Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,886 --> 00:00:22,721
Starring James
Arness as Matt Dillon.
2
00:00:46,046 --> 00:00:48,124
Now, where you going, Annie?
3
00:00:48,148 --> 00:00:50,493
You'd be surprised if I
brought home enough catfish
4
00:00:50,517 --> 00:00:52,061
for dinner, wouldn't you?
5
00:00:52,085 --> 00:00:54,464
Why, I'd be real pleased.
6
00:00:54,488 --> 00:00:56,933
But you're sure you
ought to go fishing alone?
7
00:00:56,957 --> 00:01:00,036
Those fish aren't big
enough to eat me, Ma.
8
00:01:01,094 --> 00:01:02,205
Ned...
9
00:01:02,229 --> 00:01:03,673
Ned, what do you think?
10
00:01:03,697 --> 00:01:07,076
You think it's safe for Annie
to go fishing over there?
11
00:01:07,100 --> 00:01:10,580
Oh, sure, this
ain't Injun country.
12
00:01:10,604 --> 00:01:12,382
But don't you go far.
13
00:01:12,406 --> 00:01:14,584
We're getting a late
enough start this morning.
14
00:01:14,608 --> 00:01:16,270
I won't, I promise.
15
00:01:18,211 --> 00:01:20,423
Now, don't you worry, Ma.
16
00:01:20,447 --> 00:01:23,693
I'll worry until
we get to Dodge.
17
00:01:23,717 --> 00:01:25,528
That'll be tomorrow night.
18
00:01:25,552 --> 00:01:28,831
Thank goodness.
19
00:01:28,855 --> 00:01:31,051
I'm gonna miss being out here.
20
00:01:39,333 --> 00:01:42,946
We're mighty lucky, Ned.
21
00:01:42,970 --> 00:01:45,848
Ain't many got a
daughter like that.
22
00:01:45,872 --> 00:01:48,051
Or a wife like you.
23
00:01:48,075 --> 00:01:50,340
Thank you, Ned.
24
00:01:57,551 --> 00:01:58,917
Ned...
25
00:02:25,145 --> 00:02:27,123
It's all right.
26
00:02:27,147 --> 00:02:28,725
There's a woman with them.
27
00:02:28,749 --> 00:02:29,926
Look at her.
28
00:02:29,950 --> 00:02:31,976
And... look at them.
29
00:02:51,138 --> 00:02:52,515
Hello.
30
00:02:52,539 --> 00:02:55,451
What you carrying in that wagon?
31
00:02:55,475 --> 00:02:57,954
Our things. Why?
32
00:02:57,978 --> 00:03:00,277
Take a look, Oliver.
33
00:03:10,524 --> 00:03:12,301
Now, just a minute.
34
00:03:12,325 --> 00:03:14,317
Boys.
35
00:03:19,166 --> 00:03:23,035
Just how many people did you
think you could shoot, mister?
36
00:03:24,037 --> 00:03:25,715
Here, Casper...
37
00:03:25,739 --> 00:03:27,935
this un's better'n your'n.
38
00:03:30,077 --> 00:03:32,188
What do you want here?
39
00:03:32,212 --> 00:03:33,322
Money.
40
00:03:33,346 --> 00:03:35,425
What makes you
think we have money?
41
00:03:35,449 --> 00:03:37,060
Oh, we don't expect much,
42
00:03:37,084 --> 00:03:39,862
but everybody carries a little.
43
00:03:39,886 --> 00:03:41,998
Hey! Hey, I found it, Ma!
44
00:03:42,022 --> 00:03:44,333
Right here, 'hind the seat.
45
00:03:44,357 --> 00:03:47,336
You pilgrims is all alike.
46
00:03:47,360 --> 00:03:51,207
You even hide your poke in
the same place, time after time.
47
00:03:51,231 --> 00:03:53,443
Same place.
48
00:03:53,467 --> 00:03:56,995
You mean you make a
living out of robbing people?
49
00:03:58,805 --> 00:04:00,205
Simsie...
50
00:04:08,115 --> 00:04:11,060
Now, look, you have our
money; take it and leave.
51
00:04:11,084 --> 00:04:13,129
Don't. Please.
52
00:04:13,153 --> 00:04:15,031
Please don't.
53
00:04:15,055 --> 00:04:17,133
Why not?
54
00:04:17,157 --> 00:04:20,403
What do people like
you got to live for?
55
00:04:20,427 --> 00:04:22,171
Doggone it, Ma.
56
00:04:22,195 --> 00:04:24,607
If you kill them, we
got to dig ground.
57
00:04:24,631 --> 00:04:26,642
No, we don't.
58
00:04:26,666 --> 00:04:30,146
You find anything in that
wagon worth keeping?
59
00:04:30,170 --> 00:04:32,014
Ah, just a lot of junk, Ma.
60
00:04:32,038 --> 00:04:34,303
The horses are worth
something, I reckon.
61
00:04:35,575 --> 00:04:38,588
All right, boys,
let's get it over with,
62
00:04:38,612 --> 00:04:41,582
then you can put
them both in the wagon.
63
00:05:06,506 --> 00:05:08,551
Hold it, Matt.
64
00:05:08,575 --> 00:05:09,552
What's the trouble?
65
00:05:09,576 --> 00:05:10,920
Ah, these antelope are slipping.
66
00:05:10,944 --> 00:05:12,355
Oh.
67
00:05:12,379 --> 00:05:13,923
Ho.
68
00:05:13,947 --> 00:05:16,025
We get back to Dodge
and tell them our game
69
00:05:16,049 --> 00:05:17,809
fell off the packhorse,
nobody'll believe us.
70
00:05:18,485 --> 00:05:20,147
- Let's go.
- Yep.
71
00:05:44,377 --> 00:05:46,573
Hyah!
72
00:05:58,491 --> 00:06:00,770
Look like Indians?
73
00:06:00,794 --> 00:06:02,786
It could've been.
74
00:06:06,566 --> 00:06:08,558
Quint...
75
00:06:13,206 --> 00:06:14,917
A man and a woman.
76
00:06:14,941 --> 00:06:16,385
What do you think?
77
00:06:16,409 --> 00:06:18,287
It's hard to tell.
78
00:06:18,311 --> 00:06:20,371
If the woman was old, the
Indians would've left her.
79
00:06:23,250 --> 00:06:25,761
Well, there's no use trying
to track them from here.
80
00:06:25,785 --> 00:06:27,811
People using
this trail every day.
81
00:06:29,322 --> 00:06:31,167
Why don't you get that
canvas off the antelope.
82
00:06:31,191 --> 00:06:32,802
We'll... we'll bury them.
83
00:06:32,826 --> 00:06:34,818
All right.
84
00:07:02,055 --> 00:07:04,047
♪♪
85
00:07:38,725 --> 00:07:41,704
Whew! This is hot work.
86
00:07:41,728 --> 00:07:43,839
Ah, you men.
87
00:07:43,863 --> 00:07:45,908
It's too hot in the
summertime to cut the wood,
88
00:07:45,932 --> 00:07:47,944
and too cold in the winter.
89
00:07:47,968 --> 00:07:49,812
If Mother Nature
did things right,
90
00:07:49,836 --> 00:07:52,548
she'd have growed this tree
just stow-size and no bigger.
91
00:07:53,940 --> 00:07:57,787
Then little boys would never
grow up to be strong men.
92
00:07:57,811 --> 00:08:00,076
I got my growth, Rosie.
93
00:08:05,819 --> 00:08:07,163
Sam?
94
00:08:07,187 --> 00:08:09,332
What's the matter?
95
00:08:09,356 --> 00:08:11,791
There's something
in that brush out there.
96
00:08:24,704 --> 00:08:26,048
You stay here, Rosie.
97
00:08:26,072 --> 00:08:27,283
I'll go root it out.
98
00:08:27,307 --> 00:08:28,884
No, Sam, shoot from here.
99
00:08:28,908 --> 00:08:31,520
Well, now, Rosie, I can't
shoot at what I can't see.
100
00:08:31,544 --> 00:08:34,070
Wait till I find out what it
is, then I'll start shooting.
101
00:08:42,122 --> 00:08:44,266
By heaven, you
come out of there.
102
00:08:44,290 --> 00:08:46,282
Come on out!
103
00:08:51,798 --> 00:08:53,743
Don't shoot me.
104
00:08:53,767 --> 00:08:56,779
Please, please don't shoot.
105
00:08:56,803 --> 00:08:58,795
Well, I'll be.
106
00:09:02,509 --> 00:09:06,188
Why, you poor child, ain't
nobody gonna harm you.
107
00:09:06,212 --> 00:09:08,491
Why, you look half-starved.
108
00:09:08,515 --> 00:09:10,393
Who are you? Where'd
you come from?
109
00:09:10,417 --> 00:09:11,627
Never mind that now, Sam.
110
00:09:11,651 --> 00:09:13,562
Let's get her
taken care of first.
111
00:09:13,586 --> 00:09:14,897
Now, you come on with me.
112
00:09:14,921 --> 00:09:17,366
I'll fix you a bite to
eat and give you a bath
113
00:09:17,390 --> 00:09:19,001
and fix you up a little, huh?
114
00:09:19,025 --> 00:09:20,960
Come on.
115
00:09:51,091 --> 00:09:53,636
Sam, Annie, dinner's ready.
116
00:09:53,660 --> 00:09:54,889
Coming.
117
00:09:57,430 --> 00:09:59,875
Now, what are you
two doing out here?
118
00:09:59,899 --> 00:10:01,143
It's a cage.
119
00:10:01,167 --> 00:10:02,378
Pretty good one, huh?
120
00:10:02,402 --> 00:10:03,846
I'll put you both in a cage
121
00:10:03,870 --> 00:10:05,981
if you don't wash
up for dinner now.
122
00:10:06,005 --> 00:10:07,716
She means it, Annie.
123
00:10:07,740 --> 00:10:09,752
What's the cage for?
124
00:10:09,776 --> 00:10:11,787
Remember this morning at
breakfast, we were talking,
125
00:10:11,811 --> 00:10:13,722
and I said I'd never had a pet?
126
00:10:13,746 --> 00:10:16,392
- Yes.
- Well, Sam's gonna catch me one.
127
00:10:16,416 --> 00:10:19,095
Now, what kind of
a pet needs a cage?
128
00:10:19,119 --> 00:10:20,629
Possum.
129
00:10:20,653 --> 00:10:22,998
I saw a mother and a
baby down by the river.
130
00:10:23,022 --> 00:10:24,300
Day before yesterday.
131
00:10:24,324 --> 00:10:26,168
And he says he can catch one.
132
00:10:26,192 --> 00:10:28,037
And we'll keep it
here till I tame it.
133
00:10:28,061 --> 00:10:29,305
Isn't it wonderful?
134
00:10:29,329 --> 00:10:31,006
Well, I should say so.
135
00:10:31,030 --> 00:10:33,843
And they're the cutest
little things in the world.
136
00:10:33,867 --> 00:10:36,112
Yeah, we'll finish it
this afternoon, Annie.
137
00:10:36,136 --> 00:10:37,346
You hungry?
138
00:10:37,370 --> 00:10:38,614
Starved.
139
00:10:38,638 --> 00:10:41,283
It didn't take her
long to recover, did it?
140
00:10:41,307 --> 00:10:44,053
- Sam, it ain't right.
- What ain't?
141
00:10:44,077 --> 00:10:46,755
This child needs
some decent clothes.
142
00:10:46,779 --> 00:10:49,191
We need some
things in Dodge, too.
143
00:10:49,215 --> 00:10:51,927
Why don't we take the wagon
and go in tomorrow, huh?
144
00:10:51,951 --> 00:10:53,429
Well, why not?
145
00:10:53,453 --> 00:10:54,716
What do you say, Annie?
146
00:10:55,788 --> 00:10:58,801
You don't have to buy me things.
147
00:10:58,825 --> 00:11:02,387
What better we got
to do with our money?
148
00:11:15,408 --> 00:11:18,742
Get off your horses
and come over here.
149
00:11:26,853 --> 00:11:29,064
Oliver.
150
00:11:29,088 --> 00:11:31,080
Oh, here.
151
00:11:33,393 --> 00:11:35,385
Hulett.
152
00:11:37,697 --> 00:11:39,689
Simsie.
153
00:11:40,133 --> 00:11:41,744
Ma...?
154
00:11:41,768 --> 00:11:43,045
Casper.
155
00:11:43,069 --> 00:11:44,880
Now, I want you boys to
get into that there saloon
156
00:11:44,904 --> 00:11:46,415
and start drinking.
157
00:11:46,439 --> 00:11:47,783
And if you're any kind of men,
158
00:11:47,807 --> 00:11:49,985
you ought to be
broke in about an hour.
159
00:11:50,009 --> 00:11:52,054
Then I'll meet you at
Delmonico's for dinner.
160
00:11:52,078 --> 00:11:54,056
Is that clear? Is
there any questions?
161
00:11:54,080 --> 00:11:55,958
You just remember one thing:
162
00:11:55,982 --> 00:11:57,726
I raised you boys
to be gentlemen,
163
00:11:57,750 --> 00:11:59,695
and I aim for
you to act like it.
164
00:11:59,719 --> 00:12:01,711
Now, get in there.
165
00:12:06,192 --> 00:12:08,058
Hey, fellas! Look!
166
00:12:13,700 --> 00:12:15,477
She's something.
167
00:12:15,501 --> 00:12:17,279
That's a real pretty
little thing, huh?
168
00:12:17,303 --> 00:12:18,681
Like a little bird.
169
00:12:18,705 --> 00:12:19,949
What's the matter with you boys?
170
00:12:19,973 --> 00:12:22,017
That's just a little
old farmer girl.
171
00:12:22,041 --> 00:12:23,519
Now, you get in there and talk
172
00:12:23,543 --> 00:12:25,955
to them saloon girls
like men, you hear me?
173
00:12:25,979 --> 00:12:27,957
Go on.
174
00:12:27,981 --> 00:12:29,381
Move!
175
00:12:55,408 --> 00:12:57,219
Hello, Doc.
176
00:12:57,243 --> 00:12:59,121
Well, you look
mighty comfortable.
177
00:12:59,145 --> 00:13:01,790
Well, I'm not.
178
00:13:01,814 --> 00:13:04,409
Oh, well, uh, maybe I can
get you a pillow or something.
179
00:13:05,652 --> 00:13:07,746
Suppose you drank
up all the coffee, huh?
180
00:13:11,824 --> 00:13:13,816
By God, there's
gonna be a revolution.
181
00:13:15,328 --> 00:13:17,306
Revolution? Where?
182
00:13:17,330 --> 00:13:19,008
Right here, in this country.
183
00:13:19,032 --> 00:13:20,909
That's what it says
here, this editor,
184
00:13:20,933 --> 00:13:22,711
and I agree with him.
185
00:13:22,735 --> 00:13:23,879
Unless they do something
186
00:13:23,903 --> 00:13:26,215
to get rid of that man
in the White House.
187
00:13:26,239 --> 00:13:27,549
I thought you were the one
188
00:13:27,573 --> 00:13:29,565
that voted for that man
in the White House.
189
00:13:30,610 --> 00:13:31,654
Well, he tricked me.
190
00:13:31,678 --> 00:13:33,555
Just like he did a
lot of other folks.
191
00:13:33,579 --> 00:13:35,758
He hasn't done anything
he promised; nothing.
192
00:13:35,782 --> 00:13:38,160
Well, now, I was just
out there on Front Street.
193
00:13:38,184 --> 00:13:40,663
I didn't see any signs
of a revolution out there.
194
00:13:40,687 --> 00:13:42,531
You know, you haven't
got the faintest idea
195
00:13:42,555 --> 00:13:44,533
what I'm talking about.
196
00:13:44,557 --> 00:13:47,569
What you ought to do,
instead of sleeping half the day
197
00:13:47,593 --> 00:13:49,672
and carousing around
most of the night, like you do,
198
00:13:49,696 --> 00:13:52,041
why, you ought to read a little.
199
00:13:52,065 --> 00:13:55,377
And keep yourself
informed, like I do.
200
00:13:55,401 --> 00:13:57,313
Well, why don't you inform me?
201
00:13:57,337 --> 00:13:58,614
Well, I'm trying to.
202
00:13:58,638 --> 00:14:00,115
What this man here
says, in essence...
203
00:14:00,139 --> 00:14:01,617
And it's true...
204
00:14:01,641 --> 00:14:04,520
Is that what's wrong with our
economy here in this country
205
00:14:04,544 --> 00:14:07,156
is that there's an awful lot
of wealthy folks back East
206
00:14:07,180 --> 00:14:08,457
that are hoarding all the money.
207
00:14:08,481 --> 00:14:10,693
There's none of
it in circulation.
208
00:14:10,717 --> 00:14:12,728
Well, I know how we
can help the economy
209
00:14:12,752 --> 00:14:15,431
and improve your
disposition at the same time.
210
00:14:15,455 --> 00:14:17,132
Let's take some of that
money you're hoarding
211
00:14:17,156 --> 00:14:18,667
and put it into circulation.
212
00:14:18,691 --> 00:14:21,503
Subscribe to a different paper.
213
00:14:21,527 --> 00:14:22,527
Your own.
214
00:14:24,630 --> 00:14:26,241
Hiya, Marshal.
215
00:14:26,265 --> 00:14:27,910
Well, Sam. Rose.
216
00:14:27,934 --> 00:14:29,278
Hi, Doc. Marshal.
217
00:14:29,302 --> 00:14:30,479
Hello, Rose. Sam.
218
00:14:30,503 --> 00:14:32,348
Annie, I'd like you to
meet Marshal Dillon.
219
00:14:32,372 --> 00:14:33,415
Doc Adams.
220
00:14:33,439 --> 00:14:34,416
Annie Shields.
221
00:14:34,440 --> 00:14:35,417
Well, how are you?
222
00:14:35,441 --> 00:14:36,685
- How do you do?
- How do, Annie?
223
00:14:36,709 --> 00:14:37,953
Well, wouldn't you
ladies like to sit down?
224
00:14:37,977 --> 00:14:38,954
- All right, thank you.
- Thank you.
225
00:14:38,978 --> 00:14:40,255
Miss.
226
00:14:40,279 --> 00:14:41,790
What can I do for you, Sam?
227
00:14:41,814 --> 00:14:43,359
Well, we'd like your help.
228
00:14:43,383 --> 00:14:44,993
We want to adopt Annie.
229
00:14:45,017 --> 00:14:47,329
And we don't know
how to go about it.
230
00:14:47,353 --> 00:14:48,997
Legally, I mean.
231
00:14:49,021 --> 00:14:51,266
I see.
232
00:14:51,290 --> 00:14:52,601
Well, I think that's a problem
233
00:14:52,625 --> 00:14:54,670
for Judge Brooking,
don't you, Doc?
234
00:14:54,694 --> 00:14:56,271
Well, yes, I'd say so.
235
00:14:56,295 --> 00:14:58,073
Well, I tell you, he'll be
by here in a week or so.
236
00:14:58,097 --> 00:14:59,408
Why don't you stop back then?
237
00:14:59,432 --> 00:15:01,877
- We'll talk it over with him.
- That's fine.
238
00:15:01,901 --> 00:15:06,148
Uh, I don't recall anybody
with the name of Shield
239
00:15:06,172 --> 00:15:07,616
around here, miss.
240
00:15:07,640 --> 00:15:08,984
Are you from Dodge, here?
241
00:15:09,008 --> 00:15:11,954
Well, we were on
our way to Dodge...
242
00:15:11,978 --> 00:15:13,970
when my family was killed.
243
00:15:16,048 --> 00:15:17,812
That's where I saw you.
244
00:15:18,851 --> 00:15:20,496
You saw me?
245
00:15:20,520 --> 00:15:22,564
You and another man.
246
00:15:22,588 --> 00:15:25,868
You rode up to the
wagon later, after it burned.
247
00:15:25,892 --> 00:15:27,884
Just like I told you.
248
00:15:29,028 --> 00:15:31,020
These two men rode up and I hid.
249
00:15:32,665 --> 00:15:34,910
Then I got scared and ran.
250
00:15:34,934 --> 00:15:37,413
Up Oak Creek, Marshal.
251
00:15:37,437 --> 00:15:39,014
Annie went out fishing,
252
00:15:39,038 --> 00:15:40,649
and when she came back,
253
00:15:40,673 --> 00:15:42,818
her wagon was burned
and her folks were dead.
254
00:15:42,842 --> 00:15:45,320
Somebody killed 'em.
255
00:15:45,344 --> 00:15:48,323
I'm awfully sorry
about that, Annie. I...
256
00:15:48,347 --> 00:15:50,714
I'm sorry we didn't
see you out there, too.
257
00:15:51,751 --> 00:15:53,743
Well, I walked and walked...
258
00:15:54,921 --> 00:15:57,766
until I found Sam
and Rose's place.
259
00:15:57,790 --> 00:16:00,636
I rode out to the
wagon next day.
260
00:16:00,660 --> 00:16:03,439
I saw where you buried 'em.
261
00:16:03,463 --> 00:16:04,840
Well, Annie, you, uh...
262
00:16:04,864 --> 00:16:06,708
you sure you don't have any
idea who might have done it?
263
00:16:06,732 --> 00:16:08,377
You didn't see
anybody out there?
264
00:16:08,401 --> 00:16:11,113
Well, I was down
at the stream fishing,
265
00:16:11,137 --> 00:16:13,282
and I heard some shooting...
266
00:16:13,306 --> 00:16:16,418
but I just thought my
pa had seen some game.
267
00:16:16,442 --> 00:16:19,254
Sam...
268
00:16:19,278 --> 00:16:21,023
we better be getting along now.
269
00:16:21,047 --> 00:16:24,159
The rest of our things'll be
ready over at the general store.
270
00:16:24,183 --> 00:16:26,028
Well, Annie...
271
00:16:26,052 --> 00:16:28,330
I'm awful sorry about
what's happened to you,
272
00:16:28,354 --> 00:16:32,534
but... it's real nice that you
got people like Rose and Sam
273
00:16:32,558 --> 00:16:34,736
to... kind of help you.
274
00:16:34,760 --> 00:16:36,605
Thank you, Doc.
275
00:16:36,629 --> 00:16:39,441
Well, look, why don't you
all come on back next week,
276
00:16:39,465 --> 00:16:40,709
and Judge Brookings'll be here.
277
00:16:40,733 --> 00:16:42,177
We'll... we'll talk
it over with him.
278
00:16:42,201 --> 00:16:43,946
Well, that's one
date we'll keep.
279
00:16:43,970 --> 00:16:45,881
All right, Sam.
280
00:16:45,905 --> 00:16:46,949
Bye, Annie.
281
00:16:46,973 --> 00:16:47,950
Thank you.
282
00:16:47,974 --> 00:16:49,852
Oh, wait a minute here.
283
00:16:49,876 --> 00:16:52,888
- Forgot this.
- Oh, oh, thank you.
284
00:16:52,912 --> 00:16:54,723
I'm not used to having one.
285
00:16:54,747 --> 00:16:56,859
Sam just bought it for me.
286
00:16:56,883 --> 00:16:59,294
Thank you again, Marshal.
287
00:16:59,318 --> 00:17:01,150
Bye.
288
00:17:09,128 --> 00:17:10,772
Hey, barkeep.
289
00:17:10,796 --> 00:17:13,709
- What'll it be, fella?
- I'll have one more of the same.
290
00:17:13,733 --> 00:17:15,010
For all of you, huh?
291
00:17:15,034 --> 00:17:16,945
I'm the one that ordered it.
292
00:17:16,969 --> 00:17:18,947
- Well, I know, but...
- Then get it!
293
00:17:18,971 --> 00:17:22,184
They do what they want to do.
294
00:17:22,208 --> 00:17:24,353
Hey, barkeep.
295
00:17:24,377 --> 00:17:26,355
One more of the same.
296
00:17:26,379 --> 00:17:30,192
- Just for you, huh?
- Why, sure.
297
00:17:30,216 --> 00:17:32,928
Look, do we have to
go through this again?
298
00:17:32,952 --> 00:17:35,264
All of you want another
drink, is that right?
299
00:17:35,288 --> 00:17:36,932
I might have another.
300
00:17:36,956 --> 00:17:38,948
Maybe I will, too.
301
00:18:04,183 --> 00:18:07,896
Yeah, you're right, she
really is a pretty little thing.
302
00:18:07,920 --> 00:18:09,331
- Like a little bird.
- Yeah.
303
00:18:09,355 --> 00:18:11,967
You don't hear her
begging for no free liquor.
304
00:18:11,991 --> 00:18:15,257
- Let's take her with us.
- That's a good idea, Hulett!
305
00:18:17,730 --> 00:18:19,775
You want to come with us?
306
00:18:19,799 --> 00:18:21,777
Don't come near...
Don't touch me!
307
00:18:21,801 --> 00:18:25,080
- You're gonna come with us.
- No. No!
308
00:18:25,104 --> 00:18:26,915
- Grab her!
- No! No...!
309
00:18:26,939 --> 00:18:28,750
Hey, let that girl loose!
310
00:18:28,774 --> 00:18:30,752
Don't! Oh!
311
00:18:30,776 --> 00:18:33,589
- Now what do we do with her?
- Let's take her to the horses.
312
00:18:40,286 --> 00:18:42,278
Let go! No! Please!
313
00:18:49,462 --> 00:18:51,473
Boys!
314
00:18:51,497 --> 00:18:53,809
Here, you put that girl down!
315
00:18:53,833 --> 00:18:56,912
My boys getting a little
out of line, Marshal?
316
00:18:56,936 --> 00:18:59,247
Out of line? I'm
gonna throw 'em in jail!
317
00:18:59,271 --> 00:19:01,116
Well, there ain't no
necessity for that.
318
00:19:01,140 --> 00:19:03,118
I'm their ma... I
can handle them.
319
00:19:03,142 --> 00:19:04,753
You rotten scum!
320
00:19:04,777 --> 00:19:07,556
I ought to tear your hides
off and salt you down!
321
00:19:07,580 --> 00:19:09,091
I'll have at you later.
322
00:19:09,115 --> 00:19:11,393
I raised my boys to
be gentlemen, Marshal.
323
00:19:11,417 --> 00:19:13,409
I won't have it no other way.
324
00:19:16,922 --> 00:19:19,234
You folks all right?
325
00:19:19,258 --> 00:19:20,902
All right, I guess.
326
00:19:20,926 --> 00:19:22,904
Sure do thank you, Marshal.
327
00:19:22,928 --> 00:19:24,906
Well, I'm sorry about this.
328
00:19:24,930 --> 00:19:26,942
Let's go, Rosie.
329
00:19:26,966 --> 00:19:29,111
Aw...
330
00:19:29,135 --> 00:19:32,914
You mean one of my
boys hit that poor man?
331
00:19:32,938 --> 00:19:35,584
- What's your name?
- Phoebe. Phoebe Strunk.
332
00:19:35,608 --> 00:19:36,652
These are my boys.
333
00:19:36,676 --> 00:19:40,522
This is Casper,
Simsie, Hulett, Oliver.
334
00:19:43,282 --> 00:19:44,726
Their pa is dead.
335
00:19:44,750 --> 00:19:46,194
Where are you from?
336
00:19:46,218 --> 00:19:48,230
Well, it ain't where
we're from, Marshal,
337
00:19:48,254 --> 00:19:49,798
it's... it's where we're headed.
338
00:19:49,822 --> 00:19:51,700
San Francis...
339
00:19:51,724 --> 00:19:53,702
San Francisco, Marshal.
340
00:19:53,726 --> 00:19:55,854
My boys is gonna be sailors.
341
00:19:59,699 --> 00:20:01,677
Sailors, huh?
342
00:20:01,701 --> 00:20:03,912
Well, they's a harbor
there, ain't they?
343
00:20:03,936 --> 00:20:05,380
And ships?
344
00:20:05,404 --> 00:20:09,518
All their lives, I've been
wanting them to be sailors.
345
00:20:09,542 --> 00:20:13,355
We've had some rough
times, and it's a hard trip west,
346
00:20:13,379 --> 00:20:14,823
but we'll make it.
347
00:20:14,847 --> 00:20:16,291
Won't we, boys?
348
00:20:16,315 --> 00:20:17,959
Sure, Ma.
349
00:20:17,983 --> 00:20:19,728
Well, I'll tell you something,
maybe San Francisco
350
00:20:19,752 --> 00:20:22,597
can use you and your boys, but
we don't want you around here.
351
00:20:22,621 --> 00:20:23,665
Where are you camped?
352
00:20:23,689 --> 00:20:25,033
Upriver a piece.
353
00:20:25,057 --> 00:20:27,369
All right, you get out
of Dodge and stay out.
354
00:20:27,393 --> 00:20:30,472
Next time I see you around
town I'm gonna throw you in jail,
355
00:20:30,496 --> 00:20:32,774
- and that includes you.
- You wouldn't dare!
356
00:20:32,798 --> 00:20:36,645
You better get out of here right
now before I change my mind.
357
00:20:36,669 --> 00:20:39,081
Boys, let's go!
358
00:20:39,105 --> 00:20:43,285
This ain't a fittin'
town for decent folks.
359
00:20:43,309 --> 00:20:45,744
Well, you gonna leave, Oliver?
360
00:20:54,887 --> 00:20:56,685
Come on.
361
00:21:16,776 --> 00:21:19,521
That's the last
firewood I'm fetching.
362
00:21:19,545 --> 00:21:22,190
Boy, you'll fetch firewood
all night I tell you to!
363
00:21:22,214 --> 00:21:24,479
All right. I'm sorry, Ma.
364
00:21:26,418 --> 00:21:28,997
- Ma?
- What?
365
00:21:29,021 --> 00:21:31,833
I-I done lied to
you this afternoon.
366
00:21:31,857 --> 00:21:33,168
About what?
367
00:21:33,192 --> 00:21:35,003
Remember we-we
was leaving Dodge,
368
00:21:35,027 --> 00:21:36,838
I-I said I was going hunting?
369
00:21:36,862 --> 00:21:38,455
You didn't get nothin'.
370
00:21:40,032 --> 00:21:42,210
I followed them people.
371
00:21:42,234 --> 00:21:44,246
What people?
372
00:21:44,270 --> 00:21:47,082
Well, you know... The
ones that has a little gal.
373
00:21:47,106 --> 00:21:49,417
I knowed it, I
knowed it all along.
374
00:21:49,441 --> 00:21:52,387
You sure are sneaky, Oliver.
375
00:21:52,411 --> 00:21:54,256
Now, that ain't fair, Ma!
376
00:21:54,280 --> 00:21:56,525
Him going off after
her, alone like that.
377
00:21:56,549 --> 00:21:58,193
Now, shut up, all of you!
378
00:21:58,217 --> 00:22:02,197
Why, I never seen a bunch of
men go so hog wild over a woman!
379
00:22:02,221 --> 00:22:04,065
What's got into you?
380
00:22:04,089 --> 00:22:06,668
Well, she's so pretty, Ma!
381
00:22:06,692 --> 00:22:09,237
Like a little bird.
382
00:22:09,261 --> 00:22:12,407
I don't know why we
couldn't take her with us, Ma.
383
00:22:12,431 --> 00:22:13,809
Maybe it ain't too late.
384
00:22:13,833 --> 00:22:15,143
How about it, Ma?
385
00:22:15,167 --> 00:22:17,879
Can't we take her to
San Francisco with us?
386
00:22:17,903 --> 00:22:19,481
Yeah, come on, Ma, huh?
387
00:22:19,505 --> 00:22:22,350
Well, uh... I reckon we can.
388
00:22:22,374 --> 00:22:24,352
I never could deny
you boys nothin'.
389
00:22:24,376 --> 00:22:26,354
She can cook and clean up.
390
00:22:26,378 --> 00:22:28,423
When could we go get her, Ma?
391
00:22:28,447 --> 00:22:30,258
Let's go get her now.
392
00:22:30,282 --> 00:22:32,494
I'll let you know
when you can go.
393
00:22:32,518 --> 00:22:34,362
Right now we're going to sleep.
394
00:22:34,386 --> 00:22:37,465
Go get my bedroll.
395
00:22:37,489 --> 00:22:39,481
You heard what I said!
396
00:22:44,430 --> 00:22:46,922
Come on, come on.
397
00:22:56,208 --> 00:22:58,954
Dinner's on the table!
398
00:22:58,978 --> 00:23:00,810
Coming!
399
00:23:04,917 --> 00:23:07,495
Think maybe she barbecued
a side of beef, Annie?
400
00:23:07,519 --> 00:23:09,030
I sure could use it.
401
00:23:09,054 --> 00:23:11,366
Sorry, Sam. It's hominy grits.
402
00:23:11,390 --> 00:23:13,902
- Oh, no!
- I'm joking.
403
00:23:13,926 --> 00:23:15,918
Come on, you'll see.
404
00:23:30,075 --> 00:23:32,053
Hey...
405
00:23:32,077 --> 00:23:34,789
Stew... that's one thing
I never could get tired of.
406
00:23:34,813 --> 00:23:36,925
Well, all I did
was watch it cook.
407
00:23:36,949 --> 00:23:38,426
It's really Annie's stew.
408
00:23:38,450 --> 00:23:39,794
Hominy grits...
409
00:23:39,818 --> 00:23:41,529
Well, I can make them, too.
410
00:23:41,553 --> 00:23:43,732
Well, don't you go
making 'em around here.
411
00:23:46,325 --> 00:23:48,419
You say grace, Sam.
412
00:23:49,595 --> 00:23:51,473
Bless us, O Lord,
and these, Thy gifts,
413
00:23:51,497 --> 00:23:54,042
which we are about to receive,
through the bounty of Christ,
414
00:23:54,066 --> 00:23:56,044
- our Lord, Amen.
- Amen.
415
00:23:56,068 --> 00:23:59,314
And thank Thee, Dear Lord,
for giving me Sam and Rose.
416
00:23:59,338 --> 00:24:01,950
And help me repay them
for all their goodness.
417
00:24:01,974 --> 00:24:03,272
Amen.
418
00:24:05,077 --> 00:24:08,104
We thank Him for
giving you to us, Annie.
419
00:24:09,148 --> 00:24:12,175
Annie, how about some stew?
420
00:24:13,218 --> 00:24:16,598
Where you going
this afternoon, Sam?
421
00:24:16,622 --> 00:24:18,099
Twin Buttes.
422
00:24:18,123 --> 00:24:20,568
There's a well up
there needs digging out.
423
00:24:20,592 --> 00:24:22,470
You mind if I come along?
424
00:24:22,494 --> 00:24:24,940
That is, if you don't
need me around here.
425
00:24:24,964 --> 00:24:26,474
If you bring your own pick.
426
00:24:26,498 --> 00:24:28,243
You go ahead and
go along, Annie.
427
00:24:28,267 --> 00:24:30,259
It'll be good for you.
428
00:24:35,774 --> 00:24:37,606
Who's there?
429
00:24:39,812 --> 00:24:41,246
Sam!
430
00:24:57,196 --> 00:24:59,007
You women stay inside.
431
00:24:59,031 --> 00:25:01,330
Sam, what is it?
432
00:25:18,884 --> 00:25:20,795
What do you people want here?
433
00:25:20,819 --> 00:25:24,232
Now that ain't very
neighborly, is it?
434
00:25:24,256 --> 00:25:26,968
I don't aim to be neighborly.
435
00:25:26,992 --> 00:25:29,104
One rifle against four.
436
00:25:29,128 --> 00:25:31,673
You ain't got a chance.
437
00:25:31,697 --> 00:25:36,644
Maybe not, but I'll sure do
some shooting before I go down.
438
00:25:36,668 --> 00:25:39,381
There she is.
439
00:25:39,405 --> 00:25:42,717
What's your name, honey?
440
00:25:42,741 --> 00:25:45,387
Annie.
441
00:25:45,411 --> 00:25:47,722
I told you women to stay inside.
442
00:25:47,746 --> 00:25:51,226
We don't aim to harm nobody.
443
00:25:51,250 --> 00:25:56,164
Leastwise, we won't as long
as you behave yourselves.
444
00:25:56,188 --> 00:25:59,200
Hulett? Hulett!
445
00:25:59,224 --> 00:26:00,735
Yeah? Yeah, Ma?
446
00:26:00,759 --> 00:26:02,637
Get in the barn
and saddle a horse!
447
00:26:02,661 --> 00:26:04,892
Rest of you, get down.
448
00:26:09,268 --> 00:26:11,646
You men get back on them horses.
449
00:26:11,670 --> 00:26:15,150
Now hand your
rifle to Oliver, mister.
450
00:26:15,174 --> 00:26:18,720
And do it nice, for
the women's sake.
451
00:26:18,744 --> 00:26:21,908
Now take him in the house.
452
00:26:26,752 --> 00:26:29,497
You want I should set
fire to the place, Ma?
453
00:26:29,521 --> 00:26:31,066
There'll be no
burning this place,
454
00:26:31,090 --> 00:26:32,467
not now, nor any other time.
455
00:26:32,491 --> 00:26:34,858
I thought I made
myself perfectly clear!
456
00:26:38,297 --> 00:26:43,511
You, Annie, you
come on over here.
457
00:26:43,535 --> 00:26:45,847
What are you gonna do?
458
00:26:45,871 --> 00:26:48,283
Please, let her be.
459
00:26:48,307 --> 00:26:52,039
Do as I say, you don't
want to see them two shot.
460
00:27:00,052 --> 00:27:01,179
What do you want?
461
00:27:02,888 --> 00:27:04,618
Take 'em in the house.
462
00:27:08,293 --> 00:27:10,305
Don't hurt them.
463
00:27:10,329 --> 00:27:12,407
We ain't gonna hurt nobody,
464
00:27:12,431 --> 00:27:15,060
long as you do as you're told.
465
00:27:18,170 --> 00:27:20,215
Here's a horse, Ma.
466
00:27:20,239 --> 00:27:21,683
Where is everybody?
467
00:27:21,707 --> 00:27:23,084
Take it, honey.
468
00:27:23,108 --> 00:27:24,948
They're in the house,
you go join 'em. Take it.
469
00:27:28,914 --> 00:27:30,792
Please, what are
they doing in there?
470
00:27:30,816 --> 00:27:33,862
Well, now it's like this, Annie.
471
00:27:33,886 --> 00:27:37,365
You do what you're told,
and they won't get hurt.
472
00:27:37,389 --> 00:27:42,670
And they do what they're
told, and you won't get hurt.
473
00:27:42,694 --> 00:27:45,528
Now get mounted and follow me.
474
00:27:51,103 --> 00:27:53,004
Get mounted.
475
00:28:53,265 --> 00:28:55,210
Those boys was right.
476
00:28:55,234 --> 00:28:57,378
You're gonna be a
big help around here.
477
00:28:57,402 --> 00:28:59,581
You know how to cook?
478
00:28:59,605 --> 00:29:01,516
Yes.
479
00:29:01,540 --> 00:29:03,651
You got to remember
one thing, Annie.
480
00:29:03,675 --> 00:29:06,955
You don't do what you're
told or you try to run away,
481
00:29:06,979 --> 00:29:09,224
well, you're gonna ride
back and shoot your folks.
482
00:29:09,248 --> 00:29:11,392
Now you wouldn't want
that to happen, would you?
483
00:29:11,416 --> 00:29:13,294
- No.
- No.
484
00:29:13,318 --> 00:29:15,396
But how long do I
have to stay here?
485
00:29:15,420 --> 00:29:16,931
Don't trouble
yourself none about it.
486
00:29:23,795 --> 00:29:25,840
There they are.
487
00:29:25,864 --> 00:29:28,610
You didn't say how
long I had to stay here.
488
00:29:28,634 --> 00:29:30,745
Well, that depends
on how well you do
489
00:29:30,769 --> 00:29:32,513
what you're supposed to do.
490
00:29:32,537 --> 00:29:35,984
What did you bring me
here for in the first place?
491
00:29:36,008 --> 00:29:37,652
For company, Annie.
492
00:29:37,676 --> 00:29:39,587
For company?!
493
00:29:39,611 --> 00:29:41,589
My boys took a shine to you,
494
00:29:41,613 --> 00:29:44,158
and I decided a new face
around here wouldn't hurt none.
495
00:29:44,182 --> 00:29:46,527
What did you do?
You didn't hurt them.
496
00:29:46,551 --> 00:29:47,729
You didn't, did you?
497
00:29:47,753 --> 00:29:50,398
We just told 'em to be quiet.
498
00:29:50,422 --> 00:29:52,267
Told 'em not to do no talking.
499
00:29:52,291 --> 00:29:53,868
That way, you won't get hurt.
500
00:29:53,892 --> 00:29:56,437
You could have told them
that outside the house.
501
00:29:56,461 --> 00:29:59,474
Well, we had to look
for money, didn't we?
502
00:29:59,498 --> 00:30:00,842
You robbed them?!
503
00:30:00,866 --> 00:30:02,543
Of course we robbed them.
504
00:30:02,567 --> 00:30:04,912
I'm sorry, Ma...
Only a few dollars.
505
00:30:04,936 --> 00:30:06,581
Every little bit helps.
506
00:30:06,605 --> 00:30:09,717
Uh... Ma, I-I... I want
to take Annie fishing.
507
00:30:09,741 --> 00:30:13,121
All right, as long as you bring
her back in time to cook supper.
508
00:30:13,145 --> 00:30:14,841
I promise.
509
00:30:24,823 --> 00:30:27,035
- Hello, Quint.
- Good morning, Matt.
510
00:30:27,059 --> 00:30:28,003
Wait a minute.
511
00:30:28,027 --> 00:30:30,238
Where you, uh, where you headed?
512
00:30:30,262 --> 00:30:31,806
Oh, I'm going upriver a ways.
513
00:30:31,830 --> 00:30:33,141
Business?
514
00:30:33,165 --> 00:30:35,843
I'm gonna check on
Phoebe Strunk and her boys.
515
00:30:35,867 --> 00:30:37,645
I keep wondering if
they're still around.
516
00:30:37,669 --> 00:30:39,847
I thought they went
to San Francisco.
517
00:30:39,871 --> 00:30:42,116
If they have, that's good.
518
00:30:42,140 --> 00:30:44,485
Well, could you
use a little company?
519
00:30:44,509 --> 00:30:46,487
I thought you were
a working man.
520
00:30:46,511 --> 00:30:48,823
Well, just when I don't
have anything else to do.
521
00:30:48,847 --> 00:30:51,326
I like to stretch
my legs a little bit.
522
00:30:51,350 --> 00:30:53,761
Well, good. I'll meet you
at Moss Grimmick's stable.
523
00:30:53,785 --> 00:30:56,016
- Right.
- All right?
524
00:31:08,533 --> 00:31:10,945
Hey, Ma...
525
00:31:10,969 --> 00:31:12,267
looks like we got company.
526
00:31:15,907 --> 00:31:17,432
Yeah, it's that marshal.
527
00:31:24,049 --> 00:31:25,760
We're in trouble.
528
00:31:25,784 --> 00:31:27,028
We ain't in no trouble.
529
00:31:27,052 --> 00:31:28,796
What if he's looking for Annie?
530
00:31:28,820 --> 00:31:30,498
You tell Simsie to keep her hid,
531
00:31:30,522 --> 00:31:33,287
then to come back
here like nothing's wrong.
532
00:31:53,545 --> 00:31:54,856
Simsie...
533
00:31:54,880 --> 00:31:56,758
you got to keep
Annie hid out a spell.
534
00:31:56,782 --> 00:31:57,925
What for?
535
00:31:57,949 --> 00:31:59,193
Marshal's coming to visit.
536
00:31:59,217 --> 00:32:00,595
The marshal...!
537
00:32:00,619 --> 00:32:02,029
We think he's come to find her.
538
00:32:02,053 --> 00:32:03,064
Now, you hold her!
539
00:32:22,908 --> 00:32:24,218
Well...
540
00:32:24,242 --> 00:32:25,386
morning, Marshal.
541
00:32:25,410 --> 00:32:26,687
What you doing out here?
542
00:32:26,711 --> 00:32:28,956
Eh, just came out to see
if you were still around.
543
00:32:28,980 --> 00:32:30,057
We're still around.
544
00:32:30,081 --> 00:32:31,292
Sit down and have some coffee.
545
00:32:31,316 --> 00:32:32,409
No, thanks.
546
00:32:34,386 --> 00:32:36,798
You ain't still
bearing us a grudge
547
00:32:36,822 --> 00:32:38,065
about what happened
the other day,
548
00:32:38,089 --> 00:32:39,734
are you, Marshal?
549
00:32:39,758 --> 00:32:41,736
Where's the rest of your family?
550
00:32:41,760 --> 00:32:44,839
Well, there's Hulett.
551
00:32:44,863 --> 00:32:46,574
Is Simsie still fishing?
552
00:32:46,598 --> 00:32:48,109
Yes'm.
553
00:32:48,133 --> 00:32:50,044
Simsie's catching our
supper for us, Marshal.
554
00:32:50,068 --> 00:32:51,969
Down by the river.
555
00:32:55,140 --> 00:32:56,851
Where'd you get this?
556
00:32:56,875 --> 00:32:58,419
Uh, that's my purse.
557
00:32:58,443 --> 00:33:00,555
Now, I asked you a question,
I want a straight answer.
558
00:33:00,579 --> 00:33:01,589
Where'd you get it?
559
00:33:01,613 --> 00:33:03,958
Oh, well, Marshal,
560
00:33:03,982 --> 00:33:05,259
you know that little "squirmish"
561
00:33:05,283 --> 00:33:06,961
we had in town the other day?
562
00:33:06,985 --> 00:33:09,163
Well, Casper, he
took a liking to it,
563
00:33:09,187 --> 00:33:11,632
and then he just
took it from that little...
564
00:33:11,656 --> 00:33:13,835
Annie girl.
565
00:33:13,859 --> 00:33:15,760
Weren't no money in it.
566
00:33:16,795 --> 00:33:18,539
Thought you said
you were going west.
567
00:33:18,563 --> 00:33:19,640
When are you leaving?
568
00:33:19,664 --> 00:33:20,808
We are.
569
00:33:20,832 --> 00:33:23,077
Yeah, we are, just as
soon as we get a chance
570
00:33:23,101 --> 00:33:24,262
to catch our breath.
571
00:33:26,771 --> 00:33:28,783
Marshal...
572
00:33:28,807 --> 00:33:30,785
you know that, uh,
573
00:33:30,809 --> 00:33:32,453
fella you got with you?
574
00:33:32,477 --> 00:33:34,322
He don't look very
trustworthy to me.
575
00:33:34,346 --> 00:33:36,824
I'd keep an eye
on him, if I was you.
576
00:33:36,848 --> 00:33:39,327
You know, he could be
part Indian or something.
577
00:33:39,351 --> 00:33:40,683
He is.
578
00:34:10,315 --> 00:34:12,307
♪♪
579
00:34:19,925 --> 00:34:22,169
That worked fine, Ma.
580
00:34:22,193 --> 00:34:23,504
They're riding out.
581
00:34:23,528 --> 00:34:26,507
Yeah, sure, but
that's a smart marshal.
582
00:34:26,531 --> 00:34:29,610
Gonna have his eye
on us, and I don't like it.
583
00:34:29,634 --> 00:34:32,313
Well, we can still follow
him and shoot him, Ma.
584
00:34:32,337 --> 00:34:33,514
Yeah.
585
00:34:33,538 --> 00:34:36,030
We may have to,
before we're through.
586
00:34:46,151 --> 00:34:47,695
What's bothering you?
587
00:34:47,719 --> 00:34:49,330
I don't know, there's
something I don't like
588
00:34:49,354 --> 00:34:51,632
about this whole situation.
589
00:34:51,656 --> 00:34:52,967
Figure that old gal was lying?
590
00:34:52,991 --> 00:34:53,968
I don't know.
591
00:34:53,992 --> 00:34:55,403
I think we better just ride by
592
00:34:55,427 --> 00:34:56,837
the Kinney place
on our way home.
593
00:34:56,861 --> 00:34:58,921
Come on.
594
00:35:18,850 --> 00:35:20,842
"Gone visiting. Sam Kinney."
595
00:35:24,823 --> 00:35:26,485
Sam?
596
00:35:33,698 --> 00:35:35,009
That's kind of funny.
597
00:35:35,033 --> 00:35:36,577
There's nobody around at all.
598
00:35:36,601 --> 00:35:38,379
They used to have
some pigs here, too,
599
00:35:38,403 --> 00:35:39,814
and couple of cows.
600
00:35:39,838 --> 00:35:42,083
Well, I doubt he took
'em visiting with him.
601
00:35:42,107 --> 00:35:43,851
Let's have a look around, huh?
602
00:35:43,875 --> 00:35:45,810
I'll check the barn.
603
00:36:18,943 --> 00:36:20,707
Quint!
604
00:36:22,080 --> 00:36:24,015
I found them.
605
00:36:26,718 --> 00:36:28,696
Sam and Rose Kinney.
606
00:36:28,720 --> 00:36:30,464
Fine people.
607
00:36:30,488 --> 00:36:32,333
None better.
608
00:36:32,357 --> 00:36:33,968
Made 'em write that note,
609
00:36:33,992 --> 00:36:35,836
and then they killed them.
610
00:36:35,860 --> 00:36:38,523
They got that girl with
them, haven't they?
611
00:36:39,798 --> 00:36:41,096
Let's go get 'em.
612
00:36:53,178 --> 00:36:55,147
Hyah!
613
00:37:14,966 --> 00:37:17,478
The old woman's smarter
than we figured she was.
614
00:37:17,502 --> 00:37:19,733
Yeah.
615
00:37:25,543 --> 00:37:27,621
My guess is they pulled
out right after we left.
616
00:37:27,645 --> 00:37:29,957
Yeah, about four
hours ago, I'd say.
617
00:37:29,981 --> 00:37:32,159
And they'll be traveling
faster than we are.
618
00:37:32,183 --> 00:37:33,828
We'll be tracking them.
619
00:37:33,852 --> 00:37:36,831
Come dark, Matt, it's gonna
be hard to find that trail.
620
00:37:36,855 --> 00:37:38,532
Well, we'll stop for
camp for the night.
621
00:37:38,556 --> 00:37:40,548
I figure they will,
too, probably.
622
00:37:44,162 --> 00:37:46,207
- Quint?
- Yeah?
623
00:37:46,231 --> 00:37:47,942
It's gonna be a
pretty rough fight.
624
00:37:47,966 --> 00:37:49,076
So?
625
00:37:49,100 --> 00:37:50,544
Well, it's a bad bunch.
626
00:37:50,568 --> 00:37:52,813
You know they're murderers
and as soon as they see us,
627
00:37:52,837 --> 00:37:54,482
they'll know we know.
628
00:37:54,506 --> 00:37:57,451
They'll go down fighting,
is that what you mean?
629
00:37:57,475 --> 00:37:59,653
Isn't your job.
630
00:37:59,677 --> 00:38:00,821
Stretched your legs a little.
631
00:38:00,845 --> 00:38:02,723
Why don't you head back to town.
632
00:38:02,747 --> 00:38:04,909
I'll string along.
633
00:38:06,584 --> 00:38:08,596
Okay, let's head on west.
634
00:38:08,620 --> 00:38:10,452
See if we can
pick up their trail.
635
00:38:40,151 --> 00:38:42,096
Horses all right?
636
00:38:42,120 --> 00:38:43,664
Just fine, Ma.
637
00:38:43,688 --> 00:38:46,600
Unless some mountain lion
comes looking after meat.
638
00:38:48,726 --> 00:38:50,137
Look at her.
639
00:38:50,161 --> 00:38:51,572
Scaredy cat.
640
00:38:51,596 --> 00:38:53,174
Leave that poor girl alone.
641
00:38:53,198 --> 00:38:55,142
She's got enough
on her mind already.
642
00:38:55,166 --> 00:38:58,245
They ain't no mountain
lions around here, stupid.
643
00:39:00,205 --> 00:39:02,750
What y'all got on
your mind anyway?
644
00:39:02,774 --> 00:39:04,018
Well?
645
00:39:04,042 --> 00:39:05,219
Tell us.
646
00:39:05,243 --> 00:39:07,488
Yeah, you got any
complaints or anything,
647
00:39:07,512 --> 00:39:10,825
we'd like to hear them.
648
00:39:10,849 --> 00:39:12,493
You're animals!
649
00:39:12,517 --> 00:39:13,761
All of you!
650
00:39:13,785 --> 00:39:15,663
It'll be a shame to
spoil that pretty face,
651
00:39:15,687 --> 00:39:16,931
but I'll sure do it.
652
00:39:16,955 --> 00:39:19,800
What are we gonna
do with her tonight, Ma?
653
00:39:19,824 --> 00:39:21,802
She'll run off sure,
if we don't watch out.
654
00:39:21,826 --> 00:39:23,137
We're gonna watch out,
655
00:39:23,161 --> 00:39:25,639
and you take the
first couple of hours.
656
00:39:25,663 --> 00:39:27,641
You mean stand guard?
657
00:39:27,665 --> 00:39:30,878
What if that nosy marshal
didn't go back to Dodge?
658
00:39:30,902 --> 00:39:33,214
What if he went over
to Annie's instead?
659
00:39:33,238 --> 00:39:35,115
He wouldn't find nothing.
660
00:39:35,139 --> 00:39:36,283
Of course he wouldn't.
661
00:39:36,307 --> 00:39:39,720
He's already
suspicious, ain't he?
662
00:39:39,744 --> 00:39:43,324
You mean you think he's
on our trail already, Ma?
663
00:39:43,348 --> 00:39:46,861
I always figure there's
somebody on our trail.
664
00:39:46,885 --> 00:39:49,096
Mm, it's gonna rain.
665
00:39:49,120 --> 00:39:50,564
I can smell it.
666
00:39:50,588 --> 00:39:53,834
Then we got nothing
to worry about, Ma.
667
00:39:53,858 --> 00:39:56,303
It'll wash out our trail.
668
00:39:56,327 --> 00:39:58,973
It'll wash out the trail
we're gonna make, too.
669
00:39:58,997 --> 00:40:00,975
What do you mean?
670
00:40:00,999 --> 00:40:03,043
We're gonna move out.
671
00:40:03,067 --> 00:40:04,545
Oliver!
672
00:40:04,569 --> 00:40:06,046
Casper!
673
00:40:10,141 --> 00:40:11,585
What's going on, Ma?
674
00:40:11,609 --> 00:40:14,355
I thought you were tired, Ma.
675
00:40:14,379 --> 00:40:17,992
I am, but I don't want
to get my rest in jail.
676
00:40:18,016 --> 00:40:20,094
Now, go saddle my horse.
677
00:40:20,118 --> 00:40:22,610
Whatever you say, Ma.
678
00:40:27,892 --> 00:40:30,604
What do you got
in your mind, Ma?
679
00:40:30,628 --> 00:40:32,973
You gonna ride all night?
680
00:40:32,997 --> 00:40:36,434
I'm gonna ride
till it stops raining.
681
00:40:37,702 --> 00:40:39,898
But it ain't
started to rain yet.
682
00:40:44,976 --> 00:40:46,453
It ain't?
683
00:40:46,477 --> 00:40:48,422
Annie, you go saddle
your own horse,
684
00:40:48,446 --> 00:40:50,438
and be quick about it.
685
00:41:14,739 --> 00:41:15,950
What is it?
686
00:41:15,974 --> 00:41:19,386
Ah, it's this doggone rain.
687
00:41:19,410 --> 00:41:22,456
Miserable, ain't it?
688
00:41:22,480 --> 00:41:24,325
You know, Quint...
689
00:41:24,349 --> 00:41:26,627
that old woman's pretty smart.
690
00:41:26,651 --> 00:41:28,929
What do you suppose
she's doing right about now?
691
00:41:28,953 --> 00:41:31,031
She's traveling.
692
00:41:31,055 --> 00:41:34,101
Miserable, wet, tired,
but she's traveling.
693
00:41:34,125 --> 00:41:35,703
You bet she is.
694
00:41:35,727 --> 00:41:37,671
She's not leaving
any tracks either.
695
00:41:37,695 --> 00:41:40,007
I know what you're thinking.
696
00:41:40,031 --> 00:41:42,543
We're gonna chance it, Quint.
697
00:41:42,567 --> 00:41:44,511
We know the general
direction they're headed in,
698
00:41:44,535 --> 00:41:46,347
we just got to light out and
hope we're lucky enough
699
00:41:46,371 --> 00:41:47,815
to stumble on them.
700
00:41:47,839 --> 00:41:49,650
I'll tell you one thing,
we'll travel faster
701
00:41:49,674 --> 00:41:51,018
now that we're not tracking.
702
00:41:51,042 --> 00:41:53,721
I hope we're traveling
in the right direction.
703
00:41:53,745 --> 00:41:55,222
Ah, it's a chance,
704
00:41:55,246 --> 00:41:57,238
but if we find
them, it's worth it.
705
00:42:13,798 --> 00:42:15,776
We'll camp here.
706
00:42:15,800 --> 00:42:17,778
Ah, whoever could
find us now, Ma?
707
00:42:17,802 --> 00:42:19,780
That rain really
wiped out our tracks.
708
00:42:19,804 --> 00:42:21,115
Want I should build a fire?
709
00:42:21,139 --> 00:42:23,183
Oh, we don't need
a fire; we need sleep.
710
00:42:23,207 --> 00:42:25,185
But you can take
care of my horse.
711
00:42:31,215 --> 00:42:34,194
Simsie, you stake
out Annie's horse.
712
00:42:34,218 --> 00:42:35,829
I can do it myself.
713
00:42:35,853 --> 00:42:37,831
Oh, sure. Fix it
so it can run off.
714
00:42:37,855 --> 00:42:39,847
You come over here and sit down.
715
00:42:44,862 --> 00:42:47,641
You been planning on
running off, ain't you?
716
00:42:47,665 --> 00:42:50,644
- Who wouldn't?
- You got no manners, child!
717
00:42:50,668 --> 00:42:53,647
Now you listen to me... You
don't stop that complaining,
718
00:42:53,671 --> 00:42:56,216
you know we're gonna
have to treat you bad.
719
00:42:56,240 --> 00:42:58,485
Treat me bad?!
720
00:42:58,509 --> 00:43:00,020
Casper!
721
00:43:00,044 --> 00:43:02,036
Come here.
722
00:43:03,214 --> 00:43:05,025
Yeah, Ma?
723
00:43:05,049 --> 00:43:07,294
You was gonna take the
first watch, remember?
724
00:43:07,318 --> 00:43:09,863
- Oh, but, Ma, I'm tired...
- You ain't any tired-er
725
00:43:09,887 --> 00:43:11,298
than everybody else!
726
00:43:11,322 --> 00:43:13,534
Now, you can stand
guard for an hour.
727
00:43:13,558 --> 00:43:15,235
Get yourself a piece of rope.
728
00:43:15,259 --> 00:43:17,871
- Rope? What fer?
- To tie her up with.
729
00:43:17,895 --> 00:43:19,873
Please, I won't run away.
730
00:43:19,897 --> 00:43:22,376
Tie her real good and tight.
731
00:43:22,400 --> 00:43:25,546
If she gives you any
trouble, use that on her.
732
00:43:25,570 --> 00:43:27,047
Why, sure, Ma.
733
00:43:27,071 --> 00:43:28,849
You come with me.
734
00:43:28,873 --> 00:43:30,584
You go on...!
735
00:43:30,608 --> 00:43:32,600
You come with me now.
736
00:43:50,061 --> 00:43:52,840
Can't tell a thing, can you?
737
00:43:52,864 --> 00:43:54,475
Only be a guess.
738
00:43:54,499 --> 00:43:56,477
I'd say they're
still headed west.
739
00:43:56,501 --> 00:43:58,946
Yeah. So we better chance it.
740
00:43:58,970 --> 00:44:02,134
We got to keep moving
or we'll lose 'em for sure.
741
00:45:19,183 --> 00:45:20,694
Wake up.
742
00:45:20,718 --> 00:45:23,897
- Oh, don't, please.
- There ain't no reason
743
00:45:23,921 --> 00:45:26,400
why I should be on
watch here all alone.
744
00:45:26,424 --> 00:45:30,037
These ropes... can't
you undo these ropes?
745
00:45:30,061 --> 00:45:32,973
Now, what would Ma say?
746
00:45:32,997 --> 00:45:34,841
Just for a while.
747
00:45:34,865 --> 00:45:37,044
Just for a little bit.
748
00:45:37,068 --> 00:45:39,513
My hands and feet are numb.
749
00:45:39,537 --> 00:45:41,848
That's 'cause you
got uppity with Ma.
750
00:46:01,892 --> 00:46:04,671
If he pokes her one
more time with that stick,
751
00:46:04,695 --> 00:46:06,173
I'm going in there.
752
00:46:06,197 --> 00:46:08,008
Just take it easy now, Quint.
753
00:46:08,032 --> 00:46:11,278
We were lucky to find 'em;
we don't want to spoil it now.
754
00:46:11,302 --> 00:46:13,447
Got to figure some
way of... getting in there
755
00:46:13,471 --> 00:46:15,782
without getting Annie hit.
756
00:46:15,806 --> 00:46:18,485
What about that big
bear they got on guard?
757
00:46:18,509 --> 00:46:20,420
He's gonna be the first to go.
758
00:46:20,444 --> 00:46:23,123
One of us is gonna have
to sneak in there and...
759
00:46:23,147 --> 00:46:25,559
get him without
making any noise.
760
00:46:25,583 --> 00:46:27,794
I'll take him.
761
00:46:27,818 --> 00:46:29,429
All right.
762
00:46:29,453 --> 00:46:31,298
Do whatever you
have to do with Phoebe,
763
00:46:31,322 --> 00:46:33,700
but get Annie out
of the way fast.
764
00:46:33,724 --> 00:46:36,703
You're gonna have your
hands full with those other three.
765
00:46:36,727 --> 00:46:38,538
I don't mind.
766
00:46:38,562 --> 00:46:41,141
Not with those three.
767
00:46:41,165 --> 00:46:43,157
- Good hunting.
- Right.
768
00:46:45,736 --> 00:46:49,216
Sing me a song, Annie.
769
00:46:49,240 --> 00:46:51,385
But sing it soft.
770
00:46:51,409 --> 00:46:55,642
You wake up Ma,
she'll get real nasty.
771
00:46:59,183 --> 00:47:02,663
You gonna sing me a song or
do you want to get stuck again?
772
00:47:02,687 --> 00:47:04,679
I'll sing.
773
00:47:07,792 --> 00:47:10,771
♪ Camptown races
five miles long ♪
774
00:47:10,795 --> 00:47:14,574
♪ Doo-da, doo-da ♪
775
00:47:14,598 --> 00:47:18,612
♪ Camptown races
sing this song ♪
776
00:47:23,140 --> 00:47:24,472
Boys!
777
00:47:28,479 --> 00:47:29,479
Hold it!
778
00:47:41,625 --> 00:47:44,595
No...!
779
00:47:52,570 --> 00:47:54,562
Ma!
780
00:47:56,974 --> 00:47:58,738
You killed Ma.
781
00:48:13,424 --> 00:48:14,901
Quint...
782
00:48:14,925 --> 00:48:17,137
what about him?
783
00:48:17,161 --> 00:48:20,107
Dead.
784
00:48:20,131 --> 00:48:22,999
Annie... you all right?
785
00:48:24,034 --> 00:48:26,880
I don't know.
786
00:48:26,904 --> 00:48:30,050
I don't know if anything
will be right again.
787
00:48:30,074 --> 00:48:32,652
Time will change that, Annie.
788
00:48:32,676 --> 00:48:35,544
Time will make things
look a lot better to you.
789
00:48:54,632 --> 00:48:57,144
We got some burying
to do here, Quint.
790
00:48:57,168 --> 00:48:59,413
And we'll get these
two back to Dodge;
791
00:48:59,437 --> 00:49:02,566
they'll hang for murder, sure.
792
00:49:03,607 --> 00:49:05,252
What about her?
793
00:49:05,276 --> 00:49:08,054
You gonna tell her about
Sam and Rose Kinney?
794
00:49:08,078 --> 00:49:10,457
There's plenty of time for that.
795
00:49:10,481 --> 00:49:13,693
She kind of deserves a
little better luck from now on,
796
00:49:13,717 --> 00:49:14,895
don't she, Matt?
797
00:49:14,919 --> 00:49:16,897
Yeah.
798
00:49:16,921 --> 00:49:19,900
Yeah, she does.
799
00:49:19,924 --> 00:49:22,736
With her folks being
dead and all now, I...
800
00:49:22,760 --> 00:49:25,889
guess maybe it'll be up to
us, see she gets that luck.
55190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.