All language subtitles for Gunsmoke S08E14 (Uncle Sunday)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,886 --> 00:00:22,220 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:55,122 --> 00:00:56,733 ♪ Da... da... ♪ 3 00:00:56,757 --> 00:00:58,334 Hey, hi, Doc. 4 00:00:58,358 --> 00:01:00,336 Hey, do you want to hear something? 5 00:01:00,360 --> 00:01:02,472 - Not particularly. - I just wrote a song. 6 00:01:02,496 --> 00:01:04,641 - You got any coffee? - Yeah. Help yourself. 7 00:01:04,665 --> 00:01:07,911 I just-just now finished writing it, Doc. 8 00:01:07,935 --> 00:01:09,879 Just take a listen to it here. 9 00:01:09,903 --> 00:01:12,882 If I could remember how it goes. 10 00:01:12,906 --> 00:01:16,319 ♪ Walkin' down the road with a pack on my back ♪ 11 00:01:16,343 --> 00:01:18,888 ♪ Pack on my back, pack on my back ♪ 12 00:01:18,912 --> 00:01:21,958 ♪ A-walkin' down the road with a pack on my back ♪ 13 00:01:21,982 --> 00:01:25,395 ♪ Gettin' along to Californ-i-a... ♪ 14 00:01:25,419 --> 00:01:27,964 Well, now, that kind of wore you out, didn't it? 15 00:01:27,988 --> 00:01:29,132 What? 16 00:01:29,156 --> 00:01:31,601 Well, it's a long walk to California. 17 00:01:31,625 --> 00:01:34,737 Well... I don't mean that I actually walked 18 00:01:34,761 --> 00:01:36,406 all the way to California. 19 00:01:36,430 --> 00:01:39,242 For heaven's sakes, that's just a manner of speaking. 20 00:01:39,266 --> 00:01:42,312 ♪ Along come a man with a gun in his hand ♪ 21 00:01:42,336 --> 00:01:45,181 ♪ A gun in his hand, a gun in his hand ♪ 22 00:01:45,205 --> 00:01:47,984 ♪ Along come a man with a gun in his hand ♪ 23 00:01:48,008 --> 00:01:50,637 ♪ A-gettin' along to Californ-i-a ♪ 24 00:01:52,479 --> 00:01:55,291 ♪ He took that pack right off my back ♪ 25 00:01:55,315 --> 00:01:57,560 ♪ Off my back, off my back ♪ 26 00:01:57,584 --> 00:02:00,229 ♪ He took that pack right off my back ♪ 27 00:02:00,253 --> 00:02:03,533 ♪ Gettin' along to Californ-i-a... ♪ 28 00:02:03,557 --> 00:02:05,468 I guess he must've... must've thought 29 00:02:05,492 --> 00:02:07,470 you was a long-eared mule, huh? 30 00:02:07,494 --> 00:02:10,106 What do you mean? 31 00:02:10,130 --> 00:02:12,942 Well, you said that he took the pack off your back. 32 00:02:12,966 --> 00:02:15,178 Well, Doc, it can't all be true. 33 00:02:15,202 --> 00:02:18,214 I mean, when you... you write a song, 34 00:02:18,238 --> 00:02:23,186 everybody knows that you got to make up part of it. 35 00:02:23,210 --> 00:02:25,488 You didn't like it at all? 36 00:02:25,512 --> 00:02:28,391 Well... I don't know. 37 00:02:28,415 --> 00:02:31,127 Let me hear it again. 38 00:02:34,454 --> 00:02:37,266 ♪ Walkin' down the road with a pack on my back ♪ 39 00:02:37,290 --> 00:02:39,569 ♪ Pack on my back, pack on my back ♪ 40 00:02:42,629 --> 00:02:44,741 ♪ Gettin' along to Californ-i-a... ♪ 41 00:02:44,765 --> 00:02:46,576 - Hey, that's good! - Well, you see, 42 00:02:46,600 --> 00:02:49,245 even a bad song can be made to sound good. 43 00:02:49,269 --> 00:02:50,747 - Yeah. - Just run through it again. 44 00:02:50,771 --> 00:02:53,483 ♪ Walkin' down the road with a pack on my back ♪ 45 00:02:53,507 --> 00:02:56,052 ♪ Pack on my back, pack on my back ♪ 46 00:02:56,076 --> 00:02:58,154 ♪ A-walkin' down the road with a... ♪ 47 00:02:58,178 --> 00:03:01,157 Oh, Mr. Dillon, did you hear Doc singing? 48 00:03:01,181 --> 00:03:02,825 Yeah, I'll say I did. 49 00:03:02,849 --> 00:03:05,294 Heard him all the way down at the post office. 50 00:03:05,318 --> 00:03:07,563 Oh, you was over at the p... Oh, you got a letter? 51 00:03:07,587 --> 00:03:08,931 Yeah. For you. 52 00:03:08,955 --> 00:03:10,500 Oh. For me? 53 00:03:10,524 --> 00:03:13,536 By golly, well, Mr. Dillon, I would've sure went over 54 00:03:13,560 --> 00:03:15,538 to the post office and got the mail, 55 00:03:15,562 --> 00:03:18,074 but I... I just got so doggone busy here. 56 00:03:18,098 --> 00:03:19,742 Well, I just came by to see 57 00:03:19,766 --> 00:03:21,611 if you wanted to have some dinner... with me. 58 00:03:21,635 --> 00:03:24,628 Well, fine, if you're buying, I'll join you. 59 00:03:31,178 --> 00:03:35,391 Oh, for heaven's sakes, he can't do that! 60 00:03:35,415 --> 00:03:38,127 Well, what's the matter, Chester? 61 00:03:44,191 --> 00:03:46,169 Where you going? 62 00:03:46,193 --> 00:03:48,905 Uh... 63 00:03:48,929 --> 00:03:51,074 Mr. Dillon, I don't, uh, suppose 64 00:03:51,098 --> 00:03:54,010 that you could give me any kind of a raise, uh...? 65 00:03:54,034 --> 00:03:56,546 - A raise?! - Well, no, uh, never mind. 66 00:03:56,570 --> 00:03:58,004 It's... 67 00:04:03,410 --> 00:04:05,421 Huh. 68 00:04:05,445 --> 00:04:07,390 Well, what in thunder brought that on? 69 00:04:07,414 --> 00:04:08,925 Huh. I don't know. 70 00:04:08,949 --> 00:04:12,128 Well, why don't we just go get something to eat, like I said. 71 00:04:12,152 --> 00:04:14,997 Yeah, good idea. 72 00:04:15,021 --> 00:04:18,219 Unless you, uh, want to sing me another chorus of that song. 73 00:04:31,037 --> 00:04:33,015 - Hi, Quint. - Quint, how are you? 74 00:04:33,039 --> 00:04:35,118 Matt. Doc. 75 00:04:35,142 --> 00:04:37,420 Am I seeing things here? 76 00:04:37,444 --> 00:04:41,211 Well, what's the matter with him? Is he sick? 77 00:04:42,649 --> 00:04:44,093 No, he said he was broke. 78 00:04:44,117 --> 00:04:46,462 All I can pay him is 75 cents a day, 79 00:04:46,486 --> 00:04:48,698 but he said that was better than nothing. 80 00:04:48,722 --> 00:04:50,900 Be back in about a half hour, Chester. 81 00:04:50,924 --> 00:04:52,435 Yeah! 82 00:04:52,459 --> 00:04:54,036 Watch the shop. 83 00:05:00,433 --> 00:05:02,425 Well, Chester. 84 00:05:04,471 --> 00:05:06,082 What's going on here? 85 00:05:06,106 --> 00:05:08,017 Uh, well, I ain't workin' here, Mr. Dillon. 86 00:05:08,041 --> 00:05:10,953 I mean, I ain't workin' here, only when you don't need me. 87 00:05:10,977 --> 00:05:12,088 You need me now? 88 00:05:12,112 --> 00:05:14,423 Well, I guess not. 89 00:05:14,447 --> 00:05:16,626 Chester, just hold everything a minute, now. 90 00:05:16,650 --> 00:05:19,929 Why don't you just tell us what was in that letter you got? 91 00:05:19,953 --> 00:05:22,632 Oh, it was just a letter from an uncle of mine. 92 00:05:22,656 --> 00:05:23,766 Which uncle? 93 00:05:23,790 --> 00:05:28,938 Uncle Sunday Meachum from Waxahachie, Texas. 94 00:05:28,962 --> 00:05:30,406 Oh, yeah. Oh, he's that one that 95 00:05:30,430 --> 00:05:32,275 you don't have anything to do with, isn't he? 96 00:05:32,299 --> 00:05:35,044 Never wrote to him or nothing. 97 00:05:35,068 --> 00:05:37,046 Somebody must've told him 98 00:05:37,070 --> 00:05:39,415 that I was working for the marshal here. 99 00:05:39,439 --> 00:05:42,051 - So? - Well, so, according to the letter 100 00:05:42,075 --> 00:05:44,220 he has to leave Waxahachie and... 101 00:05:44,244 --> 00:05:46,022 he's either going to California 102 00:05:46,046 --> 00:05:48,825 or he's coming to live with me here. 103 00:05:48,849 --> 00:05:51,127 Well, why don't you just tell him to go to California? 104 00:05:51,151 --> 00:05:53,329 He ain't got no money. 105 00:05:53,353 --> 00:05:54,697 Well, you mean he's only got 106 00:05:54,721 --> 00:05:56,465 enough money to get to Dodge City, huh? 107 00:05:56,489 --> 00:05:58,634 So I've got to scrape up enough money 108 00:05:58,658 --> 00:06:02,305 to get him to California, or to China, if I can. 109 00:06:02,329 --> 00:06:04,774 Well, he can't be that bad, Chester. 110 00:06:04,798 --> 00:06:07,610 Well, he's just probably the biggest crook in Texas. 111 00:06:07,634 --> 00:06:10,112 Crook? Well, then wouldn't it be better if, uh, 112 00:06:10,136 --> 00:06:12,048 if you just kindly had him come here 113 00:06:12,072 --> 00:06:14,383 and you could keep an eye on him then? 114 00:06:16,076 --> 00:06:18,387 I just don't think that's very funny. 115 00:06:18,411 --> 00:06:20,389 I don't think it's safe here. 116 00:06:20,413 --> 00:06:22,939 Don't work too hard, Chester. 117 00:06:32,692 --> 00:06:34,103 What's-what's going on? 118 00:06:34,127 --> 00:06:36,038 I think we got it all out now, Quint. 119 00:06:36,062 --> 00:06:37,673 - You got what out? - The fire. 120 00:06:37,697 --> 00:06:38,841 Fire...?! 121 00:06:43,737 --> 00:06:45,815 Chester? Chester! 122 00:06:45,839 --> 00:06:47,831 Oh! Hey, Quint. 123 00:06:49,876 --> 00:06:52,722 Wh-What's happening here? 124 00:06:52,746 --> 00:06:56,525 Oh, gosh, I'm just as sorry as I can be about this. 125 00:06:56,549 --> 00:06:59,542 Yeah, well... well, how'd it get started? 126 00:07:01,121 --> 00:07:03,799 Well, it was this doggoned old shovel's fault here. 127 00:07:03,823 --> 00:07:06,736 You see this old bent shovel? Well, I... 128 00:07:06,760 --> 00:07:10,206 I-I tried to fix it for you, and I put it in the forge there, 129 00:07:10,230 --> 00:07:12,575 to heat it up, you know, like you do, and... 130 00:07:12,599 --> 00:07:15,444 well, the mistake I made, I just grabbed it right there 131 00:07:15,468 --> 00:07:18,648 and it was so doggone hot I just give it a flung and... 132 00:07:18,672 --> 00:07:21,584 well, there's a couple of three little old coals 133 00:07:21,608 --> 00:07:23,552 left in it, I guess, that... 134 00:07:23,576 --> 00:07:25,655 landed right there by that coal oil can, 135 00:07:25,679 --> 00:07:27,757 and I'll tell you, before I knew it, 136 00:07:27,781 --> 00:07:30,226 it just... shwoo! Went up into flames. 137 00:07:30,250 --> 00:07:34,797 I-I just... couldn't do nothing about it at all. 138 00:07:34,821 --> 00:07:38,367 Boy, it sure didn't do my hand no good. 139 00:07:38,391 --> 00:07:42,004 Yeah. Didn't do my shop no good, either. 140 00:07:42,028 --> 00:07:44,907 - No. - Well, what happened here? 141 00:07:44,931 --> 00:07:46,442 Huh? 142 00:07:46,466 --> 00:07:49,946 Oh, well, don't you remember how you told me to... 143 00:07:49,970 --> 00:07:52,782 to put the rim back on this wheel? 144 00:07:52,806 --> 00:07:55,184 Well, I-I missed it a couple of times 145 00:07:55,208 --> 00:07:56,786 with the hammer, and... 146 00:07:56,810 --> 00:07:59,455 it-it kind of bent the... 147 00:07:59,479 --> 00:08:01,791 Oh, yeah, that. 148 00:08:01,815 --> 00:08:03,259 Yeah. 149 00:08:03,283 --> 00:08:05,661 Well, I was hitting the rim there with it, 150 00:08:05,685 --> 00:08:08,664 and-and, uh, I guess I missed it a couple of three times, 151 00:08:08,688 --> 00:08:11,334 and I... hit the handle, 152 00:08:11,358 --> 00:08:14,737 and it just... give way completely. 153 00:08:14,761 --> 00:08:18,107 Boy, you know, that sure will sting your hand. 154 00:08:18,131 --> 00:08:20,209 Did you ever do that? 155 00:08:20,233 --> 00:08:22,445 Yeah. 156 00:08:22,469 --> 00:08:25,614 Well, I'm, uh... I'm stinging all over, Chester. 157 00:08:25,638 --> 00:08:30,586 Well, I... I kind of figured that you might be. 158 00:08:30,610 --> 00:08:33,589 Look, about you working here, I... 159 00:08:33,613 --> 00:08:37,159 I don't think I can afford you. 160 00:08:37,183 --> 00:08:41,230 Well, I... I sure can understand that, Quint, and I... 161 00:08:41,254 --> 00:08:42,565 - Yeah. - I tell you, 162 00:08:42,589 --> 00:08:45,368 I'm just as sorry as I can be about this. 163 00:08:45,392 --> 00:08:47,036 - Sure. - It's just... 164 00:08:47,060 --> 00:08:50,339 I'll make it up to you just as soon as I can. I... 165 00:08:50,363 --> 00:08:53,476 I don't... hardly know how long 166 00:08:53,500 --> 00:08:56,766 that's gonna take, though, the way things are going. 167 00:09:15,388 --> 00:09:17,833 Oh, well, morning, Mrs. Perkins. How are you? 168 00:09:17,857 --> 00:09:20,469 My goodness, it's-it's, uh... 169 00:09:20,493 --> 00:09:23,506 it's kind of a nice... nice morning, isn't it? 170 00:09:23,530 --> 00:09:26,509 Are you all ready to buy a whole bunch of stuff? 171 00:09:26,533 --> 00:09:29,879 Chester... you been drinking? 172 00:09:29,903 --> 00:09:32,548 Oh, no, no, no, I'm a working man. 173 00:09:32,572 --> 00:09:34,283 Then why ain't you out workin'? 174 00:09:34,307 --> 00:09:36,886 Well, I'm-I'm working for Mr. Jonas here. 175 00:09:36,910 --> 00:09:38,621 Oh, land sakes! 176 00:09:38,645 --> 00:09:40,289 What can I show you this morning? 177 00:09:40,313 --> 00:09:43,392 Well, I was looking for some cloth to make me a dress from. 178 00:09:43,416 --> 00:09:45,127 Oh, we got it right over here. 179 00:09:45,151 --> 00:09:46,929 Just step right over here, Mrs. Perkins. 180 00:09:46,953 --> 00:09:48,731 We got all kinds of material here. 181 00:09:48,755 --> 00:09:51,300 - You just take a look... - Well, for goodness sake, Chester, 182 00:09:51,324 --> 00:09:54,570 wait, wait, give me a chance to look at 'em, will you? 183 00:09:54,594 --> 00:09:57,792 Yeah, just go ahead, take a nice, long look. 184 00:09:59,732 --> 00:10:01,544 How much is this? 185 00:10:01,568 --> 00:10:03,079 Uh... this? 186 00:10:03,103 --> 00:10:04,947 Well... 187 00:10:04,971 --> 00:10:08,284 Mrs. Perkins, I don't think I'd buy that, if I was you. 188 00:10:08,308 --> 00:10:11,087 Why not? I been wearing it for 20 years. 189 00:10:11,111 --> 00:10:12,521 Well, it's so cheap. I mean, 190 00:10:12,545 --> 00:10:14,924 you buy something like that, it's just gonna wear out. 191 00:10:14,948 --> 00:10:16,692 I'll tell you another thing about it, too... 192 00:10:16,716 --> 00:10:17,960 It just looks terrible. 193 00:10:17,984 --> 00:10:20,463 But I can't afford nothin' better! 194 00:10:20,487 --> 00:10:22,765 Well, then just do without... That'd be my advice. 195 00:10:22,789 --> 00:10:24,366 - Just do without. - What's going on here? 196 00:10:24,390 --> 00:10:25,768 What's the matter with you, Chester? 197 00:10:25,792 --> 00:10:28,370 - What do you think you're doing? - I never seen a store 198 00:10:28,394 --> 00:10:29,705 that didn't want business before! 199 00:10:29,729 --> 00:10:32,041 Now, wait a minute, Mrs. Perkins, I'll take care of you. 200 00:10:32,065 --> 00:10:33,442 I ain't stayin'. 201 00:10:33,466 --> 00:10:35,945 My money isn't good enough here! 202 00:10:35,969 --> 00:10:38,214 Oh, no, ma'am, ma'am, wait, wait a minute, Mrs. Perkins. 203 00:10:38,238 --> 00:10:40,683 Why, your money is good... It's just as good as anybody's. 204 00:10:40,707 --> 00:10:43,552 Heavens, we got a lot of things that you can buy. 205 00:10:43,576 --> 00:10:45,955 Here, this is something that come in last week. 206 00:10:45,979 --> 00:10:47,523 It's real cheap, and I know that you could use it. 207 00:10:47,547 --> 00:10:48,958 I could... 208 00:10:48,982 --> 00:10:50,893 - Well, I never! - Uh... 209 00:10:50,917 --> 00:10:52,561 M-Mrs. Perkins? 210 00:10:52,585 --> 00:10:54,463 That does it... get out, Chester. 211 00:10:54,487 --> 00:10:56,465 - Well, I was... - Chester, out of here, out! 212 00:10:56,489 --> 00:10:57,800 I cannot afford you. 213 00:10:57,824 --> 00:10:59,802 - Get out! Get! Get! - Well... All right! 214 00:11:02,095 --> 00:11:04,273 I was just doing what I thought... 215 00:11:04,297 --> 00:11:05,841 - Chester! - What? 216 00:11:05,865 --> 00:11:08,511 The apron. 217 00:11:08,535 --> 00:11:10,746 Doesn't pay to be honest at all. 218 00:11:10,770 --> 00:11:12,762 I was... 219 00:11:28,988 --> 00:11:30,633 Chester? 220 00:11:30,657 --> 00:11:32,201 Chester, what happened? 221 00:11:32,225 --> 00:11:34,603 Well, I thought maybe a little bit of water here 222 00:11:34,627 --> 00:11:36,272 might help sort of hold it down. 223 00:11:36,296 --> 00:11:37,273 Little water?! 224 00:11:37,297 --> 00:11:38,974 Oh, my table's ruined! 225 00:11:38,998 --> 00:11:40,376 Who done it? 226 00:11:40,400 --> 00:11:43,846 Well, it was a couple of cowboys come in, Dan, and, uh, 227 00:11:43,870 --> 00:11:46,015 they was a little bit drunk at the time. 228 00:11:46,039 --> 00:11:47,917 You know how cowboys are 229 00:11:47,941 --> 00:11:49,685 when they get a little drunk. 230 00:11:49,709 --> 00:11:52,621 Well, I wasn't even here; I was out back at the time. 231 00:11:52,645 --> 00:11:54,557 I was working, that's what I was doing. 232 00:11:54,581 --> 00:11:57,193 Chester, I got to tell you something. 233 00:11:57,217 --> 00:11:59,295 I know, Dan... You can't afford me. 234 00:11:59,319 --> 00:12:03,032 Well, I'll... I'll make it up to you 235 00:12:03,056 --> 00:12:05,601 as soon as I can. I... 236 00:12:05,625 --> 00:12:08,237 I just... the way things are going, 237 00:12:08,261 --> 00:12:10,973 I don't think it's gonna be too soon. 238 00:12:10,997 --> 00:12:13,209 Just go, Chester. 239 00:12:13,233 --> 00:12:14,667 Yeah. 240 00:12:42,795 --> 00:12:44,787 ♪♪ 241 00:13:03,383 --> 00:13:05,194 Hello. 242 00:13:05,218 --> 00:13:07,029 My name's Cury, Burt Cury. 243 00:13:07,053 --> 00:13:09,365 All right. 244 00:13:09,389 --> 00:13:11,367 You, uh, live here in Dodge? 245 00:13:11,391 --> 00:13:13,502 Yeah, I live here. 246 00:13:13,526 --> 00:13:16,572 Things are not doing too good for you though, huh? 247 00:13:16,596 --> 00:13:18,307 Things is terrible. 248 00:13:18,331 --> 00:13:19,942 I know. I, uh... 249 00:13:19,966 --> 00:13:22,177 I saw what happened back there in the pool hall. 250 00:13:22,201 --> 00:13:24,179 I said to myself, "There's as gloomy a fellow 251 00:13:24,203 --> 00:13:25,648 "as you're ever gonna see. 252 00:13:25,672 --> 00:13:28,284 Maybe there's something you ought to do for him." 253 00:13:28,308 --> 00:13:31,353 You don't look like no preacher to me. 254 00:13:31,377 --> 00:13:33,188 Not hardly. 255 00:13:33,212 --> 00:13:34,523 What are you then? 256 00:13:34,547 --> 00:13:36,125 Well, I'm just a fellow that's looking for a way 257 00:13:36,149 --> 00:13:37,726 to make some money, that's all. 258 00:13:37,750 --> 00:13:40,062 Easy money, know what I mean? 259 00:13:40,086 --> 00:13:43,532 Well, ain't no easy ways, I'll tell you that. 260 00:13:43,556 --> 00:13:45,467 I've-I've tried 'em all. 261 00:13:45,491 --> 00:13:47,469 Not with Burt Cury, you ain't. 262 00:13:47,493 --> 00:13:49,471 Well... 263 00:13:49,495 --> 00:13:51,807 what was it you had in mind? 264 00:13:51,831 --> 00:13:53,309 I don't know. 265 00:13:53,333 --> 00:13:55,377 I just rode into town. 266 00:13:55,401 --> 00:13:57,546 I see you got a couple of nice stores, though... 267 00:13:57,570 --> 00:13:59,882 A few saloons and a bank. 268 00:13:59,906 --> 00:14:02,418 And there's always the stage depot if you get wind 269 00:14:02,442 --> 00:14:04,653 - of a shipment. - What are you driving at? 270 00:14:04,677 --> 00:14:06,989 All you got to do is get me some information. 271 00:14:07,013 --> 00:14:08,357 Everybody around here knows you. 272 00:14:08,381 --> 00:14:10,192 Then you kind of act as a lookout for me 273 00:14:10,216 --> 00:14:11,460 while I do all the hard work. 274 00:14:11,484 --> 00:14:15,148 Why, you ain't nothing but a bandit, an outlaw! 275 00:14:16,789 --> 00:14:18,767 I tell you what I'll do... I'll give you one-third. 276 00:14:18,791 --> 00:14:20,102 Fair enough? 277 00:14:20,126 --> 00:14:23,172 - One-third. - Do you happen to know of Marshal Dillon, 278 00:14:23,196 --> 00:14:26,342 - by any chance? - There's a lawman in every town. 279 00:14:26,366 --> 00:14:28,310 Well, I happen to work for this one. 280 00:14:28,334 --> 00:14:30,446 You what? 281 00:14:30,470 --> 00:14:32,815 That's right. My name's Chester Goode, 282 00:14:32,839 --> 00:14:36,151 and I work for Marshal Dillon. 283 00:14:36,175 --> 00:14:38,153 Well, stick 'em up! 284 00:14:40,246 --> 00:14:42,725 Good ol' Chester, you really went for that one, didn't you? 285 00:14:42,749 --> 00:14:45,027 Huh? You believed every word I said on it. 286 00:14:45,051 --> 00:14:46,495 Oh, boy! Man, that's a pretty good joke 287 00:14:46,519 --> 00:14:48,030 - if I say so myself, huh? - Oh, you... 288 00:14:48,054 --> 00:14:49,031 You wasn't jokin'. 289 00:14:49,055 --> 00:14:50,099 Don't give me that. 290 00:14:50,123 --> 00:14:51,734 Oh, of course I was, Chester. 291 00:14:51,758 --> 00:14:53,135 Everybody knows you and the marshal. 292 00:14:53,159 --> 00:14:55,137 That's why I had that fella point you out to me... 293 00:14:55,161 --> 00:14:57,639 So I could rib you about it a little bit, that's all. 294 00:14:57,663 --> 00:14:59,742 You just better watch your step around here, 295 00:14:59,766 --> 00:15:00,976 I'll tell you that. 296 00:15:01,000 --> 00:15:02,811 Oh, Chester, you can take a joke, can't you? 297 00:15:02,835 --> 00:15:05,114 Now, come on, I'll tell you what... next time you see me 298 00:15:05,138 --> 00:15:06,849 in the saloon, I'll buy you a drink, huh? 299 00:15:06,873 --> 00:15:07,850 Okay? Come on. 300 00:15:07,874 --> 00:15:09,284 It'll be my pleasure. 301 00:15:09,308 --> 00:15:11,388 And you'll be laughing about it afterwards, too, huh? 302 00:15:40,673 --> 00:15:42,665 Chester? 303 00:15:44,677 --> 00:15:46,155 Oh...! 304 00:15:46,179 --> 00:15:48,657 Doc, for heaven sake, you scared me to death. 305 00:15:48,681 --> 00:15:50,259 What the nelly's the matter with you? 306 00:15:50,283 --> 00:15:51,493 Well... 307 00:15:51,517 --> 00:15:53,529 Well, you look like you lost your last friend. 308 00:15:53,553 --> 00:15:57,399 Well, I might as well have, Doc; I lost my last job. 309 00:15:57,423 --> 00:16:01,036 Oh... well, I wouldn't worry about that. 310 00:16:01,060 --> 00:16:04,506 Anybody that can get fired off of three jobs in one week 311 00:16:04,530 --> 00:16:06,809 got nothing to worry about... That takes initiative. 312 00:16:06,833 --> 00:16:10,112 You know, Doc, I think that I found me a crook. 313 00:16:10,136 --> 00:16:12,414 Yeah. 314 00:16:12,438 --> 00:16:13,882 Yeah, I really do, and I'm just 315 00:16:13,906 --> 00:16:15,851 gonna watch him just as close as I can. 316 00:16:15,875 --> 00:16:18,420 The first time he makes a wrong move, I'm gonna catch him. 317 00:16:20,079 --> 00:16:23,826 Get myself a... bonus or reward or something. 318 00:16:23,850 --> 00:16:26,061 There's no doubt about it, you'll catch him, 319 00:16:26,085 --> 00:16:28,919 ball of fire like you. 320 00:16:35,294 --> 00:16:37,272 I think you better get up, Chester. 321 00:16:37,296 --> 00:16:39,508 - Well, what's the matter? - Well, I just saw Jim Dobie. 322 00:16:39,532 --> 00:16:41,844 He said there's a man over at the Dodge House waiting for you. 323 00:16:41,868 --> 00:16:43,078 Who? 324 00:16:43,102 --> 00:16:44,813 Well, he just came in on the morning stage. 325 00:16:44,837 --> 00:16:46,448 He's getting cleaned up now. Said as soon as he's through, 326 00:16:46,472 --> 00:16:49,084 - he's gonna come out looking for you. - Well, who is it? 327 00:16:49,108 --> 00:16:51,086 Well, Jim Dobie said he'd never forget a name like that... 328 00:16:51,110 --> 00:16:52,921 Said it was Sunday Meachum? 329 00:16:52,945 --> 00:16:54,937 Sunday...? 330 00:17:14,066 --> 00:17:15,711 Oh, come on, Chester. 331 00:17:15,735 --> 00:17:18,514 It can't be as bad as all that. 332 00:17:32,718 --> 00:17:35,430 - Is that him? - Can't hardly miss him. 333 00:17:35,454 --> 00:17:37,266 He's been wearing that same flower 334 00:17:37,290 --> 00:17:39,122 and that coat for ten years. 335 00:17:40,159 --> 00:17:41,525 Chester? 336 00:17:45,164 --> 00:17:47,209 Chester? By golly! 337 00:17:48,868 --> 00:17:50,846 Oh, my dear boy. 338 00:17:50,870 --> 00:17:53,348 How are you? 339 00:17:53,372 --> 00:17:56,184 I never did see you looking so good. 340 00:17:56,208 --> 00:17:58,120 - Yeah. - Why, it's a pleasure to see you. 341 00:17:58,144 --> 00:18:00,222 Well, doggone me, Chester, you must've... 342 00:18:00,246 --> 00:18:02,658 - you must've growed another six inches! - Well... 343 00:18:02,682 --> 00:18:06,662 - And strong and healthy-looking, too, eh? - Uncle Sunday... 344 00:18:06,686 --> 00:18:08,430 Hard as a rock, that boy! That boy! 345 00:18:08,454 --> 00:18:10,432 I'd like for you to meet a friend of mine. 346 00:18:10,456 --> 00:18:13,235 - This is Marshal Dillon. - Why, Marshal, I'm right proud 347 00:18:13,259 --> 00:18:15,439 to meet you, Marshal. It's a real pleasure. 348 00:18:15,463 --> 00:18:15,904 How do? 349 00:18:15,928 --> 00:18:18,674 It ain't often an old sinner like me 350 00:18:18,698 --> 00:18:21,009 gets to shake hands with the law, eh? 351 00:18:21,033 --> 00:18:24,112 Back home in Waxahachie, Texas, 352 00:18:24,136 --> 00:18:27,149 the law knowed my back better than it did my face. 353 00:18:28,507 --> 00:18:30,586 Always running, get it? 354 00:18:32,044 --> 00:18:34,122 Ooh, uh... Ooh, I'm sorry. 355 00:18:34,146 --> 00:18:35,924 This here's my niece Ellie. 356 00:18:35,948 --> 00:18:38,594 - Ellie, this here is Chester, - How do you do? 357 00:18:38,618 --> 00:18:40,362 And, uh, Marshal Dillon. 358 00:18:40,386 --> 00:18:42,364 - Nice to meet you. - How do? 359 00:18:42,388 --> 00:18:45,767 Your niece? I-I didn't know you had a niece. 360 00:18:45,791 --> 00:18:49,004 Oh, well, um, she was just a baby 361 00:18:49,028 --> 00:18:50,138 when you left home, Chester. 362 00:18:50,162 --> 00:18:51,540 Hardly worth mentioning. 363 00:18:51,564 --> 00:18:55,978 But, uh, she has changed some, you got to admit that, eh? 364 00:18:57,336 --> 00:19:01,650 I heard a lot about you, Chester... all my life. 365 00:19:01,674 --> 00:19:03,518 And, well, seeing you like this, 366 00:19:03,542 --> 00:19:05,854 it's kind of like a dream come true. 367 00:19:05,878 --> 00:19:09,257 It is? I mean, uh... really? 368 00:19:09,281 --> 00:19:11,426 I waited a long time. 369 00:19:11,450 --> 00:19:13,829 My goodness. 370 00:19:15,521 --> 00:19:17,833 Yes, sir, Marshal, it is a real pleasure. 371 00:19:17,857 --> 00:19:20,068 And I'm proud that Chester's working for you. 372 00:19:20,092 --> 00:19:21,570 Well, we heard about it... 373 00:19:21,594 --> 00:19:23,639 clear back in Waxahachie, Texas. 374 00:19:24,997 --> 00:19:26,942 "I'm proud to be that boy's uncle," I said. 375 00:19:26,966 --> 00:19:28,944 Yes, sir. 376 00:19:28,968 --> 00:19:31,113 Chester, why don't you show the folks around Dodge a little bit? 377 00:19:31,137 --> 00:19:32,481 Maybe we can get together and have a drink 378 00:19:32,505 --> 00:19:33,849 at the Long Branch later. 379 00:19:33,873 --> 00:19:35,083 Boy, that's real kind of you, Marshal; real kind. 380 00:19:35,107 --> 00:19:36,551 All right, fine. Good-bye. 381 00:19:36,575 --> 00:19:37,686 - Good-bye. - Bye. 382 00:19:37,710 --> 00:19:39,087 Now, ain't he a nice fella? 383 00:19:39,111 --> 00:19:40,889 Well, if we're gonna walk around town, 384 00:19:40,913 --> 00:19:42,524 I-I better go freshen up a bit. 385 00:19:42,548 --> 00:19:44,726 I must look a fright after that stage ride. 386 00:19:44,750 --> 00:19:46,595 I'll only be a minute. 387 00:19:46,619 --> 00:19:49,364 Uh, we'll-we'll wait for you down here. 388 00:19:49,388 --> 00:19:51,050 Well, I'll hurry back. 389 00:19:52,625 --> 00:19:56,672 Ah, Chester, she gets prettier every minute. 390 00:19:56,696 --> 00:20:00,542 Uncle Sunday, I... I want to talk to you. 391 00:20:00,566 --> 00:20:02,544 Well, what is it, boy? 392 00:20:02,568 --> 00:20:05,247 - You look mighty serious. - Well, I am serious. 393 00:20:05,271 --> 00:20:07,331 I... Just... Let's sit down here. 394 00:20:12,178 --> 00:20:14,322 I want to know what you're doing here. 395 00:20:14,346 --> 00:20:17,259 I want to know what your plans are. 396 00:20:17,283 --> 00:20:18,794 - My plans? - Yeah. 397 00:20:18,818 --> 00:20:21,496 Why, Chester, I don't know what you mean. 398 00:20:21,520 --> 00:20:24,866 Ellie and me just... come to visit you, that's all. 399 00:20:24,890 --> 00:20:28,537 Uh, uh, kind of a holiday, you might say. 400 00:20:28,561 --> 00:20:31,006 I wish that I could believe you. 401 00:20:31,030 --> 00:20:33,675 - Well, Chester, are you doubting my word? - Yeah, I am. 402 00:20:33,699 --> 00:20:35,510 Well, now, that's no way to be talking 403 00:20:35,534 --> 00:20:36,812 about your poor old uncle. 404 00:20:36,836 --> 00:20:38,513 Oh, don't you "poor old uncle" me. 405 00:20:38,537 --> 00:20:40,382 You're so dern full of cheats and tricks, you... 406 00:20:40,406 --> 00:20:43,018 I want to know what no-good scheme 407 00:20:43,042 --> 00:20:44,753 has brought you to Dodge. 408 00:20:44,777 --> 00:20:47,222 Well, Chester, you shouldn't even be thinking that way. 409 00:20:47,246 --> 00:20:49,091 Well, how can I think any other way? 410 00:20:49,115 --> 00:20:51,159 I know how you had to come to Waxahachie 411 00:20:51,183 --> 00:20:53,361 dressed in woman's clothes, driving the buggy 412 00:20:53,385 --> 00:20:55,664 'cause that was the... that was the only way 413 00:20:55,688 --> 00:20:57,999 that you could get rid of the sheriff in Dallas. 414 00:20:58,023 --> 00:21:00,202 - No, that ain't true. - Well, what about them glass beads? 415 00:21:00,226 --> 00:21:02,671 - And that box that you sold for diamonds? - Glass beads? 416 00:21:02,695 --> 00:21:04,406 Yeah, glass beads. 417 00:21:04,430 --> 00:21:05,440 That's unfair, Chester. 418 00:21:05,464 --> 00:21:08,076 I was... I was set upon by hard times. 419 00:21:08,100 --> 00:21:10,946 - And a man has got to eat. - Well, it's all right to eat. 420 00:21:10,970 --> 00:21:13,582 You didn't seem to care much about who ate at the time. 421 00:21:13,606 --> 00:21:15,550 I mean, the Widow Simmons dern near starved to death, 422 00:21:15,574 --> 00:21:19,187 her and her four kids, trusting you before the-the citizens 423 00:21:19,211 --> 00:21:21,089 found out about you and dern near... 424 00:21:21,113 --> 00:21:23,091 run you out of town on a rail. 425 00:21:23,115 --> 00:21:25,093 Oh. 426 00:21:25,117 --> 00:21:27,229 Who told you that story? 427 00:21:27,253 --> 00:21:28,563 Well... 428 00:21:28,587 --> 00:21:29,965 I heard it. 429 00:21:29,989 --> 00:21:32,134 I heard it all, and I've-I've... 430 00:21:32,158 --> 00:21:33,435 had to live with it. 431 00:21:33,459 --> 00:21:34,669 I just... 432 00:21:34,693 --> 00:21:36,738 It's embarrassing. 433 00:21:36,762 --> 00:21:38,025 I'm ashamed. 434 00:21:39,064 --> 00:21:41,376 Chester... 435 00:21:41,400 --> 00:21:44,513 you don't have to worry about me no more, Chester. 436 00:21:44,537 --> 00:21:46,481 'Cause I'm reformed. 437 00:21:46,505 --> 00:21:49,284 I'm totally reformed. 438 00:21:49,308 --> 00:21:52,472 You can count on that, son. 439 00:21:56,882 --> 00:21:59,628 It's an awful big town, Chester. 440 00:21:59,652 --> 00:22:01,296 I-It's almost kind of scary. 441 00:22:01,320 --> 00:22:03,632 Aw, there ain't nothing that can scare you and me, Ellie. 442 00:22:03,656 --> 00:22:06,234 Not with Chester and the law behind us. 443 00:22:06,258 --> 00:22:08,250 I know. 444 00:22:35,487 --> 00:22:40,402 I just can't understand the lack of responsibility and... 445 00:22:40,426 --> 00:22:43,004 respect for property nowadays. 446 00:22:43,028 --> 00:22:46,007 Well, it's a doggone shame what some people'll do, ain't it? 447 00:22:46,031 --> 00:22:47,676 That's the truth, Mr. Meachum. 448 00:22:47,700 --> 00:22:49,811 They just busted in here one night, huh? 449 00:22:49,835 --> 00:22:51,479 Yeah, a couple of drunks, the way I figure it. 450 00:22:51,503 --> 00:22:52,480 Hmm! 451 00:22:52,504 --> 00:22:54,182 Well, I was, uh... 452 00:22:54,206 --> 00:22:58,587 hoping maybe that you'd had it fixed by this time, Dan. 453 00:22:58,611 --> 00:23:01,289 I mean, y-you've had quite a while, it... 454 00:23:01,313 --> 00:23:03,892 Well, we might say it's a lack of funds, Chester. 455 00:23:03,916 --> 00:23:06,681 A failure to be rich. 456 00:23:08,153 --> 00:23:12,367 Well, I-I'm just... I'd-I'd sure like... 457 00:23:12,391 --> 00:23:13,702 Well, Dan, 458 00:23:13,726 --> 00:23:15,637 I'm sure things are gonna work out for you. 459 00:23:15,661 --> 00:23:18,340 You got an honest face... You deserve the best. 460 00:23:18,364 --> 00:23:20,675 Well, thank you, sir. 461 00:23:20,699 --> 00:23:22,978 Uh, speaking of money, Chester, 462 00:23:23,002 --> 00:23:25,313 uh, you ain't showed us the bank yet. 463 00:23:25,337 --> 00:23:28,617 - Well, it's just an old bank. - Well, it might be fun, Chester. 464 00:23:28,641 --> 00:23:30,719 I'd kind of like to see it, too. 465 00:23:30,743 --> 00:23:31,953 Oh, well, all right. 466 00:23:31,977 --> 00:23:33,989 - Ah. - Have a good day, Mr. Binny. 467 00:23:34,013 --> 00:23:35,357 It's been a pleasure, miss. 468 00:23:35,381 --> 00:23:37,559 You drop in anytime, Mr. Meachum. 469 00:23:37,583 --> 00:23:39,561 Well, I will, I will. Thank you. 470 00:23:39,585 --> 00:23:41,196 And remember, you have any more trouble, 471 00:23:41,220 --> 00:23:43,198 you just call on Chester here and the marshal, right? 472 00:23:43,222 --> 00:23:46,124 - I sure will. - Sunday... 473 00:23:47,660 --> 00:23:50,171 You know, Chester... 474 00:23:50,195 --> 00:23:53,675 this here's one game I never could get the hang of. 475 00:23:53,699 --> 00:23:56,244 Why, you come in anytime, sir, I'll start you off. 476 00:24:00,873 --> 00:24:02,150 Doggone me, Chester. 477 00:24:02,174 --> 00:24:03,285 What have I done now? 478 00:24:03,309 --> 00:24:05,287 I went and lost the balls in the hole. 479 00:24:05,311 --> 00:24:06,688 For heaven's sakes, Uncle Sunday, 480 00:24:06,712 --> 00:24:10,225 will you get out of here? 481 00:24:10,249 --> 00:24:12,160 Been a great pleasure meeting you, sir. 482 00:24:12,184 --> 00:24:14,296 Drop by anytime. We'll have a little chat. 483 00:24:14,320 --> 00:24:16,164 I just might do that. Thank you. 484 00:24:16,188 --> 00:24:18,333 And bring Miss Ellie with you, of course. 485 00:24:18,357 --> 00:24:20,702 Well, how very kind, Mr. Botkin. 486 00:24:20,726 --> 00:24:23,038 Fine bank you got here, Mr. Botkin. 487 00:24:23,062 --> 00:24:24,372 Mighty fine bank. 488 00:24:24,396 --> 00:24:25,974 Why, thank you, sir. 489 00:24:25,998 --> 00:24:28,661 - Good day. -SUNDAY: Good day. - Good day. 490 00:24:38,444 --> 00:24:41,523 Kitty, Mr. Meachum. 491 00:24:41,547 --> 00:24:44,025 Hello, Marshal. 492 00:24:44,049 --> 00:24:46,995 - Sorry I'm late. - Oh, well, 493 00:24:47,019 --> 00:24:48,964 a busy man like you, Marshal, with the... 494 00:24:48,988 --> 00:24:51,166 the safety of the whole town on his shoulders, 495 00:24:51,190 --> 00:24:54,436 why, I'm honored that you could spare any time at all for me. 496 00:24:54,460 --> 00:24:55,937 Everybody he meets. 497 00:24:55,961 --> 00:24:57,872 Just everybody he meets. Just... 498 00:24:57,896 --> 00:24:59,240 Bring me a whiskey, will you, Sam? 499 00:24:59,264 --> 00:25:00,809 Mr. Meachum was just telling me all... 500 00:25:00,833 --> 00:25:02,444 Now, Miss Kitty... 501 00:25:02,468 --> 00:25:05,146 Oh, all right. 502 00:25:05,170 --> 00:25:07,015 Uncle Sunday was just telling me 503 00:25:07,039 --> 00:25:08,917 all about life in Waxahachie, Texas. 504 00:25:08,941 --> 00:25:11,686 I was just telling Miss Kitty that, uh, 505 00:25:11,710 --> 00:25:14,622 we never even dreamed of having a fine, elegant place 506 00:25:14,646 --> 00:25:17,359 like the Long Branch down there, 507 00:25:17,383 --> 00:25:21,096 especially run by a beautiful woman of real class. 508 00:25:21,120 --> 00:25:22,564 Well, now, that makes me wish 509 00:25:22,588 --> 00:25:24,499 I had opened a place in Waxahachie, Texas. 510 00:25:25,991 --> 00:25:29,504 You'd be welcome as the flowers in spring, Miss Kitty. 511 00:25:29,528 --> 00:25:32,474 I think you better have another drink on me. 512 00:25:32,498 --> 00:25:34,309 Why, I'd be delighted. 513 00:25:34,333 --> 00:25:36,996 Sam, can you fill this up for me? 514 00:25:38,570 --> 00:25:40,915 I'm real anxious to meet your niece. 515 00:25:40,939 --> 00:25:42,550 Oh, I was going to bring her over, 516 00:25:42,574 --> 00:25:45,020 but Chester was dead against it. 517 00:25:45,044 --> 00:25:48,156 Well, Miss Kitty, I-I really didn't think that this was 518 00:25:48,180 --> 00:25:51,326 quite the place for a-a nice young lady, you know. 519 00:25:51,350 --> 00:25:54,129 Oh, we'd all be here with her. 520 00:25:54,153 --> 00:25:56,965 Well, uh, I really think that, uh, 521 00:25:56,989 --> 00:25:59,401 she's better off there at the Dodge House. 522 00:25:59,425 --> 00:26:03,371 At least there we're, we're going to know that she's safe. 523 00:26:03,395 --> 00:26:07,342 Would you, uh, would you mind telling me your name? 524 00:26:07,366 --> 00:26:08,510 Ellie. 525 00:26:10,035 --> 00:26:12,947 I figured it'd be a pretty name like that. 526 00:26:12,971 --> 00:26:15,750 You live here in Dodge, do you, Ellie? 527 00:26:15,774 --> 00:26:19,120 For a while... My uncle and I are staying here. 528 00:26:19,144 --> 00:26:21,556 Gee, that's, that's fine. 529 00:26:21,580 --> 00:26:23,491 You wouldn't, uh, wouldn't like to be my guest... 530 00:26:23,515 --> 00:26:26,061 You and your uncle both... At supper tonight, would you? 531 00:26:26,085 --> 00:26:29,030 Oh, uh, we couldn't do that. 532 00:26:29,054 --> 00:26:31,733 Oh, why not? 533 00:26:31,757 --> 00:26:34,727 Well, it just wouldn't work out, that's all. 534 00:26:35,761 --> 00:26:38,406 Well, uh... 535 00:26:38,430 --> 00:26:40,675 how about you, uh, coming out and meeting me yourself... 536 00:26:40,699 --> 00:26:42,930 Just, just you alone? 537 00:26:43,969 --> 00:26:46,063 Really, Mr. Cury. 538 00:26:47,339 --> 00:26:49,350 Why don't you call me Burt? 539 00:26:49,374 --> 00:26:52,936 What kind of a woman do you think I am? 540 00:26:54,313 --> 00:26:56,291 Burt? 541 00:26:56,315 --> 00:26:58,293 Well, you're a lady. 542 00:26:58,317 --> 00:27:00,095 Anybody can see you're a lady. 543 00:27:00,119 --> 00:27:02,554 Thank you. 544 00:27:04,289 --> 00:27:06,801 You know there's a, uh... 545 00:27:06,825 --> 00:27:09,137 there's a back porch onto this hotel. 546 00:27:09,161 --> 00:27:10,472 Did you know that? 547 00:27:10,496 --> 00:27:11,773 I've seen it. 548 00:27:11,797 --> 00:27:13,808 Well, why don't you come out there 549 00:27:13,832 --> 00:27:15,210 to meet me, tonight at midnight? 550 00:27:15,234 --> 00:27:16,211 I mean, just you. 551 00:27:16,235 --> 00:27:18,213 We can, we could talk freer there. 552 00:27:18,237 --> 00:27:20,782 I can't go anywhere at midnight. 553 00:27:20,806 --> 00:27:22,984 Woman like you can do anything she wants to, 554 00:27:23,008 --> 00:27:24,408 if she wants it bad enough. 555 00:27:27,112 --> 00:27:29,104 I'll think about it. 556 00:27:32,151 --> 00:27:34,143 I'll see you then. 557 00:27:45,664 --> 00:27:48,309 ♪ Walkin' down the road with a pack on my back ♪ 558 00:27:48,333 --> 00:27:50,979 ♪ A pack on my back, a pack on my back ♪ 559 00:27:51,003 --> 00:27:53,448 ♪ Walkin' down the road with a pack on my back ♪ 560 00:27:53,472 --> 00:27:54,983 - ♪ Gettin' along... ♪ - Hello, Matt. 561 00:27:55,007 --> 00:27:57,585 Doc. 562 00:27:57,609 --> 00:27:58,920 Well... 563 00:27:59,945 --> 00:28:00,922 what's this? 564 00:28:00,946 --> 00:28:02,190 What's what? 565 00:28:02,214 --> 00:28:03,825 Well, you're getting all slicked up. 566 00:28:03,849 --> 00:28:06,227 You got a boiled shirt on and everything. 567 00:28:06,251 --> 00:28:08,563 Now, Doc, you don't bother me one little bit, 568 00:28:08,587 --> 00:28:10,465 not one little, eensy bit. 569 00:28:10,489 --> 00:28:13,334 You got your shoes all greased up and everything. 570 00:28:13,358 --> 00:28:14,969 What is this, Matt, we gonna lose him? 571 00:28:14,993 --> 00:28:16,871 By golly. 572 00:28:16,895 --> 00:28:19,707 We got a courting man, looks like to me. 573 00:28:19,731 --> 00:28:21,476 Well, he's going on to have supper 574 00:28:21,500 --> 00:28:25,280 with his Uncle Sunday tonight, Doc... and Ellie. 575 00:28:25,304 --> 00:28:26,881 Oh, and Ellie. 576 00:28:26,905 --> 00:28:29,317 Yeah, and Ellie. 577 00:28:29,341 --> 00:28:31,886 I wouldn't stomp the mud off of my boots 578 00:28:31,910 --> 00:28:33,421 to have supper with Uncle Sunday. 579 00:28:33,445 --> 00:28:34,789 Well, what... what'd I do with that tie? 580 00:28:34,813 --> 00:28:36,090 Oh. 581 00:28:36,114 --> 00:28:37,625 You've sure got it in for him, haven't you? 582 00:28:37,649 --> 00:28:39,694 Well, he's a phony and a fraud. 583 00:28:39,718 --> 00:28:42,530 Well, why do you keep saying that? 584 00:28:42,554 --> 00:28:45,034 Yeah, there something about him you're not telling us, Chester? 585 00:28:45,991 --> 00:28:48,036 Well, I just have a feeling about these things, 586 00:28:48,060 --> 00:28:50,872 especially when it concerns my blood uncle. 587 00:28:50,896 --> 00:28:52,307 Well, what do you mean? 588 00:28:52,331 --> 00:28:54,976 Well, I mean that my Uncle Sunday is 589 00:28:55,000 --> 00:28:56,644 a little bit low on character, 590 00:28:56,668 --> 00:28:58,980 and you and Mr. Dillon ought to be smart enough 591 00:28:59,004 --> 00:29:00,148 to see through it. 592 00:29:00,172 --> 00:29:01,983 Well, I don't know about that, Chester. 593 00:29:02,007 --> 00:29:03,618 Sure, he flatters people a lot and all, 594 00:29:03,642 --> 00:29:05,587 but maybe that's just his way of being friendly. 595 00:29:05,611 --> 00:29:10,558 Yeah, well, I sure ain't going to talk no more about it. 596 00:29:10,582 --> 00:29:14,495 There... there. 597 00:29:14,519 --> 00:29:16,197 - Chester. - Eh? 598 00:29:16,221 --> 00:29:18,466 There's just one thing I want to ask you about this. 599 00:29:18,490 --> 00:29:23,204 If Uncle Sunday is your uncle and Ellie is his niece, 600 00:29:23,228 --> 00:29:25,273 then, uh, doesn't that make you 601 00:29:25,297 --> 00:29:27,408 kind of a relative of hers, some way? 602 00:29:27,432 --> 00:29:30,812 You know, Doc, that kind of worried me at first, 603 00:29:30,836 --> 00:29:33,615 to tell you the truth, but, uh, it's actually very simple 604 00:29:33,639 --> 00:29:35,617 if you got half a brain at all. 605 00:29:35,641 --> 00:29:38,076 Ellie ain't his niece. 606 00:29:45,517 --> 00:29:49,852 Well, too bad, Doc... guess we don't have half a brain. 607 00:29:54,192 --> 00:29:58,239 Very fine cuisine, my friend... 608 00:29:58,263 --> 00:30:00,141 Well, Uncle Sunday's paying the bill. 609 00:30:00,165 --> 00:30:02,043 I can't hardly believe that. 610 00:30:02,067 --> 00:30:03,878 Chester, sometimes you're too hard on him. 611 00:30:03,902 --> 00:30:07,181 Now, Ellie, I wondered, while we got a minute here, 612 00:30:07,205 --> 00:30:10,471 uh, could, could, uh...? 613 00:30:12,878 --> 00:30:16,724 Do you... you like me? 614 00:30:16,748 --> 00:30:18,760 Oh, why, certainly, Chester. 615 00:30:18,784 --> 00:30:20,762 Uh, he'll, he'll be coming out in a minute. 616 00:30:20,786 --> 00:30:24,766 I... maybe I could meet you later on tonight somewheres. 617 00:30:24,790 --> 00:30:28,803 Oh, uh, no, I-I-I can't. 618 00:30:28,827 --> 00:30:33,174 I, uh, I-I can't leave the hotel late at night. 619 00:30:33,198 --> 00:30:34,709 Well, you don't have to leave. 620 00:30:34,733 --> 00:30:36,811 The hotel's got a back porch, and I-I could meet you there, 621 00:30:36,835 --> 00:30:38,346 and Uncle Sunday would never know. 622 00:30:38,370 --> 00:30:41,649 Oh, n-no, really, I-I, I can't. 623 00:30:41,673 --> 00:30:43,351 I'll meet you there later on. 624 00:30:43,375 --> 00:30:45,887 Oh, no, please, I... 625 00:30:45,911 --> 00:30:49,090 M-Maybe tomorrow night? 626 00:30:49,114 --> 00:30:50,425 No, tonight. 627 00:30:50,449 --> 00:30:52,493 - I won't be there, Chester. - Yes, yes, you will. 628 00:30:52,517 --> 00:30:54,696 Well... 629 00:30:54,720 --> 00:30:56,831 Shall we take a little walk to settle our supper? 630 00:30:56,855 --> 00:30:59,801 Well, I think that maybe I ought to get on back 631 00:30:59,825 --> 00:31:02,370 and see if Mr. Dillon needs me for anything. 632 00:31:02,394 --> 00:31:03,938 I'll see you tomorrow. 633 00:31:03,962 --> 00:31:05,840 All right, Chester. 634 00:31:05,864 --> 00:31:09,858 Yes, tomorrow, Chester. 635 00:31:10,902 --> 00:31:12,980 Oh, thanks a lot for the supper. 636 00:31:13,004 --> 00:31:15,083 Why, it's a pleasure, my boy. Good night. 637 00:31:15,107 --> 00:31:16,451 Night. 638 00:31:16,475 --> 00:31:20,469 Until tomorrow, Chester. 639 00:32:19,438 --> 00:32:21,430 Hello, Chester. 640 00:32:25,343 --> 00:32:27,321 It's me... Burt Cury. 641 00:32:27,345 --> 00:32:28,856 Remember? 642 00:32:28,880 --> 00:32:30,725 What you doing out here so late at night? 643 00:32:30,749 --> 00:32:33,161 You figuring on robbing the Dodge House or something? 644 00:32:33,185 --> 00:32:36,664 I think that's more your kind of a job, don't you? 645 00:32:36,688 --> 00:32:40,601 Chester, come on, you got me all wrong. 646 00:32:40,625 --> 00:32:42,603 You're not still sore at me, are you, 647 00:32:42,627 --> 00:32:44,939 about that little, that little joke I pulled on you, huh? 648 00:32:44,963 --> 00:32:47,008 Why don't you just go get yourself a drink somewheres? 649 00:32:47,032 --> 00:32:48,843 Hey, gee, those are awfully pretty flowers. 650 00:32:48,867 --> 00:32:50,178 What, you got yourself some kind 651 00:32:50,202 --> 00:32:51,813 of a little secret meeting out here tonight, huh? 652 00:32:51,837 --> 00:32:54,882 I don't think that's any business of yours at all. 653 00:32:54,906 --> 00:32:58,519 Oh, uh, Miss Ellie. 654 00:32:58,543 --> 00:33:02,924 Why, Chester, I... I didn't know you'd have friends with you. 655 00:33:02,948 --> 00:33:04,358 Oh, he ain't no friend of mine. 656 00:33:04,382 --> 00:33:05,726 Why don't you just move on out of here? 657 00:33:05,750 --> 00:33:07,595 We don't need you at all. 658 00:33:07,619 --> 00:33:08,796 Well, I... 659 00:33:08,820 --> 00:33:10,264 - Oh. - Oh. 660 00:33:12,290 --> 00:33:13,568 - Well, don't, uh... - Thank you, Chester. 661 00:33:13,592 --> 00:33:15,925 Don't stay out too late tonight, Chester. 662 00:33:19,831 --> 00:33:21,809 Well, who's he? 663 00:33:21,833 --> 00:33:23,311 Oh, h-he ain't no friend of mine. 664 00:33:23,335 --> 00:33:27,148 Actually, I think he's some kind of a crook, I really do. 665 00:33:27,172 --> 00:33:30,651 Oh, here, I brought you a little something there. 666 00:33:30,675 --> 00:33:32,253 Thank you. Isn't that sweet? 667 00:33:32,277 --> 00:33:37,225 It was, uh... it was, uh, it's awful nice of you to come. 668 00:33:37,249 --> 00:33:41,395 Well, I-I, I can't stay, though. 669 00:33:41,419 --> 00:33:44,031 Well, just, just for a little bit. 670 00:33:44,055 --> 00:33:45,399 Well, I only came 671 00:33:45,423 --> 00:33:47,268 because I didn't want you to be waiting around, 672 00:33:47,292 --> 00:33:50,271 and, uh, well, I've only got a minute or two. 673 00:33:51,630 --> 00:33:54,141 Now, Uncle Sunday don't own you now. 674 00:33:54,165 --> 00:33:56,410 Oh, now, please, Chester, let's not argue. 675 00:33:56,434 --> 00:33:58,479 Uncle Sunday said he was going out for a drink 676 00:33:58,503 --> 00:34:01,349 and he'd be back in 25 minutes to say good night, 677 00:34:01,373 --> 00:34:03,618 and, well, you know that he will, 678 00:34:03,642 --> 00:34:07,021 and please don't make it hard for me. 679 00:34:07,045 --> 00:34:11,926 Oh, well, I, I didn't mean to do that at all. 680 00:34:11,950 --> 00:34:15,496 Well, i-it'll be different tomorrow night, I-I, I promise. 681 00:34:15,520 --> 00:34:19,133 I-I'll meet you here at the same time and... 682 00:34:19,157 --> 00:34:21,991 I-I'll be thinking about you, Chester. 683 00:34:25,864 --> 00:34:28,109 Good night, Chester. 684 00:34:28,133 --> 00:34:29,465 Good night. 685 00:34:52,490 --> 00:34:55,503 ♪ Pack on my back, a pack on my back ♪ 686 00:34:55,527 --> 00:34:58,205 ♪ A-walkin' down the road with a pack on my back ♪ 687 00:34:58,229 --> 00:35:00,207 ♪ Gettin' along to... ♪ 688 00:35:40,672 --> 00:35:42,664 Hello, Ellie. 689 00:35:48,647 --> 00:35:53,244 Burt, please remember, I'm a lady. 690 00:35:54,285 --> 00:35:56,277 I know. 691 00:36:02,093 --> 00:36:04,605 What was Chester doing here, anyway? 692 00:36:04,629 --> 00:36:07,942 It couldn't be helped, but I, uh, got rid of him. 693 00:36:07,966 --> 00:36:10,629 You sure did; you did fine. 694 00:36:13,204 --> 00:36:16,083 You and I are going to do just fine. 695 00:36:16,107 --> 00:36:18,542 Burt, that's enough. 696 00:36:20,979 --> 00:36:23,278 I don't suppose I'll ever get enough. 697 00:36:24,749 --> 00:36:29,697 Burt... Chester's convinced that you're, um, 698 00:36:29,721 --> 00:36:31,332 a crook of some kind. 699 00:36:32,357 --> 00:36:34,235 Is it true? 700 00:36:34,259 --> 00:36:36,103 Is it true the old man that came 701 00:36:36,127 --> 00:36:37,538 to Dodge with you is your uncle? 702 00:36:37,562 --> 00:36:38,806 Is that true? 703 00:36:38,830 --> 00:36:43,063 I made it my business to check up on you, Ellie. 704 00:36:45,804 --> 00:36:50,384 Now, it's true that Sunday Meachum is Chester's uncle... 705 00:36:50,408 --> 00:36:52,219 but to you he's more like a friend. 706 00:36:52,243 --> 00:36:54,588 Wouldn't you say? 707 00:36:54,612 --> 00:36:56,824 How'd you know that? 708 00:36:56,848 --> 00:36:59,994 I seen you two at Delmonico's tonight. 709 00:37:00,018 --> 00:37:03,716 Anybody could see, from the way he looked at you, what he was. 710 00:37:09,327 --> 00:37:11,922 You're smart, Burt. 711 00:37:14,933 --> 00:37:17,300 I like men who are smart. 712 00:37:23,308 --> 00:37:25,486 And Sunday Meachum... Is he smart, too? 713 00:37:25,510 --> 00:37:28,956 He's smart enough to know that Mr. Botkin... the banker... 714 00:37:28,980 --> 00:37:31,892 Is going to be working at his office at the bank 715 00:37:31,916 --> 00:37:33,494 tomorrow night. 716 00:37:33,518 --> 00:37:34,895 So? 717 00:37:34,919 --> 00:37:38,466 So, Sunday and I are gonna go over there tomorrow night, 718 00:37:38,490 --> 00:37:40,267 and Mr. Botkin will let us in. 719 00:37:40,291 --> 00:37:44,371 Of course he wouldn't let just anybody in, but, uh, 720 00:37:44,395 --> 00:37:47,274 knowing that Sunday is Chester's uncle... 721 00:37:47,298 --> 00:37:50,860 Well, we won't have any trouble at all. 722 00:37:53,104 --> 00:37:55,903 What are you telling me all this for, huh? 723 00:38:05,517 --> 00:38:08,214 I need someone younger... 724 00:38:12,457 --> 00:38:14,449 handsomer. 725 00:38:16,261 --> 00:38:18,253 Well, you got him. 726 00:38:23,902 --> 00:38:25,928 This is the luckiest day of my life. 727 00:38:29,107 --> 00:38:32,052 Burt, we can be rich. 728 00:38:32,076 --> 00:38:34,054 - You mean the bank? - Mm-hmm. 729 00:38:34,078 --> 00:38:37,892 Now, Sunday's idea is for me to put the money in my purse. 730 00:38:37,916 --> 00:38:40,394 And, well, I could go along 731 00:38:40,418 --> 00:38:42,630 with everything that Sunday has planned, except for... 732 00:38:42,654 --> 00:38:44,665 for one thing. 733 00:38:44,689 --> 00:38:47,134 I... I could leave before he does, and... 734 00:38:47,158 --> 00:38:48,836 - and, uh... - And then I, uh... 735 00:38:48,860 --> 00:38:51,572 You could have two horses waiting down the street, and... 736 00:38:54,065 --> 00:38:56,443 we could leave town before... 737 00:38:56,467 --> 00:38:58,779 before Sunday knows what happened. 738 00:38:58,803 --> 00:39:01,671 Two horses, huh? 739 00:39:06,878 --> 00:39:08,856 You're a wonder, Ellie. 740 00:39:08,880 --> 00:39:10,872 You're a living wonder. 741 00:39:32,503 --> 00:39:34,582 Come in! Come in! 742 00:39:36,708 --> 00:39:38,485 Well, hello, Chester. 743 00:39:38,509 --> 00:39:40,154 How are you this morning? 744 00:39:40,178 --> 00:39:41,322 I'm fine. 745 00:39:42,580 --> 00:39:43,624 Sit down. 746 00:39:43,648 --> 00:39:44,892 I'll be through in a minute. 747 00:39:47,652 --> 00:39:49,230 Sleep well? 748 00:39:49,254 --> 00:39:51,165 Huh? Oh, my, yes. Always do. 749 00:39:53,191 --> 00:39:55,202 Uncle Sunday, I thought, maybe, 750 00:39:55,226 --> 00:39:57,771 later on this afternoon, we might, uh, 751 00:39:57,795 --> 00:40:00,207 take a buggy ride... You and me and Ellie. 752 00:40:00,231 --> 00:40:03,310 A friend of mine has a real nice ranch... Amos Stratton. 753 00:40:03,334 --> 00:40:05,913 He-he invited us out to spend the night. 754 00:40:05,937 --> 00:40:07,882 Spend the night? 755 00:40:07,906 --> 00:40:10,808 Oh, no, Chester, I'm afraid I couldn't do that. 756 00:40:12,844 --> 00:40:15,022 You got something better to do? 757 00:40:15,046 --> 00:40:17,024 Huh? No, no. It's... 758 00:40:17,048 --> 00:40:20,261 It's just that, uh, well, I hate to impose on people that way. 759 00:40:20,285 --> 00:40:21,528 Oh, you do, huh? 760 00:40:21,552 --> 00:40:22,863 Well, now, Chester, 761 00:40:22,887 --> 00:40:25,332 I ain't imposed on you since I've been here. 762 00:40:25,356 --> 00:40:27,951 No, sir, I've paid my own way every time. 763 00:40:29,961 --> 00:40:32,106 You call robbing banks paying your own way? 764 00:40:32,130 --> 00:40:35,609 Well, now, Chester, I've put up with a lot from you, 765 00:40:35,633 --> 00:40:38,212 but this time, you've gone too far. 766 00:40:38,236 --> 00:40:41,415 All right, Uncle Sunday, but I'm gonna tell you something. 767 00:40:41,439 --> 00:40:43,651 When you come out of that bank tonight, 768 00:40:43,675 --> 00:40:47,305 I'm gonna be waiting for you with a shotgun. 769 00:40:48,446 --> 00:40:49,523 Now, wait, wait! Wait. 770 00:40:49,547 --> 00:40:52,210 Chester, hold up, hold up. 771 00:40:54,319 --> 00:40:56,297 How did you find out about this? 772 00:40:56,321 --> 00:40:58,632 - Ellie. - Ellie?! 773 00:40:58,656 --> 00:41:00,634 Boy, has she got a beaut planned for you. 774 00:41:00,658 --> 00:41:02,269 What are you saying? 775 00:41:02,293 --> 00:41:04,638 Well, she throwed in with a crook named Burt Cury, 776 00:41:04,662 --> 00:41:06,040 and she's running off with him. 777 00:41:06,064 --> 00:41:07,975 She's taking the money, too. 778 00:41:07,999 --> 00:41:09,276 That ain't true! 779 00:41:09,300 --> 00:41:10,978 She'd never tell you such a thing! 780 00:41:11,002 --> 00:41:12,613 Well, of course she wouldn't tell me. 781 00:41:12,637 --> 00:41:14,077 She didn't even know I was listening. 782 00:41:22,780 --> 00:41:24,925 Well... 783 00:41:24,949 --> 00:41:27,594 I just can't believe it, that's all. 784 00:41:27,618 --> 00:41:30,645 Little Ellie double-crossing me? 785 00:41:37,762 --> 00:41:39,740 Uncle Sunday... 786 00:41:39,764 --> 00:41:42,643 you have done some bad things in your time. 787 00:41:42,667 --> 00:41:44,812 I mean, you've cheated people, 788 00:41:44,836 --> 00:41:47,648 you've lied to 'em, you've misled 'em... 789 00:41:47,672 --> 00:41:52,353 but for heaven sakes, this time you're just going too far. 790 00:41:54,045 --> 00:41:58,826 Chester... I want you to listen to me good. 791 00:41:58,850 --> 00:42:01,362 I like women. 792 00:42:01,386 --> 00:42:03,297 I like to have 'em around. 793 00:42:03,321 --> 00:42:07,622 It kind of helps to make things a little more pleasant, somehow. 794 00:42:10,995 --> 00:42:12,973 But... 795 00:42:12,997 --> 00:42:17,264 things change as the years go by. 796 00:42:19,137 --> 00:42:22,082 Women like Ellie, they... they just ain't interested 797 00:42:22,106 --> 00:42:25,619 in an old dog like me without I have money, 798 00:42:25,643 --> 00:42:28,636 a whole lot of money. 799 00:42:31,115 --> 00:42:33,927 Life's a hard business, 800 00:42:33,951 --> 00:42:37,183 and it sure don't get any easier with age. 801 00:42:40,024 --> 00:42:43,984 Money was just about the only way I had to hold her. 802 00:42:47,365 --> 00:42:49,643 Aw... 803 00:42:49,667 --> 00:42:52,079 I sure did like that little girl. 804 00:42:52,103 --> 00:42:55,883 I guess I'd have done just about anything in the world for her. 805 00:42:55,907 --> 00:42:57,885 Eh... 806 00:42:57,909 --> 00:42:59,920 Let him have her. 807 00:42:59,944 --> 00:43:03,223 She'll do the same thing to him some day. 808 00:43:05,249 --> 00:43:06,249 Chester... 809 00:43:10,388 --> 00:43:12,900 You can put your mind to ease, now. 810 00:43:12,924 --> 00:43:16,070 I don't need money... anymore. 811 00:43:16,094 --> 00:43:18,154 I ain't about to rob no bank. 812 00:43:21,532 --> 00:43:23,524 That's the truth, son. 813 00:43:26,404 --> 00:43:28,430 The honest truth. 814 00:43:58,035 --> 00:44:00,914 We just about have time to make that 22:00 train. 815 00:44:00,938 --> 00:44:02,749 This is going to be real easy. 816 00:44:02,773 --> 00:44:04,451 I told you, honey. Stick with me. 817 00:44:04,475 --> 00:44:05,652 Why, I will. 818 00:44:05,676 --> 00:44:07,654 Ah... 819 00:44:07,678 --> 00:44:11,171 It's me, Sunday Meachum, Chester's uncle. 820 00:44:12,750 --> 00:44:15,162 - Evening. Good evening, miss. - Good evening. 821 00:44:15,186 --> 00:44:18,732 I sure hate to bother you this late at night, Mr. Botkin, 822 00:44:18,756 --> 00:44:21,435 but I got something awful important to talk to you about. 823 00:44:21,459 --> 00:44:23,504 All right, come in. Come in. 824 00:44:23,528 --> 00:44:25,520 Thank you. 825 00:44:30,001 --> 00:44:31,979 What's this? 826 00:44:32,003 --> 00:44:34,314 It's a holdup, Mr. Botkin; a bank holdup. 827 00:44:34,338 --> 00:44:37,151 Now you just do as you're told, and you won't get hurt. 828 00:44:37,175 --> 00:44:38,752 But you can't do this! You're Chester's... 829 00:44:38,776 --> 00:44:40,120 Chester's uncle, I know. 830 00:44:40,144 --> 00:44:42,256 But Chester don't know anything about this. 831 00:44:42,280 --> 00:44:45,425 Now you go on and open that safe and make it fast. 832 00:44:45,449 --> 00:44:47,441 Come on. 833 00:44:48,686 --> 00:44:50,664 You won't get away with this. 834 00:44:50,688 --> 00:44:52,850 You just hush up and get to work. 835 00:44:54,859 --> 00:44:56,904 And a girl. 836 00:44:56,928 --> 00:44:59,273 How could you bring a young girl into this? 837 00:44:59,297 --> 00:45:02,734 Your job is to open that safe and nothing else. 838 00:45:05,870 --> 00:45:08,282 There it is, Ellie. Help yourself. 839 00:45:08,306 --> 00:45:11,518 I'll keep an eye on Mr. Botkin here. 840 00:45:11,542 --> 00:45:14,121 How'd you know the money would be in there? 841 00:45:14,145 --> 00:45:16,223 Well, where else would it be, Mr. Botkin? 842 00:45:17,248 --> 00:45:20,093 Oh, look at that, Ellie. 843 00:45:20,117 --> 00:45:22,829 Oh, just look at that! Mm! 844 00:45:22,853 --> 00:45:24,464 It sure is a pretty sight. 845 00:45:24,488 --> 00:45:25,666 Yeah. 846 00:45:25,690 --> 00:45:28,669 You'll both end up in prison for this. 847 00:45:28,693 --> 00:45:30,337 And you'll end up on Boot Hill 848 00:45:30,361 --> 00:45:32,439 if you don't hush up, Mr. Botkin. 849 00:45:32,463 --> 00:45:33,440 There it is. Uh... 850 00:45:33,464 --> 00:45:35,075 You need to tie him up, 851 00:45:35,099 --> 00:45:37,878 and, uh, I'll be waiting out front for you. 852 00:45:37,902 --> 00:45:39,379 You bet you will, honey. 853 00:45:40,671 --> 00:45:42,640 Good evening, Mr. Botkin. 854 00:45:47,044 --> 00:45:49,056 Turn around, Mr. Botkin. 855 00:45:49,080 --> 00:45:51,311 Go on. Go on. 856 00:46:12,903 --> 00:46:14,881 I got it! 857 00:46:14,905 --> 00:46:15,882 Wonderful, Ellie. 858 00:46:15,906 --> 00:46:16,883 It's wonderful. 859 00:46:16,907 --> 00:46:18,151 Oh, we better hurry up. 860 00:46:18,175 --> 00:46:20,201 - Yeah. - Yeah. 861 00:46:21,245 --> 00:46:23,223 Burt, where's my horse? 862 00:46:23,247 --> 00:46:26,059 Burt... where's my horse?! 863 00:46:26,083 --> 00:46:28,061 Thanks for the money, honey. 864 00:46:28,085 --> 00:46:29,610 I'll see you in church, huh? 865 00:46:31,088 --> 00:46:34,701 Burt? Burt! Burt! 866 00:46:34,725 --> 00:46:37,991 You yell too loud, somebody's liable to hear you. 867 00:46:40,464 --> 00:46:42,442 Chester... 868 00:46:42,466 --> 00:46:43,977 He ain't gonna get very far. 869 00:46:44,001 --> 00:46:45,579 Dr. Dillon's waiting for him. 870 00:46:45,603 --> 00:46:47,748 Well, I don't know what you mean. 871 00:46:47,772 --> 00:46:50,537 Well, it ain't no good acting lies anymore, Ellie. 872 00:46:52,076 --> 00:46:54,087 We'll just wait for him at the jail. 873 00:46:54,111 --> 00:46:56,757 Chester, you planned this! 874 00:46:56,781 --> 00:46:58,225 Yeah, that's right, I did. 875 00:46:58,249 --> 00:47:00,227 I planned it. 876 00:47:00,251 --> 00:47:02,195 Course I... 877 00:47:02,219 --> 00:47:04,197 I never figured 878 00:47:04,221 --> 00:47:07,701 that Burt Cury would run out on you like this... 879 00:47:07,725 --> 00:47:12,425 after what I seen behind the Dodge House last night. 880 00:47:13,864 --> 00:47:14,864 Let's go. 881 00:47:35,619 --> 00:47:37,611 Hello, Ellie. 882 00:47:41,859 --> 00:47:43,870 What happened to Burt Cury? 883 00:47:43,894 --> 00:47:46,921 Well, he took the money and run off from her, and... 884 00:47:52,670 --> 00:47:55,449 I'm sorry, Ellie. I... 885 00:47:55,473 --> 00:47:58,151 I wish things had turned out different. 886 00:47:58,175 --> 00:48:02,704 Well, that's just real sweet of you. 887 00:48:08,686 --> 00:48:11,212 All right. 888 00:48:17,061 --> 00:48:19,239 Well, look who's here. 889 00:48:19,263 --> 00:48:21,341 So you got caught. 890 00:48:21,365 --> 00:48:23,744 Yeah, I got caught. 891 00:48:23,768 --> 00:48:26,680 He was waiting for me at the end of the street. 892 00:48:26,704 --> 00:48:28,696 I wish he'd shot you! 893 00:48:30,508 --> 00:48:32,419 Hey, what about him? He was in on it with us. 894 00:48:32,443 --> 00:48:34,454 Yeah. 895 00:48:34,478 --> 00:48:36,390 Yeah, he did a pretty good night's work. 896 00:48:36,414 --> 00:48:39,384 Helping Chester the way he did. 897 00:48:40,918 --> 00:48:42,996 Better get this money back to Mr. Botkin. 898 00:48:43,020 --> 00:48:45,432 You know, he's gonna be pretty nervous till you do. 899 00:48:45,456 --> 00:48:47,033 Well, I sure can understand that. 900 00:48:47,057 --> 00:48:49,049 I'll do that right away. 901 00:48:50,327 --> 00:48:54,074 Chester... if you was to come along with me, 902 00:48:54,098 --> 00:48:56,877 I'd be proud to buy you a drink after. 903 00:48:56,901 --> 00:48:59,246 Well, I, uh... 904 00:48:59,270 --> 00:49:02,570 It's my last night in Dodge, Chester. 905 00:49:06,777 --> 00:49:08,822 Well... 906 00:49:08,846 --> 00:49:10,924 is that there a... 907 00:49:10,948 --> 00:49:12,926 a promise, Uncle Sunday? 908 00:49:12,950 --> 00:49:16,596 That's a promise, Chester. 909 00:49:16,620 --> 00:49:19,466 By, golly, I think I'll just buy you a drink. 910 00:49:28,799 --> 00:49:30,791 ♪♪ 67252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.