00:17:16,393
I'm serious.
293
00:17:16,536 --> 00:17:17,629
How you getting along?
294
00:17:17,770 --> 00:17:19,261
I mean you and Pat Cain.
295
00:17:20,306 --> 00:17:21,535
I'm happy.
296
00:17:21,674 --> 00:17:23,199
I'm real happy.
297
00:17:23,342 --> 00:17:25,368
Well, that's all I
wanted to know.
298
00:17:25,511 --> 00:17:27,480
Wish me luck, Quint.
299
00:17:27,613 --> 00:17:28,706
You know I do.
300
00:17:28,848 --> 00:17:30,476
Thanks.
301
00:17:30,616 --> 00:17:32,448
Well, I’LL be seeing you around.
302
00:17:32,585 --> 00:17:34,577
- Bye, Lottie.
- Bye-bye.
303
00:17:42,428 --> 00:17:43,919
Evening, honey.
304
00:17:44,063 --> 00:17:45,224
Can I buy you a drink?
305
00:17:45,364 --> 00:17:46,364
No, no, thank you.
306
00:17:46,465 --> 00:17:47,728
Oh, come on.
307
00:17:47,867 --> 00:17:49,859
Now, I-I'm waiting for somebody.
308
00:17:50,002 --> 00:17:52,301
My luck's as good as ever.
309
00:18:04,617 --> 00:18:07,143
Oh, I-I'm sorry. That...
that chair's taken.
310
00:18:07,286 --> 00:18:08,686
Oh.
311
00:18:08,821 --> 00:18:10,414
I didn't know.
312
00:18:11,891 --> 00:18:13,291
I meant the table's taken.
313
00:18:13,426 --> 00:18:14,758
I'm... I'm waiting for somebody.
314
00:18:14,894 --> 00:18:16,760
It's me you've been
waiting for all your life.
315
00:18:16,896 --> 00:18:18,023
Please.
316
00:18:18,164 --> 00:18:21,032
You know, the second I
saw you, I said to myself, "Dal,
317
00:18:21,167 --> 00:18:23,159
there's the gal
you're meant for."
318
00:18:23,302 --> 00:18:24,827
Honey, you know who I am?
319
00:18:24,971 --> 00:18:26,371
No, and I-I really don't care.
320
00:18:26,505 --> 00:18:27,716
Now... now, just leave, please.
321
00:18:27,740 --> 00:18:28,740
Sure, I’LL leave.
322
00:18:28,841 --> 00:18:29,841
If you'll go with me.
323
00:18:29,976 --> 00:18:31,216
- No, now, I mean it.
- Come on.
324
00:18:31,310 --> 00:18:33,088
- Just leave me alone.
- Just one drink ain't gonna hurt.
325
00:18:33,112 --> 00:18:35,013
I... Oh, Pat.
326
00:18:35,147 --> 00:18:36,513
Oh, now, don't tell me this is
327
00:18:36,649 --> 00:18:37,929
the man you've been waiting for.
328
00:18:38,017 --> 00:18:39,315
Yes.
329
00:18:39,452 --> 00:18:41,785
Tell her who I am, Pat.
330
00:18:41,921 --> 00:18:44,117
That's Dal Creed, Lottie.
331
00:18:44,256 --> 00:18:45,554
The major's son?
332
00:18:45,691 --> 00:18:46,715
That's right.
333
00:18:46,859 --> 00:18:48,794
Now, come on,
let's have that drink.
334
00:18:48,928 --> 00:18:50,505
You're forgetting
something, ain't you, Dal?
335
00:18:50,529 --> 00:18:51,656
Oh?
336
00:18:51,797 --> 00:18:53,857
The major ain't here.
337
00:18:54,000 --> 00:18:55,491
You're out in front
now, all alone.
338
00:18:55,635 --> 00:18:57,934
Nobody to protect you.
339
00:18:58,070 --> 00:19:00,835
You and I both know
what that means, don't we?
340
00:19:05,044 --> 00:19:06,444
You're gonna be
sorry you said that.
341
00:19:06,479 --> 00:19:07,889
Don't you ever bother
Lottie again, Dal.
342
00:19:07,913 --> 00:19:09,882
You just keep away from her.
343
00:19:16,922 --> 00:19:19,221
I'm...
344
00:19:19,358 --> 00:19:20,917
I'm glad you're here.
345
00:19:21,060 --> 00:19:23,052
So am I.
346
00:19:27,533 --> 00:19:30,002
Lottie.
347
00:19:30,136 --> 00:19:32,503
I've been looking
all over town for you.
348
00:19:32,638 --> 00:19:34,368
I want to apologize
about last night.
349
00:19:34,507 --> 00:19:35,634
Oh, that's all right.
350
00:19:35,775 --> 00:19:37,607
That mean you'll have
a drink with me now?
351
00:19:37,743 --> 00:19:39,473
No. No, I-I can't do that.
352
00:19:39,612 --> 00:19:41,547
Well, now, you can't put
me off forever, can you?
353
00:19:41,681 --> 00:19:42,891
Please... please,
just leave me alone.
354
00:19:42,915 --> 00:19:44,850
Now, come on, let's have
a drink right now, huh?
355
00:19:44,984 --> 00:19:47,647
Quint. Quint!
356
00:19:49,822 --> 00:19:51,688
Quint, wait!
357
00:19:59,932 --> 00:20:01,628
Give me... give me that gun.
358
00:20:01,767 --> 00:20:04,430
I’LL give it to you across
the side of your head, maybe.
359
00:20:08,174 --> 00:20:09,540
Now, you look out, now.
360
00:20:09,675 --> 00:20:11,109
I never hurt her none.
361
00:20:32,131 --> 00:20:34,066
That's enough of that.
362
00:20:34,200 --> 00:20:37,170
Matt, got their guns.
363
00:20:37,303 --> 00:20:38,362
Who started this?
364
00:20:38,504 --> 00:20:41,167
He was giving
Lottie a hard time.
365
00:20:42,208 --> 00:20:44,177
All right, give
him his gun back.
366
00:20:44,310 --> 00:20:47,007
Thanks.
367
00:20:47,146 --> 00:20:48,375
Thanks to you, Quint.
368
00:20:48,514 --> 00:20:49,538
My pleasure.
369
00:20:49,682 --> 00:20:52,208
Let's go.
370
00:20:58,357 --> 00:21:01,521
You take my advice, you'll
stay away from him next time.
371
00:21:11,337 --> 00:21:14,171
Knowing that boy, I'd
say this isn't over yet.
372
00:21:19,779 --> 00:21:21,270
Oh.
373
00:21:21,413 --> 00:21:23,245
I don't mean to hurry you.
374
00:21:23,382 --> 00:21:25,180
- You closing up?
- Mm-hmm.
375
00:21:25,317 --> 00:21:28,310
Well, I just wanted
to finish this beer here.
376
00:21:28,454 --> 00:21:30,389
It makes me
sleep a little better.
377
00:21:31,757 --> 00:21:34,454
I never knew you had
any trouble sleeping.
378
00:21:34,593 --> 00:21:35,593
Well, I don't.
379
00:21:35,661 --> 00:21:37,459
I said it made me sleep better.
380
00:21:37,596 --> 00:21:39,462
- Good night, Kitty.
- Good night, Lottie.
381
00:21:39,598 --> 00:21:41,558
- Good night, Pat.
- Good night. See you tomorrow.
382
00:21:41,667 --> 00:21:43,795
- Right.
- Right.
383
00:21:45,137 --> 00:21:47,231
Well, I’LL just finish this off
384
00:21:47,373 --> 00:21:48,932
and say good night, I guess.
385
00:21:49,074 --> 00:21:51,600
Well, why don't you
come by earlier tomorrow?
386
00:21:53,212 --> 00:21:55,204
Right.
387
00:22:04,423 --> 00:22:05,686
Lottie?
388
00:22:05,825 --> 00:22:06,935
Good gracious, what happened?
389
00:22:06,959 --> 00:22:08,359
I don't know. He run off.
390
00:22:08,494 --> 00:22:09,771
She's-she's hurt,
she's hurt bad.
391
00:22:09,795 --> 00:22:12,162
I've got to get the doc.
392
00:22:12,298 --> 00:22:13,994
I’LL stay with her.
393
00:22:47,299 --> 00:22:50,861
I tell you to oil my
saddle, I mean oil all of it.
394
00:22:51,003 --> 00:22:52,596
What's the matter with you?
395
00:23:03,849 --> 00:23:04,942
Oh, Marshal.
396
00:23:05,084 --> 00:23:06,609
Come on in.
397
00:23:06,752 --> 00:23:08,482
Chester.
398
00:23:11,590 --> 00:23:13,786
What brings you out
here this time of morning?
399
00:23:13,926 --> 00:23:15,792
Sit down.
400
00:23:15,928 --> 00:23:17,488
No, thanks, Major.
I'm here on business.
401
00:23:17,563 --> 00:23:19,498
Oh, you mean my deed
to those 500 south acres?
402
00:23:19,632 --> 00:23:21,601
You didn't have to ride
clear out here about that.
403
00:23:21,734 --> 00:23:23,498
No, it isn't that.
404
00:23:23,636 --> 00:23:26,003
Remember Mack
Foy's daughter, Lottie?
405
00:23:26,138 --> 00:23:27,970
Uh, sure. That
unfortunate child.
406
00:23:28,107 --> 00:23:29,905
I hear she's been working
at the Long Branch.
407
00:23:30,042 --> 00:23:31,943
She has, yeah.
408
00:23:32,077 --> 00:23:33,705
Well, what about her?
409
00:23:33,846 --> 00:23:35,576
She was shot last night, Major.
410
00:23:35,714 --> 00:23:37,307
Shot?
411
00:23:37,449 --> 00:23:38,883
Pat Cain was walking her home.
412
00:23:39,018 --> 00:23:40,509
I knew that fella was no good.
413
00:23:40,653 --> 00:23:41,951
That's why I fired him.
414
00:23:42,087 --> 00:23:44,784
Yeah, but the man that
shot her was after Pat.
415
00:23:45,991 --> 00:23:47,186
Do you know that?
416
00:23:47,326 --> 00:23:49,124
Pat gave the man a
beating the other day
417
00:23:49,261 --> 00:23:50,627
for bothering Lottie.
418
00:23:52,698 --> 00:23:54,633
Well, why are you
telling me all this?
419
00:23:56,302 --> 00:23:58,498
She died a few hours ago.
420
00:23:58,637 --> 00:24:01,072
It was your son, Dal, Major.
421
00:24:02,574 --> 00:24:04,566
You know what
you're saying, Marshal?
422
00:24:04,710 --> 00:24:06,542
I'm out here to
arrest him for murder.
423
00:24:08,213 --> 00:24:09,806
Just a minute.
424
00:24:15,721 --> 00:24:17,451
Dal. Come here, son.
425
00:24:24,463 --> 00:24:26,091
What do you want, Pa?
426
00:24:26,231 --> 00:24:28,223
Go on inside.
427
00:24:30,302 --> 00:24:32,237
Morning, Marshal.
428
00:24:32,371 --> 00:24:34,272
Chester.
429
00:24:34,406 --> 00:24:35,704
Well, what is it, Pa?
430
00:24:35,841 --> 00:24:36,841
Lottie Foy.
431
00:24:36,875 --> 00:24:38,138
Marshal Dillon here says
432
00:24:38,277 --> 00:24:40,746
you shot and
killed her last night.
433
00:24:40,879 --> 00:24:42,643
Well, that's not
very funny, Marshal.
434
00:24:42,781 --> 00:24:44,773
Now, why are you out here?
435
00:24:44,917 --> 00:24:47,079
Tell him, Chester.
436
00:24:49,355 --> 00:24:51,017
Dal, that was me
that you shot at
437
00:24:51,156 --> 00:24:52,180
in the alley last night.
438
00:24:52,324 --> 00:24:54,225
I could see you
just as plain as day.
439
00:24:54,360 --> 00:24:56,522
Now, why you want
to tell a lie like that?
440
00:24:56,662 --> 00:24:57,823
What's the matter with you?
441
00:24:57,963 --> 00:24:59,829
You sick in the head
or something, Chester?
442
00:24:59,965 --> 00:25:01,205
Do you know what you're saying?
443
00:25:01,300 --> 00:25:02,734
You know what this means?
444
00:25:02,868 --> 00:25:04,734
Yes, sir, I do.
445
00:25:04,870 --> 00:25:06,566
I'd say it under
oath if I had to.
446
00:25:15,447 --> 00:25:16,676
Get your horse, Dal.
447
00:25:16,815 --> 00:25:18,293
- You're coming into town.
- No, by heaven.
448
00:25:18,317 --> 00:25:19,527
He's not leaving...
Not out of this place.
449
00:25:19,551 --> 00:25:20,729
- Not long as I'm here.
- Now, wait, wait.
450
00:25:20,753 --> 00:25:21,753
Now, wait a minute, now.
451
00:25:21,820 --> 00:25:23,220
This don't make sense.
452
00:25:23,355 --> 00:25:24,584
Nobody's gonna convict me.
453
00:25:24,723 --> 00:25:26,954
Let him take me in. What
difference does it make?
454
00:25:27,092 --> 00:25:28,720
You can get me off easy.
455
00:25:28,861 --> 00:25:31,194
All you got to do
is talk to the judge.
456
00:25:31,330 --> 00:25:33,265
All right, all right.
457
00:25:33,399 --> 00:25:34,799
Don't you worry, son.
458
00:25:34,933 --> 00:25:36,367
I ain't worried, Pa.
459
00:25:36,502 --> 00:25:38,528
I ain't worried one bit.
460
00:25:56,422 --> 00:25:59,221
It-it... it's almost finished.
461
00:26:00,859 --> 00:26:02,794
They're standing up.
462
00:26:04,296 --> 00:26:06,595
The trial's over.
463
00:26:06,732 --> 00:26:10,032
Here they come. Here they come.
464
00:26:15,741 --> 00:26:17,539
Well, I'm sure glad
that that's over.
465
00:26:17,676 --> 00:26:19,577
Yeah.
466
00:26:19,711 --> 00:26:21,009
Buy you a drink?
467
00:26:21,146 --> 00:26:22,307
No. No, thanks, Chester.
468
00:26:22,448 --> 00:26:24,314
I got to go get
my stuff together.
469
00:26:24,450 --> 00:26:26,112
What for?
470
00:26:26,251 --> 00:26:27,776
I'm leaving.
471
00:26:27,920 --> 00:26:30,685
Ain't nothing around
here for me anymore.
472
00:26:30,823 --> 00:26:32,724
I’LL drop down by the
office before I leave.
473
00:26:32,858 --> 00:26:34,156
Tell the marshal, will you?
474
00:26:34,293 --> 00:26:36,353
Sure, Pat.
475
00:26:42,601 --> 00:26:43,967
What happened, Marshal?
476
00:26:44,103 --> 00:26:45,127
What happened?
477
00:26:45,270 --> 00:26:46,795
Did they find him guilty?
478
00:26:46,939 --> 00:26:48,407
They found him guilty, Louie.
479
00:26:48,540 --> 00:26:49,701
That judge is a fool.
480
00:26:49,842 --> 00:26:51,572
So is everybody
else in this town.
481
00:26:51,710 --> 00:26:53,611
Nobody's gonna hang
me. You wait, you'll see.
482
00:26:53,745 --> 00:26:55,805
Let's go.
483
00:27:24,776 --> 00:27:26,768
Sit down.
484
00:27:29,781 --> 00:27:32,182
Ain't you gonna lock me up?
485
00:27:32,317 --> 00:27:35,253
Your father will be along
in a couple of minutes.
486
00:27:35,387 --> 00:27:37,219
I’LL wait till he's gone.
487
00:27:38,257 --> 00:27:40,624
My, you're a kind man.
488
00:27:40,759 --> 00:27:42,125
Tell me something.
489
00:27:42,261 --> 00:27:44,389
Do you do the hanging, too?
490
00:27:45,764 --> 00:27:47,824
No. That's up to the
sheriff in Hays City.
491
00:27:47,966 --> 00:27:49,434
What's the matter?
492
00:27:49,568 --> 00:27:51,161
Haven't you got
the stomach for it?
493
00:27:53,071 --> 00:27:55,131
That's one way of putting it.
494
00:27:58,677 --> 00:28:01,442
I stopped by to see the judge
on the way, Marshal, and...
495
00:28:01,580 --> 00:28:02,673
What did he say, Pa?
496
00:28:02,814 --> 00:28:03,907
What did he say?
497
00:28:04,049 --> 00:28:05,460
Nothing. I didn't expect
him to say anything.
498
00:28:05,484 --> 00:28:06,961
I just reminded him
he's a federal judge
499
00:28:06,985 --> 00:28:09,097
and that I have a certain
amount of influence in Washington.
500
00:28:09,121 --> 00:28:10,665
Well, didn't he change
the sentence or anything?
501
00:28:10,689 --> 00:28:11,952
No, of course not.
502
00:28:12,090 --> 00:28:14,068
Well, does that mean I'm
still gonna hang in two weeks?
503
00:28:14,092 --> 00:28:15,336
Well, son, the
way things stand...
504
00:28:15,360 --> 00:28:16,971
You got to do something,
Pa. You got to do something!
505
00:28:16,995 --> 00:28:18,139
I said I had a certain amount
506
00:28:18,163 --> 00:28:19,440
of influence in
Washington, didn't I?
507
00:28:19,464 --> 00:28:20,942
Well, there ain't no
time to go to Washington.
508
00:28:20,966 --> 00:28:22,110
Didn't you ever hear
of the telegraph?
509
00:28:22,134 --> 00:28:24,933
I'm going down now and get busy.
510
00:28:25,070 --> 00:28:28,040
The very least I’LL get out of
this will be a retrial, Marshal.
511
00:28:33,178 --> 00:28:35,477
Dal.
512
00:28:46,325 --> 00:28:49,090
Got a little something
for you to eat, Dal.
513
00:28:53,699 --> 00:28:55,691
Same old slop, I suppose.
514
00:28:57,603 --> 00:28:58,969
Now, where you going?
515
00:28:59,104 --> 00:29:00,265
I'm gonna take it back.
516
00:29:00,405 --> 00:29:02,738
Well, now... now, wait a
minute. You can't do that.
517
00:29:02,874 --> 00:29:04,934
Now, come on. The law
says you got to feed a man.
518
00:29:05,077 --> 00:29:06,375
Yeah, that's what the law says.
519
00:29:06,511 --> 00:29:08,690
You keep complaining about
the food and calling it slop,
520
00:29:08,714 --> 00:29:10,046
I can sure enough
forget the law.
521
00:29:10,182 --> 00:29:12,083
All right. All right, then.
522
00:29:12,217 --> 00:29:13,378
Then it isn't slop.
523
00:29:13,518 --> 00:29:15,851
That's better.
524
00:29:17,055 --> 00:29:18,717
But it ain't the
best food I ever ate.
525
00:29:18,857 --> 00:29:22,316
Well, this ain't the best
house you ever lived in, neither.
526
00:29:22,461 --> 00:29:23,759
You know something, Chester?
527
00:29:23,895 --> 00:29:26,626
When I get out of here,
I'm gonna look you up.
528
00:29:26,765 --> 00:29:28,631
Alone somewhere.
529
00:29:28,767 --> 00:29:31,669
Well, you do that when
you get out of here.
530
00:29:31,803 --> 00:29:33,829
Well, it won't be long,
don't you worry about it.
531
00:29:33,972 --> 00:29:35,668
Oh, I'm just scared to death.
532
00:29:37,809 --> 00:29:39,072
Pa!
533
00:29:39,211 --> 00:29:40,235
Hey, Pa.
534
00:29:41,546 --> 00:29:43,674
Could I talk to Dal
a minute, Chester?
535
00:29:43,815 --> 00:29:45,181
Sure. Yeah, go on in.
536
00:29:45,317 --> 00:29:46,683
Come on in, Pa.
537
00:29:46,818 --> 00:29:48,116
Here's your food.
538
00:29:48,253 --> 00:29:50,119
Where you been, Pa?
539
00:29:50,255 --> 00:29:52,781
You haven't been
here for three days.
540
00:29:52,924 --> 00:29:55,484
Spent all of my time
in the telegraph office.
541
00:29:55,627 --> 00:29:56,788
Well, what did you hear?
542
00:29:56,928 --> 00:29:58,157
When's the retrial?
543
00:29:58,297 --> 00:30:01,096
Dal, I haven't been by here
544
00:30:01,233 --> 00:30:03,793
because I thought, any
minute, I'd have good news.
545
00:30:05,837 --> 00:30:08,068
They didn't turn you down?
546
00:30:08,206 --> 00:30:09,697
Retrial denied.
547
00:30:09,841 --> 00:30:11,935
Sentence stands.
548
00:30:12,077 --> 00:30:13,943
Oh, no.
549
00:30:14,079 --> 00:30:15,570
No.
550
00:30:15,714 --> 00:30:17,546
They can't. They can't!
551
00:30:18,650 --> 00:30:20,016
Pa, you got to do something.
552
00:30:20,152 --> 00:30:21,996
- Straighten up, son.
- You can't let 'em hang me!
553
00:30:22,020 --> 00:30:23,131
- Pa, you can't!
- Stop that!
554
00:30:23,155 --> 00:30:25,147
You can't let 'em hang...
555
00:30:27,025 --> 00:30:28,891
Pa...
556
00:30:29,027 --> 00:30:31,622
Pa? Pa?
557
00:30:31,763 --> 00:30:33,755
Chester.
558
00:31:04,930 --> 00:31:07,627
Here, Mr. Dillon. Let
me help you with that.
559
00:31:07,766 --> 00:31:09,758
All right, thanks, Chester.
560
00:31:20,445 --> 00:31:22,311
Well, good morning, Major.
561
00:31:22,447 --> 00:31:24,439
Good morning, Chester.
562
00:31:29,721 --> 00:31:32,589
Is that the... the
marshal, Chester?
563
00:31:32,724 --> 00:31:35,023
Yeah, he went
inside there to get Dal.
564
00:31:35,160 --> 00:31:37,493
He's really going to
Hays City this morning?
565
00:31:37,629 --> 00:31:39,598
Well, he has to
get there in time.
566
00:31:39,731 --> 00:31:41,563
Uh, you know, I mean, uh...
567
00:31:41,700 --> 00:31:44,192
I understand, Chester.
568
00:31:44,336 --> 00:31:46,669
Pa, you got here.
You finally got here.
569
00:31:46,805 --> 00:31:48,774
You stopped 'em, didn't
you? You stopped 'em, Pa?
570
00:31:48,907 --> 00:31:50,307
No, I haven't stopped it, son.
571
00:31:50,442 --> 00:31:52,673
Well-well, he's... he's
taking me to Hays right now.
572
00:31:52,811 --> 00:31:54,109
I know.
573
00:31:54,246 --> 00:31:55,771
Now, listen, son.
574
00:31:55,914 --> 00:31:58,213
Marshal?
575
00:31:59,918 --> 00:32:01,011
Pa, now, he...
576
00:32:01,153 --> 00:32:02,883
I want no more
of this carrying on.
577
00:32:03,021 --> 00:32:05,388
You get a hold of yourself
and behave yourself like a man,
578
00:32:05,524 --> 00:32:07,959
or you'll go to Hays City
with your head in a bandage.
579
00:32:08,093 --> 00:32:09,959
Now, I mean it.
580
00:32:10,095 --> 00:32:11,620
Well, sure, Pa. Sure.
581
00:32:11,763 --> 00:32:14,198
Now, I’LL be there a
day or two after you are.
582
00:32:14,332 --> 00:32:15,391
Where are you going?
583
00:32:15,534 --> 00:32:16,866
To see the governor.
584
00:32:17,002 --> 00:32:19,301
Now, he can pardon you,
and I'm gonna see that he does.
585
00:32:19,438 --> 00:32:21,031
Oh. Oh, I-I knew
you'd do something, Pa.
586
00:32:21,173 --> 00:32:23,039
Sure, he'll give me a
pardon. Why shouldn't he?
587
00:32:23,175 --> 00:32:24,438
I'm gonna do my best, son.
588
00:32:24,576 --> 00:32:25,839
Well, then, it's a sure thing.
589
00:32:25,977 --> 00:32:28,310
I ain't worried. I
ain't worried one bit.
590
00:32:30,515 --> 00:32:32,507
I still say it's slop, Chester.
591
00:32:32,651 --> 00:32:34,847
I'm still gonna look you up.
592
00:32:35,854 --> 00:32:36,981
Yeah.
593
00:32:37,122 --> 00:32:38,818
I’LL see you in Hays, Pa.
594
00:32:38,957 --> 00:32:40,482
I’LL be there, son.
595
00:32:40,625 --> 00:32:41,786
Take care of things, Chester.
596
00:32:41,927 --> 00:32:42,951
Mr. Dillon.
597
00:32:43,094 --> 00:32:44,118
Marshal.
598
00:32:44,262 --> 00:32:46,060
- So long, Major.
- Marshal.
599
00:32:57,876 --> 00:32:59,868
♪♪
600
00:33:19,231 --> 00:33:20,563
This their jail?
601
00:33:20,699 --> 00:33:22,224
This is it.
602
00:33:24,936 --> 00:33:26,928
Cheap-looking, ain't it?
603
00:33:28,306 --> 00:33:30,172
It gets the job done.
604
00:33:30,308 --> 00:33:32,800
I ain't saying it don't
do the job, Marshal.
605
00:33:49,728 --> 00:33:51,663
Well, Matt Dillon.
Doggone nice to see you.
606
00:33:51,796 --> 00:33:53,162
Hello, Ben. How are you?
607
00:33:53,298 --> 00:33:54,960
Never better.
Been expecting you.
608
00:33:55,100 --> 00:33:56,227
Is this the prisoner?
609
00:33:56,368 --> 00:33:57,666
Yeah. His name is Dal Creed.
610
00:33:57,802 --> 00:33:59,134
Hello, Dal.
611
00:33:59,271 --> 00:34:02,241
I’LL have a pardon from
the governor within 24 hours,
612
00:34:02,374 --> 00:34:04,366
so don't get your blood hot.
613
00:34:05,777 --> 00:34:07,439
Killed a woman, did he?
614
00:34:07,579 --> 00:34:08,579
Yeah.
615
00:34:08,680 --> 00:34:10,546
No evidence.
616
00:34:10,682 --> 00:34:13,117
Just that lying Chester.
617
00:34:21,860 --> 00:34:23,988
All right, Pete, you can go now.
618
00:34:24,129 --> 00:34:26,291
I got a more important
client to take care of.
619
00:34:26,431 --> 00:34:27,631
Thank you. Thank you, Sheriff.
620
00:34:27,666 --> 00:34:28,759
Thank you. Bye.
621
00:34:28,900 --> 00:34:29,900
Bye.
622
00:34:30,001 --> 00:34:31,731
Behave yourself,
now, Pete, you hear?
623
00:34:31,870 --> 00:34:33,930
I try. I always try, Sheriff.
624
00:34:34,072 --> 00:34:36,541
Yeah, I know.
625
00:34:36,675 --> 00:34:39,167
All right, Dal, it's all yours.
626
00:34:48,353 --> 00:34:51,255
I guess I’LL go over to the
hotel and get a room, Ben.
627
00:34:51,389 --> 00:34:52,709
They're holding
one for you, Matt.
628
00:34:52,791 --> 00:34:54,657
Oh, thanks.
629
00:34:54,793 --> 00:34:56,785
Uh, Matt?
630
00:34:58,763 --> 00:35:01,232
The hangman will
be here tomorrow.
631
00:35:01,366 --> 00:35:03,801
Oh. The date's still set, then?
632
00:35:03,935 --> 00:35:06,928
Friday morning, 10:30.
633
00:35:09,975 --> 00:35:11,944
Three days, huh?
634
00:35:12,077 --> 00:35:14,046
Well, you're staying
over, aren't you?
635
00:35:14,179 --> 00:35:16,239
Wish I had a choice.
636
00:35:16,381 --> 00:35:17,576
I’LL see you later.
637
00:35:17,716 --> 00:35:19,810
Right.
638
00:35:25,056 --> 00:35:27,184
Well, Dal, what do
you want for supper?
639
00:35:28,960 --> 00:35:30,952
You couldn't afford it.
640
00:35:49,114 --> 00:35:51,106
Come in.
641
00:35:52,117 --> 00:35:53,983
Morning, Marshal.
642
00:35:54,119 --> 00:35:55,417
Hello, Major.
643
00:35:55,553 --> 00:35:56,816
When did you get to Hays?
644
00:35:56,955 --> 00:35:58,048
Late last night.
645
00:35:58,189 --> 00:35:59,680
I'm staying here at this hotel.
646
00:35:59,824 --> 00:36:01,258
The clerk told me you were here.
647
00:36:01,393 --> 00:36:03,385
Yeah. You been over
to see your boy yet?
648
00:36:04,429 --> 00:36:05,795
No.
649
00:36:05,930 --> 00:36:07,421
Before I go over
there, tell me...
650
00:36:07,565 --> 00:36:08,828
What kind of shape's he in?
651
00:36:08,967 --> 00:36:11,300
I mean, how's he
taking everything?
652
00:36:11,436 --> 00:36:13,428
Well, he's pretty
anxious to see you.
653
00:36:13,571 --> 00:36:15,039
But he's holding up?
654
00:36:15,173 --> 00:36:17,335
Pretty nervous. Tomorrow's
Friday, you know.
655
00:36:18,376 --> 00:36:20,242
Of course.
656
00:36:20,378 --> 00:36:22,847
Do you want to walk over
there with me, Marshal?
657
00:36:22,981 --> 00:36:24,973
All right.
658
00:36:45,904 --> 00:36:46,997
Pa!
659
00:36:47,138 --> 00:36:48,834
Hey, Pa, where you been?
660
00:36:48,973 --> 00:36:50,032
Wh-What took you so long?
661
00:36:50,175 --> 00:36:51,473
I've been going crazy in here.
662
00:36:51,609 --> 00:36:52,668
Hello, Dal.
663
00:36:52,811 --> 00:36:54,404
Pa, get me out of here.
664
00:36:54,546 --> 00:36:56,344
Right now. I can't
stand it no more.
665
00:36:56,481 --> 00:36:57,972
Ben, this is Major Creed.
666
00:36:58,116 --> 00:36:59,277
Sheriff Carver, Major.
667
00:36:59,417 --> 00:37:00,828
- Good to meet you, Sheriff.
- How are you?
668
00:37:00,852 --> 00:37:02,229
Well, ne... well,
never mind about that.
669
00:37:02,253 --> 00:37:04,552
Tell him to turn
me loose right now!
670
00:37:06,491 --> 00:37:08,357
I saw the governor, Dal, and...
671
00:37:08,493 --> 00:37:10,485
Yeah? Well, what did he say?
672
00:37:10,628 --> 00:37:12,494
He give me a pardon, didn't he?
673
00:37:12,630 --> 00:37:14,656
He turned me down.
674
00:37:14,799 --> 00:37:16,665
He refused to interfere.
675
00:37:16,801 --> 00:37:18,793
He turned you down?
676
00:37:20,105 --> 00:37:21,971
Well, he couldn't.
677
00:37:22,107 --> 00:37:23,973
You gave me your word, Pa.
678
00:37:24,109 --> 00:37:26,271
You told me he'd
give me a pardon.
679
00:37:26,411 --> 00:37:28,380
I did my best, son.
680
00:37:28,513 --> 00:37:30,607
Well, don't you know
tomorrow's Friday?
681
00:37:30,749 --> 00:37:32,240
They're planning on hanging me
682
00:37:32,383 --> 00:37:33,783
at 10:30 in the morning?
683
00:37:33,918 --> 00:37:35,386
Now, get a hold
of yourself, son.
684
00:37:35,520 --> 00:37:37,512
Well, I don't want to die.
685
00:37:37,655 --> 00:37:39,453
I want to live.
686
00:37:39,591 --> 00:37:42,425
- I want to go home.
- Stop that.
687
00:37:42,560 --> 00:37:45,086
You got to do something;
you can't let them hang me.
688
00:37:45,230 --> 00:37:47,461
They're gonna take me
out of here in the morning,
689
00:37:47,599 --> 00:37:50,228
and they're gonna tie
my hands behind my back,
690
00:37:50,368 --> 00:37:53,236
and they're gonna drag
me up on the scaffold...
691
00:37:53,371 --> 00:37:55,033
and then they're gonna...
692
00:37:55,173 --> 00:37:56,835
I can't stand it, Pa!
693
00:37:56,975 --> 00:37:58,944
I can't stand it! Please, Pa.
694
00:37:59,077 --> 00:38:02,343
You got to do something! Pa!
695
00:38:02,480 --> 00:38:05,746
Gentlemen, I apologize
for my son's conduct.
696
00:38:05,884 --> 00:38:08,444
Don't leave, Pa!
697
00:38:36,147 --> 00:38:38,343
Give me a beer?
698
00:39:01,739 --> 00:39:03,173
Major.
699
00:39:04,209 --> 00:39:06,144
Oh, Marshal.
700
00:39:06,277 --> 00:39:08,178
Won't you sit down?
701
00:39:15,220 --> 00:39:17,416
It's a bad business, Major.
702
00:39:18,656 --> 00:39:20,852
You come to all the hangings?
703
00:39:20,992 --> 00:39:22,858
Only when I have to.
704
00:39:22,994 --> 00:39:24,895
Most of the men, uh...
705
00:39:25,029 --> 00:39:27,021
how do they take it?
706
00:39:28,833 --> 00:39:31,997
About the same way they
went into battle during the war.
707
00:39:32,136 --> 00:39:34,537
Scared, but making a go of it.
708
00:39:34,672 --> 00:39:36,368
Shaking in their boots,
709
00:39:36,507 --> 00:39:37,873
but trying not to show it.
710
00:39:38,009 --> 00:39:40,001
Something like that.
711
00:39:41,379 --> 00:39:43,280
I'm a proud man, Marshal.
712
00:39:43,414 --> 00:39:44,848
Too proud, maybe.
713
00:39:44,983 --> 00:39:47,179
It's blinded me to some things.
714
00:39:47,318 --> 00:39:49,617
Mostly to the fact that I've...
715
00:39:49,754 --> 00:39:51,950
got a coward for a son.
716
00:39:52,090 --> 00:39:54,650
Oh, I've been thinking
hard since leaving that jail.
717
00:39:54,792 --> 00:39:56,658
It's the truth.
718
00:39:56,794 --> 00:39:59,457
I was just never
forced to admit it before.
719
00:39:59,597 --> 00:40:01,498
Well, your boy's young.
720
00:40:01,633 --> 00:40:03,397
Maybe you've spoiled him, but...
721
00:40:03,534 --> 00:40:05,935
He's a coward.
722
00:40:06,070 --> 00:40:08,972
Tomorrow he's gonna
die like a coward.
723
00:40:09,107 --> 00:40:11,975
Crying and
whimpering like a baby.
724
00:40:12,110 --> 00:40:14,545
Maybe not even able to walk.
725
00:40:14,679 --> 00:40:17,478
It shames me to think about it.
726
00:40:18,816 --> 00:40:20,910
You can't ever be
sure of that, Major.
727
00:40:21,052 --> 00:40:23,317
No, I know it, all right.
728
00:40:25,189 --> 00:40:27,886
I won't let my son
die like a coward.
729
00:40:28,026 --> 00:40:30,222
I won't have it, that's all.
730
00:40:31,496 --> 00:40:34,694
I'd rather they hung
me; that's the truth.
731
00:40:34,832 --> 00:40:38,769
I'd go with a smile
on my face, I swear it.
732
00:40:38,903 --> 00:40:41,065
Like a man, Marshal.
733
00:40:43,041 --> 00:40:46,273
Wish there was something I
could do to help you, Major.
734
00:40:54,419 --> 00:40:56,354
If you'll excuse me...
735
00:40:56,487 --> 00:40:59,286
I've got to take care
of some business.
736
00:41:15,640 --> 00:41:17,632
♪♪
737
00:41:47,672 --> 00:41:49,664
♪♪
738
00:41:54,012 --> 00:41:56,413
No! Don't you touch me.
739
00:41:56,547 --> 00:41:58,675
It ain't time yet; it can't be.
740
00:41:58,816 --> 00:42:00,682
It's still dark out.
741
00:42:00,818 --> 00:42:03,515
Rest easy, Dal. It's
only 2:00 in the morning.
742
00:42:05,023 --> 00:42:07,015
2:00? Well, where you been?
743
00:42:07,158 --> 00:42:08,956
You been gone for hours.
744
00:42:09,093 --> 00:42:12,291
I've been busy, boy,
real busy working for you.
745
00:42:12,430 --> 00:42:14,023
What do you mean?
746
00:42:14,165 --> 00:42:17,602
It looks like you're gonna
cheat the rope after all.
747
00:42:17,735 --> 00:42:19,601
What?
748
00:42:19,737 --> 00:42:21,399
What did you say?
749
00:42:21,539 --> 00:42:26,068
It cost your pa a fortune,
but you ain't gonna die.
750
00:42:26,210 --> 00:42:29,044
Are you sure? Are
you really sure?
751
00:42:29,180 --> 00:42:30,614
I'm sure.
752
00:42:30,748 --> 00:42:32,740
Pa fixed it, didn't
he? I knew he would.
753
00:42:32,884 --> 00:42:34,750
Pa would fix it.
754
00:42:34,886 --> 00:42:36,855
Yeah, your pa's a smart man.
755
00:42:36,988 --> 00:42:38,684
Rich, too.
756
00:42:38,823 --> 00:42:41,725
Although he's not as
rich as he used to be.
757
00:42:41,859 --> 00:42:43,521
What do you mean?
758
00:42:43,661 --> 00:42:48,861
I finally settled for $5,000
just for my part in this.
759
00:42:49,000 --> 00:42:50,127
Go on.
760
00:42:50,268 --> 00:42:52,203
And there's a
thousand for Doc Riley.
761
00:42:52,336 --> 00:42:54,305
He has to pronounce you dead.
762
00:42:54,439 --> 00:42:55,566
The hangman,
763
00:42:55,706 --> 00:42:57,072
the undertaker.
764
00:42:57,208 --> 00:42:59,370
I don't know what
you're talking about.
765
00:42:59,510 --> 00:43:01,069
Well, in the morning, boy,
766
00:43:01,212 --> 00:43:02,874
you're gonna go
through that trap,
767
00:43:03,014 --> 00:43:05,245
and with a rope
around your neck.
768
00:43:05,383 --> 00:43:07,852
But when you're through
the trap and out of sight,
769
00:43:07,985 --> 00:43:10,181
you're gonna land
on a couple of barrels.
770
00:43:10,321 --> 00:43:13,052
Your hands will be tied
so you can bust loose easy
771
00:43:13,191 --> 00:43:14,557
and grab that rope,
772
00:43:14,692 --> 00:43:16,388
make it look good
from the outside.
773
00:43:16,527 --> 00:43:17,722
And then?
774
00:43:17,862 --> 00:43:20,855
Doc Riley and the
undertaker will cut you down.
775
00:43:22,300 --> 00:43:25,634
Well, w-won't those people be
able to see underneath there?
776
00:43:25,770 --> 00:43:27,568
No, it's mostly boarded up.
777
00:43:27,705 --> 00:43:30,140
Besides, I don't allow
no visitors anyway.
778
00:43:30,274 --> 00:43:32,072
Yeah, but how
about Marshal Dillon?
779
00:43:32,210 --> 00:43:33,735
Now, he's gonna be there.
780
00:43:33,878 --> 00:43:36,211
We didn't even
try to pay him off.
781
00:43:36,347 --> 00:43:38,509
But he don't like
hangings, and knowing him,
782
00:43:38,649 --> 00:43:41,448
he'll probably stand
way off and then leave.
783
00:43:41,586 --> 00:43:43,282
Well, I know, but...
784
00:43:43,421 --> 00:43:45,890
I-I just can't just
walk out of there.
785
00:43:46,023 --> 00:43:47,616
No, you can't.
786
00:43:47,758 --> 00:43:50,626
So Doc and the undertaker
will put you in the coffin,
787
00:43:50,761 --> 00:43:52,627
drive you out of there.
788
00:43:52,763 --> 00:43:55,232
When you get to the
cemetery, they'll let you out.
789
00:43:55,366 --> 00:43:58,700
There'll be a horse
waiting there for you.
790
00:43:58,836 --> 00:44:00,702
It'll work, won't it?
791
00:44:00,838 --> 00:44:02,101
It'll work?
792
00:44:02,240 --> 00:44:04,937
With my help, it's gonna work.
793
00:44:05,076 --> 00:44:07,568
That's why my price is so high.
794
00:44:12,183 --> 00:44:15,517
Here's a thousand dollars;
that's all your pa had left.
795
00:44:15,653 --> 00:44:18,748
He wants you to take
it and head for Mexico.
796
00:44:18,890 --> 00:44:20,882
I’LL do it.
797
00:44:21,025 --> 00:44:23,688
And I ain't gonna
come back, neither.
798
00:44:43,281 --> 00:44:45,079
Hey, Sheriff?
799
00:44:46,951 --> 00:44:48,544
Fix me some coffee, will you?
800
00:44:48,686 --> 00:44:52,453
Look, I took $5,000
to save your neck,
801
00:44:52,590 --> 00:44:55,754
not to wait on you.
802
00:44:55,893 --> 00:44:57,862
I'm gonna get some sleep.
803
00:44:57,995 --> 00:44:59,861
Well, go to sleep, then.
804
00:44:59,997 --> 00:45:02,557
I wouldn't drink
your rotten coffee.
805
00:45:02,700 --> 00:45:04,862
You're nothing but
a crook anyway.
806
00:45:51,182 --> 00:45:53,344
So that's it, huh?
807
00:45:58,189 --> 00:46:00,715
You gonna stick around
for the action, Marshal?
808
00:46:05,396 --> 00:46:07,388
No hard feelings.
809
00:46:09,634 --> 00:46:12,570
So long, Dal.
810
00:46:15,139 --> 00:46:17,005
Let's get on with it.
811
00:46:17,141 --> 00:46:18,609
All right.
812
00:46:28,319 --> 00:46:30,117
All right, Joe.
813
00:46:51,509 --> 00:46:53,068
Would you like a hood?
814
00:46:53,210 --> 00:46:54,542
Course not.
815
00:46:54,679 --> 00:46:56,204
You know better than that.
816
00:46:56,347 --> 00:46:58,748
Put your hands behind your back.
817
00:47:02,119 --> 00:47:03,644
♪♪
818
00:47:14,932 --> 00:47:17,731
♪♪
819
00:47:55,072 --> 00:47:58,042
- It's over?
- It's over.
820
00:47:59,076 --> 00:48:01,068
Then I timed it just right.
821
00:48:03,647 --> 00:48:06,412
He's a good man, that sheriff.
822
00:48:18,329 --> 00:48:21,458
I, uh, didn't know you
were gonna watch, Major.
823
00:48:21,599 --> 00:48:22,862
I couldn't.
824
00:48:23,000 --> 00:48:24,969
How'd it go, Sheriff?
825
00:48:26,003 --> 00:48:27,528
Just like you said.
826
00:48:27,671 --> 00:48:29,333
He died like a man.
827
00:48:31,742 --> 00:48:34,041
You'll report that
back in Dodge?
828
00:48:35,746 --> 00:48:37,476
I will, Major.
829
00:48:38,516 --> 00:48:39,984
Thank you.
830
00:48:45,189 --> 00:48:46,851
Major.
831
00:48:49,827 --> 00:48:52,820
Here's your thousand
dollars. I almost forgot.
832
00:48:58,903 --> 00:49:02,067
Big thing for a man
to take on himself.
833
00:49:02,206 --> 00:49:04,266
Hope it was right.
834
00:49:06,310 --> 00:49:08,438
I don't know now.
835
00:49:08,579 --> 00:49:11,048
I hope so.
836
00:49:14,452 --> 00:49:17,786
But he went with
a smile, didn't he?
837
00:49:24,662 --> 00:49:26,654
♪♪
57659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.