Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,886 --> 00:00:21,879
Starring James
Arness as Matt Dillon.
2
00:00:36,036 --> 00:00:38,028
♪♪
3
00:00:44,645 --> 00:00:46,273
Looky there.
4
00:00:46,413 --> 00:00:48,882
Yeah, that fella's got himself
a nice little place there.
5
00:00:49,016 --> 00:00:50,917
Yeah, he must've struck it rich.
6
00:00:51,051 --> 00:00:52,713
By golly, you're right.
7
00:00:52,853 --> 00:00:54,014
He's probably a gold miner.
8
00:00:54,154 --> 00:00:55,952
Let's go over and have a look.
9
00:00:56,089 --> 00:00:59,617
If he is, maybe we'll kind
of share his gold with him.
10
00:01:27,721 --> 00:01:29,713
♪♪
11
00:01:37,431 --> 00:01:38,626
Howdy.
12
00:01:38,765 --> 00:01:40,233
Hello.
13
00:01:40,367 --> 00:01:41,699
Are you a gold miner?
14
00:01:41,835 --> 00:01:43,929
No, I ain't.
15
00:01:44,071 --> 00:01:46,165
We kind of think you are.
16
00:01:46,306 --> 00:01:48,866
Gold never interested
me very much, son.
17
00:01:49,009 --> 00:01:51,478
There ain't no man
that gold don't interest.
18
00:01:51,612 --> 00:01:54,104
That what you're doing up here?
19
00:01:54,247 --> 00:01:55,579
We been out a whole month.
20
00:01:55,716 --> 00:01:57,412
We ain't found nothing yet.
21
00:01:57,551 --> 00:02:00,020
How much gold you got
hidden around here, old man?
22
00:02:01,788 --> 00:02:03,552
That mountain's
probably full of gold,
23
00:02:03,690 --> 00:02:04,988
but weren't me hid it there.
24
00:02:05,125 --> 00:02:07,151
Don't get smart with us!
25
00:02:09,997 --> 00:02:11,295
Well, I'll be.
26
00:02:11,431 --> 00:02:13,366
What's that?
27
00:02:13,500 --> 00:02:15,196
That's a Injun.
28
00:02:15,335 --> 00:02:16,860
Why, you old fox.
29
00:02:17,004 --> 00:02:19,337
You got a squaw hid out up here.
30
00:02:19,473 --> 00:02:21,499
A real, live Injun.
31
00:02:21,642 --> 00:02:23,372
You ought to keep
her in the cabin, mister.
32
00:02:23,510 --> 00:02:25,536
Somebody might
shoot her, not knowing.
33
00:02:25,679 --> 00:02:28,239
Topsanah is my wife.
34
00:02:28,382 --> 00:02:29,850
Topsanah, huh?
35
00:02:29,983 --> 00:02:31,110
That's a right pretty name
36
00:02:31,251 --> 00:02:32,913
for nothing but an
old Indian squaw.
37
00:02:33,053 --> 00:02:35,045
Maybe you didn't hear
38
00:02:35,188 --> 00:02:37,089
what I just said
to your partner.
39
00:02:37,224 --> 00:02:39,216
That she's your wife?
40
00:02:39,359 --> 00:02:41,021
Dirty old Indian woman.
41
00:02:41,161 --> 00:02:43,892
Get out of here, both of ya!
42
00:02:44,031 --> 00:02:45,522
Shoot him, Davit!
43
00:02:51,505 --> 00:02:52,837
John.
44
00:03:21,334 --> 00:03:24,702
Pa. Pa.
45
00:03:24,838 --> 00:03:26,329
Let's get him inside.
46
00:03:54,201 --> 00:03:56,397
I wish you'd forget that.
47
00:03:56,536 --> 00:03:58,437
You must eat.
48
00:03:58,572 --> 00:04:01,167
I ain't hungry, I tell you.
49
00:04:01,308 --> 00:04:02,742
I'm worried about Pa.
50
00:04:02,876 --> 00:04:06,108
We've done everything
we can for him.
51
00:04:06,246 --> 00:04:08,715
Yeah.
52
00:04:08,849 --> 00:04:10,750
Well, I'm thinking
that ain't enough.
53
00:04:10,884 --> 00:04:12,978
Don't talk like that, Quint.
54
00:04:13,120 --> 00:04:14,850
It's bad medicine.
55
00:04:14,988 --> 00:04:16,980
I'm sorry.
56
00:04:23,597 --> 00:04:26,260
It was white men
that did that to him.
57
00:04:30,137 --> 00:04:32,129
Sit down now.
58
00:04:34,074 --> 00:04:36,043
Eat.
59
00:04:36,176 --> 00:04:38,577
I don't know why you
should be so forgiving.
60
00:04:38,712 --> 00:04:41,272
You think I am?
61
00:04:41,414 --> 00:04:43,713
No.
62
00:04:43,850 --> 00:04:45,842
No, course not.
63
00:04:55,362 --> 00:04:58,958
I always did say you were
the best cook there ever was.
64
00:04:59,099 --> 00:05:02,501
It's easy, when
you've got two men
65
00:05:02,636 --> 00:05:04,537
to provide the meat.
66
00:05:04,671 --> 00:05:06,435
Yeah.
67
00:05:08,441 --> 00:05:11,809
There's gonna go
right on being two men.
68
00:05:11,945 --> 00:05:16,041
He's fevered some
now, but that's natural.
69
00:05:16,183 --> 00:05:18,516
It's lucky those bullets
went clean through.
70
00:05:20,520 --> 00:05:22,989
Except, clean through
what, we don't know!
71
00:05:24,758 --> 00:05:25,623
Quint.
72
00:05:25,759 --> 00:05:27,284
I'm right here, Pa.
73
00:05:27,427 --> 00:05:30,397
How you feeling?
74
00:05:30,530 --> 00:05:32,829
Quint...
75
00:05:32,966 --> 00:05:34,730
you kill them men?
76
00:05:34,868 --> 00:05:37,167
I killed 'em.
77
00:05:37,304 --> 00:05:38,533
I killed both of 'em.
78
00:05:38,672 --> 00:05:40,834
They was white men.
79
00:05:40,974 --> 00:05:42,738
White men.
80
00:05:42,876 --> 00:05:46,142
But don't forget
you're half white.
81
00:05:46,279 --> 00:05:48,271
Don't never forget that.
82
00:05:48,415 --> 00:05:51,180
I ain't forgetting, Pa.
83
00:05:53,353 --> 00:05:54,548
Topsanah.
84
00:05:54,688 --> 00:05:57,123
Yes?
85
00:05:57,257 --> 00:06:00,523
You been a good wife,
Topsanah, all these years.
86
00:06:02,362 --> 00:06:04,388
Best wife a man could have.
87
00:06:04,531 --> 00:06:07,330
I tried to be worthy of you.
88
00:06:10,270 --> 00:06:12,830
We raise us a good son, huh?
89
00:06:15,542 --> 00:06:18,671
He'll take care of you.
90
00:06:18,812 --> 00:06:21,475
Quint...
91
00:06:21,615 --> 00:06:25,108
Topsanah, your mother...
92
00:06:25,252 --> 00:06:28,017
you take her back to her tribe.
93
00:06:28,154 --> 00:06:30,680
Back to the Comanches.
94
00:06:30,824 --> 00:06:33,419
That's where she belongs now.
95
00:06:33,560 --> 00:06:36,223
I will, Pa.
96
00:06:36,363 --> 00:06:38,696
I'll take care of her.
97
00:06:40,600 --> 00:06:43,399
It's been a good life.
98
00:06:43,536 --> 00:06:45,528
I ain't complaining.
99
00:07:15,101 --> 00:07:17,093
♪♪
100
00:07:35,989 --> 00:07:38,959
You sure you don't want
some sort of a marker?
101
00:07:41,061 --> 00:07:43,394
He was part of the mountains.
102
00:07:43,530 --> 00:07:46,022
This way, he will
always be part of them.
103
00:07:47,867 --> 00:07:51,702
In a month or two, this
grave will never be seen.
104
00:07:51,838 --> 00:07:54,034
Nothing will ever bother it.
105
00:07:54,174 --> 00:07:56,643
I'll see it.
106
00:07:56,776 --> 00:07:58,802
I'll always see it.
107
00:07:58,945 --> 00:08:02,382
Every white man's
face I ever meet...
108
00:08:02,515 --> 00:08:04,143
I'll see it.
109
00:08:05,952 --> 00:08:08,649
You must not be bitter, my son.
110
00:08:08,788 --> 00:08:11,849
Remember, your father
was a white man, too.
111
00:08:11,992 --> 00:08:14,484
Pa was different, you know that.
112
00:08:14,627 --> 00:08:16,357
Yes.
113
00:08:25,972 --> 00:08:28,874
We have a long ride.
114
00:08:29,009 --> 00:08:30,500
You know where to find them?
115
00:08:30,643 --> 00:08:31,702
Comanches?
116
00:08:31,845 --> 00:08:34,542
We look for Chief
Running Horse's people
117
00:08:34,681 --> 00:08:37,310
along the Arikaree River.
118
00:08:37,450 --> 00:08:39,442
Come.
119
00:09:09,416 --> 00:09:11,408
♪♪
120
00:09:38,711 --> 00:09:40,703
♪♪
121
00:10:10,977 --> 00:10:13,003
What did you tell him?
122
00:10:13,146 --> 00:10:16,947
I told him who I am,
and that you are my son.
123
00:10:17,083 --> 00:10:20,076
He will tell Chief Running
Horse we wish to talk to him.
124
00:10:22,689 --> 00:10:24,214
You know, it's funny.
125
00:10:24,357 --> 00:10:25,689
Me being half Comanche,
126
00:10:25,825 --> 00:10:28,226
and I've never been in
an Indian camp before.
127
00:10:28,361 --> 00:10:29,954
You like it?
128
00:10:30,096 --> 00:10:32,088
I don't know yet.
129
00:10:40,907 --> 00:10:43,706
Chief Running Horse
will see me alone first.
130
00:11:08,434 --> 00:11:10,835
Chief Running Horse
will see you now, Quint.
131
00:11:20,647 --> 00:11:23,344
He said, "Hello."
132
00:11:24,951 --> 00:11:27,079
You're learning.
133
00:11:41,201 --> 00:11:45,434
I told the chief about
you and about your father.
134
00:11:45,572 --> 00:11:47,006
He admire your father.
135
00:11:47,140 --> 00:11:51,236
He say he was only good
white man he ever met.
136
00:11:51,377 --> 00:11:54,905
Did you tell him I wanted
to join the Comanches?
137
00:12:00,853 --> 00:12:03,448
He wants to know why.
138
00:12:03,590 --> 00:12:06,526
My mother's Comanche.
139
00:12:06,659 --> 00:12:09,527
White men murdered my pa.
140
00:12:09,662 --> 00:12:12,860
The two I killed
were just a start.
141
00:12:12,999 --> 00:12:15,332
I want to go on
killing white men.
142
00:12:30,850 --> 00:12:35,584
He says you will have to
prove yourself, and doubly hard.
143
00:12:35,722 --> 00:12:39,124
You must show you are
more Comanche than white.
144
00:12:39,259 --> 00:12:41,353
I'll prove myself.
145
00:12:41,494 --> 00:12:44,362
Just give me a chance.
146
00:12:55,074 --> 00:12:58,806
You will start your
training at once.
147
00:13:08,154 --> 00:13:09,713
Come.
148
00:13:38,951 --> 00:13:40,249
Howdy.
149
00:13:40,386 --> 00:13:41,877
You men buffalo hunters?
150
00:13:42,021 --> 00:13:43,580
Beats hunting men.
151
00:13:43,723 --> 00:13:45,658
You got anybody
else here with you?
152
00:13:45,792 --> 00:13:48,591
I got another man;
he's sleep in the wagon.
153
00:13:50,163 --> 00:13:51,859
What's on your mind, Marshal?
154
00:13:51,998 --> 00:13:55,366
You got a bad spot
picked to camp here.
155
00:13:55,501 --> 00:13:58,665
Well, next time, I'll come
ask you before I make camp.
156
00:13:58,805 --> 00:14:02,207
Four buffalo hunters were
killed just north of here yesterday.
157
00:14:02,342 --> 00:14:04,072
Buffalo hunters?
158
00:14:04,210 --> 00:14:05,906
Comanches are on the warpath.
159
00:14:06,045 --> 00:14:07,980
They won't bother us.
160
00:14:08,114 --> 00:14:10,015
So far, the only
people they've bothered
161
00:14:10,149 --> 00:14:11,515
have been buffalo hunters.
162
00:14:11,651 --> 00:14:13,643
Well, it ain't gonna
do them no good.
163
00:14:13,786 --> 00:14:16,312
Us buffalo hunters
is here to stay.
164
00:14:16,456 --> 00:14:19,016
All right. I warned you.
165
00:14:19,158 --> 00:14:20,524
Now, look, mister.
166
00:14:20,660 --> 00:14:22,856
I been shooting
Indians for years.
167
00:14:22,995 --> 00:14:26,557
Every one I see...
Warlike or peaceable.
168
00:14:26,699 --> 00:14:30,534
That's a good idea,
shooting peaceable Indians.
169
00:14:30,670 --> 00:14:32,866
They're just so much meat to me.
170
00:14:33,005 --> 00:14:36,169
Shoot first and talk
later... That's my motto.
171
00:14:36,309 --> 00:14:40,007
Men like you make me
understand the Comanches.
172
00:14:52,392 --> 00:14:55,089
That's fine talk for
a lawman, ain't it?
173
00:14:55,228 --> 00:14:56,753
What's he, some
kind of a renegade?
174
00:14:56,896 --> 00:14:58,364
Now, you never mind about him.
175
00:14:58,498 --> 00:15:00,490
You go wake up Joe
and get your rifles.
176
00:15:00,633 --> 00:15:03,626
If Comanches show up,
we're gonna draw some blood.
177
00:16:32,758 --> 00:16:35,284
I'll get you on your wagon,
get you into Dodge there.
178
00:16:35,428 --> 00:16:36,953
Never mind, Marshal.
179
00:16:37,096 --> 00:16:39,759
I'd spoil before
you get me there.
180
00:16:46,706 --> 00:16:48,698
Hold it.
181
00:16:54,213 --> 00:16:57,206
You stinking savage! I'll...
182
00:17:08,461 --> 00:17:11,158
You just won't take no
for an answer, will you?
183
00:17:32,084 --> 00:17:34,076
He got himself painted up.
184
00:17:46,399 --> 00:17:48,925
Where'd you get him, Marshal?
185
00:17:49,068 --> 00:17:50,593
North of here.
186
00:17:50,736 --> 00:17:51,999
How come he's still alive?
187
00:17:52,138 --> 00:17:53,333
Why didn't you kill him?
188
00:17:53,472 --> 00:17:55,839
I didn't put that bullet in him.
189
00:17:55,975 --> 00:17:58,035
What are you gonna
do with him now?
190
00:17:58,177 --> 00:17:59,975
I'm gonna take him up to Doc's.
191
00:18:00,112 --> 00:18:01,307
Doc... An Indian?
192
00:18:01,447 --> 00:18:03,439
You're gonna have
Doc fix up an Indian?
193
00:18:03,583 --> 00:18:05,108
That's right.
194
00:18:05,251 --> 00:18:07,652
Wh... I never heard
of such a thing.
195
00:18:07,787 --> 00:18:09,813
H-He ought to be
thrown in the river.
196
00:18:09,956 --> 00:18:12,755
Since when did the law start
to care for murdering redskins?
197
00:18:12,892 --> 00:18:15,020
Suppose you go on
about your business, huh?
198
00:18:15,161 --> 00:18:16,823
All of you.
199
00:18:22,668 --> 00:18:25,536
Oh, this is a disgrace,
that's what it is.
200
00:18:25,671 --> 00:18:29,506
Marshal, this is an insult to
every white man in the country.
201
00:18:43,856 --> 00:18:47,384
Well, this fella's had
kind of a busy day, Matt.
202
00:18:47,526 --> 00:18:50,553
Well, he kept active as
long as he was able to, Doc.
203
00:18:50,696 --> 00:18:52,289
I'll say that for him.
204
00:18:52,431 --> 00:18:54,900
Well, it's gonna
be at least a week
205
00:18:55,034 --> 00:18:57,526
before he's very active again.
206
00:18:57,670 --> 00:19:00,538
Matt, did it occur to
you that this Indian
207
00:19:00,673 --> 00:19:04,201
is just somewhat lighter than
any other Indian you ever saw?
208
00:19:04,343 --> 00:19:07,006
Sure has, Doc. I been
thinking about that.
209
00:19:07,146 --> 00:19:10,810
I just got a hunch maybe
this Indian isn't all Indian.
210
00:19:10,950 --> 00:19:13,476
Well, if that's so,
211
00:19:13,619 --> 00:19:16,783
what are your friends downstairs
gonna have to holler about then?
212
00:19:16,922 --> 00:19:20,324
Yeah, they've probably
forgotten all about it by now.
213
00:19:20,459 --> 00:19:22,485
I doubt that.
214
00:19:22,628 --> 00:19:26,622
Well, I'm getting pretty sick
of looking at that war paint.
215
00:19:45,251 --> 00:19:47,584
Bloodthirsty, murdering
redskin, and he's being treated
216
00:19:47,720 --> 00:19:49,680
- like he was a hero or something.
- Well, I mean,
217
00:19:49,722 --> 00:19:51,299
something ought to
be done about it, I say.
218
00:19:51,323 --> 00:19:53,189
And the sooner, the better.
219
00:19:53,325 --> 00:19:55,317
Marshal.
220
00:20:02,034 --> 00:20:03,559
Evening, Kitty.
221
00:20:03,703 --> 00:20:05,899
Mm, hello, Matt.
222
00:20:06,038 --> 00:20:07,631
How's that Indian
of yours doing?
223
00:20:07,773 --> 00:20:09,901
Well, he's gonna be all
right, according to Doc.
224
00:20:10,042 --> 00:20:12,910
You know, some of our
good citizens are kind of upset
225
00:20:13,045 --> 00:20:14,377
- about him.
- Yeah.
226
00:20:14,513 --> 00:20:15,947
What are you gonna do with him?
227
00:20:16,082 --> 00:20:17,948
Um, I mean, after he gets well.
228
00:20:18,084 --> 00:20:19,950
Well, guess I'll
just turn him loose.
229
00:20:20,086 --> 00:20:21,782
- Not in Dodge, I hope.
- No, no.
230
00:20:21,921 --> 00:20:23,913
I'll take him out on
the prairie somewhere.
231
00:20:24,056 --> 00:20:26,048
Just might do some good.
232
00:20:26,192 --> 00:20:27,558
In what way?
233
00:20:27,693 --> 00:20:30,390
Well, he'll probably be the
only Indian ever taken prisoner
234
00:20:30,529 --> 00:20:32,555
and had his life
saved by a white man.
235
00:20:32,698 --> 00:20:34,860
Just might have
some influence on him.
236
00:20:35,000 --> 00:20:38,061
He ought to be taken out
and lynched, that's what.
237
00:20:38,204 --> 00:20:39,684
Yeah, we're a pretty
poor bunch of men
238
00:20:39,805 --> 00:20:41,671
if we don't do
something about it.
239
00:20:41,807 --> 00:20:43,605
How long has this been going on?
240
00:20:43,743 --> 00:20:45,939
Quite a while.
241
00:20:46,078 --> 00:20:48,070
- Excuse me a minute.
- Mm-hmm.
242
00:20:53,686 --> 00:20:55,552
You men have some
kind of a complaint?
243
00:20:55,688 --> 00:20:57,054
You know we have, Marshal.
244
00:20:57,189 --> 00:20:59,852
I'd just like to know which
side you're on, Marshal...
245
00:20:59,992 --> 00:21:02,552
Your own people or them
murdering Comanches?
246
00:21:02,695 --> 00:21:03,754
I'll tell you.
247
00:21:03,896 --> 00:21:05,990
I don't believe in
murdering of any kind,
248
00:21:06,132 --> 00:21:07,395
and that includes lynching.
249
00:21:07,533 --> 00:21:10,833
It's no more than self-defense
to string up a redskin.
250
00:21:10,970 --> 00:21:12,336
Why, it's criminal to treat one
251
00:21:12,471 --> 00:21:13,837
the way you're
treating this one.
252
00:21:13,973 --> 00:21:16,841
Why, we're at war with
them Comanches, Marshal.
253
00:21:16,976 --> 00:21:19,502
Are you trying to say that
we should save their lives
254
00:21:19,645 --> 00:21:21,079
instead of kill 'em?
255
00:21:21,213 --> 00:21:22,758
I'm not gonna stand
here and argue with you,
256
00:21:22,782 --> 00:21:25,377
but you remember this:
that Indian is my prisoner,
257
00:21:25,518 --> 00:21:28,317
and I'll protect him
any way I have to.
258
00:21:34,126 --> 00:21:36,254
Well, that ought to hold 'em.
259
00:21:36,395 --> 00:21:38,261
I don't know, Kitty.
I'm not too sure.
260
00:21:38,397 --> 00:21:41,265
I think I better take a ride
up to Doc's. I'll see you later.
261
00:21:41,400 --> 00:21:43,392
All right.
262
00:21:55,815 --> 00:21:58,011
For the last time, Doc,
263
00:21:58,150 --> 00:21:59,550
get him on his feet!
264
00:21:59,685 --> 00:22:01,051
Duff, you're drunk.
265
00:22:01,187 --> 00:22:03,179
Now, you're not
gonna touch him...
266
00:22:08,394 --> 00:22:10,260
- You all right, Doc?
- Yeah, I'm fine.
267
00:22:10,396 --> 00:22:12,422
Pretty glad to see you.
268
00:22:12,565 --> 00:22:15,160
Marshal, you likely killed me.
269
00:22:15,301 --> 00:22:18,294
Well, next time I will,
Duff. Now get out of here.
270
00:22:35,254 --> 00:22:38,747
I see... he's
conscious now, huh?
271
00:22:38,891 --> 00:22:42,157
Yeah, has been for
three or four hours.
272
00:22:42,294 --> 00:22:43,660
You speak any English?
273
00:22:43,796 --> 00:22:46,766
Oh, Matt, I've asked
him that a hundred times.
274
00:22:46,899 --> 00:22:48,629
I'll tell you something,
275
00:22:48,767 --> 00:22:51,794
I'm getting pretty sick
of all the riffraff in Dodge
276
00:22:51,937 --> 00:22:55,396
coming in here
drunk, threatening me.
277
00:22:55,541 --> 00:22:57,066
Well, Doc, I'll tell you,
278
00:22:57,209 --> 00:22:59,178
we'll just have to do
something about that.
279
00:22:59,311 --> 00:23:01,439
Well, we certainly will have...
280
00:23:01,580 --> 00:23:03,048
Matt.
281
00:23:03,182 --> 00:23:05,515
Hold it, Doc.
282
00:23:11,857 --> 00:23:14,588
You're gonna have to walk
through me to get to that door.
283
00:23:16,929 --> 00:23:18,795
Now, suppose you
give me that gun, huh?
284
00:23:21,700 --> 00:23:24,033
You tricked me, white man!
285
00:23:27,072 --> 00:23:29,507
I figured I could
get you to talk.
286
00:23:29,642 --> 00:23:31,838
What's your name?
287
00:23:31,977 --> 00:23:33,878
In English, it's Quint.
288
00:23:34,013 --> 00:23:35,948
Quint Asper.
289
00:23:39,051 --> 00:23:41,247
You're a half-breed, aren't you?
290
00:23:41,387 --> 00:23:42,912
I'm Comanche.
291
00:23:43,055 --> 00:23:44,751
My pa was white.
292
00:23:44,890 --> 00:23:46,415
White men killed him.
293
00:23:46,558 --> 00:23:47,924
I've avenged him many times.
294
00:23:48,060 --> 00:23:50,552
Well, maybe it's
time you stopped.
295
00:23:50,696 --> 00:23:52,665
Never.
296
00:23:52,798 --> 00:23:55,666
What's the matter with
you? Matt saved your life.
297
00:23:55,801 --> 00:23:58,600
He's saving me for
some sort of celebration.
298
00:23:58,737 --> 00:24:00,603
Down in the street.
299
00:24:00,739 --> 00:24:02,731
With me in the
middle of it, maybe.
300
00:24:02,875 --> 00:24:06,141
You've lived with the Indians
a long time, haven't you?
301
00:24:06,278 --> 00:24:08,509
Not long enough.
302
00:24:08,647 --> 00:24:11,845
I'll tell you something, Quint,
we don't treat people that way.
303
00:24:11,984 --> 00:24:14,852
We don't torture
and kill prisoners.
304
00:24:14,987 --> 00:24:17,684
Doc, you know
Ed Kelly, don't you?
305
00:24:17,823 --> 00:24:18,097
Yeah.
306
00:24:18,121 --> 00:24:20,122
Well, I think I'll get
him up here as a guard.
307
00:24:20,259 --> 00:24:21,699
He can just eat
and sleep right here.
308
00:24:21,827 --> 00:24:22,988
Well, I'm in favor of that.
309
00:24:23,128 --> 00:24:25,063
I'm gonna need all
the protection I can get.
310
00:24:25,197 --> 00:24:27,189
- Long as he's here.
- Yeah.
311
00:24:27,333 --> 00:24:29,928
I'll be back shortly,
but, uh, keep that handy.
312
00:24:30,069 --> 00:24:32,061
Oh, don't worry, I will.
313
00:24:53,826 --> 00:24:55,818
♪♪
314
00:25:14,780 --> 00:25:16,772
It's me, Ed... Doc.
315
00:25:25,557 --> 00:25:28,083
Well, by golly, this'll keep us
316
00:25:28,227 --> 00:25:30,059
from starving to
death for a day or two.
317
00:25:30,195 --> 00:25:32,494
How long's this going on, Doc?
318
00:25:32,631 --> 00:25:35,965
Well, I just don't know, Ed.
319
00:25:36,101 --> 00:25:38,536
Wish I did.
320
00:25:38,670 --> 00:25:40,366
How are you feeling?
321
00:25:42,307 --> 00:25:44,776
First chance I get, I'm leaving.
322
00:25:44,910 --> 00:25:47,846
Now, I got something
to say about that.
323
00:25:47,980 --> 00:25:49,608
So's he.
324
00:25:49,748 --> 00:25:51,307
He won't leave.
325
00:25:51,450 --> 00:25:53,476
Even if I have to tie him up.
326
00:25:53,619 --> 00:25:57,249
Well, he's sure
feeling a lot better.
327
00:25:57,389 --> 00:26:00,052
Better keep your eye on him.
328
00:26:00,192 --> 00:26:01,717
You hungry, Ed?
329
00:26:01,860 --> 00:26:05,160
Any time, Doc. I don't work up
much of an appetite at this job.
330
00:26:05,297 --> 00:26:06,526
Well.
331
00:26:08,033 --> 00:26:09,057
You watch him.
332
00:26:09,201 --> 00:26:10,478
I'll be back later
and fix some dinner.
333
00:26:10,502 --> 00:26:12,494
All right.
334
00:26:38,263 --> 00:26:40,095
Now, you know it may
take a couple of months
335
00:26:40,232 --> 00:26:41,912
to fill the rest of
that order, Miss Kitty.
336
00:26:42,034 --> 00:26:43,798
Well, just do the best
you can, Mr. Jonas.
337
00:26:43,936 --> 00:26:44,801
- Morning, Kitty.
- Hello, Matt.
338
00:26:44,937 --> 00:26:46,132
Mr. Jonas.
339
00:26:46,271 --> 00:26:48,231
Say, I hope it isn't gonna
take a couple of months
340
00:26:48,340 --> 00:26:49,774
to fill this order.
341
00:26:49,908 --> 00:26:52,537
Oh, no, Marshal, it's just
that, well, certain ladies' things
342
00:26:52,678 --> 00:26:54,237
are kind of hard to
come by out here.
343
00:26:54,379 --> 00:26:55,745
What is this you want?
344
00:26:55,881 --> 00:26:58,851
Well, I got to have a hat and a
shirt and a jacket of some kind,
345
00:26:58,984 --> 00:27:00,995
if you can fix me up; those are
the rough measurements there.
346
00:27:01,019 --> 00:27:02,578
I'll see what I got.
347
00:27:02,721 --> 00:27:04,485
Who are they for?
348
00:27:04,623 --> 00:27:05,852
Quint Asper.
349
00:27:05,991 --> 00:27:07,482
Oh, don't tell me
you've civilized him
350
00:27:07,626 --> 00:27:08,958
that much in the last week.
351
00:27:09,094 --> 00:27:10,357
Well, not hardly, but Doc says
352
00:27:10,496 --> 00:27:12,307
he's about ready to
travel, and I'd like to get him
353
00:27:12,331 --> 00:27:13,924
out of town in one
piece, if I could.
354
00:27:14,066 --> 00:27:16,831
Oh, you mean he's
less likely to get shot at
355
00:27:16,969 --> 00:27:18,699
in the clothes you
buy for him, huh?
356
00:27:18,837 --> 00:27:20,271
That's the general idea.
357
00:27:20,405 --> 00:27:24,308
Matt, aren't you gonna tell
anybody that he's half white?
358
00:27:24,443 --> 00:27:26,912
I'm not telling
anybody anything, Kitty.
359
00:27:27,045 --> 00:27:29,674
Well, I guess
you're probably right.
360
00:27:29,815 --> 00:27:31,044
Marshal!
361
00:27:31,183 --> 00:27:33,049
Well, you think these'll do?
362
00:27:33,185 --> 00:27:34,915
Yeah, that looks
fine, Mr. Jonas.
363
00:27:35,053 --> 00:27:36,282
Can you wrap them for me?
364
00:27:36,421 --> 00:27:39,255
Oh, sure.
365
00:27:39,391 --> 00:27:43,158
Oh, Marshal, uh, how's
that Indian of yours doing?
366
00:27:43,295 --> 00:27:44,388
Well, he's all right.
367
00:27:44,530 --> 00:27:45,759
He's still alive.
368
00:27:45,898 --> 00:27:47,662
You know, there's
been a lot of talk.
369
00:27:47,799 --> 00:27:48,926
I know.
370
00:27:49,067 --> 00:27:50,067
I'm on your side.
371
00:27:50,169 --> 00:27:51,569
I-I think you done
the right thing.
372
00:27:51,703 --> 00:27:53,743
But what you're gonna do
with him when he gets well,
373
00:27:53,772 --> 00:27:55,001
I sure don't know.
374
00:27:55,140 --> 00:27:57,541
Well, I guess I'll just
have to think of something.
375
00:27:57,676 --> 00:28:00,669
Well, there it is,
Marshal, all wrapped up.
376
00:28:00,812 --> 00:28:03,372
All right, and can you, uh,
put that on my bill, Mr. Jonas?
377
00:28:03,515 --> 00:28:05,040
- Sure.
- Good. Coming along?
378
00:28:05,184 --> 00:28:07,153
No, I've got some
other things I got to get.
379
00:28:07,286 --> 00:28:08,596
All right, well,
I'll see you later.
380
00:28:08,620 --> 00:28:10,589
- See you later.
- Bye, Marshal.
381
00:28:10,722 --> 00:28:13,817
Uh, Mr. Jonas, have you
got the new catalog there?
382
00:28:13,959 --> 00:28:15,154
Help yourself, Miss Kitty.
383
00:28:15,294 --> 00:28:16,294
Oh, thank you.
384
00:28:28,473 --> 00:28:30,635
I brought him, Marshal.
385
00:28:33,245 --> 00:28:34,269
Quint.
386
00:28:34,413 --> 00:28:35,813
Need me for anything else?
387
00:28:35,948 --> 00:28:36,948
No, no, thanks, Ed.
388
00:28:37,049 --> 00:28:38,259
Why don't you come
on around tomorrow,
389
00:28:38,283 --> 00:28:39,283
I'll give you your pay.
390
00:28:39,351 --> 00:28:40,512
- All right.
- Ed.
391
00:28:40,652 --> 00:28:43,315
Fewer people know
about this, the better.
392
00:28:43,455 --> 00:28:44,514
I understand, Marshal.
393
00:28:44,656 --> 00:28:45,680
So long.
394
00:28:45,824 --> 00:28:47,816
So long, Quint.
395
00:28:51,163 --> 00:28:54,099
Well, Quint, you look
pretty good in those clothes.
396
00:28:54,233 --> 00:28:56,532
I don't feel so good in them.
397
00:28:56,668 --> 00:28:58,398
You could get used to them.
398
00:28:58,537 --> 00:29:01,405
I was used to them
once. Never again.
399
00:29:01,540 --> 00:29:04,533
Quint, you know,
we're your people, too.
400
00:29:04,676 --> 00:29:07,077
Just as much as the
Comanches are, maybe more.
401
00:29:07,212 --> 00:29:09,374
A man usually
takes after his father.
402
00:29:09,514 --> 00:29:12,177
I'm your prisoner.
403
00:29:12,317 --> 00:29:14,513
What are your plans for me?
404
00:29:14,653 --> 00:29:16,383
Why don't you stay here.
405
00:29:16,521 --> 00:29:17,784
I'll help you.
406
00:29:17,923 --> 00:29:19,391
I got a choice?
407
00:29:19,524 --> 00:29:21,425
Well, certainly
you got a choice.
408
00:29:21,560 --> 00:29:24,325
Then I'll go back
to the Comanches.
409
00:29:26,665 --> 00:29:28,531
All right.
410
00:29:28,667 --> 00:29:32,695
I'll wait around till
dark, then I'll slip out.
411
00:29:32,838 --> 00:29:34,198
Quint, you remember
last week here,
412
00:29:34,273 --> 00:29:35,866
and you thought I
was setting you up
413
00:29:36,008 --> 00:29:38,307
for some kind of a killing
out there in the street?
414
00:29:38,443 --> 00:29:40,605
I changed my mind.
415
00:29:40,746 --> 00:29:42,738
Well, that's something, anyway.
416
00:29:44,750 --> 00:29:46,719
See those rifles over there?
417
00:29:46,852 --> 00:29:49,879
Any of them appeal to you?
418
00:29:51,657 --> 00:29:53,956
Gunfight between you and me?
419
00:29:54,092 --> 00:29:57,529
No, not a gunfight, Quint.
420
00:29:57,663 --> 00:29:59,131
I'm not a Comanche.
421
00:29:59,264 --> 00:30:00,732
I'm giving you a rifle
422
00:30:00,866 --> 00:30:02,994
to protect yourself
with on your trip.
423
00:30:03,135 --> 00:30:05,730
Now, go on and take one.
424
00:30:05,871 --> 00:30:07,863
Go ahead.
425
00:30:14,746 --> 00:30:16,146
This one.
426
00:30:16,281 --> 00:30:18,773
All right.
427
00:30:18,917 --> 00:30:20,909
It's loaded.
428
00:30:31,697 --> 00:30:34,292
Come on with me.
429
00:30:45,243 --> 00:30:47,235
That one's yours.
430
00:31:09,301 --> 00:31:11,293
♪♪
431
00:31:24,116 --> 00:31:26,415
Well, Quint, this
is far as I'm going.
432
00:31:26,551 --> 00:31:27,917
You're on your own.
433
00:31:28,053 --> 00:31:29,681
What about your horse?
434
00:31:29,821 --> 00:31:31,449
The rifle?
435
00:31:31,590 --> 00:31:33,115
I usually don't go
around giving away
436
00:31:33,258 --> 00:31:34,556
horses or rifles either.
437
00:31:34,693 --> 00:31:36,992
Especially to Indians
that might turn around
438
00:31:37,129 --> 00:31:40,395
and use them to
kill white people with.
439
00:31:40,532 --> 00:31:42,262
I don't understand you.
440
00:31:42,401 --> 00:31:43,881
Quint, the next time
you're faced with
441
00:31:44,002 --> 00:31:45,368
killing or not
killing a white man,
442
00:31:45,504 --> 00:31:47,029
you're gonna have
to make a decision.
443
00:31:47,172 --> 00:31:49,334
It's gonna take some courage.
444
00:31:49,474 --> 00:31:52,444
Kind I don't think
you've had to use before.
445
00:31:52,577 --> 00:31:54,478
Why should I change?
446
00:31:54,613 --> 00:31:57,981
I made my choice when
they murdered my pa.
447
00:32:00,018 --> 00:32:01,543
Maybe.
448
00:32:01,686 --> 00:32:03,052
So long.
449
00:32:03,188 --> 00:32:06,056
Marshal.
450
00:32:06,191 --> 00:32:07,625
Thanks.
451
00:32:07,759 --> 00:32:10,923
You know where to find
me if you want to, Quint.
452
00:32:34,219 --> 00:32:36,211
♪♪
453
00:33:21,600 --> 00:33:24,263
Running Horse.
454
00:33:28,473 --> 00:33:30,465
♪♪
455
00:35:34,432 --> 00:35:36,424
♪♪
456
00:35:44,409 --> 00:35:46,742
I can't!
457
00:35:49,047 --> 00:35:51,243
You speak English, huh?
458
00:35:51,383 --> 00:35:52,476
Yeah.
459
00:35:54,486 --> 00:35:57,354
You was gonna cut my throat.
460
00:35:57,489 --> 00:35:59,424
Why?
461
00:36:01,660 --> 00:36:04,220
I'm half Comanche.
462
00:36:04,362 --> 00:36:08,390
They wanted to see if the...
whites had changed me.
463
00:36:08,533 --> 00:36:11,298
You-You've been with the whites?
464
00:36:11,436 --> 00:36:13,200
Yeah.
465
00:36:13,338 --> 00:36:15,603
They captured me.
466
00:36:15,740 --> 00:36:18,767
I got captured, too.
467
00:36:18,910 --> 00:36:21,903
Right off my ranch, near Winona.
468
00:36:22,047 --> 00:36:24,380
Up on the Saline River.
469
00:36:24,516 --> 00:36:27,611
Did they... they
hurt your people?
470
00:36:27,752 --> 00:36:29,186
No.
471
00:36:29,320 --> 00:36:32,518
No, they'd all gone
to town, thank God.
472
00:36:32,657 --> 00:36:35,183
But they're gonna
kill me, ain't they?
473
00:36:36,261 --> 00:36:38,253
Yeah.
474
00:36:38,396 --> 00:36:40,331
Look, mister.
475
00:36:40,465 --> 00:36:43,333
I got me a wife and four kids.
476
00:36:43,468 --> 00:36:46,836
They sure need me.
477
00:36:46,971 --> 00:36:50,339
I don't know what
they'll do without me.
478
00:36:50,475 --> 00:36:53,001
Ain't there nothing you can do?
479
00:36:54,879 --> 00:36:59,010
After this, I'll be lucky
if they don't kill me.
480
00:37:01,052 --> 00:37:04,489
Yeah, well, maybe you
better go ahead and do it.
481
00:37:04,622 --> 00:37:07,353
Sure ain't no sense
in us both dying.
482
00:37:07,492 --> 00:37:12,192
A week ago... I could have.
483
00:37:12,330 --> 00:37:14,731
Real easy.
484
00:37:14,866 --> 00:37:17,097
Mister?
485
00:37:17,235 --> 00:37:19,500
Which one was white?
486
00:37:19,637 --> 00:37:21,503
Your pa or your ma?
487
00:37:21,639 --> 00:37:23,574
My pa.
488
00:37:23,708 --> 00:37:27,008
Oh, then your ma's still
here with the tribe, huh?
489
00:37:27,145 --> 00:37:28,807
No.
490
00:37:30,815 --> 00:37:32,306
She died.
491
00:37:32,450 --> 00:37:33,645
Last winter.
492
00:37:33,785 --> 00:37:36,516
Sure sorry to hear that.
493
00:38:23,434 --> 00:38:25,426
♪♪
494
00:39:04,742 --> 00:39:06,734
Listen, don't kill...
495
00:39:12,317 --> 00:39:14,183
Ain't there a guard outside?
496
00:39:14,319 --> 00:39:15,685
Not now.
497
00:39:15,820 --> 00:39:17,686
There's horses
down by the creek.
498
00:39:17,822 --> 00:39:20,417
Remember, any
noise, and we both die.
499
00:39:30,501 --> 00:39:33,994
♪♪
500
00:39:45,316 --> 00:39:47,308
♪♪
501
00:39:59,497 --> 00:40:02,057
You mean, you can hear that way?
502
00:40:03,968 --> 00:40:06,164
Sometimes.
503
00:40:06,304 --> 00:40:09,604
Well... they'll be here soon.
504
00:40:09,741 --> 00:40:11,733
Can they outride us?
505
00:40:11,876 --> 00:40:13,367
These are squaw ponies.
506
00:40:13,511 --> 00:40:15,173
They're all I could get.
507
00:40:15,313 --> 00:40:17,145
They'll ride us down.
508
00:40:17,282 --> 00:40:20,116
Quint, if we just had
something to fight with.
509
00:40:20,251 --> 00:40:23,050
Your home along the
Saline River is that way.
510
00:40:23,187 --> 00:40:24,746
Now, you get going.
511
00:40:24,889 --> 00:40:26,551
Alone?
512
00:40:26,691 --> 00:40:28,990
Yeah. I'll take
'em off your trail.
513
00:40:29,127 --> 00:40:31,255
It's me they want
most now, anyway.
514
00:40:31,396 --> 00:40:34,560
You mean, you're gonna
bring 'em right down on you?
515
00:40:34,699 --> 00:40:35,792
Something like that.
516
00:40:35,934 --> 00:40:37,903
Maybe when they
get there, I'll be gone.
517
00:40:38,036 --> 00:40:39,595
No, no, I'm going
with you, Quint.
518
00:40:39,737 --> 00:40:41,000
I can't run off now.
519
00:40:41,139 --> 00:40:42,300
You're not running off.
520
00:40:42,440 --> 00:40:44,204
Besides, I know
every trick they do.
521
00:40:44,342 --> 00:40:46,072
Maybe some they don't.
522
00:40:46,210 --> 00:40:47,735
Now, you get going.
523
00:40:47,879 --> 00:40:50,280
Well, maybe you would
be better off without me.
524
00:40:52,583 --> 00:40:54,745
Where you going
if you do get away?
525
00:40:54,886 --> 00:40:56,980
I don't know. I'm a
real renegade now.
526
00:40:57,121 --> 00:40:58,521
I don't have any people.
527
00:40:58,656 --> 00:41:01,785
Well, look, Quint,
you're ever up my way,
528
00:41:01,926 --> 00:41:03,554
you got people.
529
00:41:03,695 --> 00:41:06,028
Thanks, friend. Good luck.
530
00:41:45,003 --> 00:41:46,995
♪♪
531
00:42:15,333 --> 00:42:17,325
♪♪
532
00:42:26,978 --> 00:42:28,970
- Hello, Doc.
- Morning.
533
00:42:31,749 --> 00:42:33,615
You got this morning's mail?
534
00:42:33,751 --> 00:42:36,118
Yeah. Yeah, it came
in pretty early today.
535
00:42:36,254 --> 00:42:37,688
Hmm.
536
00:42:37,822 --> 00:42:40,155
I didn't get any.
537
00:42:40,291 --> 00:42:42,021
You got some coffee here?
538
00:42:42,160 --> 00:42:44,152
Yeah. Help yourself.
539
00:42:49,300 --> 00:42:51,098
I'll be darned.
540
00:42:51,235 --> 00:42:52,498
What's the matter?
541
00:42:52,637 --> 00:42:54,799
Well, it's from the
sheriff up at Winona.
542
00:42:54,939 --> 00:42:56,532
Winona? Where's Winona?
543
00:42:56,674 --> 00:42:58,540
It's up north on
the Saline River.
544
00:42:58,676 --> 00:43:00,542
- Mm.
- There's some rancher up there
545
00:43:00,678 --> 00:43:03,341
by the name of Jim Grant
got taken by the Comanches.
546
00:43:03,481 --> 00:43:06,315
They'd given him up, but he
rode back about a week ago.
547
00:43:06,451 --> 00:43:08,317
Says he'd been saved
548
00:43:08,453 --> 00:43:11,651
by some half-breed.
549
00:43:11,789 --> 00:43:14,258
Well, I'll be doggoned.
550
00:43:14,392 --> 00:43:15,826
What do you think of that?
551
00:43:18,529 --> 00:43:20,498
What's that out there?
552
00:43:22,500 --> 00:43:24,935
Sounds like the town's on fire.
553
00:43:27,872 --> 00:43:30,569
Hey, cowboy, what's going on?
554
00:43:32,410 --> 00:43:34,606
Going Indian hunting,
Marshal, up Slade Canyon.
555
00:43:34,745 --> 00:43:35,906
Indian hunting?
556
00:43:36,047 --> 00:43:37,491
Yeah. They say
there's a lone Comanche
557
00:43:37,515 --> 00:43:39,426
hanging around up there;
we're gonna flush him out.
558
00:43:39,450 --> 00:43:40,450
A lone Indian?
559
00:43:40,585 --> 00:43:41,780
That's what they say.
560
00:43:41,919 --> 00:43:44,411
You better come along,
Marshal; it's gonna be fun.
561
00:43:45,456 --> 00:43:46,685
Yeah.
562
00:43:46,824 --> 00:43:49,157
Could that... could
that be Quint?
563
00:43:49,293 --> 00:43:51,194
It could be, Doc.
564
00:43:51,329 --> 00:43:53,730
I'm going out there.
565
00:44:05,810 --> 00:44:07,904
I told you this would
be fun, Marshal.
566
00:44:08,045 --> 00:44:10,173
Who's the leader of this bunch?
567
00:44:10,314 --> 00:44:12,783
There ain't no leader;
it's every man for himself.
568
00:44:12,917 --> 00:44:15,819
22 against one, huh?
569
00:44:15,953 --> 00:44:18,422
Don't be a spoilsport, Marshal.
570
00:44:25,263 --> 00:44:27,255
♪♪
571
00:45:00,398 --> 00:45:02,390
♪♪
572
00:45:37,668 --> 00:45:39,193
Anybody find any sign?
573
00:45:39,337 --> 00:45:41,329
No tracks at all?
574
00:45:47,912 --> 00:45:51,405
Well... here comes our marshal.
575
00:46:02,960 --> 00:46:04,292
Now, you men listen to me.
576
00:46:04,428 --> 00:46:06,954
I... I came up here
to put a stop to this,
577
00:46:07,098 --> 00:46:09,966
but it's hopeless anyway;
you're not gonna find that Indian.
578
00:46:10,101 --> 00:46:12,229
Anybody wants to ride
back to town with me,
579
00:46:12,370 --> 00:46:13,895
I think it'd be a good idea.
580
00:46:14,038 --> 00:46:16,473
That's mighty doubtful, Marshal.
581
00:46:16,607 --> 00:46:18,974
How about you, cowboy?
582
00:46:19,110 --> 00:46:21,477
Yeah, I could use
a drink, all right.
583
00:46:21,612 --> 00:46:24,377
All right. Let's go.
584
00:46:24,515 --> 00:46:26,984
I guess this game's a
little rough for some men.
585
00:46:27,118 --> 00:46:29,451
Well, like I said, I'm thirsty.
586
00:46:29,587 --> 00:46:31,579
Let's get back to work!
587
00:46:33,491 --> 00:46:35,983
Now, look here, men, he's
got to be in there somewhere!
588
00:46:36,127 --> 00:46:38,392
We're not gonna find
him if we're all bunched up,
589
00:46:38,529 --> 00:46:40,521
so let's spread out!
590
00:47:01,619 --> 00:47:03,485
Well, you all set?
591
00:47:03,621 --> 00:47:05,920
What am I gonna do
with these clothes I got on?
592
00:47:06,057 --> 00:47:07,548
I guess we'll have to bury 'em.
593
00:47:07,692 --> 00:47:10,560
You sure can't give them back
to the fella you took them from.
594
00:47:10,695 --> 00:47:12,687
Well, not hardly.
595
00:47:26,677 --> 00:47:28,908
How about a cup of coffee?
596
00:47:29,046 --> 00:47:31,845
All right.
597
00:47:31,982 --> 00:47:33,644
Thank you.
598
00:47:37,254 --> 00:47:39,450
You know, Marshal,
it's a funny thing.
599
00:47:39,590 --> 00:47:40,785
What?
600
00:47:40,925 --> 00:47:43,224
Well, those clothes
I took off that fella...
601
00:47:43,361 --> 00:47:45,626
It's plain robbery, ain't it?
602
00:47:45,763 --> 00:47:47,823
Yeah, I suppose it is.
603
00:47:47,965 --> 00:47:49,456
What would the
people around here say
604
00:47:49,600 --> 00:47:51,694
if they knew you were
in on such thievery?
605
00:47:51,836 --> 00:47:53,930
Well, about the same
thing they'd say if they knew
606
00:47:54,071 --> 00:47:56,438
I was harboring a
murdering redskin, I guess.
607
00:47:56,574 --> 00:48:00,670
I'm gonna have to...
leave Dodge soon.
608
00:48:03,013 --> 00:48:05,448
Go someplace else.
609
00:48:05,583 --> 00:48:07,176
Why?
610
00:48:07,318 --> 00:48:10,482
Well, I... been enough
trouble to you already.
611
00:48:10,621 --> 00:48:13,352
Well, I think the way to
keep you out of trouble
612
00:48:13,491 --> 00:48:16,586
is have you around where
I can keep an eye on you.
613
00:48:16,727 --> 00:48:18,286
Well, I'd have to get a job.
614
00:48:18,429 --> 00:48:20,159
I never had a job before.
615
00:48:20,297 --> 00:48:22,732
We can find a
job for you, Quint.
616
00:48:22,867 --> 00:48:25,098
Well, I could never work inside.
617
00:48:25,236 --> 00:48:27,432
No reason for you to have to.
618
00:48:30,608 --> 00:48:32,804
What's going on out here?
619
00:48:36,347 --> 00:48:39,078
Say, come on, you
got to see this, Quint.
620
00:48:42,887 --> 00:48:45,220
There goes your friend.
621
00:48:51,028 --> 00:48:53,691
You know, I feel
right mean about that.
622
00:48:53,831 --> 00:48:55,094
You do, huh?
623
00:48:55,232 --> 00:48:58,691
Well... not mean enough not
to do it over again if I had to.
624
00:49:04,708 --> 00:49:06,233
Quint, I'll tell you something.
625
00:49:06,377 --> 00:49:08,278
Long as I'm breaking
all these laws,
626
00:49:08,412 --> 00:49:10,313
I think I'm just gonna
break another one.
627
00:49:10,448 --> 00:49:11,507
How's that?
628
00:49:11,649 --> 00:49:14,084
I'm gonna buy an
Injun some firewater.
629
00:49:14,218 --> 00:49:15,743
Well, you're just
bound and determined
630
00:49:15,886 --> 00:49:17,445
to get us into
trouble, aren't you?
631
00:49:17,588 --> 00:49:19,580
Come on.
43571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.