All language subtitles for Gunsmoke S08E01 (The Search)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,886 --> 00:00:21,879 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:35,702 --> 00:00:37,694 ♪♪ 3 00:00:48,482 --> 00:00:51,611 Well, Tate Gifford, you old son of a gun. 4 00:00:51,752 --> 00:00:52,879 Hank. 5 00:00:53,020 --> 00:00:55,615 My God, I sure miss seeing you around here. 6 00:00:55,756 --> 00:00:57,918 You looking fine. 7 00:00:58,058 --> 00:00:59,993 I'm making out. Thank you. 8 00:01:00,127 --> 00:01:01,993 I haven't been able to get out your way 9 00:01:02,129 --> 00:01:03,791 since your boy was took. 10 00:01:03,931 --> 00:01:04,796 Mighty sorry. 11 00:01:04,932 --> 00:01:08,334 Yeah. Yeah. 12 00:01:08,468 --> 00:01:09,527 Well, I, uh... 13 00:01:09,670 --> 00:01:11,400 I come for his horse, Hank. 14 00:01:11,538 --> 00:01:13,871 Well, he's in mighty good shape for you. 15 00:01:14,007 --> 00:01:17,307 The only trouble is Cale is out working him now. 16 00:01:17,444 --> 00:01:18,444 Cale? 17 00:01:18,512 --> 00:01:21,107 Yes, young fella I got to help me now. 18 00:01:21,248 --> 00:01:23,877 He gives your horse a good workout every morning. 19 00:01:25,619 --> 00:01:27,485 A long time there, I... 20 00:01:27,621 --> 00:01:31,058 I figured I couldn't bear laying eyes on him again. 21 00:01:31,191 --> 00:01:32,887 That is foolishness. 22 00:01:33,026 --> 00:01:33,891 He's a good horse. 23 00:01:34,027 --> 00:01:35,120 I can use him. 24 00:01:35,262 --> 00:01:38,027 Well, Cale'll be back within the hour. 25 00:01:38,165 --> 00:01:40,293 I'll be in town that long. 26 00:01:40,434 --> 00:01:42,596 - Stop by on my way to the ranch. - Hey. 27 00:01:42,736 --> 00:01:44,781 If you ever take a notion to sell him, 28 00:01:44,805 --> 00:01:47,001 why, Cale, he's took an awful shine to him. 29 00:01:47,140 --> 00:01:48,506 He'd be mighty interested. 30 00:01:48,642 --> 00:01:51,635 I won't be selling him now, Hank. 31 00:02:22,309 --> 00:02:24,301 ♪♪ 32 00:02:31,184 --> 00:02:32,482 Hey. Hey, Chester, wake up. 33 00:02:32,619 --> 00:02:33,619 - Mm? - Wake up! 34 00:02:34,688 --> 00:02:36,213 Oh. 35 00:02:39,326 --> 00:02:40,191 Ooh! 36 00:02:40,327 --> 00:02:41,522 The lines are all tangled! 37 00:02:41,662 --> 00:02:43,187 Ooh, let go of the line, it's my toe! 38 00:02:43,330 --> 00:02:44,559 Just-just look out of the way! 39 00:02:44,698 --> 00:02:46,257 Oh, you're choking the life out of it! 40 00:02:46,400 --> 00:02:47,868 I'm gonna try and land this. 41 00:02:48,001 --> 00:02:48,866 Oh. 42 00:02:49,002 --> 00:02:50,664 Oh. 43 00:02:50,804 --> 00:02:53,603 - Oh! - Ooh. 44 00:02:55,642 --> 00:02:57,008 Oh. 45 00:02:57,144 --> 00:02:59,739 Whew. 46 00:03:00,881 --> 00:03:02,144 What's the matter? 47 00:03:02,282 --> 00:03:04,774 Well, I kept on telling you it was my toe. 48 00:03:04,918 --> 00:03:06,853 I had the line looped around it, 49 00:03:06,987 --> 00:03:09,388 and when you kept pulling the pole like that, 50 00:03:09,523 --> 00:03:12,982 well, golly, you can see what that there'd do. 51 00:03:13,126 --> 00:03:15,994 You had the line looped around your toe? 52 00:03:16,129 --> 00:03:17,256 Yeah. 53 00:03:17,397 --> 00:03:18,922 So's it'd wake me up, you know, 54 00:03:19,066 --> 00:03:21,865 in case that something got on my line. 55 00:03:22,002 --> 00:03:24,028 Worked like a charm, didn't it? 56 00:03:24,171 --> 00:03:27,664 Well, way that I was dreaming of it, sure did. 57 00:03:27,808 --> 00:03:30,107 You know, I was pulling catfish out of there 58 00:03:30,243 --> 00:03:32,712 faster than you could bait my hook. 59 00:03:32,846 --> 00:03:34,747 Caught a mess of frogs, too. 60 00:03:34,881 --> 00:03:36,372 Well, I'm sure glad of that. 61 00:03:36,516 --> 00:03:37,575 I just love frogs' legs. 62 00:03:37,718 --> 00:03:40,745 Well, we got a good plenty of 'em. 63 00:03:40,887 --> 00:03:42,981 How about some coffee to wash 'em down with? 64 00:03:43,123 --> 00:03:44,455 Oh, yeah. Thanks a lot. 65 00:03:44,591 --> 00:03:46,184 You-you know what you was doing? 66 00:03:46,326 --> 00:03:48,454 You was frying potatoes and fixing the biscuits. 67 00:03:49,696 --> 00:03:51,274 Really? I thought I was baiting the hooks. 68 00:03:51,298 --> 00:03:52,926 Well, uh, y-you was. 69 00:03:53,066 --> 00:03:55,026 You was doing just about everything that you could 70 00:03:55,068 --> 00:03:57,970 to-to be a help. 71 00:04:00,207 --> 00:04:01,971 Come on, let's get on back. 72 00:04:02,109 --> 00:04:04,669 Oh, well, here, let me help you round up the place. 73 00:04:04,811 --> 00:04:05,972 Well, that's all right. 74 00:04:06,113 --> 00:04:08,073 I'll take care of this, and you go get the horses. 75 00:04:08,115 --> 00:04:09,344 Oh, well, Miss Kitty, 76 00:04:09,483 --> 00:04:12,282 are you gonna just give up on the fishing that-that quick? 77 00:04:16,256 --> 00:04:17,849 Who's that? 78 00:04:17,991 --> 00:04:19,584 Well, that looks like Cale, isn't it? 79 00:04:19,726 --> 00:04:21,024 By golly, it sure does. 80 00:04:21,161 --> 00:04:22,026 Hey, Cale! 81 00:04:22,162 --> 00:04:23,357 Cale! 82 00:04:23,497 --> 00:04:24,863 Well, he can't hear you. 83 00:04:24,998 --> 00:04:27,627 I wonder where in the thunder he's off to. 84 00:04:27,768 --> 00:04:29,703 He's sure riding like the wind. 85 00:04:33,440 --> 00:04:35,466 If he keeps that pace up, 86 00:04:35,609 --> 00:04:37,687 he's gonna be in Colorado before we get any breakfast. 87 00:04:37,711 --> 00:04:38,988 Well, I just don't understand it, 88 00:04:39,012 --> 00:04:41,038 riding off this hour of the morning. 89 00:04:41,181 --> 00:04:43,173 Ain't a thing out west of here. 90 00:04:57,197 --> 00:04:58,221 Well. 91 00:04:58,365 --> 00:04:59,697 Tate, how are you? 92 00:04:59,833 --> 00:05:01,392 Marshal. 93 00:05:01,535 --> 00:05:04,130 How much work you figure a horse needs every morning? 94 00:05:04,271 --> 00:05:05,330 Well, I don't know. Why? 95 00:05:05,472 --> 00:05:07,839 Three hours or so is plenty, don't you think? 96 00:05:07,974 --> 00:05:08,974 Well, I guess so. 97 00:05:09,075 --> 00:05:10,407 What are you asking me for? 98 00:05:10,544 --> 00:05:13,275 Hank Miller tells me this young fella's a friend of yours. 99 00:05:13,413 --> 00:05:15,041 Cale? 100 00:05:15,182 --> 00:05:17,014 Yeah. 101 00:05:17,150 --> 00:05:21,349 Well, he was due back hours ago with my horse. 102 00:05:21,488 --> 00:05:24,424 Hank tells me you'll vouch for him, this Cale. 103 00:05:24,558 --> 00:05:26,686 Well, sure, I'll vouch for him. 104 00:05:26,827 --> 00:05:28,420 I don't know where he is right now. 105 00:05:28,562 --> 00:05:31,862 Well, I think you better find out where he is. 106 00:05:31,998 --> 00:05:33,193 Hank ought to know. 107 00:05:33,333 --> 00:05:35,234 Only, he doesn't. 108 00:05:35,368 --> 00:05:36,808 Now, I came in for my horse, Marshal, 109 00:05:36,937 --> 00:05:38,030 and I want him. 110 00:05:38,171 --> 00:05:39,891 This young friend of yours ran off with him; 111 00:05:39,973 --> 00:05:41,305 up to you to catch him. 112 00:05:42,976 --> 00:05:44,205 All right. 113 00:05:44,344 --> 00:05:46,779 Guess I better get on over there and have a talk with Hank, 114 00:05:46,913 --> 00:05:48,905 find out what this is all about. 115 00:05:56,690 --> 00:05:58,488 Yeah, that's the way it was, Marshal. 116 00:05:58,625 --> 00:06:00,821 There was no note or nothing. 117 00:06:00,961 --> 00:06:02,987 I know there wouldn't be, though. 118 00:06:03,129 --> 00:06:06,099 If Cale had had anything to say, he'd have said it right out. 119 00:06:06,233 --> 00:06:08,031 He just rode off like he does every morning? 120 00:06:08,168 --> 00:06:09,500 That's about the size of it. 121 00:06:09,636 --> 00:06:12,663 The only difference is, this morning he ain't come back. 122 00:06:12,806 --> 00:06:15,435 Been asking around town about this Cale. 123 00:06:15,575 --> 00:06:17,669 Folks don't seem to know much about him. 124 00:06:17,811 --> 00:06:20,781 Well, he keeps pretty much to himself. 125 00:06:20,914 --> 00:06:23,315 Can't get anyone else to claim him as a friend. 126 00:06:23,450 --> 00:06:24,884 Just you two. 127 00:06:25,018 --> 00:06:26,384 Well, he's a young fella, Tate; 128 00:06:26,519 --> 00:06:27,839 he's got a lot of things to learn, 129 00:06:27,921 --> 00:06:29,321 but honesty isn't one of 'em. 130 00:06:29,456 --> 00:06:31,576 Now, if I thought he'd steal your horse, I'd tell you. 131 00:06:31,625 --> 00:06:33,753 Yeah, there's no question about that. 132 00:06:33,894 --> 00:06:36,557 I'd say there was some question about it. 133 00:06:36,696 --> 00:06:39,165 I got to get back to the ranch. 134 00:06:39,299 --> 00:06:40,539 But I want that horse, Marshal. 135 00:06:40,667 --> 00:06:42,863 And I don't care how far you got to ride to get him! 136 00:06:43,003 --> 00:06:44,995 Come on. 137 00:06:47,507 --> 00:06:48,507 Hmm. 138 00:06:48,642 --> 00:06:52,044 Never heard Tate talk like that before. 139 00:06:52,178 --> 00:06:55,876 Well, he's been keeping his grief quiet a long time, Hank. 140 00:06:56,016 --> 00:06:57,526 He's just yelling a little, that's all. 141 00:06:57,550 --> 00:06:59,041 Yeah, reckon so. 142 00:06:59,185 --> 00:07:03,486 You know, Marshal, I'm worried something's happened to Cale. 143 00:07:03,623 --> 00:07:05,319 Yeah. 144 00:07:05,458 --> 00:07:08,690 Wish he'd tell somebody what's on his mind once in a while. 145 00:07:08,828 --> 00:07:10,956 He can't do that; that's just his way. 146 00:07:11,097 --> 00:07:13,566 It's just gonna cost me a long ride. 147 00:07:13,700 --> 00:07:14,998 You going after him? 148 00:07:15,135 --> 00:07:16,433 I guess I'll have to. 149 00:07:16,569 --> 00:07:18,333 Which way did he leave town, do you know? 150 00:07:18,471 --> 00:07:20,565 Well, uh, I think he went west. 151 00:07:20,707 --> 00:07:23,006 Yes, I know he did; he went west. 152 00:07:23,143 --> 00:07:25,135 All right, I'll see you later, Hank. 153 00:07:46,833 --> 00:07:48,529 Well, morning, Mr. Dillon. 154 00:07:48,668 --> 00:07:50,933 Well, wondered when you were gonna show up, Chester. 155 00:07:51,071 --> 00:07:52,848 Oh, I tell you, that early morning air 156 00:07:52,872 --> 00:07:53,999 out there on the river 157 00:07:54,140 --> 00:07:55,836 really whips up a man's appetite. 158 00:07:55,976 --> 00:07:57,774 I ate two catfish breakfasts this morning. 159 00:07:57,911 --> 00:07:59,243 You mean to say you and Kitty 160 00:07:59,379 --> 00:08:00,890 actually caught some catfish out there? 161 00:08:00,914 --> 00:08:02,143 No, no. 162 00:08:02,282 --> 00:08:04,581 Well, Miss Kitty almost did, except she didn't see 163 00:08:04,718 --> 00:08:07,688 how the line was wrapped around my big toe. 164 00:08:07,821 --> 00:08:09,255 So she invited me 165 00:08:09,389 --> 00:08:11,688 and treated me to two catfish breakfasts 166 00:08:11,825 --> 00:08:14,420 at Delmonico's. 167 00:08:14,561 --> 00:08:16,462 Well, good. You ought to be wide awake, then, 168 00:08:16,596 --> 00:08:18,155 ready to take over here for me. 169 00:08:18,298 --> 00:08:20,290 Yeah. 170 00:08:21,935 --> 00:08:23,233 You coming or going? 171 00:08:23,370 --> 00:08:24,770 I'm going. 172 00:08:24,904 --> 00:08:27,203 Cale rode out onto the prairie with Tate Gifford's horse, 173 00:08:27,340 --> 00:08:29,104 and nobody seems to be able to find him. 174 00:08:29,242 --> 00:08:30,482 I'm going out and look for him. 175 00:08:30,543 --> 00:08:32,478 Well, you might as well forget about that. 176 00:08:32,612 --> 00:08:34,911 You ain't gonna catch Cale, not this morning. 177 00:08:35,048 --> 00:08:36,516 Oh, did you see him out there? 178 00:08:36,649 --> 00:08:38,409 Yeah, when we was out there on the riverbank, 179 00:08:38,485 --> 00:08:40,954 he went past us like we was just standing still. 180 00:08:41,087 --> 00:08:43,955 Course, which we was, at the time. 181 00:08:44,090 --> 00:08:45,786 Standing still. 182 00:08:45,925 --> 00:08:48,554 He was just riding like the wind. 183 00:08:48,695 --> 00:08:50,664 Was he headed west? 184 00:08:50,797 --> 00:08:52,925 Just like there was a prairie fire behind him. 185 00:08:53,066 --> 00:08:54,898 You want me to ride with you, Mr. Dillon? 186 00:08:55,035 --> 00:08:55,900 No. 187 00:08:56,036 --> 00:08:57,060 You'd better stay here 188 00:08:57,203 --> 00:08:59,138 and keep an eye on things, Chester. 189 00:09:02,942 --> 00:09:06,310 I'll sure do it. 190 00:09:06,446 --> 00:09:08,381 I'll keep my eyes wide open. 191 00:09:38,278 --> 00:09:40,270 ♪♪ 192 00:10:07,040 --> 00:10:09,032 ♪♪ 193 00:10:18,852 --> 00:10:20,650 Cale? 194 00:10:22,655 --> 00:10:24,123 Cale! 195 00:10:53,586 --> 00:10:55,248 Thank you, Marshal. 196 00:10:55,388 --> 00:10:57,289 Well, I looked him over. 197 00:10:57,423 --> 00:10:59,085 I guess he's all right. 198 00:10:59,225 --> 00:11:01,091 He seems to be. 199 00:11:01,227 --> 00:11:02,957 How come he left his saddle? 200 00:11:03,096 --> 00:11:05,861 I don't know, but if I find Cale, I'll ask him. 201 00:11:05,999 --> 00:11:08,230 Saw the horse alone. 202 00:11:08,368 --> 00:11:09,529 Oh, you think he's hurt? 203 00:11:09,669 --> 00:11:12,696 I think there's a good chance of it. 204 00:11:12,839 --> 00:11:14,865 I wouldn't ride out in this wind, Matt. 205 00:11:15,008 --> 00:11:16,704 There's a storm on it somewhere. 206 00:11:16,843 --> 00:11:18,869 Well, I know, but there isn't much daylight left. 207 00:11:19,012 --> 00:11:20,310 I don't have much choice. 208 00:11:20,446 --> 00:11:21,539 Wait till morning. 209 00:11:21,681 --> 00:11:22,910 I'll go with you. 210 00:11:23,049 --> 00:11:25,883 Morning's a long way off if the boy's hurt. 211 00:11:26,019 --> 00:11:27,019 Which way you going? 212 00:11:27,120 --> 00:11:29,885 Well, I found the horse west of here. 213 00:11:30,023 --> 00:11:34,017 Well, Matt, there's... there's nothing out that way. 214 00:11:35,528 --> 00:11:37,520 Cale is. 215 00:13:16,663 --> 00:13:18,325 Cale! 216 00:13:20,333 --> 00:13:21,198 Where you been? 217 00:13:21,334 --> 00:13:23,803 Oh, I just been out riding around. 218 00:13:23,936 --> 00:13:26,098 How'd you get yourself in a fix like this? 219 00:13:26,239 --> 00:13:27,571 Didn't take much doing. 220 00:13:27,707 --> 00:13:30,472 You sure took your sweet time getting here. 221 00:13:30,610 --> 00:13:33,341 What'd you do, drag yourself down here? 222 00:13:33,479 --> 00:13:36,176 Anyone knows me knows I hate to walk. 223 00:13:36,316 --> 00:13:37,909 Did your horse spook you? 224 00:13:38,051 --> 00:13:39,917 Friendly little rattlesnake. 225 00:13:40,053 --> 00:13:42,147 Been as tall as you if it'd have stood up 226 00:13:42,288 --> 00:13:43,654 and fought like a man. 227 00:13:43,790 --> 00:13:45,520 How come you dragged yourself? 228 00:13:45,658 --> 00:13:46,819 Can't you walk? 229 00:13:46,959 --> 00:13:48,450 No. 230 00:13:58,705 --> 00:14:00,401 You don't seem to have any broken bones. 231 00:14:00,540 --> 00:14:03,203 I've been lying here all day thinking how lucky I am. 232 00:14:08,981 --> 00:14:10,882 Try to move 'em now. 233 00:14:11,017 --> 00:14:12,883 They won't listen to me. 234 00:14:13,019 --> 00:14:14,544 Maybe they'll listen to you. 235 00:14:14,687 --> 00:14:17,020 Do they hurt? 236 00:14:17,156 --> 00:14:19,682 I don't feel a thing. 237 00:14:19,826 --> 00:14:22,557 Try to move 'em, just once. 238 00:14:22,695 --> 00:14:25,631 I can't even feel my boots on me. 239 00:14:28,568 --> 00:14:30,696 Then we better make camp and start back tomorrow. 240 00:14:30,837 --> 00:14:34,103 You think I'll be able to swing over a horse tomorrow? 241 00:14:34,240 --> 00:14:37,904 If you can't, I'll make a travois and haul you back. 242 00:14:38,044 --> 00:14:41,037 Right now, we'd better get you into some cover. 243 00:14:53,993 --> 00:14:55,484 Easy now! 244 00:15:50,883 --> 00:15:52,715 You cold? 245 00:15:52,852 --> 00:15:54,377 I've been warmer. 246 00:15:54,520 --> 00:15:56,045 Well, I got it all over you. 247 00:15:56,189 --> 00:15:58,181 Only half of me feels cold. 248 00:16:00,359 --> 00:16:02,191 You better keep your legs wrapped up good 249 00:16:02,328 --> 00:16:04,320 in that blanket now. 250 00:16:08,367 --> 00:16:11,269 So Mr. Gifford is bound I was stealing his horse, huh? 251 00:16:11,404 --> 00:16:12,838 Yeah. 252 00:16:12,972 --> 00:16:16,465 Well, it's what's in his mind against what was in mine. 253 00:16:16,609 --> 00:16:18,271 I sure wouldn't want to be the lawman 254 00:16:18,411 --> 00:16:20,141 to decide the right of it. 255 00:16:20,279 --> 00:16:22,680 What were you doing out here, anyway? 256 00:16:22,815 --> 00:16:25,114 Riding. 257 00:16:25,251 --> 00:16:26,695 Well, you must've been headed somewhere. 258 00:16:26,719 --> 00:16:28,711 I was. 259 00:16:32,391 --> 00:16:34,326 Puttin' on a show, old nature is. 260 00:16:34,460 --> 00:16:37,624 Yeah, she can let up anytime, far as I'm concerned. 261 00:16:37,763 --> 00:16:39,197 I knew an old woman once, 262 00:16:39,332 --> 00:16:41,198 said Kansas had the best weather in the world. 263 00:16:41,334 --> 00:16:42,768 When Kansas wanted to. 264 00:16:47,340 --> 00:16:50,708 Why don't you try and get yourself some sleep now. 265 00:16:50,843 --> 00:16:54,541 You think we'll be able to find your horse in the morning? 266 00:16:54,680 --> 00:16:57,946 Oh, I... I think we'll find him all right. 267 00:16:58,985 --> 00:17:01,955 I sure didn't mind you stopping by. 268 00:17:23,976 --> 00:17:26,002 Any sign of him? 269 00:17:26,145 --> 00:17:27,670 No, not a sign. 270 00:17:27,813 --> 00:17:29,839 I can't blame the horse, I suppose. 271 00:17:29,982 --> 00:17:31,848 We'd have run off if we could. 272 00:17:31,984 --> 00:17:34,852 Well, I got to find him, that's for sure. 273 00:17:34,987 --> 00:17:36,250 I'll scout around. 274 00:17:36,389 --> 00:17:39,621 Look, the meantime... 275 00:17:39,759 --> 00:17:41,125 you better take this. 276 00:17:41,260 --> 00:17:43,354 I haven't killed that many folks lately. 277 00:17:43,496 --> 00:17:45,136 Well, there's a lot of killers out here... 278 00:17:45,197 --> 00:17:48,190 Wild animals, Indians, renegades. 279 00:17:48,334 --> 00:17:50,064 How's your leg feeling? 280 00:17:50,202 --> 00:17:52,762 I have to look to know they're there. 281 00:17:52,905 --> 00:17:56,342 Well, the rest won't do you any harm, that's for sure. 282 00:17:56,475 --> 00:17:59,274 Now tell me one thing: were you headed for some farm 283 00:17:59,412 --> 00:18:01,176 out this way yesterday, or something? 284 00:18:01,314 --> 00:18:02,543 No, sir, I wasn't. 285 00:18:02,682 --> 00:18:05,117 You don't know anybody that lives out this way? 286 00:18:05,251 --> 00:18:06,583 You know, right about now, 287 00:18:06,719 --> 00:18:08,688 we can use any kind of help we can get. 288 00:18:08,821 --> 00:18:11,222 Oh, I understand that pretty good. 289 00:18:11,357 --> 00:18:13,519 I'll be back as soon as I can. 290 00:18:42,989 --> 00:18:44,981 ♪♪ 291 00:19:12,952 --> 00:19:14,944 ♪♪ 292 00:19:35,975 --> 00:19:38,206 You've got to draw the water. 293 00:19:38,344 --> 00:19:40,575 And even then, it tastes foul. 294 00:19:40,713 --> 00:19:41,806 Oh, good morning, ma'am. 295 00:19:41,947 --> 00:19:43,939 I don't bother with the water. 296 00:19:44,083 --> 00:19:45,176 I drink this. 297 00:19:45,317 --> 00:19:46,512 Why don't you. 298 00:19:46,652 --> 00:19:48,518 No, thanks. Your husband home? 299 00:19:48,654 --> 00:19:50,919 No, he sure ain't. 300 00:19:51,057 --> 00:19:54,516 Why don't you come on in, and I'll tell you all about it. 301 00:19:54,660 --> 00:19:56,540 Well, thanks, ma'am, but I'm in kind of a hurry. 302 00:19:56,662 --> 00:19:58,373 See, I was camped down by the river last night... 303 00:19:58,397 --> 00:20:00,229 Oh, that's a shame. 304 00:20:01,567 --> 00:20:03,058 And my horse ran off in that storm. 305 00:20:03,202 --> 00:20:04,646 I've been looking for him all morning. 306 00:20:04,670 --> 00:20:07,037 Right now, I'm looking for any horse that'll carry me. 307 00:20:07,173 --> 00:20:10,075 You ain't the least bit flattering. 308 00:20:10,209 --> 00:20:11,837 Do you have a horse, ma'am? 309 00:20:11,977 --> 00:20:15,414 Mostly, I've got time. 310 00:20:15,548 --> 00:20:18,074 Yes, but do you have a horse? 311 00:20:18,217 --> 00:20:21,483 Well, now, he rode off on something. 312 00:20:21,620 --> 00:20:25,079 Seems to me, there used to be more than one. 313 00:20:25,224 --> 00:20:28,592 I can't tell last time I looked in the corral. 314 00:20:28,728 --> 00:20:29,923 Well, if you don't mind, 315 00:20:30,062 --> 00:20:31,496 I'll just have a little look around. 316 00:20:31,630 --> 00:20:33,326 We'll both go. 317 00:20:33,466 --> 00:20:36,026 It's a long trip to the corral. 318 00:20:53,519 --> 00:20:56,045 My name's Ess. 319 00:20:56,188 --> 00:20:58,089 Ess Cutler. 320 00:20:58,224 --> 00:21:00,216 Now that we're gonna be so friendly. 321 00:21:02,161 --> 00:21:04,528 Mrs. Cutler, do you happen to have a bridle of any kind 322 00:21:04,663 --> 00:21:06,598 for that horse? 323 00:21:06,732 --> 00:21:08,223 Oh, well, now, 324 00:21:08,367 --> 00:21:10,996 that's gonna take a trip down to the barn. 325 00:21:33,359 --> 00:21:36,227 Things just got to be used to keep good. 326 00:21:36,362 --> 00:21:39,230 Same with people. 327 00:21:39,365 --> 00:21:43,769 If they ain't treated right, they dry up and pull apart, too. 328 00:21:48,541 --> 00:21:51,238 Got to have some kind of a lead rope. 329 00:21:51,377 --> 00:21:53,903 You're planning to take my horse? 330 00:21:54,046 --> 00:21:56,379 Well, I'd like to take him, ma'am, but I'll bring him back. 331 00:21:56,515 --> 00:21:57,949 And I'll pay you for him, too. 332 00:21:58,083 --> 00:21:59,574 I don't want money. 333 00:21:59,718 --> 00:22:01,516 What good is it to me here? 334 00:22:01,654 --> 00:22:04,920 You just... spend a little time. 335 00:22:05,057 --> 00:22:07,049 Talk to me. 336 00:22:13,465 --> 00:22:15,661 Something in my barn interest you, stranger? 337 00:22:15,801 --> 00:22:18,532 It's me he wants, Sam. 338 00:22:18,671 --> 00:22:21,470 Why, I've had the devil's own time with him. 339 00:22:23,209 --> 00:22:26,702 Well, Mr. Cutler, that's not exactly the way it was. 340 00:22:26,846 --> 00:22:28,576 That's the way it always is. 341 00:22:28,714 --> 00:22:29,875 Ain't it, Ess? 342 00:22:30,015 --> 00:22:32,883 Any man this side of the mountains. 343 00:22:33,018 --> 00:22:35,852 Come to get you every time I go. 344 00:22:35,988 --> 00:22:37,980 It could happen, you know. 345 00:22:40,359 --> 00:22:42,351 You could be cleaning these. 346 00:22:48,367 --> 00:22:49,699 Hey, Mr. Cutler, look... 347 00:22:49,835 --> 00:22:51,428 I know. 348 00:22:51,570 --> 00:22:53,971 Every time I go off, Ess gets to that jug 349 00:22:54,106 --> 00:22:56,098 and gets to dreaming. 350 00:23:04,850 --> 00:23:06,182 You're a marshal? 351 00:23:06,318 --> 00:23:07,809 Yeah, out of Dodge City. 352 00:23:07,953 --> 00:23:09,444 You're a ways from home. 353 00:23:09,588 --> 00:23:10,886 Well, my horse ran off, 354 00:23:11,023 --> 00:23:13,219 and I got a friend that's hurt pretty bad back at camp. 355 00:23:13,359 --> 00:23:14,657 Shot? 356 00:23:14,793 --> 00:23:17,524 No, he fell off his horse, and he can't move his legs. 357 00:23:17,663 --> 00:23:19,427 You need a wagon and team. 358 00:23:19,565 --> 00:23:21,761 Well, that's what I need, all right. 359 00:23:21,901 --> 00:23:23,597 You saw what we got. 360 00:23:23,736 --> 00:23:26,706 That swayback won't pull or carry. 361 00:23:26,839 --> 00:23:28,239 This one here ain't a sight better. 362 00:23:28,374 --> 00:23:30,502 Anyway, I can't spare it. 363 00:23:36,682 --> 00:23:39,049 Anybody else live out this way? 364 00:23:39,184 --> 00:23:40,208 No. 365 00:23:40,352 --> 00:23:42,344 There's a cabin out west about two miles. 366 00:23:42,488 --> 00:23:43,683 Ain't got no folks. 367 00:23:43,822 --> 00:23:46,883 Don't know any other place. 368 00:23:47,026 --> 00:23:49,518 Well, much obliged. 369 00:24:03,442 --> 00:24:05,775 Smallpox, Marshal. 370 00:24:05,911 --> 00:24:08,437 Took all three of 'em last spring. 371 00:24:23,128 --> 00:24:25,120 So long. 372 00:25:37,336 --> 00:25:40,329 ♪♪ 373 00:26:30,622 --> 00:26:32,682 Hey! 374 00:26:36,462 --> 00:26:38,931 Over here! 375 00:27:00,319 --> 00:27:02,185 Uh, I need some help here. 376 00:27:02,321 --> 00:27:04,950 Well, well, it can't be, can it, Arnie? 377 00:27:05,090 --> 00:27:06,456 Couldn't be two like him. 378 00:27:06,592 --> 00:27:07,924 He some kind of friend of yours? 379 00:27:08,060 --> 00:27:09,494 He ain't no kind of friend, Coot. 380 00:27:09,628 --> 00:27:11,688 What are you men talking about? 381 00:27:11,830 --> 00:27:13,389 We're trail hands. 382 00:27:13,532 --> 00:27:15,330 We visited you in Dodge a time or two. 383 00:27:15,467 --> 00:27:17,299 Last time, you run us out of town. 384 00:27:17,436 --> 00:27:19,166 Boy, some kind of lawman. 385 00:27:19,304 --> 00:27:22,001 He ain't even armed. 386 00:27:22,141 --> 00:27:23,461 You right sure you don't recollect 387 00:27:23,542 --> 00:27:24,942 Frank and me, Marshal Dillon? 388 00:27:25,077 --> 00:27:26,272 I'm afraid I don't have time. 389 00:27:26,411 --> 00:27:28,039 Look, I got a man that's hurt down here. 390 00:27:28,180 --> 00:27:29,180 I need help. 391 00:27:29,281 --> 00:27:30,510 And now you're just strolling 392 00:27:30,649 --> 00:27:32,709 around the prairie out here, looking for help, huh? 393 00:27:32,851 --> 00:27:35,013 My horse ran off in the storm last night. 394 00:27:35,154 --> 00:27:37,123 So you want us to help you take this man 395 00:27:37,256 --> 00:27:39,384 back to your tacky little jail, do you? 396 00:27:39,525 --> 00:27:41,221 He's not a prisoner. 397 00:27:41,360 --> 00:27:43,522 You know, I can't get over it, Arnie. 398 00:27:43,662 --> 00:27:46,598 He looks a lot smaller once he's outside of Dodge. 399 00:27:46,732 --> 00:27:49,327 Without his gun, why, he's nothing at all. 400 00:27:49,468 --> 00:27:51,027 Tell you what, Marshal. 401 00:27:51,170 --> 00:27:52,661 You're in need of a horse, 402 00:27:52,804 --> 00:27:54,949 and Coot here would be more than willing to give you his 403 00:27:54,973 --> 00:27:56,532 if you can take it away from him. 404 00:27:56,675 --> 00:27:58,200 What do you say, Coot? 405 00:27:58,343 --> 00:27:59,743 I like the idea. 406 00:27:59,878 --> 00:28:01,540 Now, look... 407 00:28:01,680 --> 00:28:03,024 This won't take very long, Marshal. 408 00:28:03,048 --> 00:28:05,745 Come on, Coot. 409 00:28:45,824 --> 00:28:47,622 Hold it, Arnie! 410 00:28:47,759 --> 00:28:49,455 I said, hold it. 411 00:28:49,595 --> 00:28:52,429 You want to get us hung for shooting a U.S. Marshal? 412 00:28:52,564 --> 00:28:54,556 Come on. 413 00:29:05,077 --> 00:29:07,171 Don't say we didn't help you, Marshal. 414 00:29:07,312 --> 00:29:09,577 We didn't kill you. 415 00:30:50,182 --> 00:30:53,243 You tie that horse there like that, mister? 416 00:30:53,385 --> 00:30:54,717 Sure, he's my horse. 417 00:30:54,853 --> 00:30:57,755 I'm afraid he's mine. 418 00:30:57,889 --> 00:30:59,357 Now wait a minute. 419 00:30:59,491 --> 00:31:01,517 I found him running loose on the prairie. 420 00:31:01,660 --> 00:31:03,822 He didn't seem to belong to anybody. 421 00:31:03,962 --> 00:31:05,162 A saddle on him. 422 00:31:05,263 --> 00:31:06,629 That ought to tell you something. 423 00:31:06,765 --> 00:31:09,564 Looks like you did everything but nail him to the tree here. 424 00:31:09,701 --> 00:31:13,365 Now, those marks on him he made on himself trying to get loose. 425 00:31:13,505 --> 00:31:16,100 You feed him? Did you give him any water at all? 426 00:31:16,241 --> 00:31:18,904 When I get ready, I'll feed him and water him. 427 00:31:19,044 --> 00:31:21,377 I'm afraid you've had your last chance at that, mister. 428 00:31:53,512 --> 00:31:55,504 ♪♪ 429 00:32:23,875 --> 00:32:26,538 Had quite a time getting you back today, son. 430 00:32:51,837 --> 00:32:54,830 ♪♪ 431 00:33:17,662 --> 00:33:19,654 Cale? 432 00:33:21,366 --> 00:33:23,358 Cale? 433 00:33:34,779 --> 00:33:36,304 Cale? 434 00:33:36,448 --> 00:33:38,474 It's all right now. 435 00:33:38,617 --> 00:33:40,483 I'm gonna take you home. 436 00:34:07,045 --> 00:34:10,038 ♪♪ 437 00:34:48,353 --> 00:34:50,322 Tate, I'm sure glad to see you. 438 00:34:50,455 --> 00:34:52,617 I about gave up on finding you. 439 00:34:52,757 --> 00:34:54,589 He's hurt that bad? 440 00:34:54,726 --> 00:34:56,160 I don't even know how bad. 441 00:34:56,294 --> 00:34:57,660 Couldn't get you out of my mind. 442 00:34:57,796 --> 00:35:00,027 I had to come. 443 00:35:00,165 --> 00:35:01,599 Owed it to you, I guess. 444 00:35:01,733 --> 00:35:03,411 Well, you're here; that's all that counts with me. 445 00:35:03,435 --> 00:35:05,563 I tell you, I'd like to take him back to your ranch, 446 00:35:05,704 --> 00:35:08,230 if you don't mind, and then ride down into town and get Doc. 447 00:35:08,373 --> 00:35:10,308 Oh. 448 00:35:10,442 --> 00:35:12,911 I guess that's all right. 449 00:35:13,044 --> 00:35:14,044 Good. 450 00:35:14,179 --> 00:35:16,171 Give me a hand with him, will you? 451 00:35:45,510 --> 00:35:48,503 ♪♪ 452 00:36:10,802 --> 00:36:12,327 The boy's room's closed off. 453 00:36:12,470 --> 00:36:14,462 Don't put him in there. 454 00:36:16,207 --> 00:36:18,199 My room, just on ahead. 455 00:36:37,062 --> 00:36:39,861 His head's burning up and the rest of him's freezing. 456 00:36:39,998 --> 00:36:41,557 Tate, you're gonna have to stay here 457 00:36:41,700 --> 00:36:44,465 and keep an eye on him till I get back with Doc Adams. 458 00:36:44,602 --> 00:36:47,299 Well, ain't easy for me, Matt, sit by a hurt boy. 459 00:36:47,439 --> 00:36:49,670 I know it isn't, Tate. 460 00:36:49,808 --> 00:36:52,437 Not easy for him being hurt either. 461 00:36:58,616 --> 00:37:00,710 Don't you die on me, boy. 462 00:37:00,852 --> 00:37:02,844 Don't you dare to. 463 00:37:17,902 --> 00:37:19,495 Doc can tell us something. 464 00:37:19,637 --> 00:37:21,299 Come out and say something. 465 00:37:21,439 --> 00:37:22,634 Well, he'll say something 466 00:37:22,774 --> 00:37:26,506 as soon as he's got something to say, Tate. 467 00:37:26,644 --> 00:37:29,079 We shouldn't have brought him here, Matt. 468 00:37:29,214 --> 00:37:30,739 It's too close. 469 00:37:30,882 --> 00:37:32,407 Too much the same. 470 00:37:32,550 --> 00:37:34,246 I'm sorry about that, Tate. 471 00:37:34,385 --> 00:37:37,014 We'll move him as soon as we can. 472 00:37:37,155 --> 00:37:41,559 This boy... he's-he's about 20, isn't he? 473 00:37:41,693 --> 00:37:43,218 Just about. 474 00:37:43,361 --> 00:37:45,159 Has he got any folks? 475 00:37:45,296 --> 00:37:47,356 He never said. 476 00:37:47,499 --> 00:37:48,967 W-Where's he from? 477 00:37:49,100 --> 00:37:50,796 He never said that either. 478 00:37:50,935 --> 00:37:54,167 Well, he talks, don't he? 479 00:37:54,305 --> 00:37:56,604 Yeah, he talks. He tells you what he wants to. 480 00:37:58,610 --> 00:38:00,704 Yeah. 481 00:38:00,845 --> 00:38:03,747 He's quiet, like my boy. 482 00:38:03,882 --> 00:38:05,783 Tate, stop it. 483 00:38:05,917 --> 00:38:07,010 I just said that... 484 00:38:07,152 --> 00:38:08,848 Look, I know this is hard on you, 485 00:38:08,987 --> 00:38:10,478 but you're making it harder. 486 00:38:10,622 --> 00:38:13,057 Cale's got nothing to do with your boy. 487 00:38:13,191 --> 00:38:15,854 He's different altogether. 488 00:38:15,994 --> 00:38:19,055 Yeah, he sure is. 489 00:38:19,197 --> 00:38:21,257 He's alive. 490 00:38:40,051 --> 00:38:42,714 Matt, I don't know. 491 00:38:42,854 --> 00:38:46,120 I just... I just don't know. 492 00:38:46,257 --> 00:38:48,522 You mean, he's gonna die? 493 00:38:48,660 --> 00:38:52,427 Well, I mean, I don't know. 494 00:38:52,564 --> 00:38:55,728 Broke his fever and the chills. 495 00:38:55,867 --> 00:38:58,769 I think they were from shock and exposure mostly. 496 00:39:00,772 --> 00:39:02,400 Those legs. 497 00:39:02,540 --> 00:39:04,008 Well, Doc, I checked him over; 498 00:39:04,142 --> 00:39:06,475 I couldn't seem to find any broken bones at all. 499 00:39:06,611 --> 00:39:10,013 No, there's no broken bones, nowhere. 500 00:39:10,148 --> 00:39:11,639 It's just that those legs, 501 00:39:11,783 --> 00:39:13,183 there's no feeling in 'em at all. 502 00:39:13,318 --> 00:39:17,255 They're cold, no circulation. 503 00:39:17,388 --> 00:39:21,086 You know, I think that when that horse threw him, 504 00:39:21,226 --> 00:39:24,890 he just must have landed right smack on his spine. 505 00:39:25,029 --> 00:39:29,296 Maybe those nerves are just all pinched together 506 00:39:29,434 --> 00:39:30,925 in there or something. 507 00:39:31,069 --> 00:39:33,436 There anything you can do for him at all? 508 00:39:33,571 --> 00:39:37,474 Well, I'm doing the only thing I know how to do, is heat. 509 00:39:37,609 --> 00:39:41,341 I just figure that maybe if I keep heat on there constantly, 510 00:39:41,479 --> 00:39:44,005 the nerves just might relax a little. 511 00:39:44,148 --> 00:39:45,741 I don't know. 512 00:39:45,884 --> 00:39:47,853 Sure would be encouraging 513 00:39:47,986 --> 00:39:50,217 if there were some feeling in those legs. 514 00:39:52,523 --> 00:39:55,254 Tate, like you to keep 515 00:39:55,393 --> 00:39:57,191 that fire in the stove going real good, 516 00:39:57,328 --> 00:39:59,695 because, well, anything that'll heat... 517 00:39:59,831 --> 00:40:02,391 Bricks, flatirons, anything at all... 518 00:40:02,533 --> 00:40:04,468 I want 'em kept hot. 519 00:40:04,602 --> 00:40:08,596 Doc, uh, I think Tate here would like us 520 00:40:08,740 --> 00:40:10,732 to bring Cale back into town. 521 00:40:13,278 --> 00:40:16,214 Well, it's... it's out of the question. 522 00:40:16,347 --> 00:40:19,317 Cale's gonna be here quite a while, and so am I. 523 00:40:23,521 --> 00:40:24,750 Maybe we just ought 524 00:40:24,889 --> 00:40:26,585 to get something straight here right now. 525 00:40:26,724 --> 00:40:29,956 There's no room here at all for any of us to think 526 00:40:30,094 --> 00:40:33,087 about anything or anybody but Cale. 527 00:40:58,790 --> 00:41:01,453 Well, Matt, long as you're doing nothing, 528 00:41:01,592 --> 00:41:04,289 you... you can fill the wood box. 529 00:41:24,949 --> 00:41:26,349 - Doc? - Huh? 530 00:41:26,484 --> 00:41:27,952 Oh, Matt. 531 00:41:28,086 --> 00:41:30,214 Must have dozed off, huh? 532 00:41:30,355 --> 00:41:31,448 Yeah, it's morning. 533 00:41:31,589 --> 00:41:33,581 It is? Is that 6:00? 534 00:41:33,725 --> 00:41:36,251 Yeah, I got to be heading back to town. 535 00:41:36,394 --> 00:41:38,572 Chester sent word out there's been some big ruckus in there, 536 00:41:38,596 --> 00:41:40,155 and a lot of people are in jail. 537 00:41:40,298 --> 00:41:43,063 Well, okay. You go on back to town. 538 00:41:43,201 --> 00:41:44,829 Tate and I can handle everything here. 539 00:41:44,969 --> 00:41:46,904 How is he? 540 00:41:47,038 --> 00:41:51,533 Well, at 5:30, he was just the same as he was at 4:30. 541 00:41:55,713 --> 00:41:59,480 And just about the same right now. 542 00:41:59,617 --> 00:42:01,347 He wake up at all? 543 00:42:01,486 --> 00:42:03,079 No, I don't want him to wake up. 544 00:42:03,221 --> 00:42:04,746 I gave him something to make him sleep. 545 00:42:04,889 --> 00:42:07,381 If he wakes up, he'll just ask a lot of foolish questions, 546 00:42:07,525 --> 00:42:11,257 and all I'd have for him is foolish answers. 547 00:42:11,396 --> 00:42:14,059 Yeah, I got a hunch 548 00:42:14,198 --> 00:42:16,224 this whole thing's been pretty hard on Tate. 549 00:42:16,367 --> 00:42:17,892 Well, I know it is. 550 00:42:18,036 --> 00:42:20,528 I was with Tate's boy when he died. 551 00:42:20,671 --> 00:42:23,368 But let me tell you something, Matt, Tate didn't die. 552 00:42:23,508 --> 00:42:25,704 And this is part of living. 553 00:42:27,512 --> 00:42:29,276 Anything I can get you from town, Doc? 554 00:42:29,414 --> 00:42:32,384 No, nothing. 555 00:42:32,517 --> 00:42:35,646 Not unless you can arrange for some kind of a miracle. 556 00:43:07,752 --> 00:43:09,118 Who are you? 557 00:43:09,253 --> 00:43:12,951 Why... you're awake. 558 00:43:13,091 --> 00:43:14,252 Who are you? 559 00:43:14,392 --> 00:43:16,020 I-I'm Tate Gifford. 560 00:43:16,160 --> 00:43:18,288 But I-I better go get Doc. 561 00:43:18,429 --> 00:43:19,920 The man with the horse. 562 00:43:20,064 --> 00:43:21,259 Yeah? 563 00:43:21,399 --> 00:43:23,231 How is he, all right? 564 00:43:23,367 --> 00:43:26,269 Well, yeah, he's fine. 565 00:43:26,404 --> 00:43:28,373 He's a good little horse, all right, 566 00:43:28,506 --> 00:43:30,338 but he sure bounced me on my tail. 567 00:43:30,475 --> 00:43:33,172 Well, I-I better go get Doc. 568 00:43:46,591 --> 00:43:49,857 Well... hear you had a good sleep. 569 00:43:49,994 --> 00:43:51,724 Well, it wouldn't have been a good sleep 570 00:43:51,863 --> 00:43:53,593 if I'd known you were tending me. 571 00:43:53,731 --> 00:43:55,563 How about trying to sit up? 572 00:43:55,700 --> 00:43:56,793 Why not? 573 00:43:56,934 --> 00:43:58,197 Well, let's give it a try. 574 00:43:58,336 --> 00:44:01,204 Well, now, you gonna do it or you want me to do it? 575 00:44:06,277 --> 00:44:08,872 Hey, what do you got under here with me, anyway, 576 00:44:09,013 --> 00:44:10,013 a campfire? 577 00:44:10,148 --> 00:44:11,959 - You feel something? - Yeah, I feel something. 578 00:44:11,983 --> 00:44:12,848 Where? 579 00:44:12,984 --> 00:44:14,452 Right smack on my tail. 580 00:44:14,585 --> 00:44:16,417 Well, now just leave it alone. 581 00:44:23,494 --> 00:44:25,725 That's it. Say, by gosh, that is hot. 582 00:44:25,863 --> 00:44:27,126 Well, you're trying to bake me! 583 00:44:27,265 --> 00:44:28,289 That's right. 584 00:44:28,432 --> 00:44:30,230 Oh, no. No, leave these be. 585 00:44:30,368 --> 00:44:31,927 Just a minute now. 586 00:44:32,069 --> 00:44:35,528 Hey! Oh, well, you got some kind of mean streak today? 587 00:44:35,673 --> 00:44:39,007 You felt that, huh? 588 00:44:39,143 --> 00:44:40,338 Feel that, too? 589 00:44:40,478 --> 00:44:43,141 Yes, sir, I felt it. 590 00:44:47,518 --> 00:44:49,714 Why don't you just swing those legs off the bed. 591 00:44:49,854 --> 00:44:50,981 I don't know about that. 592 00:44:51,122 --> 00:44:52,556 Well, I don't know about it either. 593 00:44:52,690 --> 00:44:53,988 Why don't you just do it. 594 00:44:54,125 --> 00:44:57,721 Um, you want to lean on me, boy, you can. 595 00:44:57,862 --> 00:45:00,297 I'll do it on my own. 596 00:45:09,040 --> 00:45:11,532 Wiggle your toes. 597 00:45:11,676 --> 00:45:13,611 Feel a kind of a tingle? 598 00:45:13,744 --> 00:45:14,905 Kind of. 599 00:45:15,046 --> 00:45:18,710 All right... you can stand up 600 00:45:18,849 --> 00:45:21,216 any time you think you're man enough. 601 00:45:31,429 --> 00:45:35,389 I always forget what a little runt you are. 602 00:45:35,533 --> 00:45:38,662 Well, I can put you on your rear right back in that bed 603 00:45:38,803 --> 00:45:40,931 any time I want to, and don't you forget it. 604 00:45:41,072 --> 00:45:42,112 Someday he's gonna tell us 605 00:45:42,240 --> 00:45:43,840 what tribe he learned that medicine from. 606 00:45:47,878 --> 00:45:50,245 Put on your pants; you look awful. 607 00:46:05,429 --> 00:46:07,955 Well, now, you wouldn't trust me with another horse, huh? 608 00:46:08,099 --> 00:46:10,625 You think you can get up on that all right? 609 00:46:10,768 --> 00:46:12,430 I'll make it. 610 00:46:12,570 --> 00:46:14,937 Well, Tate, circuit judge will probably be by 611 00:46:15,072 --> 00:46:16,472 in a couple of days. 612 00:46:16,607 --> 00:46:18,940 I don't know about that, Matt. 613 00:46:19,076 --> 00:46:20,738 Were you stealing that horse? 614 00:46:20,878 --> 00:46:21,937 No, sir. 615 00:46:22,079 --> 00:46:24,514 You sure took him a long way off. 616 00:46:24,649 --> 00:46:26,311 Had a long way to go. 617 00:46:26,450 --> 00:46:29,181 Mind telling me where you were bound? 618 00:46:29,320 --> 00:46:30,913 Yes, sir, I mind. 619 00:46:31,055 --> 00:46:33,524 He's got a right to know, Cale. 620 00:46:33,658 --> 00:46:36,526 No, he's just got a right to know about his horse. 621 00:46:36,661 --> 00:46:38,892 I took him, and I would have brought him back. 622 00:46:39,030 --> 00:46:41,190 But I'll take that blame, and you can have me punished. 623 00:46:41,299 --> 00:46:44,792 But as to where I was going, well, that's my business. 624 00:46:44,935 --> 00:46:46,130 That's my right. 625 00:46:46,270 --> 00:46:50,935 That's kind of interesting, the way he puts it. 626 00:46:51,075 --> 00:46:54,910 I think we'll just forget about any charges, Matt. 627 00:46:55,046 --> 00:46:57,845 All right, if that's what you want to do. 628 00:46:57,982 --> 00:47:00,713 Mr. Gifford, thank you. 629 00:47:00,851 --> 00:47:05,846 Oh, uh, Hank tells me you'd like to buy that horse. 630 00:47:05,990 --> 00:47:07,515 Oh, well, I'd like to, all right, 631 00:47:07,658 --> 00:47:10,492 but I'm just a little short on money right now. 632 00:47:10,628 --> 00:47:12,654 I could use help here. 633 00:47:12,797 --> 00:47:15,699 We could put a price on him, you could work it off. 634 00:47:15,833 --> 00:47:18,667 I'll have to think about that. 635 00:47:18,803 --> 00:47:21,637 We'd have to have an understanding. 636 00:47:21,772 --> 00:47:25,140 Well, what kind of an understanding? 637 00:47:25,276 --> 00:47:27,404 You just lost your boy, isn't that right? 638 00:47:27,545 --> 00:47:29,138 Mm-hmm. 639 00:47:29,280 --> 00:47:31,647 Well, now I work good, Mr. Gifford. 640 00:47:31,782 --> 00:47:33,273 Maybe we'd get along real fine. 641 00:47:33,417 --> 00:47:35,147 But I'd just be working for you. 642 00:47:35,286 --> 00:47:37,585 I wouldn't be making up for your boy. 643 00:47:39,457 --> 00:47:42,393 Well, we could have that understanding. 644 00:47:42,526 --> 00:47:44,654 You think it over. 645 00:47:44,795 --> 00:47:46,787 Yes, sir, I will. 646 00:47:48,799 --> 00:47:51,462 Well, thanks for the help, Tate. 647 00:47:54,905 --> 00:48:00,037 Well... you and Doc and... and him, 648 00:48:00,177 --> 00:48:04,273 I guess maybe I owe you a-a lot. 649 00:48:06,317 --> 00:48:08,377 So long. 650 00:48:32,576 --> 00:48:33,874 Marshal? 651 00:48:34,011 --> 00:48:35,206 Yeah? 652 00:48:35,346 --> 00:48:37,577 You, uh, you remember that Kerry family 653 00:48:37,715 --> 00:48:39,479 broke the axle on their wagon? 654 00:48:39,617 --> 00:48:41,395 Well, the ones who are moving out to Colorado? 655 00:48:41,419 --> 00:48:42,419 Yeah. What about 'em? 656 00:48:42,553 --> 00:48:45,819 Well, Mr. Miller and me, we fixed that axle. 657 00:48:45,956 --> 00:48:48,323 And Mr. Kerry paid me for it. 658 00:48:48,459 --> 00:48:50,451 Only, he paid me too much. 659 00:48:50,594 --> 00:48:51,687 Next thing I knew, 660 00:48:51,829 --> 00:48:53,798 they're on their way to Colorado. 661 00:48:53,931 --> 00:48:56,264 What are you trying to tell me, that you rode out here 662 00:48:56,400 --> 00:48:58,266 just to pay them their money back? Is that it? 663 00:48:58,402 --> 00:49:00,894 Well, moving out there and starting a new home, 664 00:49:01,038 --> 00:49:02,506 they're gonna need their money. 665 00:49:04,108 --> 00:49:06,134 I see. 666 00:49:06,277 --> 00:49:08,803 Seeing as I caused you so much trouble, 667 00:49:08,946 --> 00:49:11,245 I figured you had a right to know. 668 00:49:13,818 --> 00:49:15,343 Yeah, thanks. 47032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.