All language subtitles for Gunsmoke S08E05 (Jenny)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,886 --> 00:00:22,220 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:35,068 --> 00:00:37,060 ♪♪ 3 00:01:09,369 --> 00:01:11,361 ♪♪ 4 00:01:35,128 --> 00:01:37,427 Ain't you never gonna fix that coffee, Jenny? 5 00:01:37,564 --> 00:01:39,795 Why do you think I went for the water? 6 00:01:39,933 --> 00:01:41,799 Just make the coffee. 7 00:01:41,935 --> 00:01:43,927 Don't let success go to your head, Zel. 8 00:01:44,071 --> 00:01:45,300 You've been broke before, 9 00:01:45,439 --> 00:01:47,465 and you'll be broke again before too long. 10 00:01:47,608 --> 00:01:50,077 Well, then you'll be just broke right along with me. 11 00:01:50,210 --> 00:01:51,974 Mm, share and share alike. 12 00:01:52,112 --> 00:01:53,808 Why don't you two quit scrappin'. 13 00:01:53,947 --> 00:01:55,472 Oh... 14 00:01:55,616 --> 00:01:57,881 Well, I guess that does it. 15 00:01:58,018 --> 00:01:59,884 $2,500 apiece, huh? 16 00:02:00,020 --> 00:02:01,716 That's not too bad a haul. 17 00:02:01,855 --> 00:02:03,721 We'll do better than this, Zel. 18 00:02:03,857 --> 00:02:06,691 You ain't forgot about Pueblo already, have you? 19 00:02:06,827 --> 00:02:09,296 Not hardly. When do we have to be there? 20 00:02:09,429 --> 00:02:10,488 At the end of the month. 21 00:02:10,631 --> 00:02:12,108 That's when the gold shipments come in. 22 00:02:12,132 --> 00:02:14,966 And it won't be easy, not like Rush Center was today. 23 00:02:15,102 --> 00:02:17,102 Well, then we'll just have to work a little harder, 24 00:02:17,237 --> 00:02:18,830 shoot a few more people. 25 00:02:18,972 --> 00:02:20,497 Plenty of money in it. 26 00:02:20,641 --> 00:02:22,610 There sure will be. 27 00:02:22,743 --> 00:02:24,735 What about that coffee, Jenny? 28 00:02:25,879 --> 00:02:29,213 Would you like me to make it with cold water? 29 00:02:30,917 --> 00:02:33,546 You know, uh, it's a couple of weeks to the end of the month. 30 00:02:33,687 --> 00:02:35,747 We can't spend it sitting around here. 31 00:02:35,889 --> 00:02:38,188 I think it'd be a good idea to separate. 32 00:02:38,325 --> 00:02:40,021 We can meet again in Pueblo. 33 00:02:40,160 --> 00:02:41,458 Where are you going? 34 00:02:41,595 --> 00:02:43,461 Uh, Wichita, I think. 35 00:02:43,597 --> 00:02:46,192 Good. Well, Jenny and me'll go to Dodge. 36 00:02:46,333 --> 00:02:48,700 I got a hankerin' to do a little gambling. 37 00:02:48,835 --> 00:02:51,031 Easy come, easy go. 38 00:02:51,171 --> 00:02:53,470 Now, what are you talking about? I can double this money. 39 00:02:53,607 --> 00:02:56,008 Hey... got a surprise first. 40 00:02:56,143 --> 00:02:57,509 Yeah, what? 41 00:02:57,644 --> 00:03:00,113 You just sit there, now. 42 00:03:07,788 --> 00:03:10,451 What's he up to? 43 00:03:10,590 --> 00:03:13,788 Oh, he's got a bottle of whiskey buried out there. 44 00:03:15,028 --> 00:03:17,429 You sure do keep your eyes open, don't you? 45 00:03:17,564 --> 00:03:19,863 A girl has to. 46 00:03:20,000 --> 00:03:21,229 Well, keep 'em open in Dodge. 47 00:03:21,368 --> 00:03:23,303 We don't want anything to go wrong, do we? 48 00:03:25,472 --> 00:03:27,498 I'll do my best. 49 00:03:42,456 --> 00:03:43,456 Doc! 50 00:03:43,490 --> 00:03:45,982 Whoa, whoa, whoa. 51 00:03:50,864 --> 00:03:52,526 - Hey, Doc. - Hello, Matt. 52 00:03:52,666 --> 00:03:54,226 You know your horse has got a loose shoe 53 00:03:54,367 --> 00:03:55,733 on the left front foot there? 54 00:03:55,869 --> 00:03:57,701 How can you tell that? 55 00:03:57,838 --> 00:03:59,204 You want to bet on it? 56 00:03:59,339 --> 00:04:02,309 Well, no, I don't want to bet you, but you're wrong. 57 00:04:02,442 --> 00:04:04,053 Well, I'll tell you, we'll just go on over 58 00:04:04,077 --> 00:04:05,557 to the blacksmith's shop and find out. 59 00:04:05,645 --> 00:04:06,806 All right. 60 00:04:06,947 --> 00:04:09,348 I want to say hello to Quint, anyway. 61 00:04:09,483 --> 00:04:11,418 What kind of a trick is this, anyway? 62 00:04:11,551 --> 00:04:14,020 You're just too lazy to walk, that's what it is. 63 00:04:26,399 --> 00:04:27,833 Whoa. 64 00:04:27,968 --> 00:04:29,231 Quint! 65 00:04:30,704 --> 00:04:32,832 - Hello, Doc. - How are ya? 66 00:04:32,973 --> 00:04:33,997 Matt. 67 00:04:34,141 --> 00:04:35,473 Hi, Quint. 68 00:04:35,609 --> 00:04:37,009 All right, we'll find out right now. 69 00:04:37,144 --> 00:04:40,376 Quint, I want you to take a look at that left front shoe. 70 00:04:40,514 --> 00:04:42,380 Sure, Doc. 71 00:04:49,289 --> 00:04:51,121 You got a loose shoe here, Doc. 72 00:04:51,258 --> 00:04:53,727 - What?! - Yep. 73 00:04:53,860 --> 00:04:56,022 Well, I'll be darned. 74 00:04:56,163 --> 00:04:57,756 It's a bad fault of yours, Doc. 75 00:04:57,898 --> 00:04:59,025 What is? 76 00:04:59,166 --> 00:05:01,032 A man can't trust his friends is in trouble. 77 00:05:01,168 --> 00:05:02,192 Yeah... 78 00:05:02,335 --> 00:05:04,031 What are you talking about? 79 00:05:04,171 --> 00:05:05,537 Well... 80 00:05:05,672 --> 00:05:08,574 I'm not gonna sit here while he tries to explain it to ya. 81 00:05:08,708 --> 00:05:10,199 Now, uh, can you fix that shoe 82 00:05:10,343 --> 00:05:13,040 and then take the horse and buggy over to Moss Grimmick's? 83 00:05:13,180 --> 00:05:14,204 Glad to, Doc. 84 00:05:14,347 --> 00:05:15,542 How's business, Quint? 85 00:05:15,682 --> 00:05:17,617 I can't complain, Matt. 86 00:05:17,751 --> 00:05:20,482 Most folks been real nice about helping me get started. 87 00:05:20,620 --> 00:05:22,555 Most folks? 88 00:05:22,689 --> 00:05:24,658 Well, some people don't take too kindly 89 00:05:24,791 --> 00:05:26,123 about my being half Comanche, Doc. 90 00:05:26,259 --> 00:05:27,625 Who don't? 91 00:05:27,761 --> 00:05:29,957 It don't matter. I'm used to it now anyway. 92 00:05:30,096 --> 00:05:32,292 You're right, Quint. You can't fight 'em all. 93 00:05:32,432 --> 00:05:34,401 That's right. There ain't no money in it either. 94 00:05:34,534 --> 00:05:36,696 You're lucky you got a rich customer right here. 95 00:05:36,837 --> 00:05:38,203 Oh, yes, yes, I'm rich in promises. 96 00:05:38,338 --> 00:05:39,738 Now don't be too long about that 97 00:05:39,873 --> 00:05:41,651 'cause I never know when I'm gonna have a call. 98 00:05:41,675 --> 00:05:43,219 It won't be more than a half an hour, Doc. 99 00:05:43,243 --> 00:05:44,643 All right. 100 00:05:44,778 --> 00:05:46,770 - See you later, Quint. - So long, Matt. 101 00:06:05,599 --> 00:06:07,090 Hey, you. 102 00:06:13,340 --> 00:06:15,707 - You talking to me? - Mm-hmm. 103 00:06:18,178 --> 00:06:21,148 You know how to shoe a horse? 104 00:06:22,182 --> 00:06:24,151 Yeah, I know how. 105 00:06:25,185 --> 00:06:28,451 Well, come on, Jenny, get down. 106 00:06:28,588 --> 00:06:31,183 You, uh, you want 'em both shod? 107 00:06:31,324 --> 00:06:34,590 No, no, just, uh, just this one here. 108 00:06:34,728 --> 00:06:36,560 The other one I want to leave. 109 00:06:36,696 --> 00:06:38,631 Now don't you mistreat that animal. 110 00:06:38,765 --> 00:06:41,325 I heard how you redskins are. 111 00:06:42,702 --> 00:06:46,298 Cowboy down the street, he told me about you. 112 00:06:46,439 --> 00:06:48,806 Well, maybe you better take him someplace else. 113 00:06:48,942 --> 00:06:54,506 No, no, I... I ain't got no time to take him someplace else. 114 00:06:54,648 --> 00:06:57,311 Come on, Jenny. Let's go. 115 00:07:18,071 --> 00:07:20,905 Now why'd you have to be so mean for? 116 00:07:21,041 --> 00:07:24,307 Why, it's good to let people know where they stand, Jenny. 117 00:07:24,444 --> 00:07:26,572 Now you take some money 118 00:07:26,713 --> 00:07:29,080 and go and buy yourself some clothes. 119 00:07:29,215 --> 00:07:31,377 Oh? What kind of clothes? 120 00:07:31,518 --> 00:07:33,817 The kind you'll need for working in a saloon. 121 00:07:33,954 --> 00:07:35,650 I don't want to work in a saloon. 122 00:07:35,789 --> 00:07:37,985 Well, it won't be for long, Jenny. 123 00:07:38,124 --> 00:07:40,320 Why does it have to be for anytime at all? 124 00:07:40,460 --> 00:07:42,793 I'm gonna be doing some gambling, Jenny. 125 00:07:42,929 --> 00:07:46,422 And I want you around where I can keep an eye on you. 126 00:07:46,566 --> 00:07:48,626 Now I'm going down to the Dodge House 127 00:07:48,768 --> 00:07:50,566 and get us a couple rooms. 128 00:07:50,704 --> 00:07:53,071 You come down there when you get through. 129 00:08:25,672 --> 00:08:27,106 Business is kind of slow, ain't it? 130 00:08:27,240 --> 00:08:30,642 It's fine with me. Except it picks up from now on. 131 00:08:30,777 --> 00:08:32,803 Well, there's one game going though. 132 00:08:32,946 --> 00:08:34,972 I guess it's big enough for me. 133 00:08:35,115 --> 00:08:37,880 You're sure confident, aren't you? 134 00:08:38,018 --> 00:08:40,283 I'm gonna double this money, Jenny, 135 00:08:40,420 --> 00:08:42,912 and I ain't gonna waste no time doing it either. 136 00:08:43,056 --> 00:08:45,582 Yeah? Good luck. 137 00:08:49,095 --> 00:08:51,394 There room for one more, gents? 138 00:08:51,531 --> 00:08:53,796 Well, if you got any money, there is. 139 00:08:53,933 --> 00:08:57,267 Well, I happen to have a little. 140 00:09:22,295 --> 00:09:24,161 I'll bet $20. 141 00:09:24,297 --> 00:09:26,095 Too much for me. 142 00:09:40,980 --> 00:09:42,175 Hello, Kitty. 143 00:09:42,315 --> 00:09:44,284 Hmm, hello, Matt. 144 00:09:44,417 --> 00:09:46,886 Well, looks like you're making a lot of money tonight. 145 00:09:47,020 --> 00:09:49,046 Can't complain. 146 00:09:49,189 --> 00:09:50,714 Who's the new girl? 147 00:09:50,857 --> 00:09:53,258 Name is Jenny Glover. 148 00:09:53,393 --> 00:09:56,454 I got an idea she belongs to our new gambler. 149 00:09:56,596 --> 00:09:57,723 Who's that? 150 00:09:57,864 --> 00:10:00,424 I hear his name is Zel Meyers. 151 00:10:00,567 --> 00:10:02,058 I don't know anything else about him 152 00:10:02,202 --> 00:10:04,171 except that he's losing a lot of money. 153 00:10:04,304 --> 00:10:06,330 You sure keep track of your customers, don't you? 154 00:10:06,473 --> 00:10:08,305 Strangers especially. 155 00:10:08,441 --> 00:10:10,569 Well, I got to make the rest of my rounds. 156 00:10:10,710 --> 00:10:12,008 I'll be back before closing time. 157 00:10:12,145 --> 00:10:13,841 All right. 158 00:10:18,518 --> 00:10:19,884 Three deuces. 159 00:10:23,623 --> 00:10:25,615 Well, that's enough for tonight, gents. 160 00:10:25,758 --> 00:10:27,056 Come on around tomorrow night 161 00:10:27,193 --> 00:10:29,025 and I'll give you a chance to win it back. 162 00:10:29,162 --> 00:10:30,425 Mm, maybe I will. 163 00:10:30,563 --> 00:10:31,740 Wait a minute. Wait a minute. Don't leave. 164 00:10:31,764 --> 00:10:34,893 Uh, I want to buy drinks for the house. 165 00:10:35,034 --> 00:10:37,003 Well, not for me, thanks. I'm gonna go on to bed. 166 00:10:37,137 --> 00:10:38,400 It's been a long day. 167 00:10:38,538 --> 00:10:39,836 Thanks for the game, gents. 168 00:10:39,973 --> 00:10:42,533 Anytime, anytime. 169 00:10:42,675 --> 00:10:44,974 Zel. 170 00:10:45,111 --> 00:10:47,205 Lost it all, didn't you? 171 00:10:47,347 --> 00:10:49,839 I wouldn't worry about that, Jenny. 172 00:10:49,983 --> 00:10:51,007 Where you going now? 173 00:10:51,151 --> 00:10:53,643 Dodge House. I'm wore out. 174 00:10:53,786 --> 00:10:56,119 Aren't you gonna wait for me? 175 00:10:56,256 --> 00:10:57,588 I'm tired, Jenny. 176 00:10:57,724 --> 00:10:59,844 You can get somebody else to walk you home, can't you? 177 00:10:59,959 --> 00:11:01,018 Just for tonight? 178 00:11:01,161 --> 00:11:03,357 You don't mind, do you? 179 00:11:03,496 --> 00:11:06,660 It wouldn't matter much if I did, would it? 180 00:11:06,799 --> 00:11:09,394 That's a good girl. 181 00:11:18,711 --> 00:11:20,509 Excuse me. 182 00:11:36,362 --> 00:11:38,456 Hold it! 183 00:11:38,598 --> 00:11:39,964 What's this? 184 00:11:42,468 --> 00:11:43,936 I want my money back. 185 00:11:44,070 --> 00:11:46,562 Well, what kind of a gambler are you? 186 00:11:46,706 --> 00:11:47,730 You lose your stake 187 00:11:47,874 --> 00:11:49,740 and you hold a man up to get it back? 188 00:11:49,876 --> 00:11:51,435 I want that money. 189 00:11:51,578 --> 00:11:54,912 Well, I've got a surprise for you, mister. 190 00:11:55,048 --> 00:11:57,142 I kind of figured you for what you are, 191 00:11:57,283 --> 00:11:59,684 and I don't have any money on me. 192 00:11:59,819 --> 00:12:01,185 Now don't you lie to me! 193 00:12:01,321 --> 00:12:03,586 I gave it to a friend to hold for me. 194 00:12:03,723 --> 00:12:05,487 A man you ain't even seen. 195 00:12:05,625 --> 00:12:08,424 You seem to forget that I'm holding a gun on you, mister. 196 00:12:08,561 --> 00:12:10,587 Well, search me then. 197 00:12:10,730 --> 00:12:13,359 Turn around and put your hands against the wall. 198 00:12:13,499 --> 00:12:15,024 Not a red cent. 199 00:12:15,168 --> 00:12:18,036 You won't find a red cent on me. 200 00:12:23,743 --> 00:12:25,371 You won't get away with this. 201 00:12:25,511 --> 00:12:28,538 Well, it looks to me like I already got away with it. 202 00:12:39,692 --> 00:12:41,052 Hey, there's somebody laying there. 203 00:12:41,160 --> 00:12:42,628 I didn't hear no shooting. 204 00:12:44,764 --> 00:12:46,130 Look there. Maybe he done it. 205 00:12:46,266 --> 00:12:48,258 Hey, mister! Wait up, there! 206 00:13:18,665 --> 00:13:20,657 ♪♪ 207 00:13:48,695 --> 00:13:50,687 ♪♪ 208 00:13:59,639 --> 00:14:00,698 Who is it? 209 00:14:00,840 --> 00:14:02,001 Marshal Dillon. 210 00:14:02,141 --> 00:14:04,406 The door ain't locked. 211 00:14:04,544 --> 00:14:07,104 Well, come on in, Marshal. 212 00:14:07,246 --> 00:14:09,511 You Zel Meyers? 213 00:14:09,649 --> 00:14:11,277 Mm-mm. I am. 214 00:14:11,417 --> 00:14:12,612 Must be pretty important, 215 00:14:12,752 --> 00:14:14,653 waking a man up in the middle of the night. 216 00:14:14,787 --> 00:14:15,846 What time is it, anyway? 217 00:14:15,988 --> 00:14:19,117 You always sleep with your door unlocked, do you? 218 00:14:19,258 --> 00:14:20,590 Yeah, I usually do. 219 00:14:20,727 --> 00:14:22,855 I lead a clean life, Marshal. 220 00:14:22,995 --> 00:14:24,463 There ain't nobody after me. 221 00:14:24,597 --> 00:14:27,863 Leaving this door unlocked proves that, huh? 222 00:14:28,000 --> 00:14:29,992 Well, I got nothing to hide. 223 00:14:31,838 --> 00:14:33,670 Get your clothes on. 224 00:14:33,806 --> 00:14:35,900 Get my clothes on? What fer? 225 00:14:36,042 --> 00:14:37,670 You're going to jail. 226 00:14:39,212 --> 00:14:40,271 Now look here, Marshal, 227 00:14:40,413 --> 00:14:42,712 I got a right to know what this is all about. 228 00:14:42,849 --> 00:14:44,909 - Chuck Eaton is dead. - Who? 229 00:14:45,051 --> 00:14:47,384 The man who won all your money at poker tonight. 230 00:14:49,021 --> 00:14:51,354 Oh? 231 00:14:51,491 --> 00:14:53,153 Oh, that's too bad. 232 00:14:53,292 --> 00:14:54,487 Who shot him? 233 00:14:54,627 --> 00:14:56,823 Come off it, Meyers. 234 00:14:56,963 --> 00:14:58,226 He was hit on the head. 235 00:14:58,364 --> 00:14:59,889 A friend of mine saw you in that alley. 236 00:15:00,032 --> 00:15:01,898 He described you to me. 237 00:15:04,303 --> 00:15:06,772 Now, what's your game, Marshal? 238 00:15:06,906 --> 00:15:09,899 You trying to... trying to hang it on a stranger 239 00:15:10,042 --> 00:15:13,308 just because you can't find the one who did it? 240 00:15:13,446 --> 00:15:15,915 Get out of bed and get your clothes on right now. 241 00:15:20,853 --> 00:15:22,515 Don't-don't-don't shoot! 242 00:15:22,655 --> 00:15:24,556 I quit. 243 00:15:24,690 --> 00:15:26,955 Now, you can't blame me. 244 00:15:27,093 --> 00:15:29,358 No man wants to go to jail for something he didn't do. 245 00:15:35,034 --> 00:15:37,367 All right, get out of bed and get up. 246 00:15:37,503 --> 00:15:38,527 All right. 247 00:15:38,671 --> 00:15:40,606 You hit me in the shoulder, Marshal. 248 00:15:40,740 --> 00:15:42,470 Get going. 249 00:15:42,608 --> 00:15:44,668 Well, I ain't even got my boots on. 250 00:15:44,811 --> 00:15:46,541 You should've thought of that before. 251 00:16:08,868 --> 00:16:09,927 - Hello, Doc. - Matt. 252 00:16:10,069 --> 00:16:11,435 I didn't know you were in there. 253 00:16:11,571 --> 00:16:13,472 I was checking on my patient. 254 00:16:13,606 --> 00:16:15,541 Well, I've been checking on your patient, too, 255 00:16:15,675 --> 00:16:16,973 with Judge Brooking. 256 00:16:17,109 --> 00:16:18,634 Is he going to try him right away? 257 00:16:18,778 --> 00:16:21,111 No, he can't get around to it for several weeks. 258 00:16:25,885 --> 00:16:27,319 - Marshal Dillon? - Yes. 259 00:16:27,453 --> 00:16:29,012 - I'm Jenny Glover. - Yes, I know. 260 00:16:29,155 --> 00:16:31,147 I think I saw you at the Long Branch last night. 261 00:16:31,290 --> 00:16:32,314 Oh? 262 00:16:32,458 --> 00:16:33,983 I saw you, too. 263 00:16:34,126 --> 00:16:35,492 This is Dr. Adams, here. 264 00:16:35,628 --> 00:16:37,392 - How do you do? - Hello, Doc. 265 00:16:37,530 --> 00:16:38,657 What can I do for you? 266 00:16:38,798 --> 00:16:40,994 Well, I, um... 267 00:16:41,133 --> 00:16:43,227 I came to see Zel Meyers. 268 00:16:43,369 --> 00:16:45,338 I'll be at my office, Matt. 269 00:16:45,471 --> 00:16:47,463 All right, Doc. 270 00:16:48,975 --> 00:16:50,967 All right. 271 00:16:58,351 --> 00:16:59,649 You got a visitor, Meyers. 272 00:16:59,785 --> 00:17:01,754 Well, you took your time getting here. 273 00:17:01,888 --> 00:17:03,618 How're you feeling? 274 00:17:03,756 --> 00:17:05,190 Oh, fine... 275 00:17:05,324 --> 00:17:07,259 for a man that got shot last night. 276 00:17:07,393 --> 00:17:09,794 I got news for you. 277 00:17:09,929 --> 00:17:12,364 Oh, you found the man who done it? 278 00:17:12,498 --> 00:17:13,796 No, we didn't. 279 00:17:13,933 --> 00:17:16,095 You were lucky... Nobody saw you do it. 280 00:17:16,235 --> 00:17:17,430 You may get off being hung, 281 00:17:17,570 --> 00:17:18,970 but you're a cinch for 20, 30 years. 282 00:17:21,541 --> 00:17:22,941 I ain't been tried yet, Marshal. 283 00:17:23,075 --> 00:17:25,271 No, but you will be, in a few weeks. 284 00:17:25,411 --> 00:17:26,722 In the meantime, Judge Brooking set your bail 285 00:17:26,746 --> 00:17:28,738 at a thousand dollars. 286 00:17:28,881 --> 00:17:30,713 A thousand dollars? 287 00:17:30,850 --> 00:17:33,843 If it had been up to me, you wouldn't be out on bail at all. 288 00:17:33,986 --> 00:17:35,921 But Judge Brooking has a mind of his own. 289 00:17:36,055 --> 00:17:37,284 Well, I'm glad for that. 290 00:17:37,423 --> 00:17:38,652 You got the money? 291 00:17:38,791 --> 00:17:40,671 Now, you know danged well I ain't got the money. 292 00:17:40,760 --> 00:17:42,251 I'll be outside. 293 00:17:42,395 --> 00:17:43,672 You can stay as long as you want. 294 00:17:43,696 --> 00:17:44,925 Thanks, Marshal. 295 00:17:48,434 --> 00:17:49,458 Did you do it? 296 00:17:49,602 --> 00:17:51,594 Course not. 297 00:17:53,005 --> 00:17:54,530 I gotta get out of here. 298 00:17:54,674 --> 00:17:56,609 I can't hang around here waiting for no trial. 299 00:17:56,742 --> 00:17:58,506 We got a date with Flack in Pueblo, remember? 300 00:17:58,644 --> 00:17:59,668 Yeah. 301 00:17:59,812 --> 00:18:02,976 But a thousand dollars? 302 00:18:03,115 --> 00:18:06,142 We don't need no thousand dollars. 303 00:18:06,285 --> 00:18:08,311 What do you mean? 304 00:18:08,454 --> 00:18:09,649 The marshal... 305 00:18:10,690 --> 00:18:12,124 Well, what about him? 306 00:18:12,258 --> 00:18:14,386 Well, you know, Jenny. 307 00:18:14,527 --> 00:18:17,326 The same way we worked it in St. Louis. 308 00:18:17,463 --> 00:18:19,455 You know what to do. 309 00:18:21,300 --> 00:18:22,928 Yeah. 310 00:18:23,069 --> 00:18:25,664 And I'm the one who had to take the job at the Long Branch 311 00:18:25,805 --> 00:18:27,831 so's you could keep an eye on me. 312 00:18:27,974 --> 00:18:29,602 This is different. This is important. 313 00:18:29,742 --> 00:18:31,502 Now, I got to get out of here, you know that. 314 00:18:31,577 --> 00:18:33,842 Yeah, I know. 315 00:18:33,980 --> 00:18:35,380 All right, Zel. 316 00:18:35,514 --> 00:18:36,514 All right, I'll do it. 317 00:18:36,649 --> 00:18:38,515 But you just remember one thing: 318 00:18:38,651 --> 00:18:40,643 this was your idea. 319 00:18:58,671 --> 00:19:00,037 Marshal... 320 00:19:00,172 --> 00:19:01,683 there's something that might interest you, 321 00:19:01,707 --> 00:19:02,867 something I want to tell you. 322 00:19:02,975 --> 00:19:03,999 All right. 323 00:19:04,143 --> 00:19:06,009 Oh, not here. 324 00:19:06,145 --> 00:19:07,807 Can you come to the Dodge House? 325 00:19:07,947 --> 00:19:10,075 Why there? 326 00:19:10,216 --> 00:19:12,685 Well, it has to do with all this, Marshal, and... 327 00:19:12,818 --> 00:19:14,650 Well, can you make it about mid-afternoon? 328 00:19:16,122 --> 00:19:17,299 All right, I'll meet you in the lobby. 329 00:19:17,323 --> 00:19:18,188 Oh, no. No. 330 00:19:18,324 --> 00:19:20,759 Room 28. 331 00:19:20,893 --> 00:19:22,623 You'll understand when you get there. 332 00:19:52,158 --> 00:19:54,150 ♪♪ 333 00:19:59,665 --> 00:20:00,860 Hello, Marshal. 334 00:20:01,000 --> 00:20:02,059 Hello. 335 00:20:02,201 --> 00:20:03,601 Won't you come in and sit down? 336 00:20:03,736 --> 00:20:05,728 Thank you. 337 00:20:10,009 --> 00:20:11,807 Uh... How about a drink? 338 00:20:11,944 --> 00:20:13,310 No, thanks. 339 00:20:15,181 --> 00:20:17,446 What did you want to see me about? 340 00:20:17,583 --> 00:20:19,074 Well, there's, uh... 341 00:20:19,218 --> 00:20:21,585 there's something that I'd like to explain to you, Marshal. 342 00:20:21,721 --> 00:20:23,713 About, uh... 343 00:20:23,856 --> 00:20:25,484 about Zel and me. 344 00:20:25,624 --> 00:20:27,183 All right. 345 00:20:28,694 --> 00:20:30,754 Well, you see, Marshal, 346 00:20:30,896 --> 00:20:33,695 I used to think that I was in love with Zel. 347 00:20:33,833 --> 00:20:36,302 When he took me out of that dance hall in Abilene, 348 00:20:36,435 --> 00:20:38,904 I guess I was grateful to him... 349 00:20:39,038 --> 00:20:41,701 for a while, anyway. 350 00:20:41,841 --> 00:20:43,173 But that was a long time ago. 351 00:20:44,210 --> 00:20:46,008 You're still with him. 352 00:20:47,513 --> 00:20:50,244 Habit, mostly. 353 00:20:50,382 --> 00:20:51,941 Fear, too, I guess. 354 00:20:52,084 --> 00:20:54,576 Well, you sure don't have to be afraid of him now. 355 00:20:58,557 --> 00:20:59,991 Marshal... 356 00:21:00,126 --> 00:21:02,118 he wants out of jail. 357 00:21:02,261 --> 00:21:03,661 He wants me to work on you 358 00:21:03,796 --> 00:21:06,857 so you'll let him go, bail or no bail. 359 00:21:06,999 --> 00:21:08,467 Is that why you asked me here? 360 00:21:10,669 --> 00:21:13,503 Well, ordinarily, I would have done it for him. 361 00:21:13,639 --> 00:21:16,336 But with you it's different. 362 00:21:16,475 --> 00:21:18,876 How do you mean? 363 00:21:23,015 --> 00:21:25,075 Well, I've finally found a man 364 00:21:25,217 --> 00:21:28,449 that maybe I could even love. 365 00:21:35,661 --> 00:21:37,653 Wait. 366 00:21:39,965 --> 00:21:42,230 Please, I'm serious. 367 00:21:44,136 --> 00:21:46,105 Can't you tell? 368 00:21:47,973 --> 00:21:49,202 Sorry, Jenny. 369 00:21:53,012 --> 00:21:55,641 Are you... turning me down? 370 00:21:55,781 --> 00:21:58,148 I'm turning you down. 371 00:22:00,219 --> 00:22:02,347 Well, why? 372 00:22:02,488 --> 00:22:03,683 What's wrong with me? 373 00:22:03,823 --> 00:22:05,917 I'm young, and pretty. 374 00:22:07,593 --> 00:22:09,118 It won't work, Jenny. 375 00:22:09,261 --> 00:22:10,285 No, wait. 376 00:22:10,429 --> 00:22:11,658 It won't work. 377 00:22:11,797 --> 00:22:12,856 Use your head. 378 00:22:12,998 --> 00:22:15,024 You leave now, Marshal, and there'll be trouble. 379 00:22:15,167 --> 00:22:16,533 Worried about Zel? 380 00:22:16,669 --> 00:22:18,194 I don't care about Zel. 381 00:22:18,337 --> 00:22:19,862 He can rot in jail. 382 00:22:20,005 --> 00:22:21,371 It's up to you. 383 00:22:21,507 --> 00:22:23,707 So help me, Marshal, if you leave now, you'll regret it. 384 00:22:25,511 --> 00:22:27,503 So long, Jenny. 385 00:23:06,986 --> 00:23:08,978 ♪♪ 386 00:23:09,688 --> 00:23:11,680 Good evening, Marshal. 387 00:23:19,331 --> 00:23:20,731 What are you doing here? 388 00:23:20,866 --> 00:23:23,165 Why, waiting for you. 389 00:23:23,302 --> 00:23:25,203 You shouldn't leave your windows unlatched. 390 00:23:25,337 --> 00:23:26,635 How'd you find this room? 391 00:23:26,772 --> 00:23:28,297 Oh, that was easy. 392 00:23:31,010 --> 00:23:32,205 All right, Jenny. 393 00:23:32,344 --> 00:23:33,403 Out of here. 394 00:23:34,446 --> 00:23:36,312 Not unless you go with me. 395 00:23:36,448 --> 00:23:39,509 To, um... someplace like Wichita? 396 00:23:39,652 --> 00:23:41,484 To get married? Huh? 397 00:23:42,521 --> 00:23:44,285 No, Jenny. 398 00:23:44,423 --> 00:23:46,085 Oh, Marshal... 399 00:23:46,225 --> 00:23:48,091 all I have to do is start screaming 400 00:23:48,227 --> 00:23:49,889 and somebody's bound to hear me. 401 00:23:51,764 --> 00:23:53,164 The answer is no. 402 00:23:53,299 --> 00:23:55,996 You sure? 403 00:23:56,135 --> 00:23:57,899 Just think of what it could mean. 404 00:24:02,308 --> 00:24:03,571 I'll show you what it means. 405 00:24:09,415 --> 00:24:11,145 Put me down, you big bully! 406 00:24:11,283 --> 00:24:13,582 Marshal, now you put me down! 407 00:24:13,719 --> 00:24:16,120 Put me down, you big... 408 00:24:16,255 --> 00:24:18,190 Put me down! 409 00:24:21,493 --> 00:24:23,155 What are you doing? Put me down! 410 00:24:23,295 --> 00:24:24,319 Kitty. 411 00:24:24,463 --> 00:24:26,728 Stop it! Put me down! 412 00:24:26,865 --> 00:24:28,527 Kitty, let me in, will you?! 413 00:24:28,667 --> 00:24:30,693 Oh! You... 414 00:24:30,836 --> 00:24:31,860 Whoa. What...? 415 00:24:32,004 --> 00:24:33,996 Sure. 416 00:24:36,475 --> 00:24:39,001 Oh! I'll kill you! 417 00:24:39,144 --> 00:24:41,545 What are you doing? Where am I? 418 00:24:41,680 --> 00:24:42,773 Oh. 419 00:24:42,915 --> 00:24:43,939 Kitty. 420 00:24:44,083 --> 00:24:45,711 Evening, Jenny. 421 00:24:45,851 --> 00:24:47,843 Now, why did you bring me here? 422 00:24:47,987 --> 00:24:49,717 'Cause here, you can holler all you want to 423 00:24:49,855 --> 00:24:51,221 and it won't do you any good. 424 00:24:51,357 --> 00:24:53,724 Oh, I think I get it. 425 00:24:53,859 --> 00:24:56,192 I found her waiting for me in my room like that. 426 00:24:56,328 --> 00:24:57,523 Oh, that's a lie! 427 00:24:57,663 --> 00:24:59,529 He took me there. 428 00:24:59,665 --> 00:25:01,497 That's one of the oldest games in the world. 429 00:25:01,633 --> 00:25:03,465 - Yeah. - You call it a game? 430 00:25:03,602 --> 00:25:06,128 Oh, he's some lawman... He ought to be in jail. 431 00:25:06,271 --> 00:25:09,105 Oh, come on, Jenny, I've been around too long. 432 00:25:09,241 --> 00:25:10,766 Don't try to sell anybody that story. 433 00:25:10,909 --> 00:25:13,349 Matt did the smartest thing in the world in bringing you here. 434 00:25:13,412 --> 00:25:15,572 It wrecked any chance you had of anybody believing you. 435 00:25:17,449 --> 00:25:19,680 I said I'd kill you and I will. 436 00:25:19,818 --> 00:25:20,979 When I get through with you, 437 00:25:21,120 --> 00:25:22,679 there won't be enough left for burying. 438 00:25:22,821 --> 00:25:25,689 Even the dogs won't have you. 439 00:25:29,561 --> 00:25:31,826 I think you deserve a drink. 440 00:25:31,964 --> 00:25:35,492 I'll tell you, I could sure use one. 441 00:25:40,139 --> 00:25:42,219 Some nights are sure longer than others, aren't they? 442 00:26:10,569 --> 00:26:13,266 One thing about this job... 443 00:26:13,405 --> 00:26:15,874 You don't make much money, but you sure don't get fat. 444 00:26:16,008 --> 00:26:17,442 At least you're your own boss. 445 00:26:17,576 --> 00:26:19,875 You mean I'm free to starve to death if I want to. 446 00:26:20,012 --> 00:26:21,222 Now, you can talk all you want, 447 00:26:21,246 --> 00:26:23,044 but I don't feel too sorry for you. 448 00:26:23,182 --> 00:26:24,912 What time did you get to bed last night? 449 00:26:25,050 --> 00:26:26,951 About 9:30. 450 00:26:27,086 --> 00:26:29,453 I was just starting my rounds at 9:30. 451 00:26:29,588 --> 00:26:31,989 Well, I can't help it if you're such a high liver, Matt. 452 00:26:32,124 --> 00:26:34,719 All those saloons, celebrating every night. 453 00:26:34,860 --> 00:26:36,988 You lead about the wildest life I ever did hear of. 454 00:26:37,129 --> 00:26:40,998 Yeah, and just think, I get paid for it, too. 455 00:26:41,133 --> 00:26:42,328 I am thinking. 456 00:26:42,468 --> 00:26:44,767 Complaining to the government about it. 457 00:26:54,646 --> 00:26:55,909 You Marshal Dillon? 458 00:26:56,048 --> 00:26:57,175 Yeah. 459 00:26:57,316 --> 00:26:59,785 I was told I might find you hanging around here. 460 00:26:59,918 --> 00:27:01,352 You want something? 461 00:27:01,487 --> 00:27:03,285 Yeah, I want to give you this. 462 00:27:03,422 --> 00:27:04,788 What's that? 463 00:27:04,923 --> 00:27:06,551 That's a thousand dollars. 464 00:27:06,692 --> 00:27:08,661 Bail money for Zel Meyers. 465 00:27:08,794 --> 00:27:09,955 Count it. 466 00:27:12,898 --> 00:27:14,332 You his partner or something? 467 00:27:14,466 --> 00:27:16,298 No, I'm a friend. 468 00:27:16,435 --> 00:27:17,994 You must be a pretty good friend 469 00:27:18,137 --> 00:27:19,799 to come up with a thousand dollars. 470 00:27:19,938 --> 00:27:20,938 What's your name? 471 00:27:21,073 --> 00:27:23,201 Flack, Al Flack. 472 00:27:23,342 --> 00:27:25,038 Will you turn him loose now? 473 00:27:27,079 --> 00:27:28,877 Looks like I got no choice. 474 00:27:29,014 --> 00:27:30,380 I'll see you later, Quint. 475 00:27:30,516 --> 00:27:32,508 All right, Matt. 476 00:27:50,068 --> 00:27:50,933 Hello. 477 00:27:51,069 --> 00:27:53,561 What are you doing here? 478 00:27:53,705 --> 00:27:54,866 I saw you get off the stage. 479 00:27:55,007 --> 00:27:56,251 I've kind of been expecting you. 480 00:27:56,275 --> 00:27:57,675 Yeah, I guess you have been, Jenny. 481 00:27:57,809 --> 00:27:59,778 I see, so it was you that sent for him, huh? 482 00:27:59,912 --> 00:28:02,040 That's right, Marshal. 483 00:28:02,181 --> 00:28:04,173 I'll get your receipt for you. 484 00:28:06,518 --> 00:28:08,009 Did you have a good trip? 485 00:28:08,153 --> 00:28:10,748 Well, I hate stages... it'll be good to get back on a horse. 486 00:28:10,889 --> 00:28:12,881 - You buying one here? - Yeah. 487 00:28:22,668 --> 00:28:25,001 Now, we've got to be getting on to Pueblo, and soon, too. 488 00:28:25,137 --> 00:28:26,161 Yes, I know. 489 00:28:26,305 --> 00:28:28,001 He sure got himself into a mess this time. 490 00:28:28,140 --> 00:28:29,164 He sure did. 491 00:28:29,308 --> 00:28:31,436 - Hello, Flack. - Zel. 492 00:28:31,577 --> 00:28:33,021 Why didn't you tell me you sent for him? 493 00:28:33,045 --> 00:28:34,775 And where have you been lately anyhow? 494 00:28:34,913 --> 00:28:36,472 I've been busy, Zel, real busy. 495 00:28:36,615 --> 00:28:39,084 Mm-hmm. 496 00:28:39,218 --> 00:28:40,481 Thanks, Marshal. 497 00:28:40,619 --> 00:28:44,112 Let's get out of here. 498 00:28:44,256 --> 00:28:46,225 Well, what are you waiting for, Jenny? 499 00:28:46,358 --> 00:28:48,623 I'm staying here. 500 00:28:48,760 --> 00:28:50,661 What? 501 00:28:50,796 --> 00:28:52,924 With the marshal. 502 00:28:53,065 --> 00:28:54,976 What do you mean you're staying with the marshal? 503 00:28:55,000 --> 00:28:57,469 Look, Zel, 504 00:28:57,603 --> 00:29:00,402 you and I are through, finished. 505 00:29:00,539 --> 00:29:02,371 And I found something new. 506 00:29:03,842 --> 00:29:06,368 Found something new? 507 00:29:06,511 --> 00:29:08,605 I... I don't believe it. 508 00:29:08,747 --> 00:29:10,238 Well, it's true. 509 00:29:10,382 --> 00:29:12,374 The marshal has shown me a whole new way of life. 510 00:29:12,517 --> 00:29:13,849 Haven't you, Matt? 511 00:29:13,986 --> 00:29:15,663 Jenny, I'm getting awful sick and tired of this... 512 00:29:15,687 --> 00:29:17,127 Oh, Matt, I'm just trying to show Zel 513 00:29:17,189 --> 00:29:18,714 how much you've taught me to love you. 514 00:29:18,857 --> 00:29:20,587 So that's your game, huh, Marshal? 515 00:29:20,726 --> 00:29:22,661 You throw a man in jail then you steal his girl? 516 00:29:22,794 --> 00:29:24,634 Oh, Zel, I couldn't help it, honest I couldn't. 517 00:29:24,730 --> 00:29:26,631 I've just never met a man like him before. 518 00:29:26,765 --> 00:29:28,393 Well, there ain't many of them around. 519 00:29:28,533 --> 00:29:30,058 Not alive anyhow. 520 00:29:30,202 --> 00:29:31,693 They usually get killed off early. 521 00:29:31,837 --> 00:29:32,837 Zel, let's go. 522 00:29:32,871 --> 00:29:35,739 Hold it a minute, Meyers. 523 00:29:35,874 --> 00:29:37,365 I want to tell you something. 524 00:29:37,509 --> 00:29:38,853 Everything she's saying here is a lie 525 00:29:38,877 --> 00:29:40,421 and if you're smart, you won't believe it. 526 00:29:40,445 --> 00:29:41,956 Oh, Matt, don't try to save his feelings. 527 00:29:41,980 --> 00:29:43,243 And another thing. 528 00:29:43,382 --> 00:29:45,283 You're out on bail... Don't try and leave town. 529 00:29:45,417 --> 00:29:47,352 Well, I wouldn't worry about that, Marshal. 530 00:29:47,486 --> 00:29:49,079 By the time I get through leaving town, 531 00:29:49,221 --> 00:29:51,816 you're gonna be laying dead. 532 00:29:51,957 --> 00:29:53,255 Zel, no! 533 00:29:53,392 --> 00:29:56,191 No, please! 534 00:29:57,696 --> 00:29:59,494 He meant it, Marshal. 535 00:29:59,631 --> 00:30:01,122 He's gonna kill you. 536 00:30:01,266 --> 00:30:04,498 All right, you can get out of here now, Jenny. 537 00:30:04,636 --> 00:30:07,231 Of course. 538 00:30:07,372 --> 00:30:09,204 I'll see you at your burying. 539 00:30:09,341 --> 00:30:10,934 Bye. 540 00:30:24,423 --> 00:30:26,949 Bottle and two glasses here. 541 00:30:33,298 --> 00:30:36,200 Sure be good to have some of my own money again. 542 00:30:36,335 --> 00:30:38,099 You're the only one that's stopping it, Zel. 543 00:30:38,236 --> 00:30:40,262 The only thing that's stopping me is that marshal. 544 00:30:40,405 --> 00:30:42,169 You ain't stopped him yet. 545 00:30:44,142 --> 00:30:46,043 Here's to that gold over in Pueblo. 546 00:30:46,178 --> 00:30:48,647 That gold that can't be kept waiting. 547 00:30:48,780 --> 00:30:50,305 Will you quit needling me, Flack? 548 00:30:50,449 --> 00:30:53,044 I'll get the job done. 549 00:30:53,185 --> 00:30:54,847 That marshal will die of old age 550 00:30:54,986 --> 00:30:56,454 before you get around to killing him. 551 00:30:56,588 --> 00:30:57,868 Now, what are you talking about? 552 00:30:57,989 --> 00:30:59,829 It's only been this afternoon I said I'd do it. 553 00:30:59,891 --> 00:31:01,359 That's plenty of time. 554 00:31:05,731 --> 00:31:07,256 You thinking I'm scared, ain't you? 555 00:31:07,399 --> 00:31:09,334 - I didn't say that. - I know you didn't say it. 556 00:31:09,468 --> 00:31:11,960 But you're right, I am thinking it. 557 00:31:15,006 --> 00:31:18,101 I'll show you, I'll show you tonight. 558 00:31:18,243 --> 00:31:20,838 That marshal's living his last few hours right now. 559 00:31:20,979 --> 00:31:23,471 Well, I'll drink to that. 560 00:31:23,615 --> 00:31:26,779 I got it all planned... It won't be no trouble at all. 561 00:31:26,918 --> 00:31:28,718 All right, then we can ride out tonight 562 00:31:28,787 --> 00:31:30,085 as soon as it's done. 563 00:31:30,222 --> 00:31:31,222 Well, sure. 564 00:31:31,323 --> 00:31:32,689 Don't fail me, Zel. 565 00:31:32,824 --> 00:31:35,384 The latest we can leave town is tomorrow noon. 566 00:31:35,527 --> 00:31:37,171 Otherwise we're gonna miss that gold shipment 567 00:31:37,195 --> 00:31:38,686 and I ain't about to do that. 568 00:31:38,830 --> 00:31:40,423 Will you quit worrying? 569 00:31:40,565 --> 00:31:43,034 He's as good as dead and we're as good as out of town. 570 00:31:43,168 --> 00:31:45,262 You could forget about the marshal, you know? 571 00:31:45,404 --> 00:31:47,464 Let me put it to you straight, Flack... 572 00:31:47,606 --> 00:31:48,733 He dies... 573 00:31:48,874 --> 00:31:52,208 or I ain't going. 574 00:31:52,344 --> 00:31:54,745 All right. 575 00:31:58,116 --> 00:32:00,108 All right. 576 00:32:02,954 --> 00:32:04,252 Was he listening to us? 577 00:32:04,389 --> 00:32:06,722 No, no, he's just some old rummy, hangs around here. 578 00:32:06,858 --> 00:32:08,258 He don't count for nothing. 579 00:32:43,094 --> 00:32:46,292 Louie, you all right? 580 00:32:46,431 --> 00:32:50,163 Oh, sure, I'm all right, Marshal. 581 00:32:50,302 --> 00:32:52,771 I was just out looking for... 582 00:32:54,940 --> 00:32:56,932 Say... 583 00:32:58,510 --> 00:33:00,502 Say... 584 00:33:02,848 --> 00:33:06,307 It's you I've been looking for. 585 00:33:06,451 --> 00:33:08,647 Oh, well, what did you want to see me for? 586 00:33:08,787 --> 00:33:10,949 Oh, it ain't me that's after you. 587 00:33:11,089 --> 00:33:13,422 It's them other fellers. 588 00:33:13,558 --> 00:33:15,925 What "other fellers" is that? 589 00:33:16,061 --> 00:33:19,964 I don't recall their names exactly. 590 00:33:20,098 --> 00:33:21,566 What do you mean they're after me? 591 00:33:21,700 --> 00:33:23,669 One of them is. 592 00:33:23,802 --> 00:33:25,293 Where did you see them? 593 00:33:25,437 --> 00:33:29,306 There wasn't nothing to see, Marshal. 594 00:33:29,441 --> 00:33:33,071 It's what there was to hear that's important. 595 00:33:33,211 --> 00:33:35,578 Well, Louie, how many were there? 596 00:33:35,714 --> 00:33:36,875 Two. 597 00:33:37,015 --> 00:33:38,278 Two? 598 00:33:38,416 --> 00:33:40,715 Well, that's the first straight answer you've given me. 599 00:33:40,852 --> 00:33:45,222 He wants to kill you so he can go to Pueblo. 600 00:33:45,357 --> 00:33:47,189 He's scared of you, 601 00:33:47,325 --> 00:33:51,160 but he's gonna show he ain't by killing you tonight. 602 00:33:51,296 --> 00:33:54,698 I see. This man's name wouldn't be Zel by any chance, would it? 603 00:33:54,833 --> 00:33:58,167 I couldn't get any names, Marshal. 604 00:33:58,303 --> 00:34:00,465 But he's the same fella I seen running 605 00:34:00,605 --> 00:34:02,540 in the alley the other night. 606 00:34:03,575 --> 00:34:04,702 All right, Louie. 607 00:34:04,843 --> 00:34:07,176 Thanks a lot... I'll keep a sharp eye out. 608 00:34:07,312 --> 00:34:09,543 You better go on home to bed now. 609 00:34:09,681 --> 00:34:11,513 That's right 610 00:34:11,650 --> 00:34:13,585 where I was heading, Marshal. 611 00:34:13,718 --> 00:34:16,847 Louie, when you gonna stop drinking? 612 00:34:16,988 --> 00:34:18,980 Now, Marshal. 613 00:34:19,124 --> 00:34:21,320 Tonight. 614 00:34:21,459 --> 00:34:24,190 I've had my last drop as long as I live. 615 00:34:25,897 --> 00:34:28,298 Good night, Louie. 616 00:34:28,433 --> 00:34:30,629 Good night, Marshal. 617 00:34:30,769 --> 00:34:33,500 I'm sure glad I found you. 618 00:34:55,994 --> 00:34:58,520 All right, go on and draw. 619 00:34:58,663 --> 00:35:01,155 Oh, heh, you, uh, you scared me. 620 00:35:01,299 --> 00:35:03,097 I didn't know who it was. 621 00:35:07,038 --> 00:35:08,472 And now that you know? 622 00:35:08,607 --> 00:35:11,441 Well, y-you shouldn't sneak up on a man that way, Marshal. 623 00:35:11,576 --> 00:35:13,336 You were gonna knock on the window, were you? 624 00:35:13,445 --> 00:35:15,971 Well, I was just trying to see if anybody was home. 625 00:35:16,114 --> 00:35:17,173 Anybody? 626 00:35:17,315 --> 00:35:19,477 Mm, well, my-my partner, he-he said 627 00:35:19,618 --> 00:35:20,728 he took a room around here somewhere. 628 00:35:20,752 --> 00:35:22,084 I thought maybe this was it. 629 00:35:22,220 --> 00:35:23,950 Well, it so happens that's my room. 630 00:35:24,089 --> 00:35:26,251 Oh, it's your room. 631 00:35:26,391 --> 00:35:28,451 I ought to kill you for trying to ambush me. 632 00:35:28,593 --> 00:35:30,027 Next time I will. 633 00:35:32,364 --> 00:35:34,458 Now, you face me like a man or forget about it. 634 00:35:34,599 --> 00:35:37,899 Well, I... I was looking for you. 635 00:35:38,036 --> 00:35:39,129 But not to shoot you. 636 00:35:39,270 --> 00:35:41,330 Just to-to make you edgy, to haunt you some. 637 00:35:41,473 --> 00:35:42,683 And you've made me edgy, mister, 638 00:35:42,707 --> 00:35:43,884 and I've had about enough out of you. 639 00:35:43,908 --> 00:35:45,968 You, uh, you had enough of Jenny, too? 640 00:35:46,111 --> 00:35:47,374 You're a fool, Meyers. 641 00:35:47,512 --> 00:35:49,447 I haven't had anything to do with her. 642 00:35:49,581 --> 00:35:51,846 I'm gonna get you for it, Marshal. 643 00:35:51,983 --> 00:35:54,161 You couldn't get me in the back, how you gonna get me face on? 644 00:35:54,185 --> 00:35:55,949 Why don't you just give up? 645 00:35:56,087 --> 00:35:58,579 I won't never give up. 646 00:36:38,997 --> 00:36:41,262 Well, how you gonna do it? 647 00:36:41,399 --> 00:36:44,062 I'm gonna walk in there and I'm gonna shoot him. 648 00:36:44,202 --> 00:36:46,694 Unless you've changed your mind and you want to do it yourself. 649 00:36:46,838 --> 00:36:49,069 Now, it ain't that, Flack. 650 00:36:49,207 --> 00:36:51,567 Just ain't had time to get him where I want him, that's all. 651 00:36:51,643 --> 00:36:53,441 We ain't got time. 652 00:36:53,578 --> 00:36:55,877 What he needs time for is to get his courage up. 653 00:36:56,014 --> 00:36:57,642 And that just may take years. 654 00:36:57,782 --> 00:37:00,022 Now, ain't you forgetting you're a prisoner on this trip? 655 00:37:00,051 --> 00:37:03,112 We can get rid of you anytime, permanent. 656 00:37:03,254 --> 00:37:06,053 Zel, are you still set 657 00:37:06,191 --> 00:37:08,251 on not leaving Dodge till the marshal's dead? 658 00:37:08,393 --> 00:37:10,794 Flack, I made my mind up to it. 659 00:37:10,929 --> 00:37:12,557 All right. 660 00:37:12,697 --> 00:37:15,064 I sure ain't got nothing against killing a marshal. 661 00:37:15,200 --> 00:37:16,964 Well, I'll cover you. 662 00:37:17,102 --> 00:37:19,469 Yeah, you be ready. 663 00:37:19,604 --> 00:37:21,115 Because when that shooting's done in there, 664 00:37:21,139 --> 00:37:22,402 I want to get out of town fast. 665 00:37:22,540 --> 00:37:24,475 And I mean real fast. 666 00:37:52,137 --> 00:37:53,901 ♪♪ 667 00:38:08,286 --> 00:38:09,845 Quint? 668 00:38:11,089 --> 00:38:12,455 Quint?! 669 00:38:12,590 --> 00:38:14,855 Morning, Matt. I wake you up? 670 00:38:14,993 --> 00:38:16,504 No, I've been up... I've been getting shot at 671 00:38:16,528 --> 00:38:17,621 already this morning. 672 00:38:17,762 --> 00:38:19,492 - Shot at? - Yean, by Al Flack. 673 00:38:19,631 --> 00:38:22,191 He rode out west of town with Zel Meyers and Jenny. 674 00:38:22,333 --> 00:38:23,392 You need some help? 675 00:38:23,535 --> 00:38:24,935 I sure could use a hand. 676 00:38:25,069 --> 00:38:26,128 I'll be right along. 677 00:38:26,271 --> 00:38:28,069 I'll see you at the stable. 678 00:38:40,251 --> 00:38:42,243 ♪♪ 679 00:39:09,214 --> 00:39:11,308 ♪♪ 680 00:39:24,562 --> 00:39:26,258 About to rain. 681 00:39:26,397 --> 00:39:29,458 Yeah. We better find cover. 682 00:39:42,313 --> 00:39:45,579 Well, we sure was lucky to find this place. 683 00:39:45,717 --> 00:39:47,948 Cache of supplies and everything. 684 00:39:48,086 --> 00:39:49,748 It's a good sign. 685 00:39:49,888 --> 00:39:53,256 - That rain is, too. - Hmm? 686 00:39:53,391 --> 00:39:54,916 Our luck is running real good. 687 00:39:55,059 --> 00:39:57,324 That rain's already washed out our tracks. 688 00:39:57,462 --> 00:39:59,693 Well, there ain't nobody following us. 689 00:39:59,831 --> 00:40:03,859 Nobody knows we shot the marshal. 690 00:40:04,002 --> 00:40:06,699 Nobody except Jenny here. 691 00:40:06,838 --> 00:40:08,363 Yeah. 692 00:40:08,506 --> 00:40:11,374 Yeah, Jenny knows lots of things about us, 693 00:40:11,509 --> 00:40:12,772 don't you, Jenny? 694 00:40:12,911 --> 00:40:14,277 A lot more than I want to. 695 00:40:14,412 --> 00:40:17,814 A lot more than you ought to. 696 00:40:17,949 --> 00:40:19,975 That's why we brung you with us, Jenny. 697 00:40:20,118 --> 00:40:23,088 We wouldn't feel safe if you was back in Dodge 698 00:40:23,221 --> 00:40:24,849 talking your head off. 699 00:40:24,989 --> 00:40:26,218 Get this straight, Zel. 700 00:40:26,357 --> 00:40:28,622 I'm leaving you when we get to Pueblo... for good. 701 00:40:28,760 --> 00:40:33,357 You're leaving us a long time before you get to Pueblo... 702 00:40:33,498 --> 00:40:35,490 and for good. 703 00:40:37,769 --> 00:40:39,294 What do you mean? 704 00:40:43,441 --> 00:40:47,105 I'm looking for a place where you won't never be found, 705 00:40:47,245 --> 00:40:49,077 and I'm gonna bury you in it. 706 00:40:52,550 --> 00:40:54,416 You plan to just murder me?! 707 00:40:54,552 --> 00:40:56,214 Gonna shoot ya. 708 00:40:56,354 --> 00:40:59,791 And if it works out to be murder... 709 00:40:59,924 --> 00:41:02,792 why, we'll just have to go along with it, that's all. 710 00:41:16,341 --> 00:41:19,402 Well, Quint, just think, you could be home in bed 711 00:41:19,544 --> 00:41:22,537 sound asleep and dry right now. 712 00:41:22,680 --> 00:41:26,617 I'd just be worried about you out here all lost and miserable. 713 00:41:28,186 --> 00:41:30,621 I don't know if I'm lost, but I'm sure miserable. 714 00:41:30,755 --> 00:41:34,157 You've lost their trail, that's for sure. 715 00:41:34,292 --> 00:41:35,385 This rain keeps up, 716 00:41:35,526 --> 00:41:37,358 it's gonna be a chore to find it again, 717 00:41:37,495 --> 00:41:38,986 even in daylight. 718 00:41:39,130 --> 00:41:41,292 Wish we could find some cover. 719 00:41:41,432 --> 00:41:43,697 Well, we go out scouting around for cover now, 720 00:41:43,835 --> 00:41:46,669 we'll sure never find their trail again. 721 00:41:46,804 --> 00:41:48,636 I wasn't serious. 722 00:41:48,773 --> 00:41:50,503 I like sitting out in the rain. 723 00:41:50,641 --> 00:41:51,904 Well, there's one thing, 724 00:41:52,043 --> 00:41:53,841 we got plenty of time to enjoy it. 725 00:41:53,978 --> 00:41:57,312 Five hours till daylight. 726 00:42:11,462 --> 00:42:13,556 What are you stopping here for, Zel? 727 00:42:13,698 --> 00:42:15,166 Mm, there. 728 00:42:15,299 --> 00:42:16,927 Make a pretty good grave. 729 00:42:17,068 --> 00:42:19,060 Pile a few rocks on top of her body, 730 00:42:19,203 --> 00:42:20,262 and nobody'd ever find it. 731 00:42:20,405 --> 00:42:22,169 I guess not. 732 00:42:22,306 --> 00:42:23,672 Let's get busy. 733 00:42:23,808 --> 00:42:26,607 Can't leave her laying around out in the open, can we? 734 00:42:27,912 --> 00:42:31,280 I mean, buzzards will start circling around 735 00:42:31,416 --> 00:42:33,647 and the first cowboy that spots it, 736 00:42:33,785 --> 00:42:36,778 why, he'll come take a look-see. 737 00:42:36,921 --> 00:42:38,514 Get down, Jenny. 738 00:42:38,656 --> 00:42:40,352 Why should I bother? 739 00:42:40,491 --> 00:42:43,256 Get down or I'll drag you off the horse. 740 00:42:46,397 --> 00:42:48,559 - Zel? - Hmm? 741 00:42:48,699 --> 00:42:50,725 You really are all through with Jenny, ain't you? 742 00:42:50,868 --> 00:42:52,336 Yeah, yeah, sure am. 743 00:42:52,470 --> 00:42:54,063 Now come on. Let's get busy. 744 00:42:54,205 --> 00:42:56,401 Now wait a minute. 745 00:42:58,476 --> 00:43:00,104 Now what's eating you, Flack? 746 00:43:00,244 --> 00:43:03,043 Now let's not be in a big hurry. We got lots of time. 747 00:43:03,181 --> 00:43:08,085 Oh, we do, huh? Well, what are we waiting for? 748 00:43:08,219 --> 00:43:09,619 Well, I been thinking. 749 00:43:09,754 --> 00:43:12,622 I mean, it's a, it's a waste killing Jenny here. 750 00:43:12,757 --> 00:43:14,225 She's a pretty girl. 751 00:43:14,358 --> 00:43:18,227 Flack, you and Jenny? 752 00:43:18,362 --> 00:43:22,129 Well, seeing as how she ain't nothing to you no more, why not? 753 00:43:22,266 --> 00:43:24,531 No, no, by golly, she run off from me, 754 00:43:24,669 --> 00:43:26,069 and she's gonna pay for it. 755 00:43:26,204 --> 00:43:27,672 Well, then beat her a little. 756 00:43:27,805 --> 00:43:29,398 Ain't no profit in killing her. 757 00:43:29,540 --> 00:43:31,202 Will you keep out of this, Flack? 758 00:43:31,342 --> 00:43:33,971 She's my gal, and I'm gonna do what I want with her. 759 00:43:34,112 --> 00:43:38,743 You just remember, you're gonna do your own killing this time. 760 00:44:03,241 --> 00:44:04,903 How about it, Jenny? 761 00:44:05,042 --> 00:44:06,169 I don't know. 762 00:44:06,310 --> 00:44:08,541 Say you'll go with me, and I'll stop him. 763 00:44:08,679 --> 00:44:10,147 Look, he just said no. 764 00:44:10,281 --> 00:44:11,647 Hey, Flack! 765 00:44:11,782 --> 00:44:13,622 Come on over here and help me roll these rocks. 766 00:44:15,319 --> 00:44:17,220 Zel ain't a real man. You know it. 767 00:44:17,355 --> 00:44:18,823 Who had to kill the marshal for him? 768 00:44:18,956 --> 00:44:21,619 He'd never buck me if the chips was down. 769 00:44:21,759 --> 00:44:24,285 This time he just might. 770 00:44:24,428 --> 00:44:27,523 You think I can't take him? He knows I can take him. 771 00:44:27,665 --> 00:44:29,896 Now how about it, Jenny? 772 00:44:32,136 --> 00:44:34,162 Jenny, make up your mind. 773 00:44:36,807 --> 00:44:40,869 All right, all right, Flack, I'll go with you. 774 00:44:41,012 --> 00:44:44,414 Hey! Somebody's coming. 775 00:44:49,987 --> 00:44:51,888 What about her? 776 00:44:52,023 --> 00:44:55,516 She won't say a word, will you, Jenny? 777 00:44:55,660 --> 00:44:57,390 What good would it do me? 778 00:44:57,528 --> 00:44:58,826 Well, it'd be a lot easier 779 00:44:58,963 --> 00:45:01,523 than what I'm gonna do to you if you start talking. 780 00:45:18,249 --> 00:45:19,273 Hello there. 781 00:45:19,417 --> 00:45:23,479 Well, it's that breed from Dodge. 782 00:45:23,621 --> 00:45:25,112 What are you doing out here? 783 00:45:25,256 --> 00:45:27,919 I was just doing a little hunting. 784 00:45:28,059 --> 00:45:30,528 I remember you. I, uh, worked on your horses, didn't I? 785 00:45:30,661 --> 00:45:34,598 You been doing some hunting, where's your game? 786 00:45:34,732 --> 00:45:36,530 Well, I ain't got none yet today. 787 00:45:36,667 --> 00:45:38,636 Today? How long you been out? 788 00:45:38,769 --> 00:45:41,762 Night before last. Why? 789 00:45:41,906 --> 00:45:43,340 No reason. 790 00:46:00,992 --> 00:46:04,292 I, uh, got some meat back in camp about five miles back 791 00:46:04,428 --> 00:46:05,623 if you want some. 792 00:46:05,763 --> 00:46:07,698 Well, maybe you wouldn't mind riding back 793 00:46:07,832 --> 00:46:08,993 and bringing us some. 794 00:46:09,133 --> 00:46:12,661 Yeah, I'd be glad to. 795 00:46:22,880 --> 00:46:25,315 I thought you killed him! It's a trick! 796 00:46:25,449 --> 00:46:27,577 No! 797 00:46:29,720 --> 00:46:31,052 Hyah! 798 00:46:47,038 --> 00:46:49,837 - You all right, Quint? - Yeah. 799 00:46:52,910 --> 00:46:54,970 - You all right? - Yeah. 800 00:46:59,116 --> 00:47:00,880 Is he dead? 801 00:47:01,018 --> 00:47:03,487 Yeah, I'm afraid so. 802 00:47:10,795 --> 00:47:12,755 That's what's left of his half of the bank robbery 803 00:47:12,797 --> 00:47:14,288 at Rush Center, Marshal. 804 00:47:19,670 --> 00:47:21,468 Well, thanks, Jenny. 805 00:47:21,605 --> 00:47:23,836 Look, uh, I want to thank you 806 00:47:23,974 --> 00:47:25,452 for what you did a minute ago there, too. 807 00:47:25,476 --> 00:47:26,535 You saved my life. 808 00:47:26,677 --> 00:47:29,272 Well, you saved mine, Marshal. 809 00:47:29,413 --> 00:47:31,143 You could have started shooting back there. 810 00:47:31,282 --> 00:47:33,979 So it kind of makes us even then, doesn't it? 811 00:47:34,118 --> 00:47:38,852 Yeah. So, uh, now maybe we can start all over again. 812 00:47:40,791 --> 00:47:41,952 Sorry, Jenny. 813 00:47:45,596 --> 00:47:47,724 All right, all right, I give up. 814 00:47:47,865 --> 00:47:50,926 Look, uh, soon as we get some burying done around here, 815 00:47:51,068 --> 00:47:53,280 we'll be heading back to Dodge. We'll take you along with us. 816 00:47:53,304 --> 00:47:55,933 No, thanks. I think I'll just head on east. 817 00:47:56,073 --> 00:47:58,372 They tell me Garden City's just a few miles on, 818 00:47:58,509 --> 00:48:00,637 so I think I can catch a stage there. 819 00:48:00,778 --> 00:48:02,144 Where'll you go? 820 00:48:02,279 --> 00:48:04,441 St. Louis. 821 00:48:04,582 --> 00:48:06,380 Big town's better for a girl. 822 00:48:29,540 --> 00:48:32,305 - Jenny. - What's this for? 823 00:48:32,443 --> 00:48:38,144 Well, if you're gonna take a stage, you gotta buy a ticket. 824 00:48:38,282 --> 00:48:40,183 Thanks, Marshal. 825 00:48:40,317 --> 00:48:42,752 - So long, Jenny. - So long. 826 00:48:55,733 --> 00:48:58,328 That fella was carrying a lot of money, wasn't he? 827 00:48:58,469 --> 00:49:00,529 About $200 is all he had left. 828 00:49:00,671 --> 00:49:02,606 He must have spent the rest of it. 829 00:49:02,740 --> 00:49:06,108 You, uh, gave it all to her, didn't you? 830 00:49:06,243 --> 00:49:09,577 Well, they can make it up at the bank out of my own pay. 831 00:49:09,713 --> 00:49:12,945 After all the trouble she gave you? 832 00:49:14,251 --> 00:49:15,981 Well, I don't know, Quint. 833 00:49:16,120 --> 00:49:19,284 I guess maybe I gave her some trouble, too. 58094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.