All language subtitles for Gunsmoke S08E08 (The Trappers)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,986 --> 00:00:22,286 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:41,375 --> 00:00:43,776 This way, Marshal. 3 00:00:46,380 --> 00:00:47,973 Will this be all right, Marshal? 4 00:00:48,115 --> 00:00:49,549 Yeah, that's fine, Joe. Thanks. 5 00:00:49,683 --> 00:00:51,618 Thank you, Joe. 6 00:00:51,752 --> 00:00:53,846 Oh. 7 00:00:53,987 --> 00:00:55,853 Well... 8 00:00:55,989 --> 00:00:57,753 I guess I'll have the antelope stew. 9 00:00:59,192 --> 00:01:00,592 Make it two of 'em, Joe. 10 00:01:00,727 --> 00:01:02,320 All right. 11 00:01:02,462 --> 00:01:04,192 Hmm. 12 00:01:05,232 --> 00:01:07,224 There's Luke Oglesby over there. 13 00:01:10,437 --> 00:01:12,406 Say, did you hear about him winning 14 00:01:12,539 --> 00:01:14,440 almost a thousand dollars playing monte? 15 00:01:14,575 --> 00:01:15,634 Yeah. Yeah, I did. 16 00:01:15,776 --> 00:01:17,369 I guess that's about the most money 17 00:01:17,511 --> 00:01:19,104 he ever had in his whole life. 18 00:01:19,246 --> 00:01:21,238 Yeah. Well, he may not have it long, either. 19 00:01:21,381 --> 00:01:22,440 Why not? 20 00:01:22,583 --> 00:01:24,074 That fella sitting with him. 21 00:01:24,217 --> 00:01:26,345 What about him? 22 00:01:26,486 --> 00:01:28,352 Well, his name's Idaho Slate, and I doubt 23 00:01:28,488 --> 00:01:30,047 if he'd even be sitting with Luke 24 00:01:30,190 --> 00:01:32,318 unless Luke had won that thousand. 25 00:01:32,459 --> 00:01:33,893 Excuse me just a minute, Kitty. 26 00:01:34,027 --> 00:01:36,053 Mm-hmm. 27 00:01:37,631 --> 00:01:38,963 Oh, howdy, Marshal. 28 00:01:39,099 --> 00:01:40,328 Hello, Luke. 29 00:01:40,467 --> 00:01:41,901 Well, what you got there? 30 00:01:42,035 --> 00:01:43,333 Well, it's diamonds, Marshal. 31 00:01:43,470 --> 00:01:45,632 Biggest, purtiest diamonds you ever seen. 32 00:01:45,772 --> 00:01:47,502 He trying to sell them to you? 33 00:01:47,641 --> 00:01:48,802 Oh, no, Marshal. 34 00:01:48,942 --> 00:01:51,173 He was just telling me about where they come from. 35 00:01:51,311 --> 00:01:53,041 From this here diamond mine over in Nevada. 36 00:01:53,180 --> 00:01:56,309 Mind if I take a look at 'em, Slate? 37 00:01:56,450 --> 00:01:59,215 You have some kind of a warrant, or something, Marshal? 38 00:01:59,353 --> 00:02:00,844 These are my property. 39 00:02:00,988 --> 00:02:03,651 I don't have to show 'em to you or anybody else. 40 00:02:03,790 --> 00:02:06,055 You mean there's something wrong with 'em, Marshal? 41 00:02:06,193 --> 00:02:07,627 They're probably fake, Luke. 42 00:02:07,761 --> 00:02:09,957 You're not sure of that, are you? 43 00:02:10,097 --> 00:02:12,362 I can make sure if you'll let me see 'em. 44 00:02:12,499 --> 00:02:13,899 This is between Luke and me. 45 00:02:14,034 --> 00:02:16,003 It's no concern of yours. 46 00:02:16,136 --> 00:02:18,571 There's no law against selling a man something he wants. 47 00:02:18,705 --> 00:02:21,038 There's a law about selling a man something worthless. 48 00:02:21,174 --> 00:02:23,200 You ought to know all about that law. 49 00:02:23,343 --> 00:02:24,834 You served time for violating it. 50 00:02:25,879 --> 00:02:27,871 That was years ago. 51 00:02:28,015 --> 00:02:30,541 I'm not wanted anywhere now. 52 00:02:30,684 --> 00:02:31,982 I just want to make sure 53 00:02:32,119 --> 00:02:33,496 you don't get wanted while you're in Dodge. 54 00:02:33,520 --> 00:02:35,580 You mean he was trying to take me in, Marshal? 55 00:02:35,722 --> 00:02:38,248 Luke, you still got your money, and you've been warned. 56 00:02:38,392 --> 00:02:39,917 If I'd have knowed he was a swindler, 57 00:02:40,060 --> 00:02:41,995 I'd have never et with him to begin with. 58 00:02:43,597 --> 00:02:45,793 You planning to stay around Dodge, are you, Slate? 59 00:02:45,932 --> 00:02:48,163 You have some reason you want me to leave town? 60 00:02:48,301 --> 00:02:50,031 You got any charges you want to make? 61 00:02:50,170 --> 00:02:53,072 No, but if you stay around, you better be able to show me 62 00:02:53,206 --> 00:02:55,732 that you got a legitimate way of making a living. 63 00:03:00,647 --> 00:03:03,014 Miss Watkins. 64 00:03:03,150 --> 00:03:05,142 Marshal. 65 00:03:14,161 --> 00:03:17,393 Now what do you suppose Irma Watkins is doing with him? 66 00:03:17,531 --> 00:03:20,365 Maybe they're discussing dressmaking or something. 67 00:03:20,500 --> 00:03:23,527 She's about as much of a dressmaker as I am. 68 00:03:23,670 --> 00:03:25,639 She seems to do pretty good business. 69 00:03:25,772 --> 00:03:28,765 Oh, that's because some women don't care who they deal with. 70 00:03:28,909 --> 00:03:30,138 Or some men. 71 00:03:30,277 --> 00:03:32,644 That Idaho Slate better watch out for her. 72 00:03:32,779 --> 00:03:34,145 Why? 73 00:03:34,281 --> 00:03:35,874 Because all she's interested in 74 00:03:36,016 --> 00:03:38,076 is what she can get out of a man. 75 00:03:39,519 --> 00:03:41,784 Well, that ought to give 'em something in common. 76 00:03:41,922 --> 00:03:44,118 You sure don't seem to think much of her. 77 00:03:44,257 --> 00:03:46,385 I just know what she did 78 00:03:46,526 --> 00:03:48,927 to those two poor ol' trappers before they left town. 79 00:03:49,062 --> 00:03:50,928 That Tug Marsh and Billy Logan. 80 00:03:51,064 --> 00:03:53,033 Leading them on, taking every dime they had, 81 00:03:53,166 --> 00:03:55,658 trying to break 'em up just for the fun of it. 82 00:03:55,802 --> 00:03:58,203 Well, she didn't have much luck with it, Kitty. 83 00:03:58,338 --> 00:04:00,364 They're still partners. 84 00:04:32,005 --> 00:04:33,871 This look all right to you, Billy? 85 00:04:34,007 --> 00:04:35,737 Sure enough, Tug. 86 00:04:35,876 --> 00:04:38,436 You always pick out the best camping spots. 87 00:04:38,578 --> 00:04:41,207 It ain't no trick when the Indian does it for you. 88 00:04:41,348 --> 00:04:42,976 Oh. You reckon they might be back? 89 00:04:43,116 --> 00:04:45,381 Nah. It's an old one. 90 00:04:45,519 --> 00:04:48,785 Well, only one more camp, and we ought to be in Dodge. 91 00:04:48,922 --> 00:04:50,515 If'n everything goes all right. 92 00:04:50,657 --> 00:04:51,989 That's a big if 93 00:04:52,125 --> 00:04:54,060 with all the Injun sign we been seeing. 94 00:04:54,194 --> 00:04:55,924 Wouldn't them redskins just bust 95 00:04:56,062 --> 00:04:57,826 to get their hands on our beaver? 96 00:04:57,964 --> 00:05:01,230 You reckon we oughta cache our pelts? 97 00:05:01,368 --> 00:05:04,065 No. They come upon us, we're goners anyway, 98 00:05:04,204 --> 00:05:05,866 whether we got pelts or not. 99 00:05:06,006 --> 00:05:07,099 No, no, we're this close, 100 00:05:07,240 --> 00:05:08,902 I think we ought to make a run for it. 101 00:05:09,042 --> 00:05:10,806 Get it to town, trade it for gold. 102 00:05:12,946 --> 00:05:16,144 Well, I-I guess I'd better unload. 103 00:05:16,283 --> 00:05:18,275 Billy? 104 00:05:19,419 --> 00:05:23,914 Uh, I never said anything before, but... 105 00:05:24,958 --> 00:05:26,859 I'm glad we didn't split up. 106 00:05:26,993 --> 00:05:28,757 Oh, uh, let's not talk about that. 107 00:05:28,895 --> 00:05:30,625 Uh, that's all my fault. 108 00:05:30,764 --> 00:05:32,130 No. No, it wasn't. 109 00:05:32,265 --> 00:05:34,928 I was just as took with Miss Irma as you. 110 00:05:35,068 --> 00:05:38,266 But I never seen a woman yet, including her, 111 00:05:38,405 --> 00:05:41,136 who was worth losing a good partner for. 112 00:05:41,274 --> 00:05:45,473 Mm-hmm. That's... th-that's mighty true. 113 00:05:45,612 --> 00:05:47,979 Well, I-I got to unload. 114 00:05:48,114 --> 00:05:51,482 Yeah, you, uh, get unloaded and start that fire. 115 00:05:51,618 --> 00:05:54,144 I'm gonna go downstream a piece 116 00:05:54,287 --> 00:05:58,782 and see if I can wing m'self some fresh meat for supper. 117 00:05:59,793 --> 00:06:01,989 Oh, uh, th-that's a good idea. 118 00:06:02,128 --> 00:06:03,994 Uh, this antelope from yesterday 119 00:06:04,130 --> 00:06:07,123 is gettin' a little gamey in the heat. 120 00:06:14,541 --> 00:06:16,533 ♪♪ 121 00:06:43,203 --> 00:06:45,195 ♪♪ 122 00:08:22,836 --> 00:08:25,704 Tug. Tug. 123 00:08:25,839 --> 00:08:28,707 Billy. Billy boy. 124 00:08:28,842 --> 00:08:30,970 This time I'm a real gone beaver. 125 00:08:31,111 --> 00:08:33,478 No, no. No, Tug. Don't you think that. 126 00:08:33,613 --> 00:08:36,208 Uh, I-I'll fix you up. I-I swear I will. 127 00:08:36,349 --> 00:08:37,647 But, uh... 128 00:08:37,784 --> 00:08:40,811 but, uh, there's bound to be more of 'em around, 129 00:08:40,954 --> 00:08:42,650 and they'll have heard the shots. 130 00:08:42,789 --> 00:08:44,655 - Billy. - Yeah? 131 00:08:44,791 --> 00:08:46,919 You really think you can fix me up? 132 00:08:47,060 --> 00:08:48,858 Well, sure, Tug. Sure. 133 00:08:48,995 --> 00:08:50,987 O-Of course I will. 134 00:08:51,131 --> 00:08:53,760 Now, uh, you just lie still here 135 00:08:53,900 --> 00:08:55,698 whilst I go get the horses. 136 00:08:55,835 --> 00:08:58,532 And, uh, try not to make no noise. 137 00:08:58,671 --> 00:09:02,665 There's, uh, bound to be more redskins out there. 138 00:09:08,915 --> 00:09:10,543 Quiet, Tug. 139 00:09:21,094 --> 00:09:23,290 They're out there, Tug. 140 00:09:23,430 --> 00:09:25,490 Soon as they get out of sight, 141 00:09:25,632 --> 00:09:27,430 I'll hide you better. 142 00:09:35,175 --> 00:09:37,041 Shh! 143 00:09:37,177 --> 00:09:39,203 You got to keep quiet, Tug. 144 00:09:39,345 --> 00:09:41,780 They're out there... all over. 145 00:09:41,915 --> 00:09:44,510 I'm gonna die, ain't I, Billy? 146 00:09:44,651 --> 00:09:47,246 Maybe we both are, Tug. 147 00:09:47,387 --> 00:09:50,255 All I ask is... 148 00:09:50,390 --> 00:09:53,952 don't let me die out here alone. 149 00:09:54,094 --> 00:09:55,687 Well, of course not, Tug. 150 00:09:55,829 --> 00:09:58,196 You know I wouldn't do nothing like that. 151 00:09:58,331 --> 00:10:01,096 Just don't let me die out here al... 152 00:10:12,912 --> 00:10:14,847 They know we're here. 153 00:10:14,981 --> 00:10:18,918 Th-They heard the shots and maybe found that scout's body. 154 00:10:19,052 --> 00:10:22,648 Well, uh, we're pretty well hid in here, but... 155 00:10:22,789 --> 00:10:26,783 come mornin', they'll find the horses, sure. 156 00:10:28,595 --> 00:10:30,621 You're riskin' your neck for me. 157 00:10:30,763 --> 00:10:32,629 I'm probably gonna die anyway. 158 00:10:32,765 --> 00:10:35,633 You ain't. Now you stop such talk. 159 00:10:35,768 --> 00:10:38,033 Ain't no sense... 160 00:10:38,171 --> 00:10:41,699 die anyways. 161 00:10:41,841 --> 00:10:43,833 Billy... 162 00:10:45,778 --> 00:10:48,145 you might as well do it now. 163 00:10:48,281 --> 00:10:51,376 - What? - Go on. 164 00:10:51,518 --> 00:10:54,511 Put your knife in my gullet. 165 00:10:56,022 --> 00:10:58,617 Put me out of my misery. 166 00:10:58,758 --> 00:11:00,488 What are you saying? 167 00:11:00,627 --> 00:11:02,459 You just put such thinking out of your head. 168 00:11:02,595 --> 00:11:04,860 I-I ain't gonna do no such thing. 169 00:11:04,998 --> 00:11:07,126 I'm gonna stay here and tend you 170 00:11:07,267 --> 00:11:09,099 and in the mornin', you'll be better. 171 00:11:09,235 --> 00:11:11,898 We'll pull out of here and get back into Dodge. 172 00:11:12,038 --> 00:11:14,030 You'll see. 173 00:11:15,375 --> 00:11:17,367 Tug. 174 00:11:18,378 --> 00:11:20,370 Tug. 175 00:11:46,973 --> 00:11:48,839 Tug. 176 00:11:48,975 --> 00:11:50,841 Uh, Tug. 177 00:11:50,977 --> 00:11:52,570 Uh... 178 00:11:52,712 --> 00:11:55,580 i-it's gonna be light soon. 179 00:11:55,715 --> 00:11:57,183 Tug. 180 00:11:58,718 --> 00:12:03,122 Another half hour, it-it'll be too late to get away. 181 00:12:03,256 --> 00:12:07,125 Now, you know that yourself, Tug. 182 00:12:07,260 --> 00:12:11,027 Oh, why do you have to take so long to die? 183 00:12:19,806 --> 00:12:22,298 I-I can't, Tug. 184 00:12:22,442 --> 00:12:25,469 I-I just can't. 185 00:12:25,612 --> 00:12:28,605 Forgive me. 186 00:12:29,716 --> 00:12:32,652 You ain't got much longer and... 187 00:12:32,785 --> 00:12:35,778 you won't even know. 188 00:13:02,982 --> 00:13:05,008 And there he was, 189 00:13:05,151 --> 00:13:08,610 all cut up, so grievous, 190 00:13:08,755 --> 00:13:10,690 but he hung onto life 191 00:13:10,823 --> 00:13:12,815 for ever so long. 192 00:13:14,093 --> 00:13:18,258 It took him most of the night to die. 193 00:13:18,398 --> 00:13:21,891 It was almost light before I could leave there. 194 00:13:22,035 --> 00:13:23,333 Poor ol' Tug. 195 00:13:23,469 --> 00:13:26,303 Yeah, he was one of the old-timers, all right. 196 00:13:26,439 --> 00:13:27,634 That's so. 197 00:13:27,774 --> 00:13:32,610 But like he said hisself just before he... passed, 198 00:13:32,745 --> 00:13:35,214 he said he always knowed it'd come someday 199 00:13:35,348 --> 00:13:36,509 just about like that. 200 00:13:36,649 --> 00:13:38,550 He is, he is content. 201 00:13:38,685 --> 00:13:40,483 You buried him out there in that thicket? 202 00:13:40,620 --> 00:13:44,057 Well, there wasn't no place no safer than that, Marshal. 203 00:13:44,190 --> 00:13:45,401 You know, you were mighty lucky 204 00:13:45,425 --> 00:13:47,189 you got out of there alive yourself, Billy. 205 00:13:47,327 --> 00:13:50,024 You don't know how lucky, Marshal. 206 00:13:50,163 --> 00:13:51,461 I don't mind telling you that, 207 00:13:51,597 --> 00:13:53,896 with them varmints skulking after me, 208 00:13:54,033 --> 00:13:57,731 I figured only a miracle would help me... well... 209 00:13:57,870 --> 00:14:00,465 would help me keep my hair... 210 00:14:00,606 --> 00:14:03,974 and that's just what happened... 211 00:14:04,110 --> 00:14:05,976 a miracle. 212 00:14:06,112 --> 00:14:07,410 What miracle? 213 00:14:07,547 --> 00:14:09,175 Buffalo... 214 00:14:09,315 --> 00:14:12,217 Only a little bunch... Uh, maybe 20... 215 00:14:12,352 --> 00:14:15,015 But there they come as big as life. 216 00:14:15,154 --> 00:14:18,386 You know how scarce buffalo's been on the prairie lately, 217 00:14:18,524 --> 00:14:20,015 especially this far south. 218 00:14:20,159 --> 00:14:23,095 Well, I guess these was the first them Injuns had sighted 219 00:14:23,229 --> 00:14:24,390 for many a moon. 220 00:14:24,530 --> 00:14:25,964 'Course, they forgot all about me, 221 00:14:26,099 --> 00:14:28,125 and they took off a-flying across the prairie 222 00:14:28,267 --> 00:14:29,462 after them woolies. 223 00:14:29,602 --> 00:14:32,538 And that was the last I seen of 'em. 224 00:14:32,672 --> 00:14:34,971 And... you can bet your sweet life 225 00:14:35,108 --> 00:14:37,634 that I didn't wait around for 'em to come back. 226 00:14:44,917 --> 00:14:46,442 You sure had your lucky star 227 00:14:46,586 --> 00:14:48,111 hanging over you this time, Billy. 228 00:14:48,254 --> 00:14:50,348 Got back with the furs and everything, huh? 229 00:14:50,490 --> 00:14:52,959 That's so. And a good cache, too. 230 00:14:53,092 --> 00:14:55,084 It'll bring a tidy sum. 231 00:14:55,228 --> 00:14:56,958 'Course... 232 00:14:57,096 --> 00:15:00,089 I'd a lot rather be splitting with ol' Tug. 233 00:15:00,233 --> 00:15:02,065 Sure. 234 00:15:02,201 --> 00:15:04,067 Well... eh... 235 00:15:04,203 --> 00:15:07,332 I guess I'd better get some of this trail dust off of me. 236 00:15:07,473 --> 00:15:11,467 Marshal, isn't there anything that could be done about Tug? 237 00:15:11,611 --> 00:15:15,571 I'd sure like to revenge him a little against them savages. 238 00:15:15,715 --> 00:15:18,241 Billy, you traveled down into those Nations at your own risk. 239 00:15:18,384 --> 00:15:19,744 You knew that was treaty territory. 240 00:15:19,819 --> 00:15:22,288 Not only that, but you killed the Indian that killed Tug. 241 00:15:22,422 --> 00:15:23,832 Don't you know I could arrest you for that? 242 00:15:23,856 --> 00:15:27,657 Uh, when I was only defending Tug? 243 00:15:27,794 --> 00:15:30,093 You shouldn't have been down there, either one of you. 244 00:15:30,229 --> 00:15:31,807 Now, obviously, I'm not gonna arrest you, 245 00:15:31,831 --> 00:15:34,494 but you were just as much in the wrong as that Indian. 246 00:15:34,634 --> 00:15:37,069 Now, if I were you, I'd forget about the whole thing. 247 00:15:37,203 --> 00:15:39,172 Just hope the Indians will. 248 00:15:39,305 --> 00:15:42,969 All right. I-I guess you're right, Marshal. 249 00:15:43,109 --> 00:15:46,944 But it... don't seem fair to ol' Tug. 250 00:15:52,952 --> 00:15:54,944 ♪♪ 251 00:16:22,915 --> 00:16:25,714 Miss... Miss Irma? 252 00:16:25,852 --> 00:16:27,047 Miss Irma? 253 00:16:29,322 --> 00:16:32,190 Oh, Mr. Logan. 254 00:16:32,325 --> 00:16:35,523 Oh, why, I'm so pleased to see you. 255 00:16:35,661 --> 00:16:38,221 I was so hoping you'd come by soon and... 256 00:16:38,364 --> 00:16:41,300 and let me see for myself that you're alive and well. 257 00:16:41,434 --> 00:16:43,027 Yes, ma'am, oh, I sure am. 258 00:16:43,169 --> 00:16:45,365 Uh, then, uh, y-you heard? 259 00:16:45,505 --> 00:16:47,371 - The tragic news? - Mm-hmm. 260 00:16:47,507 --> 00:16:49,100 The whole town's heard. 261 00:16:49,242 --> 00:16:52,212 All Dodge is talking about your miraculous escape. 262 00:16:52,345 --> 00:16:54,814 Now, you must tell me all about it. All. 263 00:16:54,947 --> 00:16:57,678 And poor Mr. Marsh. 264 00:16:57,817 --> 00:17:00,651 Now, don't spare me any of the details. 265 00:17:00,786 --> 00:17:04,052 Unless, of course, it's... it's too painful for you. 266 00:17:04,190 --> 00:17:06,682 I know how much he meant to you. 267 00:17:06,826 --> 00:17:10,524 Well, I-I guess that he meant a lot to you, too. 268 00:17:10,663 --> 00:17:12,529 - To me? - Mm-hmm. 269 00:17:12,665 --> 00:17:15,999 Oh, well, of course, I-I valued him as a friend, 270 00:17:16,135 --> 00:17:18,832 a close and trusted friend, but... 271 00:17:18,971 --> 00:17:22,100 no dearer to me than you yourself. 272 00:17:22,241 --> 00:17:23,675 Perhaps... 273 00:17:23,809 --> 00:17:26,711 not nearly so dear, in fact. 274 00:17:26,846 --> 00:17:30,578 Well, I-I'm mighty glad to hear that, 275 00:17:30,716 --> 00:17:33,049 if you know what I mean. 276 00:17:33,185 --> 00:17:34,710 Well... 277 00:17:34,854 --> 00:17:37,847 perhaps... I might guess. 278 00:17:38,891 --> 00:17:39,891 Oh... 279 00:17:40,026 --> 00:17:41,392 please, sit down. 280 00:17:41,527 --> 00:17:43,393 I-I don't know what's come over me. 281 00:17:43,529 --> 00:17:45,464 Surely you'd like some coffee. 282 00:17:45,598 --> 00:17:48,158 Yes, uh, sure, ma'am, uh, some coffee. 283 00:17:48,301 --> 00:17:51,294 In just a moment. 284 00:17:56,442 --> 00:17:59,935 Now, um, now perhaps you'll tell me all about it. 285 00:18:00,079 --> 00:18:03,208 Not the sad part, just the happy part. 286 00:18:03,349 --> 00:18:06,012 I'm sure there must have been a happy part. 287 00:18:06,152 --> 00:18:08,121 Well, i-it was a real good trip, 288 00:18:08,254 --> 00:18:10,086 uh, there ain't no doubt of that. 289 00:18:10,222 --> 00:18:12,555 Uh, up until then, anyway. 290 00:18:12,692 --> 00:18:15,025 We got us a real good cache of beaver. 291 00:18:15,161 --> 00:18:17,255 Ought to set me up real nice. 292 00:18:17,396 --> 00:18:21,197 Oh, um... does that mean it'll bring you a lot of money? 293 00:18:21,334 --> 00:18:23,997 You bet your life. A heap. 294 00:18:24,136 --> 00:18:28,130 Oh, well, I know so little about such things. 295 00:18:28,274 --> 00:18:30,140 How much? 296 00:18:30,276 --> 00:18:31,437 Well, uh... 297 00:18:31,577 --> 00:18:34,741 probably, uh, $6,000, $7,000. 298 00:18:34,880 --> 00:18:37,543 That ain't to be sneezed at. 299 00:18:37,683 --> 00:18:40,482 No, it certainly isn't. 300 00:18:42,521 --> 00:18:45,582 Oh... there you are. 301 00:18:51,364 --> 00:18:53,890 That's the best coffee I ever tasted. 302 00:18:54,033 --> 00:18:56,366 Why, thank you, Mr. Logan. 303 00:18:56,502 --> 00:18:59,939 - Or, uh, may I call you Billy? - Oh... 304 00:19:00,072 --> 00:19:04,203 golly, I-I'd sure admire it if you would. 305 00:19:04,343 --> 00:19:06,608 It is much more... friendly, 306 00:19:06,746 --> 00:19:07,839 isn't it? 307 00:19:07,980 --> 00:19:11,849 Miss Irma, can I c... come a-courtin'? 308 00:19:11,984 --> 00:19:14,180 Of course, Billy dear. 309 00:19:14,320 --> 00:19:15,754 Tonight? 310 00:19:16,789 --> 00:19:18,655 Tomorrow night? 311 00:19:18,791 --> 00:19:20,817 Well, I don't see any harm. 312 00:19:20,960 --> 00:19:22,826 Tomorrow night, then. 313 00:19:22,962 --> 00:19:24,453 I'll be waiting. 314 00:19:26,165 --> 00:19:29,932 Meanwhile, I know you got a lot of business to do. 315 00:19:30,069 --> 00:19:31,298 Business? 316 00:19:31,437 --> 00:19:32,769 Why, yes. 317 00:19:32,905 --> 00:19:34,771 Like selling your furs, remember? 318 00:19:34,907 --> 00:19:36,933 - Oh. - And getting that $7,000. 319 00:19:37,076 --> 00:19:39,443 Well, uh, maybe only $6,000. 320 00:19:39,578 --> 00:19:42,207 Well, now, even $6,000 is a nice amount 321 00:19:42,348 --> 00:19:44,715 to, say, start a couple out in life? 322 00:19:44,850 --> 00:19:47,547 It sure is. I-I'll tend to it right away. 323 00:19:47,687 --> 00:19:51,089 - Yes. - Uh, so long, uh, uh, Miss Irma. 324 00:19:51,223 --> 00:19:54,091 - Good-bye. - Uh, good-bye. 325 00:19:54,226 --> 00:19:55,489 Wha... 326 00:19:58,464 --> 00:20:01,866 ♪♪ 327 00:20:02,001 --> 00:20:04,994 Don't you think you're laying it on a bit thick? 328 00:20:06,305 --> 00:20:08,399 For that little fool? 329 00:20:16,582 --> 00:20:19,916 Just the same, don't you forget who you're in love with. 330 00:20:52,151 --> 00:20:54,017 - Evening, Matt. - Evening, Kitty. 331 00:20:54,153 --> 00:20:55,519 How's everything? 332 00:20:55,654 --> 00:20:57,714 Oh, it's just one of those nights. 333 00:20:57,857 --> 00:20:58,857 Trouble? 334 00:20:58,958 --> 00:21:01,291 Neh, no trouble, no nothin'. 335 00:21:01,427 --> 00:21:03,362 Oh, one of those nights. 336 00:21:03,496 --> 00:21:04,862 You complaining? 337 00:21:04,997 --> 00:21:07,865 Well, how many games of checkers can you play with Doc? 338 00:21:09,668 --> 00:21:11,967 - Clem, how about a shot of rye? - Sure. 339 00:21:12,104 --> 00:21:14,596 - Doc go home and go to bed? - Yeah. He's lucky. 340 00:21:19,378 --> 00:21:21,279 Hey, has Slate been here all evening? 341 00:21:21,413 --> 00:21:23,712 Oh, yeah, he's just been sitting there. 342 00:21:23,849 --> 00:21:25,442 Doesn't seem to be enjoying anything. 343 00:21:25,584 --> 00:21:27,485 Well, maybe that's got something to do 344 00:21:27,620 --> 00:21:29,213 with what I saw earlier tonight. 345 00:21:29,355 --> 00:21:31,847 - What was that? - Irma Watkins and Billy Logan 346 00:21:31,991 --> 00:21:34,222 walking down the street arm in arm. 347 00:21:34,360 --> 00:21:37,353 He looked like he was really enjoying it. 348 00:21:38,631 --> 00:21:41,624 He looks like he still is. 349 00:21:45,838 --> 00:21:47,704 Evening, Miss Kitty. Evening, Marshal. 350 00:21:47,840 --> 00:21:49,706 - Evening, Billy. - Billy. 351 00:21:49,842 --> 00:21:51,367 Some evening, ain't it? 352 00:21:51,510 --> 00:21:54,036 Well, guess it is, what's left of it. 353 00:21:54,180 --> 00:21:56,172 You're looking mighty happy tonight. 354 00:21:56,315 --> 00:21:58,181 Why shouldn't I be? 355 00:21:58,317 --> 00:21:59,444 Uh, Sam, 356 00:21:59,585 --> 00:22:02,020 - give me a shot of whiskey. - Coming up. 357 00:22:02,154 --> 00:22:04,214 It's time for celebrating. 358 00:22:04,356 --> 00:22:07,485 Yeah, I understand you sold your furs to Abner Green, huh? 359 00:22:07,626 --> 00:22:08,753 Yes, sir, I did. 360 00:22:08,894 --> 00:22:10,954 But, uh, that ain't it. 361 00:22:11,096 --> 00:22:13,156 Well, what is it, then? 362 00:22:13,299 --> 00:22:16,736 Well, y'all might be surprised around here pretty soon. 363 00:22:16,869 --> 00:22:20,169 Just might be a wedding around here. 364 00:22:20,306 --> 00:22:22,172 You, Billy? 365 00:22:22,308 --> 00:22:23,901 Can't never tell. 366 00:22:24,043 --> 00:22:27,138 And, um, just who is the lucky girl? 367 00:22:27,279 --> 00:22:28,440 Irma Watkins? 368 00:22:28,581 --> 00:22:31,176 Could be. 369 00:22:31,317 --> 00:22:34,151 You sure she's the right girl for you, Billy? 370 00:22:34,286 --> 00:22:36,517 Why, 'course I'm sure, Miss Kitty. 371 00:22:36,655 --> 00:22:38,749 What do you know about her? 372 00:22:38,891 --> 00:22:42,055 Well, I know she's the sweetest woman I ever met. 373 00:22:42,194 --> 00:22:43,719 A-And the prettiest. 374 00:22:43,863 --> 00:22:45,991 Uh, present company excepted, of course. 375 00:22:47,533 --> 00:22:50,628 Well, for that, you can have another drink, 376 00:22:50,769 --> 00:22:52,067 on the house. 377 00:22:52,204 --> 00:22:53,433 No, thank you, ma'am. 378 00:22:53,572 --> 00:22:55,905 Well, it's getting late and it's past my bedtime. 379 00:22:56,041 --> 00:22:57,976 I-I'll see you later. 380 00:22:58,110 --> 00:23:00,102 - Night. - Night. 381 00:23:08,654 --> 00:23:10,534 I'll see if he's in here. Will you be all right? 382 00:23:10,589 --> 00:23:11,989 Yes, but please hurry, Tom. 383 00:23:12,124 --> 00:23:13,268 I should've been home by now. 384 00:23:13,292 --> 00:23:14,292 I won't be long. 385 00:23:19,765 --> 00:23:20,960 Marshal. Miss Kitty. 386 00:23:21,100 --> 00:23:22,377 - Tom. - I was hopin' I'd find you here. 387 00:23:22,401 --> 00:23:23,425 Is something wrong? 388 00:23:23,569 --> 00:23:24,434 Yes, sir. 389 00:23:24,570 --> 00:23:26,010 A man down by the river, all beat up. 390 00:23:26,105 --> 00:23:28,939 I don't know who he is, but, uh, he's almost dead. 391 00:23:29,074 --> 00:23:31,066 Me and a young lady, we were out on a buggy ride, 392 00:23:31,210 --> 00:23:32,821 and we heard this moaning and thrashing around, 393 00:23:32,845 --> 00:23:34,541 so I took a look and there he was. 394 00:23:34,680 --> 00:23:36,171 I'd be happy to take you there, 395 00:23:36,315 --> 00:23:37,995 but I'm obliged to take my girl home first. 396 00:23:38,050 --> 00:23:39,143 It's on the way. 397 00:23:39,285 --> 00:23:40,629 Well, why don't you wait for me outside? 398 00:23:40,653 --> 00:23:41,712 - I'll get Doc. - Okay. 399 00:23:41,854 --> 00:23:43,550 - See you later, Kitty. - All right, Matt. 400 00:23:53,198 --> 00:23:55,190 Down there, Marshal. 401 00:23:59,204 --> 00:24:00,570 Well, he was right here. 402 00:24:20,159 --> 00:24:22,151 Over here. 403 00:24:24,430 --> 00:24:26,194 Do you know who he is? 404 00:24:26,332 --> 00:24:28,267 Why, that's Tug Marsh. 405 00:24:28,400 --> 00:24:30,028 It sure is. 406 00:24:32,838 --> 00:24:35,808 Looks at those wounds. They're all crusted over, Matt. 407 00:24:35,941 --> 00:24:38,274 Probably infected. 408 00:24:38,410 --> 00:24:40,572 You know, he's been crawling. 409 00:24:40,713 --> 00:24:42,045 Look at these hands and knees. 410 00:24:42,181 --> 00:24:45,174 Is he still alive, Doc? 411 00:24:45,317 --> 00:24:47,309 Just barely. 412 00:24:47,453 --> 00:24:49,333 Matt, I'd sure like to get him up to the office. 413 00:24:49,421 --> 00:24:51,390 You think we can make it? 414 00:24:51,523 --> 00:24:53,048 Well, we can sure try. 415 00:25:14,013 --> 00:25:16,710 - Morning. - Hello, Doc. 416 00:25:16,849 --> 00:25:18,545 Well, is he still alive? 417 00:25:18,684 --> 00:25:20,550 He's alive and kickin'. 418 00:25:20,686 --> 00:25:24,054 Hey, Doc! I'm hungry! 419 00:25:24,189 --> 00:25:26,590 You hear that? You saw him eight hours ago. 420 00:25:26,725 --> 00:25:28,751 - I can't believe it. - Can I talk to him? 421 00:25:28,894 --> 00:25:31,329 Well, I don't know why not. I can't keep him quiet. 422 00:25:31,463 --> 00:25:32,692 Did you talk to Billy? 423 00:25:32,831 --> 00:25:35,995 Well, no, I want to hear his story first. 424 00:25:39,605 --> 00:25:41,733 Hello, Tug. 425 00:25:41,874 --> 00:25:43,740 Howdy, Marshal. 426 00:25:43,876 --> 00:25:45,469 Maybe you can get that dang doctor 427 00:25:45,611 --> 00:25:46,806 to bring me something to eat. 428 00:25:46,945 --> 00:25:49,107 I'm makin' you some soup. Now shut up. 429 00:25:49,248 --> 00:25:51,183 Soup? 430 00:25:51,316 --> 00:25:54,115 I ain't et in a week and he gives me dishwater. 431 00:25:54,253 --> 00:25:56,654 Dang it. If I could just get out of this bed. 432 00:25:56,789 --> 00:25:58,633 Tug, you're gonna have to take it easy 433 00:25:58,657 --> 00:26:00,717 for a while, you know, you've been through a lot. 434 00:26:00,859 --> 00:26:03,090 You tellin' me what I been through, Marshal? 435 00:26:03,228 --> 00:26:06,221 I'm askin' you. I'd sure like to know. 436 00:26:06,365 --> 00:26:09,494 Ain't no affair of the law. 437 00:26:09,635 --> 00:26:12,036 Well, I know it isn't, Tug, but... 438 00:26:12,171 --> 00:26:16,040 I'm just kind of... kind of curious about it, that's all. 439 00:26:16,175 --> 00:26:18,610 Want to tell me what happened? 440 00:26:18,744 --> 00:26:20,610 I had me a dustup with a Injun, 441 00:26:20,746 --> 00:26:22,942 - that's all. - An Injun? 442 00:26:23,082 --> 00:26:24,880 You sure it wasn't Billy Logan? 443 00:26:25,918 --> 00:26:28,114 What about Billy Logan? 444 00:26:28,253 --> 00:26:30,245 Well, he said you were dead. 445 00:26:32,524 --> 00:26:34,117 Here in Dodge, is he? 446 00:26:34,259 --> 00:26:35,727 He said he got chased by the Indians 447 00:26:35,861 --> 00:26:36,954 but he got away from 'em. 448 00:26:37,096 --> 00:26:40,123 I was thinking they'd get him. 449 00:26:40,265 --> 00:26:42,894 Well, then his story is true? 450 00:26:43,035 --> 00:26:46,005 I reckon so. As far as I know. 451 00:26:46,138 --> 00:26:48,630 Except for one part: you aren't dead. 452 00:26:48,774 --> 00:26:50,970 No. 453 00:26:51,110 --> 00:26:53,875 But he left me for dead though. 454 00:26:54,012 --> 00:26:56,345 Just snuck off and left me, 455 00:26:56,482 --> 00:26:59,213 without even a knife to defend myself 456 00:26:59,351 --> 00:27:03,254 or to slip into my ribs if need be. 457 00:27:03,388 --> 00:27:07,257 You wouldn't do that to an animal, now would you, Marshal? 458 00:27:07,392 --> 00:27:10,021 Leave him in the wilderness to die? 459 00:27:11,363 --> 00:27:13,889 You'd slit his throat for him, wouldn't you? 460 00:27:14,032 --> 00:27:15,830 That all you got against Billy? 461 00:27:15,968 --> 00:27:18,301 Ain't that enough? 462 00:27:18,437 --> 00:27:20,963 All right. Now, here's your soup. 463 00:27:21,106 --> 00:27:24,372 Dishwater. 464 00:27:24,510 --> 00:27:28,447 Doc, you ain't told me... You think you can fix me up? 465 00:27:28,580 --> 00:27:30,446 There ain't nothing more to fix. 466 00:27:30,582 --> 00:27:33,051 What about my arm? 467 00:27:33,185 --> 00:27:35,017 There's an awful lot of muscle damage there, 468 00:27:35,154 --> 00:27:37,316 but you got movement. And you're alive. 469 00:27:37,456 --> 00:27:39,482 That's the main thing. And you're mean enough 470 00:27:39,625 --> 00:27:42,185 and ornery enough that you'll be all right in a couple of days... 471 00:27:42,294 --> 00:27:44,593 On your feet, at least... If you do what I say. 472 00:27:44,730 --> 00:27:46,494 Get some rest and take some nourishment. 473 00:27:46,632 --> 00:27:49,864 - Now, let's have this soup. - Take it away! 474 00:27:50,002 --> 00:27:53,302 Bring me some real solid meat... That's what'll mend me. 475 00:27:53,438 --> 00:27:55,407 I'll give you two days, Doc. 476 00:27:55,541 --> 00:27:57,806 Two days to keep me cooped up here. 477 00:27:57,943 --> 00:28:02,472 If you're any kind of a doctor at all, I'll be on my way. 478 00:28:02,614 --> 00:28:04,082 What's your hurry, Tug? 479 00:28:04,216 --> 00:28:06,344 I got things to do. 480 00:28:07,519 --> 00:28:09,681 Like going out and looking up Billy Logan? 481 00:28:09,821 --> 00:28:12,450 Don't you think my old partner'll be glad to see me, 482 00:28:12,591 --> 00:28:14,082 back from the dead? 483 00:28:14,226 --> 00:28:15,751 Oh, now, what's the use, Tug? 484 00:28:15,894 --> 00:28:17,487 Look, I know you got a good reason 485 00:28:17,629 --> 00:28:19,564 to be mad at him right now but... 486 00:28:19,698 --> 00:28:21,496 two old friends like you fighting? 487 00:28:21,633 --> 00:28:23,101 Fighting? 488 00:28:23,235 --> 00:28:25,966 There won't be no fight, Marshal. 489 00:28:26,104 --> 00:28:28,369 And no talk neither. 490 00:28:28,507 --> 00:28:30,237 It'll be over quick. 491 00:28:30,375 --> 00:28:31,843 Quick and sure. 492 00:28:31,977 --> 00:28:34,970 And that'll be the end of it. 493 00:28:40,652 --> 00:28:43,247 Now, you'd better do some thinking about that, Tug. 494 00:28:43,388 --> 00:28:45,721 I'd sure hate to have to take you in for murder. 495 00:28:47,426 --> 00:28:51,420 Then, Marshal, you'd better see I don't lay eyes on him. 496 00:29:16,188 --> 00:29:18,248 Billy? 497 00:29:18,390 --> 00:29:21,417 Oh, Marshal, have you been there long? 498 00:29:21,560 --> 00:29:23,722 Billy, you told me that you buried Tug 499 00:29:23,862 --> 00:29:25,990 in a thicket out there on the prairie? 500 00:29:26,131 --> 00:29:28,498 Well, uh, not exactly, Marshal. 501 00:29:28,634 --> 00:29:32,264 Uh, I-I felt bad about that, but he was well hid in there 502 00:29:32,404 --> 00:29:34,373 and, uh, with the Injuns around and all, 503 00:29:34,506 --> 00:29:37,135 I couldn't make no fuss or nothin' so, uh, I just... 504 00:29:37,276 --> 00:29:38,403 oh, I-I left him there. 505 00:29:38,543 --> 00:29:40,808 Uh, I-I know it wasn't right, but... 506 00:29:40,946 --> 00:29:42,744 But you're sure he was dead? 507 00:29:42,881 --> 00:29:45,282 You don't think I'd leave him there if he wasn't, do you? 508 00:29:45,417 --> 00:29:47,818 Somebody found the body, is that it? 509 00:29:47,953 --> 00:29:49,785 I knowed they would, sooner or later. 510 00:29:49,921 --> 00:29:51,441 I should've tried to bury him, I guess. 511 00:29:51,490 --> 00:29:54,153 Yeah, there's something else you should've tried to do first, 512 00:29:54,293 --> 00:29:55,761 and that's make sure he was dead. 513 00:29:55,894 --> 00:29:57,590 What do you mean, Marshal? 514 00:29:57,729 --> 00:30:00,096 Well, what I mean is that Tug's up in Doc Adams' office 515 00:30:00,232 --> 00:30:03,498 right now and he's hollering his lungs out for something to eat. 516 00:30:06,872 --> 00:30:09,535 Tug... alive? 517 00:30:11,576 --> 00:30:13,374 I can't hardly believe it's so. 518 00:30:13,512 --> 00:30:16,243 He pulled out of it then. 519 00:30:16,381 --> 00:30:19,408 Why, I'm awful glad 520 00:30:19,551 --> 00:30:21,611 to hear that, Marshal. 521 00:30:21,753 --> 00:30:23,398 Well, you won't be so glad when he gets on his feet. 522 00:30:23,422 --> 00:30:24,702 He's gonna come looking for you. 523 00:30:24,756 --> 00:30:27,055 Yeah... 524 00:30:27,192 --> 00:30:29,855 I-I expect Tug'd be pretty mad all right. 525 00:30:29,995 --> 00:30:31,827 You got just time to get yourself a horse 526 00:30:31,963 --> 00:30:33,192 and get out of town. 527 00:30:33,332 --> 00:30:36,131 Oh, no, Marshal, I wouldn't do nothing like that. 528 00:30:36,268 --> 00:30:37,327 I-I've got to talk to him. 529 00:30:37,469 --> 00:30:38,801 I've got to explain. 530 00:30:38,937 --> 00:30:41,532 Billy, I don't want to have to arrest Tug for murder. 531 00:30:41,673 --> 00:30:44,905 Oh, no, Marshal, Tug couldn't shoot me, 532 00:30:45,043 --> 00:30:46,323 any more than I could shoot him. 533 00:30:46,378 --> 00:30:47,903 It wouldn't be anything like that. 534 00:30:48,046 --> 00:30:49,912 Well, that's not the way he feels about it. 535 00:30:50,048 --> 00:30:51,914 Now, I want you out of town. 536 00:30:52,050 --> 00:30:55,077 Well, I'd like to oblige you, Marshal, 537 00:30:55,220 --> 00:30:58,486 but there's things we got to talk about, Tug and me. 538 00:30:58,623 --> 00:31:01,855 There's the money I owe him, and his split of the furs, and all. 539 00:31:01,993 --> 00:31:04,622 Now, Billy, I want you to stay away from Doc's office. 540 00:31:04,763 --> 00:31:06,254 Do you understand me? 541 00:31:06,398 --> 00:31:09,562 Well, then, I'll just have to wait till he comes to me. 542 00:31:09,701 --> 00:31:13,365 Marshal, uh, we is partners, Tug and me, 543 00:31:13,505 --> 00:31:16,669 and this is something that'll have to be settled between us. 544 00:31:16,808 --> 00:31:20,711 So, uh, you can just tell him that I'm waiting for him. 545 00:31:20,846 --> 00:31:22,940 Now, if you'll excuse me, 546 00:31:23,081 --> 00:31:25,983 there's somebody else I got to tell. 547 00:31:38,563 --> 00:31:41,590 Miss Irma? 548 00:31:41,733 --> 00:31:45,431 Oh, why, Billy, what a surprise. 549 00:31:45,570 --> 00:31:47,198 What are you doing here this time of day? 550 00:31:47,339 --> 00:31:50,537 Uh, this is Mr. Idaho Slate, an old friend of the family's. 551 00:31:50,675 --> 00:31:52,303 He just dropped by to tell me about 552 00:31:52,444 --> 00:31:54,174 all our old friends back East. 553 00:31:54,312 --> 00:31:56,372 Uh, Mr. Slate, Mr. Logan. 554 00:31:56,515 --> 00:31:57,676 Glad to know you, Mr. Slate. 555 00:31:57,816 --> 00:31:59,341 I'm very happy to know you, Mr. Logan. 556 00:31:59,484 --> 00:32:02,318 Well, I-I do hope you two can be good friends, now that we... 557 00:32:02,454 --> 00:32:03,854 Well, I'm glad, uh, Miss Irma, 558 00:32:03,989 --> 00:32:06,229 uh, there's something that I got to tell you, if'n, uh... 559 00:32:06,291 --> 00:32:09,591 Oh, well, of course, Mr. Slate was just leaving. 560 00:32:09,728 --> 00:32:11,492 Uh, you will come back 561 00:32:11,630 --> 00:32:14,794 and visit with Mr. Logan and me, won't you, Idaho? 562 00:32:14,933 --> 00:32:16,367 Of course, I understand perfectly. 563 00:32:16,501 --> 00:32:17,861 - I'll see you again, Logan. - Bye. 564 00:32:17,969 --> 00:32:20,063 Good-bye. 565 00:32:23,008 --> 00:32:25,000 Well, Billy, uh, 566 00:32:25,143 --> 00:32:27,009 what was it you wanted to tell me? 567 00:32:27,145 --> 00:32:29,478 Well, it's good news and then it ain't. 568 00:32:29,614 --> 00:32:31,082 It-it's about Tug. 569 00:32:31,216 --> 00:32:33,378 He's alive and he's here in Dodge. 570 00:32:33,518 --> 00:32:35,518 - But... but I thought... - Well, I made a mistake. 571 00:32:35,654 --> 00:32:38,453 Anyways he's over at Doc Adams'. 572 00:32:38,590 --> 00:32:41,059 Well, does that mean you have 573 00:32:41,193 --> 00:32:42,684 to split the fur money with him? 574 00:32:42,828 --> 00:32:44,160 That's one thing, 575 00:32:44,296 --> 00:32:46,458 but there's still $3,000. 576 00:32:46,598 --> 00:32:49,261 That ought to be enough to get started on, don't you think? 577 00:32:49,401 --> 00:32:50,596 Well, I don't know. 578 00:32:50,735 --> 00:32:52,829 But, uh, that ain't the worst. 579 00:32:52,971 --> 00:32:54,531 'Course I don't think anything'll happen 580 00:32:54,639 --> 00:32:56,050 but they say that he's vowed to kill me, 581 00:32:56,074 --> 00:32:58,634 and knowing Tug, well, he might. 582 00:32:58,777 --> 00:33:00,575 Well, you could leave town. 583 00:33:00,712 --> 00:33:03,614 No, I-I won't do that. 584 00:33:03,748 --> 00:33:06,445 And, uh, and I suppose you'll insist 585 00:33:06,585 --> 00:33:08,486 on splitting the money with him. 586 00:33:08,620 --> 00:33:10,612 Well, uh, naturally. 587 00:33:10,755 --> 00:33:14,453 Well, Irma, uh, this won't make no difference, uh, to us? 588 00:33:14,593 --> 00:33:16,721 Uh, I mean, Tug coming back, I mean? 589 00:33:16,862 --> 00:33:19,832 I think I'd better go and see Tug. 590 00:33:19,965 --> 00:33:21,297 What for? 591 00:33:21,433 --> 00:33:25,427 Well, Billy dear, I can't marry a dead man, can I? 592 00:33:25,570 --> 00:33:27,038 I want to go and talk to Tug, 593 00:33:27,172 --> 00:33:28,936 and ask him not to harm you, of course. 594 00:33:29,074 --> 00:33:31,976 I see. Uh, that might help. 595 00:33:32,110 --> 00:33:33,908 And I think I better do it today. 596 00:33:34,045 --> 00:33:35,240 This morning. 597 00:33:35,380 --> 00:33:37,747 Now, if you'll excuse me. 598 00:33:55,300 --> 00:33:57,292 Oh, Tug, my dear. 599 00:34:02,541 --> 00:34:06,205 You'll never know how happy I was to hear you were safe. 600 00:34:06,344 --> 00:34:09,007 Returned from the dead, practically. 601 00:34:09,147 --> 00:34:10,843 Is that so, Irma? 602 00:34:10,982 --> 00:34:12,006 How'd you hear? 603 00:34:12,150 --> 00:34:14,278 Oh, Billy Logan, of course. 604 00:34:14,419 --> 00:34:18,413 He was very consoling when he realized how sad I was 605 00:34:18,557 --> 00:34:20,753 over your... death. 606 00:34:20,892 --> 00:34:23,054 I bet you two have been getting together every day 607 00:34:23,194 --> 00:34:24,822 just to cry over me. 608 00:34:24,963 --> 00:34:28,593 Why, Tug, I believe you're jealous. 609 00:34:28,733 --> 00:34:29,860 Of Billy? 610 00:34:30,001 --> 00:34:32,698 After all, you had no claim on me. 611 00:34:32,837 --> 00:34:36,604 We, uh, never really did have any understanding. 612 00:34:36,741 --> 00:34:39,142 No, and I'm right glad of that now. 613 00:34:39,277 --> 00:34:41,075 Save me the trouble of breaking it. 614 00:34:41,212 --> 00:34:44,011 Tug, you can't be serious. 615 00:34:44,149 --> 00:34:45,726 Surely you can't think there could be anything 616 00:34:45,750 --> 00:34:47,343 between Billy Logan and me? 617 00:34:48,386 --> 00:34:50,446 Don't matter none. 618 00:34:50,589 --> 00:34:52,751 Won't last long if there is. 619 00:34:52,891 --> 00:34:55,383 On account of you're gonna be sudden bereaved. 620 00:34:55,527 --> 00:34:59,123 Soon as I get me out of this bed and get my hands on a gun. 621 00:34:59,264 --> 00:35:02,564 You think I'd shed any tears over that? 622 00:35:02,701 --> 00:35:05,967 Only if they threw you in jail for it. 623 00:35:06,104 --> 00:35:08,369 And that's something you ought to be thinking about. 624 00:35:08,506 --> 00:35:10,566 It, uh, 625 00:35:10,709 --> 00:35:13,611 hardly seems worth it. 626 00:35:13,745 --> 00:35:15,680 Now that you're back, I can't see any reason 627 00:35:15,814 --> 00:35:18,409 why we can't go on from where we left off. 628 00:35:18,550 --> 00:35:20,917 No, Miss Irma. 629 00:35:21,052 --> 00:35:23,647 I ain't interested in you no more. 630 00:35:23,788 --> 00:35:25,552 Well, Tug Marsh, 631 00:35:25,690 --> 00:35:29,354 I'm surprised and disappointed in you. 632 00:35:29,494 --> 00:35:31,622 You can have Billy if you want him, 633 00:35:31,763 --> 00:35:34,392 as long as he's alive, that is. 634 00:35:55,887 --> 00:35:57,651 Well, what happened? 635 00:35:57,789 --> 00:35:59,485 We'd better get it now, today, 636 00:35:59,624 --> 00:36:02,355 while the little fool has the whole bundle. 637 00:36:02,494 --> 00:36:05,328 I'll see you back at the shop. 638 00:36:13,204 --> 00:36:16,106 But how do I know that they're worth so much? 639 00:36:16,241 --> 00:36:19,336 I don't even know if they are diamonds or not. 640 00:36:19,477 --> 00:36:23,380 Why, Billy, honey, I told you Mr. Slate's an expert. 641 00:36:25,483 --> 00:36:28,078 I can assure you they're not only genuine, 642 00:36:28,219 --> 00:36:29,687 but superb gems. 643 00:36:29,821 --> 00:36:32,985 Just think, Billy, a chance to more than double our money 644 00:36:33,124 --> 00:36:34,854 in less than a month's time. 645 00:36:34,993 --> 00:36:38,794 Why, think of the start it'll give us. 646 00:36:38,930 --> 00:36:40,899 How much 647 00:36:41,032 --> 00:36:44,025 exactly do you want? 648 00:36:44,169 --> 00:36:45,694 - $20,000. - Uh-uh. 649 00:36:45,837 --> 00:36:47,100 But I'll take $6,000. 650 00:36:47,238 --> 00:36:48,570 They're easily worth $25,000. 651 00:36:48,707 --> 00:36:52,644 I ain't got but half $6,000. 652 00:36:52,777 --> 00:36:54,769 Billy, there's Tug's half. 653 00:36:54,913 --> 00:36:56,404 Oh, Irma, I couldn't do that, I... 654 00:36:56,548 --> 00:36:57,675 Why not? 655 00:36:57,816 --> 00:36:59,546 A loan for a month, 656 00:36:59,684 --> 00:37:01,044 and he more than doubles his money. 657 00:37:01,119 --> 00:37:02,747 Why-why, he'll thank you for it. 658 00:37:02,887 --> 00:37:04,465 And all the trouble between the two of you 659 00:37:04,489 --> 00:37:06,458 will be over and forgotten. 660 00:37:06,591 --> 00:37:09,151 But I couldn't do it without his say-so. 661 00:37:09,294 --> 00:37:10,785 Well, how are you gonna get it? 662 00:37:10,929 --> 00:37:12,864 He's threatened to shoot you on sight. 663 00:37:12,997 --> 00:37:15,523 Anyway, what does it matter once he finds out 664 00:37:15,667 --> 00:37:19,695 how you've taken care of his interests. 665 00:37:19,838 --> 00:37:21,966 Can I buy half? 666 00:37:22,107 --> 00:37:25,100 I'm afraid I'll have to have the full $6,000 or no deal. 667 00:37:25,243 --> 00:37:27,610 I'm sure I can find another buyer. 668 00:37:27,746 --> 00:37:29,237 Well... 669 00:37:29,380 --> 00:37:32,475 Billy, are you gonna let this golden opportunity 670 00:37:32,617 --> 00:37:34,176 just slip through your fingers? 671 00:37:34,319 --> 00:37:36,982 But, Irma, this is completely out of my line. 672 00:37:37,122 --> 00:37:38,715 Mr. Logan, you won't have any trouble 673 00:37:38,857 --> 00:37:40,052 selling these stones. 674 00:37:40,191 --> 00:37:42,160 Just show 'em and they'll sell themselves. 675 00:37:42,293 --> 00:37:44,922 Just think: 25 beautiful stones, 676 00:37:45,063 --> 00:37:47,589 $2,000 apiece. 677 00:37:47,732 --> 00:37:50,167 That's ridiculous. 678 00:37:50,301 --> 00:37:51,394 And, Billy... 679 00:37:51,536 --> 00:37:53,801 just think of the trip back East. 680 00:37:53,938 --> 00:37:56,567 Why, it can be our honeymoon. 681 00:37:56,708 --> 00:37:58,700 But, Irma... 682 00:38:00,912 --> 00:38:04,644 You really want me to, don't you? 683 00:38:04,783 --> 00:38:07,275 Of course I do, Billy. 684 00:38:07,418 --> 00:38:09,944 For you and for me. 685 00:38:10,088 --> 00:38:13,252 And for Tug. 686 00:38:13,391 --> 00:38:16,418 Of course. For Tug. 687 00:38:16,561 --> 00:38:19,725 And, uh, you think it's good business? 688 00:38:19,864 --> 00:38:22,129 I-I mean that we can trust him? 689 00:38:22,267 --> 00:38:23,826 Why, Billy Logan! 690 00:38:23,968 --> 00:38:26,597 Would I introduce you to a man you couldn't trust? 691 00:38:26,738 --> 00:38:28,434 I told you he was a friend of the family. 692 00:38:28,573 --> 00:38:29,653 I've known him all my life. 693 00:38:29,774 --> 00:38:31,037 And I would trust him 694 00:38:31,176 --> 00:38:32,235 with my life. 695 00:38:32,377 --> 00:38:34,642 Well, all right. 696 00:38:34,779 --> 00:38:36,338 Billy... 697 00:38:38,149 --> 00:38:40,311 Billy, I knew you'd do the right thing. 698 00:38:40,451 --> 00:38:43,819 And I know you'll never regret it. 699 00:38:43,955 --> 00:38:45,947 ♪♪ 700 00:38:50,495 --> 00:38:52,987 One, two... 701 00:38:53,131 --> 00:38:57,159 three, four, five, 702 00:38:57,302 --> 00:38:59,897 six, seven... 703 00:39:03,341 --> 00:39:05,333 ♪♪ 704 00:39:08,079 --> 00:39:09,570 Whiskey. 705 00:39:20,825 --> 00:39:22,453 Oh, howdy, Miss Kitty. 706 00:39:22,594 --> 00:39:25,928 Well, Billy, I kind of halfway expected you 707 00:39:26,064 --> 00:39:27,498 to be out of town by now. 708 00:39:27,632 --> 00:39:28,930 Oh, on account of Tug? 709 00:39:29,067 --> 00:39:31,263 Uh, no, ma'am, I wouldn't go on account of that. 710 00:39:31,402 --> 00:39:33,962 I-I guess I will be leaving, though. 711 00:39:34,105 --> 00:39:36,472 Going back to the mountains for more furs? 712 00:39:36,608 --> 00:39:37,837 No, ma'am. 713 00:39:37,976 --> 00:39:40,138 I don't guess I'll ever get to do that again. 714 00:39:40,278 --> 00:39:41,610 Why not? 715 00:39:41,746 --> 00:39:44,215 Well, comes a time in a man's life 716 00:39:44,349 --> 00:39:46,113 when he's got to think of settling down. 717 00:39:46,251 --> 00:39:49,153 I might be leaving town for a honeymoon, though. 718 00:39:49,287 --> 00:39:52,086 - Mm. Irma Watkins, huh? - Uh-huh. 719 00:39:52,223 --> 00:39:53,423 Uh, we got business back East, 720 00:39:53,491 --> 00:39:57,223 so, guess we'll make it a honeymoon trip, too. 721 00:39:57,362 --> 00:39:59,058 What kind of business? 722 00:39:59,197 --> 00:40:02,861 Well, say, uh... diamonds. 723 00:40:03,001 --> 00:40:05,527 - Diamonds? - Uh-huh. Uh... 724 00:40:05,670 --> 00:40:08,265 You want to see something pretty? 725 00:40:08,406 --> 00:40:10,398 Lookee. 726 00:40:12,410 --> 00:40:16,108 Them... them is gonna make us a pile of money. 727 00:40:16,247 --> 00:40:17,738 Oh, Billy. 728 00:40:17,882 --> 00:40:21,046 Those things are nothing but just beads of glass. 729 00:40:21,185 --> 00:40:22,209 Oh, no, Miss Kitty. 730 00:40:22,353 --> 00:40:25,448 Them is real diamonds, the very best diamonds. 731 00:40:25,590 --> 00:40:27,786 Where'd you get 'em, Idaho Slate? 732 00:40:27,926 --> 00:40:29,827 Uh-huh. How'd you know? 733 00:40:29,961 --> 00:40:32,658 Marshal Dillon threatened to run him out of town 734 00:40:32,797 --> 00:40:35,961 just last week for trying to sell those fakes. 735 00:40:36,100 --> 00:40:38,433 Oh, Miss Kitty, these is the best diamonds. 736 00:40:38,569 --> 00:40:41,368 They're worth maybe $2,000 apiece. 737 00:40:41,506 --> 00:40:44,567 They're not worth ten cents apiece. 738 00:40:44,709 --> 00:40:46,405 Huh? 739 00:40:46,544 --> 00:40:48,035 Did you give Idaho your money? 740 00:40:48,179 --> 00:40:49,179 Uh-huh. 741 00:40:49,314 --> 00:40:50,314 All of it? 742 00:40:50,448 --> 00:40:52,041 Uh-huh. $6,000. 743 00:40:52,183 --> 00:40:53,276 Oh, no. 744 00:40:53,418 --> 00:40:55,478 Oh, what am I gonna do? 745 00:40:55,620 --> 00:40:57,816 - Poor Irma. - Poor Irma? 746 00:40:57,956 --> 00:40:59,857 Uh-huh. She put such stock in it. 747 00:40:59,991 --> 00:41:03,223 She said this is our golden chance to get started in life. 748 00:41:03,361 --> 00:41:05,762 Oh, Billy, don't you understand yet? 749 00:41:05,897 --> 00:41:07,422 She's in on this swindle. 750 00:41:07,565 --> 00:41:09,329 Oh, Miss Kitty, no. 751 00:41:09,467 --> 00:41:11,459 Irma and I are gonna be married. We're... 752 00:41:11,602 --> 00:41:15,198 Irma Watkins and Idaho Slate are sweethearts. 753 00:41:15,340 --> 00:41:18,504 They were open about it before you came back. 754 00:41:18,643 --> 00:41:21,306 He is staying at her house. 755 00:41:21,446 --> 00:41:24,712 Miss Kitty... 756 00:41:24,849 --> 00:41:26,943 if-if that's true, 757 00:41:27,085 --> 00:41:29,520 I don't know what I'm gonna do. 758 00:41:29,654 --> 00:41:31,145 Go ask her. 759 00:41:31,289 --> 00:41:35,351 Ask her to give you your money back. 760 00:41:40,264 --> 00:41:41,596 - I'll be back, Sam. - All right. 761 00:41:41,733 --> 00:41:43,827 I'm gonna go see Matt. 762 00:41:50,675 --> 00:41:54,407 Irma! Irma! 763 00:41:56,581 --> 00:41:58,573 ♪♪ 764 00:42:20,605 --> 00:42:22,597 ♪♪ 765 00:42:40,525 --> 00:42:42,016 Stop! Stop! 766 00:42:42,160 --> 00:42:43,287 - Hold it! - Whoa. 767 00:42:43,428 --> 00:42:46,193 Stand right there. 768 00:42:46,330 --> 00:42:47,374 What's the matter with you, Billy? 769 00:42:47,398 --> 00:42:48,889 You gone clean out of your mind? 770 00:42:49,033 --> 00:42:52,401 You just stand right there, Jim Buck. 771 00:42:52,537 --> 00:42:56,599 Well, I'm in luck. 772 00:42:56,741 --> 00:42:58,676 You didn't think I'd find out so soon, did you? 773 00:42:58,810 --> 00:43:01,177 Get down out of there, Slate. 774 00:43:06,451 --> 00:43:08,943 Billy... Billy, please. 775 00:43:09,087 --> 00:43:10,453 No need to say nothin', Miss Irma. 776 00:43:10,588 --> 00:43:12,454 I ain't stupid. Not anymore. 777 00:43:12,590 --> 00:43:14,650 Billy, it's against the law to hold up a stage. 778 00:43:14,792 --> 00:43:16,090 I'll have you arrested. 779 00:43:16,227 --> 00:43:17,388 You just stay where you are. 780 00:43:17,528 --> 00:43:19,273 You ain't gonna have nobody arrested, Jim Buck. 781 00:43:19,297 --> 00:43:21,425 Now, all I want is my money. 782 00:43:21,566 --> 00:43:23,933 Whichever one of you's got it, hand it over. 783 00:43:24,068 --> 00:43:27,402 Irma, you can take back these "diamonds." 784 00:43:27,538 --> 00:43:28,715 Now, wait a minute, Mr. Logan, 785 00:43:28,739 --> 00:43:30,037 you've got this thing all wrong. 786 00:43:30,174 --> 00:43:32,166 Billy! 787 00:43:40,284 --> 00:43:42,014 Tug? 788 00:43:49,994 --> 00:43:51,205 All right, driver, let's get going. 789 00:43:51,229 --> 00:43:52,288 Hold it! 790 00:43:53,598 --> 00:43:54,793 Hold it, Jim. 791 00:43:56,300 --> 00:43:58,292 Keep an eye on him. 792 00:43:59,670 --> 00:44:01,571 Billy. 793 00:44:01,706 --> 00:44:03,868 Take it easy, now. 794 00:44:04,008 --> 00:44:04,873 You all right? 795 00:44:05,009 --> 00:44:06,341 Yeah, I guess so. 796 00:44:06,477 --> 00:44:08,077 Oh, where's Tug? He was right over there. 797 00:44:08,212 --> 00:44:11,239 Well, don't worry about him. We'll find him later. 798 00:44:11,382 --> 00:44:12,782 How much did you pay for these? 799 00:44:12,917 --> 00:44:14,579 Oh, $6,000. 800 00:44:16,821 --> 00:44:18,701 All right, you want to give him the $6,000 back, 801 00:44:18,823 --> 00:44:20,815 or you want to go to jail? 802 00:44:27,532 --> 00:44:28,809 All right, now get out of town, and don't come back again, 803 00:44:28,833 --> 00:44:29,833 either one of you. 804 00:44:37,408 --> 00:44:38,603 All right, Jim. 805 00:44:40,778 --> 00:44:42,804 Let's go, Pete. 806 00:45:12,009 --> 00:45:14,001 ♪♪ 807 00:45:18,983 --> 00:45:19,983 Hello, Billy. 808 00:45:20,051 --> 00:45:22,316 Uh, did you find him, Marshal? 809 00:45:22,453 --> 00:45:23,697 I almost didn't find you, 810 00:45:23,721 --> 00:45:25,265 till Moss Grimmick told me where you were. 811 00:45:25,289 --> 00:45:28,453 Oh, well, we always camp out here behind Mr. Grimmick's barn 812 00:45:28,593 --> 00:45:30,892 whenever we come to town, Tug and me. 813 00:45:31,028 --> 00:45:32,894 Well, then, he'll come here looking for you. 814 00:45:33,030 --> 00:45:34,794 Mm-hmm. 815 00:45:39,537 --> 00:45:41,699 Billy, you know by now that Tug's out to kill you, 816 00:45:41,839 --> 00:45:43,569 - don't you? - Mm-hmm. 817 00:45:43,708 --> 00:45:46,735 Well, then, why don't you get out of town? 818 00:45:48,412 --> 00:45:51,143 He'd only keep huntin' till he found me. 819 00:45:51,282 --> 00:45:54,150 Besides, I did wrong to leave him 820 00:45:54,285 --> 00:45:55,753 like I did. 821 00:45:55,886 --> 00:45:57,912 You knew he was still alive, didn't you? 822 00:45:58,055 --> 00:45:59,284 Mm-hmm. 823 00:45:59,423 --> 00:46:00,789 But I honestly thought 824 00:46:00,925 --> 00:46:02,826 he only had a few more minutes to live. 825 00:46:02,960 --> 00:46:05,293 Minutes that might've cost me my life. 826 00:46:05,429 --> 00:46:09,491 But it was wrong of me to think of savin' myself. 827 00:46:09,634 --> 00:46:11,466 Yeah, I don't know about that, Billy. 828 00:46:11,602 --> 00:46:13,400 I'm only glad now 829 00:46:13,537 --> 00:46:15,665 that I couldn't do what he asked me to do. 830 00:46:15,806 --> 00:46:18,640 I tried, but I just couldn't. 831 00:46:18,776 --> 00:46:19,903 What'd he ask you to do? 832 00:46:20,044 --> 00:46:22,570 Put a knife to his throat. 833 00:46:22,713 --> 00:46:25,615 I'm awful glad that I couldn't do that. 834 00:46:25,750 --> 00:46:28,379 You know, in a way, 835 00:46:28,519 --> 00:46:30,647 me bein' a coward saved his life. 836 00:46:30,788 --> 00:46:33,451 And now he's out to take yours. 837 00:46:33,591 --> 00:46:35,219 Mm-hmm. 838 00:46:35,359 --> 00:46:36,952 Well, don't you worry, Marshal. 839 00:46:37,094 --> 00:46:38,562 It'll be the way you want it. 840 00:46:38,696 --> 00:46:40,028 What do you mean? 841 00:46:40,164 --> 00:46:42,759 Well, I-I can't fight him, 842 00:46:42,900 --> 00:46:45,267 but I can make it look right, 843 00:46:45,403 --> 00:46:46,871 so you won't have to arrest him. 844 00:46:47,905 --> 00:46:49,168 Now wait a minute, Billy... 845 00:46:49,307 --> 00:46:51,867 This, uh, coffee's just about ready, Marshal. 846 00:47:13,964 --> 00:47:15,830 He's out there, Marshal. 847 00:47:15,966 --> 00:47:19,232 How do you know? 848 00:47:19,370 --> 00:47:20,804 Well... 849 00:47:20,938 --> 00:47:23,703 him and me, livin' the way we do, 850 00:47:23,841 --> 00:47:27,539 we sense things that you town folks miss. 851 00:47:27,678 --> 00:47:30,045 Don't do nothin' to him, Marshal. 852 00:47:32,149 --> 00:47:33,777 Tug? 853 00:47:34,952 --> 00:47:36,750 Tug! 854 00:47:54,572 --> 00:47:56,564 Don't worry, Marshal. 855 00:47:58,342 --> 00:48:00,743 I don't even have a gun anymore. 856 00:48:00,878 --> 00:48:03,245 I couldn't use it when I did. 857 00:48:04,949 --> 00:48:07,214 Trapper needs a partner. 858 00:48:07,351 --> 00:48:09,684 Good ones is hard to find. 859 00:48:11,789 --> 00:48:14,850 Can't expect everybody to be perfect and... 860 00:48:15,893 --> 00:48:18,226 not make a mistake or two. 861 00:48:27,772 --> 00:48:29,263 Tug, they said that... 862 00:48:29,407 --> 00:48:30,636 Billy... 863 00:48:30,775 --> 00:48:32,607 there's plenty of time for talk later. 864 00:48:32,743 --> 00:48:36,407 Now, why don't you pour the marshal a cup of coffee? 865 00:48:38,516 --> 00:48:40,508 Sure, Tug. 866 00:48:45,823 --> 00:48:48,850 Uh... have some coffee, Marshal? 867 00:48:48,993 --> 00:48:50,393 Yeah. 868 00:48:50,528 --> 00:48:52,520 Don't mind if I do, Billy. 869 00:49:21,959 --> 00:49:23,951 ♪♪ 61857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.