Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,886 --> 00:00:21,879
Starring James
Arness as Matt Dillon.
2
00:00:35,702 --> 00:00:37,694
♪♪
3
00:00:48,482 --> 00:00:51,611
Well, Tate Gifford,
you old son of a gun.
4
00:00:51,752 --> 00:00:52,879
Hank.
5
00:00:53,020 --> 00:00:55,615
My God, I sure miss
seeing you around here.
6
00:00:55,756 --> 00:00:57,918
You looking fine.
7
00:00:58,058 --> 00:00:59,993
I'm making out. Thank you.
8
00:01:00,127 --> 00:01:01,993
I haven't been able
to get out your way
9
00:01:02,129 --> 00:01:03,791
since your boy was took.
10
00:01:03,931 --> 00:01:04,796
Mighty sorry.
11
00:01:04,932 --> 00:01:08,334
Yeah. Yeah.
12
00:01:08,468 --> 00:01:09,527
Well, I, uh...
13
00:01:09,670 --> 00:01:11,400
I come for his horse, Hank.
14
00:01:11,538 --> 00:01:13,871
Well, he's in mighty
good shape for you.
15
00:01:14,007 --> 00:01:17,307
The only trouble is Cale
is out working him now.
16
00:01:17,444 --> 00:01:18,444
Cale?
17
00:01:18,512 --> 00:01:21,107
Yes, young fella I
got to help me now.
18
00:01:21,248 --> 00:01:23,877
He gives your horse a
good workout every morning.
19
00:01:25,619 --> 00:01:27,485
A long time there, I...
20
00:01:27,621 --> 00:01:31,058
I figured I couldn't bear
laying eyes on him again.
21
00:01:31,191 --> 00:01:32,887
That is foolishness.
22
00:01:33,026 --> 00:01:33,891
He's a good horse.
23
00:01:34,027 --> 00:01:35,120
I can use him.
24
00:01:35,262 --> 00:01:38,027
Well, Cale'll be
back within the hour.
25
00:01:38,165 --> 00:01:40,293
I'll be in town that long.
26
00:01:40,434 --> 00:01:42,596
- Stop by on my way to the ranch.
- Hey.
27
00:01:42,736 --> 00:01:44,781
If you ever take a
notion to sell him,
28
00:01:44,805 --> 00:01:47,001
why, Cale, he's took
an awful shine to him.
29
00:01:47,140 --> 00:01:48,506
He'd be mighty interested.
30
00:01:48,642 --> 00:01:51,635
I won't be selling
him now, Hank.
31
00:02:22,309 --> 00:02:24,301
♪♪
32
00:02:31,184 --> 00:02:32,482
Hey. Hey, Chester, wake up.
33
00:02:32,619 --> 00:02:33,619
- Mm?
- Wake up!
34
00:02:34,688 --> 00:02:36,213
Oh.
35
00:02:39,326 --> 00:02:40,191
Ooh!
36
00:02:40,327 --> 00:02:41,522
The lines are all tangled!
37
00:02:41,662 --> 00:02:43,187
Ooh, let go of the
line, it's my toe!
38
00:02:43,330 --> 00:02:44,559
Just-just look out of the way!
39
00:02:44,698 --> 00:02:46,257
Oh, you're choking
the life out of it!
40
00:02:46,400 --> 00:02:47,868
I'm gonna try and land this.
41
00:02:48,001 --> 00:02:48,866
Oh.
42
00:02:49,002 --> 00:02:50,664
Oh.
43
00:02:50,804 --> 00:02:53,603
- Oh!
- Ooh.
44
00:02:55,642 --> 00:02:57,008
Oh.
45
00:02:57,144 --> 00:02:59,739
Whew.
46
00:03:00,881 --> 00:03:02,144
What's the matter?
47
00:03:02,282 --> 00:03:04,774
Well, I kept on telling
you it was my toe.
48
00:03:04,918 --> 00:03:06,853
I had the line looped around it,
49
00:03:06,987 --> 00:03:09,388
and when you kept
pulling the pole like that,
50
00:03:09,523 --> 00:03:12,982
well, golly, you can
see what that there'd do.
51
00:03:13,126 --> 00:03:15,994
You had the line
looped around your toe?
52
00:03:16,129 --> 00:03:17,256
Yeah.
53
00:03:17,397 --> 00:03:18,922
So's it'd wake me up, you know,
54
00:03:19,066 --> 00:03:21,865
in case that something
got on my line.
55
00:03:22,002 --> 00:03:24,028
Worked like a charm, didn't it?
56
00:03:24,171 --> 00:03:27,664
Well, way that I was
dreaming of it, sure did.
57
00:03:27,808 --> 00:03:30,107
You know, I was pulling
catfish out of there
58
00:03:30,243 --> 00:03:32,712
faster than you
could bait my hook.
59
00:03:32,846 --> 00:03:34,747
Caught a mess of frogs, too.
60
00:03:34,881 --> 00:03:36,372
Well, I'm sure glad of that.
61
00:03:36,516 --> 00:03:37,575
I just love frogs' legs.
62
00:03:37,718 --> 00:03:40,745
Well, we got a
good plenty of 'em.
63
00:03:40,887 --> 00:03:42,981
How about some coffee
to wash 'em down with?
64
00:03:43,123 --> 00:03:44,455
Oh, yeah. Thanks a lot.
65
00:03:44,591 --> 00:03:46,184
You-you know what you was doing?
66
00:03:46,326 --> 00:03:48,454
You was frying potatoes
and fixing the biscuits.
67
00:03:49,696 --> 00:03:51,274
Really? I thought I
was baiting the hooks.
68
00:03:51,298 --> 00:03:52,926
Well, uh, y-you was.
69
00:03:53,066 --> 00:03:55,026
You was doing just about
everything that you could
70
00:03:55,068 --> 00:03:57,970
to-to be a help.
71
00:04:00,207 --> 00:04:01,971
Come on, let's get on back.
72
00:04:02,109 --> 00:04:04,669
Oh, well, here, let me
help you round up the place.
73
00:04:04,811 --> 00:04:05,972
Well, that's all right.
74
00:04:06,113 --> 00:04:08,073
I'll take care of this, and
you go get the horses.
75
00:04:08,115 --> 00:04:09,344
Oh, well, Miss Kitty,
76
00:04:09,483 --> 00:04:12,282
are you gonna just give up
on the fishing that-that quick?
77
00:04:16,256 --> 00:04:17,849
Who's that?
78
00:04:17,991 --> 00:04:19,584
Well, that looks
like Cale, isn't it?
79
00:04:19,726 --> 00:04:21,024
By golly, it sure does.
80
00:04:21,161 --> 00:04:22,026
Hey, Cale!
81
00:04:22,162 --> 00:04:23,357
Cale!
82
00:04:23,497 --> 00:04:24,863
Well, he can't hear you.
83
00:04:24,998 --> 00:04:27,627
I wonder where in
the thunder he's off to.
84
00:04:27,768 --> 00:04:29,703
He's sure riding like the wind.
85
00:04:33,440 --> 00:04:35,466
If he keeps that pace up,
86
00:04:35,609 --> 00:04:37,687
he's gonna be in Colorado
before we get any breakfast.
87
00:04:37,711 --> 00:04:38,988
Well, I just don't
understand it,
88
00:04:39,012 --> 00:04:41,038
riding off this hour
of the morning.
89
00:04:41,181 --> 00:04:43,173
Ain't a thing out west of here.
90
00:04:57,197 --> 00:04:58,221
Well.
91
00:04:58,365 --> 00:04:59,697
Tate, how are you?
92
00:04:59,833 --> 00:05:01,392
Marshal.
93
00:05:01,535 --> 00:05:04,130
How much work you figure a
horse needs every morning?
94
00:05:04,271 --> 00:05:05,330
Well, I don't know. Why?
95
00:05:05,472 --> 00:05:07,839
Three hours or so is
plenty, don't you think?
96
00:05:07,974 --> 00:05:08,974
Well, I guess so.
97
00:05:09,075 --> 00:05:10,407
What are you asking me for?
98
00:05:10,544 --> 00:05:13,275
Hank Miller tells me this
young fella's a friend of yours.
99
00:05:13,413 --> 00:05:15,041
Cale?
100
00:05:15,182 --> 00:05:17,014
Yeah.
101
00:05:17,150 --> 00:05:21,349
Well, he was due back
hours ago with my horse.
102
00:05:21,488 --> 00:05:24,424
Hank tells me you'll
vouch for him, this Cale.
103
00:05:24,558 --> 00:05:26,686
Well, sure, I'll vouch for him.
104
00:05:26,827 --> 00:05:28,420
I don't know where
he is right now.
105
00:05:28,562 --> 00:05:31,862
Well, I think you better
find out where he is.
106
00:05:31,998 --> 00:05:33,193
Hank ought to know.
107
00:05:33,333 --> 00:05:35,234
Only, he doesn't.
108
00:05:35,368 --> 00:05:36,808
Now, I came in for
my horse, Marshal,
109
00:05:36,937 --> 00:05:38,030
and I want him.
110
00:05:38,171 --> 00:05:39,891
This young friend of
yours ran off with him;
111
00:05:39,973 --> 00:05:41,305
up to you to catch him.
112
00:05:42,976 --> 00:05:44,205
All right.
113
00:05:44,344 --> 00:05:46,779
Guess I better get on over
there and have a talk with Hank,
114
00:05:46,913 --> 00:05:48,905
find out what this is all about.
115
00:05:56,690 --> 00:05:58,488
Yeah, that's the
way it was, Marshal.
116
00:05:58,625 --> 00:06:00,821
There was no note or nothing.
117
00:06:00,961 --> 00:06:02,987
I know there
wouldn't be, though.
118
00:06:03,129 --> 00:06:06,099
If Cale had had anything to
say, he'd have said it right out.
119
00:06:06,233 --> 00:06:08,031
He just rode off like
he does every morning?
120
00:06:08,168 --> 00:06:09,500
That's about the size of it.
121
00:06:09,636 --> 00:06:12,663
The only difference is, this
morning he ain't come back.
122
00:06:12,806 --> 00:06:15,435
Been asking around
town about this Cale.
123
00:06:15,575 --> 00:06:17,669
Folks don't seem to
know much about him.
124
00:06:17,811 --> 00:06:20,781
Well, he keeps
pretty much to himself.
125
00:06:20,914 --> 00:06:23,315
Can't get anyone else
to claim him as a friend.
126
00:06:23,450 --> 00:06:24,884
Just you two.
127
00:06:25,018 --> 00:06:26,384
Well, he's a young fella, Tate;
128
00:06:26,519 --> 00:06:27,839
he's got a lot of
things to learn,
129
00:06:27,921 --> 00:06:29,321
but honesty isn't one of 'em.
130
00:06:29,456 --> 00:06:31,576
Now, if I thought he'd
steal your horse, I'd tell you.
131
00:06:31,625 --> 00:06:33,753
Yeah, there's no
question about that.
132
00:06:33,894 --> 00:06:36,557
I'd say there was
some question about it.
133
00:06:36,696 --> 00:06:39,165
I got to get back to the ranch.
134
00:06:39,299 --> 00:06:40,539
But I want that horse, Marshal.
135
00:06:40,667 --> 00:06:42,863
And I don't care how far
you got to ride to get him!
136
00:06:43,003 --> 00:06:44,995
Come on.
137
00:06:47,507 --> 00:06:48,507
Hmm.
138
00:06:48,642 --> 00:06:52,044
Never heard Tate
talk like that before.
139
00:06:52,178 --> 00:06:55,876
Well, he's been keeping his
grief quiet a long time, Hank.
140
00:06:56,016 --> 00:06:57,526
He's just yelling
a little, that's all.
141
00:06:57,550 --> 00:06:59,041
Yeah, reckon so.
142
00:06:59,185 --> 00:07:03,486
You know, Marshal, I'm worried
something's happened to Cale.
143
00:07:03,623 --> 00:07:05,319
Yeah.
144
00:07:05,458 --> 00:07:08,690
Wish he'd tell somebody what's
on his mind once in a while.
145
00:07:08,828 --> 00:07:10,956
He can't do that;
that's just his way.
146
00:07:11,097 --> 00:07:13,566
It's just gonna
cost me a long ride.
147
00:07:13,700 --> 00:07:14,998
You going after him?
148
00:07:15,135 --> 00:07:16,433
I guess I'll have to.
149
00:07:16,569 --> 00:07:18,333
Which way did he leave
town, do you know?
150
00:07:18,471 --> 00:07:20,565
Well, uh, I think he went west.
151
00:07:20,707 --> 00:07:23,006
Yes, I know he
did; he went west.
152
00:07:23,143 --> 00:07:25,135
All right, I'll see
you later, Hank.
153
00:07:46,833 --> 00:07:48,529
Well, morning, Mr. Dillon.
154
00:07:48,668 --> 00:07:50,933
Well, wondered when you
were gonna show up, Chester.
155
00:07:51,071 --> 00:07:52,848
Oh, I tell you, that
early morning air
156
00:07:52,872 --> 00:07:53,999
out there on the river
157
00:07:54,140 --> 00:07:55,836
really whips up
a man's appetite.
158
00:07:55,976 --> 00:07:57,774
I ate two catfish
breakfasts this morning.
159
00:07:57,911 --> 00:07:59,243
You mean to say you and Kitty
160
00:07:59,379 --> 00:08:00,890
actually caught some
catfish out there?
161
00:08:00,914 --> 00:08:02,143
No, no.
162
00:08:02,282 --> 00:08:04,581
Well, Miss Kitty almost
did, except she didn't see
163
00:08:04,718 --> 00:08:07,688
how the line was
wrapped around my big toe.
164
00:08:07,821 --> 00:08:09,255
So she invited me
165
00:08:09,389 --> 00:08:11,688
and treated me to
two catfish breakfasts
166
00:08:11,825 --> 00:08:14,420
at Delmonico's.
167
00:08:14,561 --> 00:08:16,462
Well, good. You ought
to be wide awake, then,
168
00:08:16,596 --> 00:08:18,155
ready to take over here for me.
169
00:08:18,298 --> 00:08:20,290
Yeah.
170
00:08:21,935 --> 00:08:23,233
You coming or going?
171
00:08:23,370 --> 00:08:24,770
I'm going.
172
00:08:24,904 --> 00:08:27,203
Cale rode out onto the
prairie with Tate Gifford's horse,
173
00:08:27,340 --> 00:08:29,104
and nobody seems
to be able to find him.
174
00:08:29,242 --> 00:08:30,482
I'm going out and look for him.
175
00:08:30,543 --> 00:08:32,478
Well, you might as
well forget about that.
176
00:08:32,612 --> 00:08:34,911
You ain't gonna catch
Cale, not this morning.
177
00:08:35,048 --> 00:08:36,516
Oh, did you see him out there?
178
00:08:36,649 --> 00:08:38,409
Yeah, when we was out
there on the riverbank,
179
00:08:38,485 --> 00:08:40,954
he went past us like
we was just standing still.
180
00:08:41,087 --> 00:08:43,955
Course, which we
was, at the time.
181
00:08:44,090 --> 00:08:45,786
Standing still.
182
00:08:45,925 --> 00:08:48,554
He was just
riding like the wind.
183
00:08:48,695 --> 00:08:50,664
Was he headed west?
184
00:08:50,797 --> 00:08:52,925
Just like there was a
prairie fire behind him.
185
00:08:53,066 --> 00:08:54,898
You want me to ride
with you, Mr. Dillon?
186
00:08:55,035 --> 00:08:55,900
No.
187
00:08:56,036 --> 00:08:57,060
You'd better stay here
188
00:08:57,203 --> 00:08:59,138
and keep an eye
on things, Chester.
189
00:09:02,942 --> 00:09:06,310
I'll sure do it.
190
00:09:06,446 --> 00:09:08,381
I'll keep my eyes wide open.
191
00:09:38,278 --> 00:09:40,270
♪♪
192
00:10:07,040 --> 00:10:09,032
♪♪
193
00:10:18,852 --> 00:10:20,650
Cale?
194
00:10:22,655 --> 00:10:24,123
Cale!
195
00:10:53,586 --> 00:10:55,248
Thank you, Marshal.
196
00:10:55,388 --> 00:10:57,289
Well, I looked him over.
197
00:10:57,423 --> 00:10:59,085
I guess he's all right.
198
00:10:59,225 --> 00:11:01,091
He seems to be.
199
00:11:01,227 --> 00:11:02,957
How come he left his saddle?
200
00:11:03,096 --> 00:11:05,861
I don't know, but if I
find Cale, I'll ask him.
201
00:11:05,999 --> 00:11:08,230
Saw the horse alone.
202
00:11:08,368 --> 00:11:09,529
Oh, you think he's hurt?
203
00:11:09,669 --> 00:11:12,696
I think there's a
good chance of it.
204
00:11:12,839 --> 00:11:14,865
I wouldn't ride out
in this wind, Matt.
205
00:11:15,008 --> 00:11:16,704
There's a storm on it somewhere.
206
00:11:16,843 --> 00:11:18,869
Well, I know, but there
isn't much daylight left.
207
00:11:19,012 --> 00:11:20,310
I don't have much choice.
208
00:11:20,446 --> 00:11:21,539
Wait till morning.
209
00:11:21,681 --> 00:11:22,910
I'll go with you.
210
00:11:23,049 --> 00:11:25,883
Morning's a long way
off if the boy's hurt.
211
00:11:26,019 --> 00:11:27,019
Which way you going?
212
00:11:27,120 --> 00:11:29,885
Well, I found the
horse west of here.
213
00:11:30,023 --> 00:11:34,017
Well, Matt, there's...
there's nothing out that way.
214
00:11:35,528 --> 00:11:37,520
Cale is.
215
00:13:16,663 --> 00:13:18,325
Cale!
216
00:13:20,333 --> 00:13:21,198
Where you been?
217
00:13:21,334 --> 00:13:23,803
Oh, I just been
out riding around.
218
00:13:23,936 --> 00:13:26,098
How'd you get
yourself in a fix like this?
219
00:13:26,239 --> 00:13:27,571
Didn't take much doing.
220
00:13:27,707 --> 00:13:30,472
You sure took your
sweet time getting here.
221
00:13:30,610 --> 00:13:33,341
What'd you do, drag
yourself down here?
222
00:13:33,479 --> 00:13:36,176
Anyone knows me
knows I hate to walk.
223
00:13:36,316 --> 00:13:37,909
Did your horse spook you?
224
00:13:38,051 --> 00:13:39,917
Friendly little rattlesnake.
225
00:13:40,053 --> 00:13:42,147
Been as tall as you
if it'd have stood up
226
00:13:42,288 --> 00:13:43,654
and fought like a man.
227
00:13:43,790 --> 00:13:45,520
How come you dragged yourself?
228
00:13:45,658 --> 00:13:46,819
Can't you walk?
229
00:13:46,959 --> 00:13:48,450
No.
230
00:13:58,705 --> 00:14:00,401
You don't seem to
have any broken bones.
231
00:14:00,540 --> 00:14:03,203
I've been lying here all
day thinking how lucky I am.
232
00:14:08,981 --> 00:14:10,882
Try to move 'em now.
233
00:14:11,017 --> 00:14:12,883
They won't listen to me.
234
00:14:13,019 --> 00:14:14,544
Maybe they'll listen to you.
235
00:14:14,687 --> 00:14:17,020
Do they hurt?
236
00:14:17,156 --> 00:14:19,682
I don't feel a thing.
237
00:14:19,826 --> 00:14:22,557
Try to move 'em, just once.
238
00:14:22,695 --> 00:14:25,631
I can't even feel
my boots on me.
239
00:14:28,568 --> 00:14:30,696
Then we better make camp
and start back tomorrow.
240
00:14:30,837 --> 00:14:34,103
You think I'll be able to
swing over a horse tomorrow?
241
00:14:34,240 --> 00:14:37,904
If you can't, I'll make a
travois and haul you back.
242
00:14:38,044 --> 00:14:41,037
Right now, we'd better
get you into some cover.
243
00:14:53,993 --> 00:14:55,484
Easy now!
244
00:15:50,883 --> 00:15:52,715
You cold?
245
00:15:52,852 --> 00:15:54,377
I've been warmer.
246
00:15:54,520 --> 00:15:56,045
Well, I got it all over you.
247
00:15:56,189 --> 00:15:58,181
Only half of me feels cold.
248
00:16:00,359 --> 00:16:02,191
You better keep your
legs wrapped up good
249
00:16:02,328 --> 00:16:04,320
in that blanket now.
250
00:16:08,367 --> 00:16:11,269
So Mr. Gifford is bound I
was stealing his horse, huh?
251
00:16:11,404 --> 00:16:12,838
Yeah.
252
00:16:12,972 --> 00:16:16,465
Well, it's what's in his mind
against what was in mine.
253
00:16:16,609 --> 00:16:18,271
I sure wouldn't want
to be the lawman
254
00:16:18,411 --> 00:16:20,141
to decide the right of it.
255
00:16:20,279 --> 00:16:22,680
What were you doing
out here, anyway?
256
00:16:22,815 --> 00:16:25,114
Riding.
257
00:16:25,251 --> 00:16:26,695
Well, you must've been
headed somewhere.
258
00:16:26,719 --> 00:16:28,711
I was.
259
00:16:32,391 --> 00:16:34,326
Puttin' on a show,
old nature is.
260
00:16:34,460 --> 00:16:37,624
Yeah, she can let up
anytime, far as I'm concerned.
261
00:16:37,763 --> 00:16:39,197
I knew an old woman once,
262
00:16:39,332 --> 00:16:41,198
said Kansas had the
best weather in the world.
263
00:16:41,334 --> 00:16:42,768
When Kansas wanted to.
264
00:16:47,340 --> 00:16:50,708
Why don't you try and get
yourself some sleep now.
265
00:16:50,843 --> 00:16:54,541
You think we'll be able to
find your horse in the morning?
266
00:16:54,680 --> 00:16:57,946
Oh, I... I think we'll
find him all right.
267
00:16:58,985 --> 00:17:01,955
I sure didn't mind
you stopping by.
268
00:17:23,976 --> 00:17:26,002
Any sign of him?
269
00:17:26,145 --> 00:17:27,670
No, not a sign.
270
00:17:27,813 --> 00:17:29,839
I can't blame the
horse, I suppose.
271
00:17:29,982 --> 00:17:31,848
We'd have run off if we could.
272
00:17:31,984 --> 00:17:34,852
Well, I got to find
him, that's for sure.
273
00:17:34,987 --> 00:17:36,250
I'll scout around.
274
00:17:36,389 --> 00:17:39,621
Look, the meantime...
275
00:17:39,759 --> 00:17:41,125
you better take this.
276
00:17:41,260 --> 00:17:43,354
I haven't killed that
many folks lately.
277
00:17:43,496 --> 00:17:45,136
Well, there's a lot
of killers out here...
278
00:17:45,197 --> 00:17:48,190
Wild animals,
Indians, renegades.
279
00:17:48,334 --> 00:17:50,064
How's your leg feeling?
280
00:17:50,202 --> 00:17:52,762
I have to look to
know they're there.
281
00:17:52,905 --> 00:17:56,342
Well, the rest won't do you
any harm, that's for sure.
282
00:17:56,475 --> 00:17:59,274
Now tell me one thing: were
you headed for some farm
283
00:17:59,412 --> 00:18:01,176
out this way yesterday,
or something?
284
00:18:01,314 --> 00:18:02,543
No, sir, I wasn't.
285
00:18:02,682 --> 00:18:05,117
You don't know anybody
that lives out this way?
286
00:18:05,251 --> 00:18:06,583
You know, right about now,
287
00:18:06,719 --> 00:18:08,688
we can use any kind
of help we can get.
288
00:18:08,821 --> 00:18:11,222
Oh, I understand
that pretty good.
289
00:18:11,357 --> 00:18:13,519
I'll be back as soon as I can.
290
00:18:42,989 --> 00:18:44,981
♪♪
291
00:19:12,952 --> 00:19:14,944
♪♪
292
00:19:35,975 --> 00:19:38,206
You've got to draw the water.
293
00:19:38,344 --> 00:19:40,575
And even then, it tastes foul.
294
00:19:40,713 --> 00:19:41,806
Oh, good morning, ma'am.
295
00:19:41,947 --> 00:19:43,939
I don't bother with the water.
296
00:19:44,083 --> 00:19:45,176
I drink this.
297
00:19:45,317 --> 00:19:46,512
Why don't you.
298
00:19:46,652 --> 00:19:48,518
No, thanks. Your husband home?
299
00:19:48,654 --> 00:19:50,919
No, he sure ain't.
300
00:19:51,057 --> 00:19:54,516
Why don't you come on
in, and I'll tell you all about it.
301
00:19:54,660 --> 00:19:56,540
Well, thanks, ma'am,
but I'm in kind of a hurry.
302
00:19:56,662 --> 00:19:58,373
See, I was camped down
by the river last night...
303
00:19:58,397 --> 00:20:00,229
Oh, that's a shame.
304
00:20:01,567 --> 00:20:03,058
And my horse ran
off in that storm.
305
00:20:03,202 --> 00:20:04,646
I've been looking
for him all morning.
306
00:20:04,670 --> 00:20:07,037
Right now, I'm looking for
any horse that'll carry me.
307
00:20:07,173 --> 00:20:10,075
You ain't the
least bit flattering.
308
00:20:10,209 --> 00:20:11,837
Do you have a horse, ma'am?
309
00:20:11,977 --> 00:20:15,414
Mostly, I've got time.
310
00:20:15,548 --> 00:20:18,074
Yes, but do you have a horse?
311
00:20:18,217 --> 00:20:21,483
Well, now, he rode
off on something.
312
00:20:21,620 --> 00:20:25,079
Seems to me, there
used to be more than one.
313
00:20:25,224 --> 00:20:28,592
I can't tell last time I
looked in the corral.
314
00:20:28,728 --> 00:20:29,923
Well, if you don't mind,
315
00:20:30,062 --> 00:20:31,496
I'll just have a
little look around.
316
00:20:31,630 --> 00:20:33,326
We'll both go.
317
00:20:33,466 --> 00:20:36,026
It's a long trip to the corral.
318
00:20:53,519 --> 00:20:56,045
My name's Ess.
319
00:20:56,188 --> 00:20:58,089
Ess Cutler.
320
00:20:58,224 --> 00:21:00,216
Now that we're
gonna be so friendly.
321
00:21:02,161 --> 00:21:04,528
Mrs. Cutler, do you happen
to have a bridle of any kind
322
00:21:04,663 --> 00:21:06,598
for that horse?
323
00:21:06,732 --> 00:21:08,223
Oh, well, now,
324
00:21:08,367 --> 00:21:10,996
that's gonna take a
trip down to the barn.
325
00:21:33,359 --> 00:21:36,227
Things just got to
be used to keep good.
326
00:21:36,362 --> 00:21:39,230
Same with people.
327
00:21:39,365 --> 00:21:43,769
If they ain't treated right,
they dry up and pull apart, too.
328
00:21:48,541 --> 00:21:51,238
Got to have some
kind of a lead rope.
329
00:21:51,377 --> 00:21:53,903
You're planning
to take my horse?
330
00:21:54,046 --> 00:21:56,379
Well, I'd like to take him,
ma'am, but I'll bring him back.
331
00:21:56,515 --> 00:21:57,949
And I'll pay you for him, too.
332
00:21:58,083 --> 00:21:59,574
I don't want money.
333
00:21:59,718 --> 00:22:01,516
What good is it to me here?
334
00:22:01,654 --> 00:22:04,920
You just... spend a little time.
335
00:22:05,057 --> 00:22:07,049
Talk to me.
336
00:22:13,465 --> 00:22:15,661
Something in my barn
interest you, stranger?
337
00:22:15,801 --> 00:22:18,532
It's me he wants, Sam.
338
00:22:18,671 --> 00:22:21,470
Why, I've had the
devil's own time with him.
339
00:22:23,209 --> 00:22:26,702
Well, Mr. Cutler, that's
not exactly the way it was.
340
00:22:26,846 --> 00:22:28,576
That's the way it always is.
341
00:22:28,714 --> 00:22:29,875
Ain't it, Ess?
342
00:22:30,015 --> 00:22:32,883
Any man this side
of the mountains.
343
00:22:33,018 --> 00:22:35,852
Come to get you every time I go.
344
00:22:35,988 --> 00:22:37,980
It could happen, you know.
345
00:22:40,359 --> 00:22:42,351
You could be cleaning these.
346
00:22:48,367 --> 00:22:49,699
Hey, Mr. Cutler, look...
347
00:22:49,835 --> 00:22:51,428
I know.
348
00:22:51,570 --> 00:22:53,971
Every time I go off,
Ess gets to that jug
349
00:22:54,106 --> 00:22:56,098
and gets to dreaming.
350
00:23:04,850 --> 00:23:06,182
You're a marshal?
351
00:23:06,318 --> 00:23:07,809
Yeah, out of Dodge City.
352
00:23:07,953 --> 00:23:09,444
You're a ways from home.
353
00:23:09,588 --> 00:23:10,886
Well, my horse ran off,
354
00:23:11,023 --> 00:23:13,219
and I got a friend that's
hurt pretty bad back at camp.
355
00:23:13,359 --> 00:23:14,657
Shot?
356
00:23:14,793 --> 00:23:17,524
No, he fell off his horse,
and he can't move his legs.
357
00:23:17,663 --> 00:23:19,427
You need a wagon and team.
358
00:23:19,565 --> 00:23:21,761
Well, that's what
I need, all right.
359
00:23:21,901 --> 00:23:23,597
You saw what we got.
360
00:23:23,736 --> 00:23:26,706
That swayback
won't pull or carry.
361
00:23:26,839 --> 00:23:28,239
This one here
ain't a sight better.
362
00:23:28,374 --> 00:23:30,502
Anyway, I can't spare it.
363
00:23:36,682 --> 00:23:39,049
Anybody else live out this way?
364
00:23:39,184 --> 00:23:40,208
No.
365
00:23:40,352 --> 00:23:42,344
There's a cabin out
west about two miles.
366
00:23:42,488 --> 00:23:43,683
Ain't got no folks.
367
00:23:43,822 --> 00:23:46,883
Don't know any other place.
368
00:23:47,026 --> 00:23:49,518
Well, much obliged.
369
00:24:03,442 --> 00:24:05,775
Smallpox, Marshal.
370
00:24:05,911 --> 00:24:08,437
Took all three
of 'em last spring.
371
00:24:23,128 --> 00:24:25,120
So long.
372
00:25:37,336 --> 00:25:40,329
♪♪
373
00:26:30,622 --> 00:26:32,682
Hey!
374
00:26:36,462 --> 00:26:38,931
Over here!
375
00:27:00,319 --> 00:27:02,185
Uh, I need some help here.
376
00:27:02,321 --> 00:27:04,950
Well, well, it can't
be, can it, Arnie?
377
00:27:05,090 --> 00:27:06,456
Couldn't be two like him.
378
00:27:06,592 --> 00:27:07,924
He some kind of friend of yours?
379
00:27:08,060 --> 00:27:09,494
He ain't no kind
of friend, Coot.
380
00:27:09,628 --> 00:27:11,688
What are you men talking about?
381
00:27:11,830 --> 00:27:13,389
We're trail hands.
382
00:27:13,532 --> 00:27:15,330
We visited you in
Dodge a time or two.
383
00:27:15,467 --> 00:27:17,299
Last time, you
run us out of town.
384
00:27:17,436 --> 00:27:19,166
Boy, some kind of lawman.
385
00:27:19,304 --> 00:27:22,001
He ain't even armed.
386
00:27:22,141 --> 00:27:23,461
You right sure
you don't recollect
387
00:27:23,542 --> 00:27:24,942
Frank and me, Marshal Dillon?
388
00:27:25,077 --> 00:27:26,272
I'm afraid I don't have time.
389
00:27:26,411 --> 00:27:28,039
Look, I got a man
that's hurt down here.
390
00:27:28,180 --> 00:27:29,180
I need help.
391
00:27:29,281 --> 00:27:30,510
And now you're just strolling
392
00:27:30,649 --> 00:27:32,709
around the prairie out
here, looking for help, huh?
393
00:27:32,851 --> 00:27:35,013
My horse ran off in
the storm last night.
394
00:27:35,154 --> 00:27:37,123
So you want us to
help you take this man
395
00:27:37,256 --> 00:27:39,384
back to your tacky
little jail, do you?
396
00:27:39,525 --> 00:27:41,221
He's not a prisoner.
397
00:27:41,360 --> 00:27:43,522
You know, I can't
get over it, Arnie.
398
00:27:43,662 --> 00:27:46,598
He looks a lot smaller
once he's outside of Dodge.
399
00:27:46,732 --> 00:27:49,327
Without his gun,
why, he's nothing at all.
400
00:27:49,468 --> 00:27:51,027
Tell you what, Marshal.
401
00:27:51,170 --> 00:27:52,661
You're in need of a horse,
402
00:27:52,804 --> 00:27:54,949
and Coot here would be
more than willing to give you his
403
00:27:54,973 --> 00:27:56,532
if you can take
it away from him.
404
00:27:56,675 --> 00:27:58,200
What do you say, Coot?
405
00:27:58,343 --> 00:27:59,743
I like the idea.
406
00:27:59,878 --> 00:28:01,540
Now, look...
407
00:28:01,680 --> 00:28:03,024
This won't take
very long, Marshal.
408
00:28:03,048 --> 00:28:05,745
Come on, Coot.
409
00:28:45,824 --> 00:28:47,622
Hold it, Arnie!
410
00:28:47,759 --> 00:28:49,455
I said, hold it.
411
00:28:49,595 --> 00:28:52,429
You want to get us hung
for shooting a U.S. Marshal?
412
00:28:52,564 --> 00:28:54,556
Come on.
413
00:29:05,077 --> 00:29:07,171
Don't say we didn't
help you, Marshal.
414
00:29:07,312 --> 00:29:09,577
We didn't kill you.
415
00:30:50,182 --> 00:30:53,243
You tie that horse
there like that, mister?
416
00:30:53,385 --> 00:30:54,717
Sure, he's my horse.
417
00:30:54,853 --> 00:30:57,755
I'm afraid he's mine.
418
00:30:57,889 --> 00:30:59,357
Now wait a minute.
419
00:30:59,491 --> 00:31:01,517
I found him running
loose on the prairie.
420
00:31:01,660 --> 00:31:03,822
He didn't seem to
belong to anybody.
421
00:31:03,962 --> 00:31:05,162
A saddle on him.
422
00:31:05,263 --> 00:31:06,629
That ought to tell
you something.
423
00:31:06,765 --> 00:31:09,564
Looks like you did everything
but nail him to the tree here.
424
00:31:09,701 --> 00:31:13,365
Now, those marks on him he
made on himself trying to get loose.
425
00:31:13,505 --> 00:31:16,100
You feed him? Did you
give him any water at all?
426
00:31:16,241 --> 00:31:18,904
When I get ready, I'll
feed him and water him.
427
00:31:19,044 --> 00:31:21,377
I'm afraid you've had your
last chance at that, mister.
428
00:31:53,512 --> 00:31:55,504
♪♪
429
00:32:23,875 --> 00:32:26,538
Had quite a time getting
you back today, son.
430
00:32:51,837 --> 00:32:54,830
♪♪
431
00:33:17,662 --> 00:33:19,654
Cale?
432
00:33:21,366 --> 00:33:23,358
Cale?
433
00:33:34,779 --> 00:33:36,304
Cale?
434
00:33:36,448 --> 00:33:38,474
It's all right now.
435
00:33:38,617 --> 00:33:40,483
I'm gonna take you home.
436
00:34:07,045 --> 00:34:10,038
♪♪
437
00:34:48,353 --> 00:34:50,322
Tate, I'm sure glad to see you.
438
00:34:50,455 --> 00:34:52,617
I about gave up on finding you.
439
00:34:52,757 --> 00:34:54,589
He's hurt that bad?
440
00:34:54,726 --> 00:34:56,160
I don't even know how bad.
441
00:34:56,294 --> 00:34:57,660
Couldn't get you out of my mind.
442
00:34:57,796 --> 00:35:00,027
I had to come.
443
00:35:00,165 --> 00:35:01,599
Owed it to you, I guess.
444
00:35:01,733 --> 00:35:03,411
Well, you're here; that's
all that counts with me.
445
00:35:03,435 --> 00:35:05,563
I tell you, I'd like to take
him back to your ranch,
446
00:35:05,704 --> 00:35:08,230
if you don't mind, and then
ride down into town and get Doc.
447
00:35:08,373 --> 00:35:10,308
Oh.
448
00:35:10,442 --> 00:35:12,911
I guess that's all right.
449
00:35:13,044 --> 00:35:14,044
Good.
450
00:35:14,179 --> 00:35:16,171
Give me a hand
with him, will you?
451
00:35:45,510 --> 00:35:48,503
♪♪
452
00:36:10,802 --> 00:36:12,327
The boy's room's closed off.
453
00:36:12,470 --> 00:36:14,462
Don't put him in there.
454
00:36:16,207 --> 00:36:18,199
My room, just on ahead.
455
00:36:37,062 --> 00:36:39,861
His head's burning up and
the rest of him's freezing.
456
00:36:39,998 --> 00:36:41,557
Tate, you're gonna
have to stay here
457
00:36:41,700 --> 00:36:44,465
and keep an eye on him till
I get back with Doc Adams.
458
00:36:44,602 --> 00:36:47,299
Well, ain't easy for me,
Matt, sit by a hurt boy.
459
00:36:47,439 --> 00:36:49,670
I know it isn't, Tate.
460
00:36:49,808 --> 00:36:52,437
Not easy for him
being hurt either.
461
00:36:58,616 --> 00:37:00,710
Don't you die on me, boy.
462
00:37:00,852 --> 00:37:02,844
Don't you dare to.
463
00:37:17,902 --> 00:37:19,495
Doc can tell us something.
464
00:37:19,637 --> 00:37:21,299
Come out and say something.
465
00:37:21,439 --> 00:37:22,634
Well, he'll say something
466
00:37:22,774 --> 00:37:26,506
as soon as he's got
something to say, Tate.
467
00:37:26,644 --> 00:37:29,079
We shouldn't have
brought him here, Matt.
468
00:37:29,214 --> 00:37:30,739
It's too close.
469
00:37:30,882 --> 00:37:32,407
Too much the same.
470
00:37:32,550 --> 00:37:34,246
I'm sorry about that, Tate.
471
00:37:34,385 --> 00:37:37,014
We'll move him
as soon as we can.
472
00:37:37,155 --> 00:37:41,559
This boy... he's-he's
about 20, isn't he?
473
00:37:41,693 --> 00:37:43,218
Just about.
474
00:37:43,361 --> 00:37:45,159
Has he got any folks?
475
00:37:45,296 --> 00:37:47,356
He never said.
476
00:37:47,499 --> 00:37:48,967
W-Where's he from?
477
00:37:49,100 --> 00:37:50,796
He never said that either.
478
00:37:50,935 --> 00:37:54,167
Well, he talks, don't he?
479
00:37:54,305 --> 00:37:56,604
Yeah, he talks. He tells
you what he wants to.
480
00:37:58,610 --> 00:38:00,704
Yeah.
481
00:38:00,845 --> 00:38:03,747
He's quiet, like my boy.
482
00:38:03,882 --> 00:38:05,783
Tate, stop it.
483
00:38:05,917 --> 00:38:07,010
I just said that...
484
00:38:07,152 --> 00:38:08,848
Look, I know this
is hard on you,
485
00:38:08,987 --> 00:38:10,478
but you're making it harder.
486
00:38:10,622 --> 00:38:13,057
Cale's got nothing
to do with your boy.
487
00:38:13,191 --> 00:38:15,854
He's different altogether.
488
00:38:15,994 --> 00:38:19,055
Yeah, he sure is.
489
00:38:19,197 --> 00:38:21,257
He's alive.
490
00:38:40,051 --> 00:38:42,714
Matt, I don't know.
491
00:38:42,854 --> 00:38:46,120
I just... I just don't know.
492
00:38:46,257 --> 00:38:48,522
You mean, he's gonna die?
493
00:38:48,660 --> 00:38:52,427
Well, I mean, I don't know.
494
00:38:52,564 --> 00:38:55,728
Broke his fever and the chills.
495
00:38:55,867 --> 00:38:58,769
I think they were from
shock and exposure mostly.
496
00:39:00,772 --> 00:39:02,400
Those legs.
497
00:39:02,540 --> 00:39:04,008
Well, Doc, I checked him over;
498
00:39:04,142 --> 00:39:06,475
I couldn't seem to find
any broken bones at all.
499
00:39:06,611 --> 00:39:10,013
No, there's no broken
bones, nowhere.
500
00:39:10,148 --> 00:39:11,639
It's just that those legs,
501
00:39:11,783 --> 00:39:13,183
there's no feeling
in 'em at all.
502
00:39:13,318 --> 00:39:17,255
They're cold, no circulation.
503
00:39:17,388 --> 00:39:21,086
You know, I think that
when that horse threw him,
504
00:39:21,226 --> 00:39:24,890
he just must have landed
right smack on his spine.
505
00:39:25,029 --> 00:39:29,296
Maybe those nerves are
just all pinched together
506
00:39:29,434 --> 00:39:30,925
in there or something.
507
00:39:31,069 --> 00:39:33,436
There anything you
can do for him at all?
508
00:39:33,571 --> 00:39:37,474
Well, I'm doing the only
thing I know how to do, is heat.
509
00:39:37,609 --> 00:39:41,341
I just figure that maybe if I
keep heat on there constantly,
510
00:39:41,479 --> 00:39:44,005
the nerves just
might relax a little.
511
00:39:44,148 --> 00:39:45,741
I don't know.
512
00:39:45,884 --> 00:39:47,853
Sure would be encouraging
513
00:39:47,986 --> 00:39:50,217
if there were some
feeling in those legs.
514
00:39:52,523 --> 00:39:55,254
Tate, like you to keep
515
00:39:55,393 --> 00:39:57,191
that fire in the stove
going real good,
516
00:39:57,328 --> 00:39:59,695
because, well,
anything that'll heat...
517
00:39:59,831 --> 00:40:02,391
Bricks, flatirons,
anything at all...
518
00:40:02,533 --> 00:40:04,468
I want 'em kept hot.
519
00:40:04,602 --> 00:40:08,596
Doc, uh, I think Tate
here would like us
520
00:40:08,740 --> 00:40:10,732
to bring Cale back into town.
521
00:40:13,278 --> 00:40:16,214
Well, it's... it's out
of the question.
522
00:40:16,347 --> 00:40:19,317
Cale's gonna be here
quite a while, and so am I.
523
00:40:23,521 --> 00:40:24,750
Maybe we just ought
524
00:40:24,889 --> 00:40:26,585
to get something
straight here right now.
525
00:40:26,724 --> 00:40:29,956
There's no room here
at all for any of us to think
526
00:40:30,094 --> 00:40:33,087
about anything or
anybody but Cale.
527
00:40:58,790 --> 00:41:01,453
Well, Matt, long as
you're doing nothing,
528
00:41:01,592 --> 00:41:04,289
you... you can
fill the wood box.
529
00:41:24,949 --> 00:41:26,349
- Doc?
- Huh?
530
00:41:26,484 --> 00:41:27,952
Oh, Matt.
531
00:41:28,086 --> 00:41:30,214
Must have dozed off, huh?
532
00:41:30,355 --> 00:41:31,448
Yeah, it's morning.
533
00:41:31,589 --> 00:41:33,581
It is? Is that 6:00?
534
00:41:33,725 --> 00:41:36,251
Yeah, I got to be
heading back to town.
535
00:41:36,394 --> 00:41:38,572
Chester sent word out there's
been some big ruckus in there,
536
00:41:38,596 --> 00:41:40,155
and a lot of people are in jail.
537
00:41:40,298 --> 00:41:43,063
Well, okay. You
go on back to town.
538
00:41:43,201 --> 00:41:44,829
Tate and I can
handle everything here.
539
00:41:44,969 --> 00:41:46,904
How is he?
540
00:41:47,038 --> 00:41:51,533
Well, at 5:30, he was just
the same as he was at 4:30.
541
00:41:55,713 --> 00:41:59,480
And just about
the same right now.
542
00:41:59,617 --> 00:42:01,347
He wake up at all?
543
00:42:01,486 --> 00:42:03,079
No, I don't want him to wake up.
544
00:42:03,221 --> 00:42:04,746
I gave him something
to make him sleep.
545
00:42:04,889 --> 00:42:07,381
If he wakes up, he'll just
ask a lot of foolish questions,
546
00:42:07,525 --> 00:42:11,257
and all I'd have for
him is foolish answers.
547
00:42:11,396 --> 00:42:14,059
Yeah, I got a hunch
548
00:42:14,198 --> 00:42:16,224
this whole thing's been
pretty hard on Tate.
549
00:42:16,367 --> 00:42:17,892
Well, I know it is.
550
00:42:18,036 --> 00:42:20,528
I was with Tate's
boy when he died.
551
00:42:20,671 --> 00:42:23,368
But let me tell you
something, Matt, Tate didn't die.
552
00:42:23,508 --> 00:42:25,704
And this is part of living.
553
00:42:27,512 --> 00:42:29,276
Anything I can get
you from town, Doc?
554
00:42:29,414 --> 00:42:32,384
No, nothing.
555
00:42:32,517 --> 00:42:35,646
Not unless you can arrange
for some kind of a miracle.
556
00:43:07,752 --> 00:43:09,118
Who are you?
557
00:43:09,253 --> 00:43:12,951
Why... you're awake.
558
00:43:13,091 --> 00:43:14,252
Who are you?
559
00:43:14,392 --> 00:43:16,020
I-I'm Tate Gifford.
560
00:43:16,160 --> 00:43:18,288
But I-I better go get Doc.
561
00:43:18,429 --> 00:43:19,920
The man with the horse.
562
00:43:20,064 --> 00:43:21,259
Yeah?
563
00:43:21,399 --> 00:43:23,231
How is he, all right?
564
00:43:23,367 --> 00:43:26,269
Well, yeah, he's fine.
565
00:43:26,404 --> 00:43:28,373
He's a good little
horse, all right,
566
00:43:28,506 --> 00:43:30,338
but he sure bounced
me on my tail.
567
00:43:30,475 --> 00:43:33,172
Well, I-I better go get Doc.
568
00:43:46,591 --> 00:43:49,857
Well... hear you
had a good sleep.
569
00:43:49,994 --> 00:43:51,724
Well, it wouldn't have
been a good sleep
570
00:43:51,863 --> 00:43:53,593
if I'd known you
were tending me.
571
00:43:53,731 --> 00:43:55,563
How about trying to sit up?
572
00:43:55,700 --> 00:43:56,793
Why not?
573
00:43:56,934 --> 00:43:58,197
Well, let's give it a try.
574
00:43:58,336 --> 00:44:01,204
Well, now, you gonna do
it or you want me to do it?
575
00:44:06,277 --> 00:44:08,872
Hey, what do you got
under here with me, anyway,
576
00:44:09,013 --> 00:44:10,013
a campfire?
577
00:44:10,148 --> 00:44:11,959
- You feel something?
- Yeah, I feel something.
578
00:44:11,983 --> 00:44:12,848
Where?
579
00:44:12,984 --> 00:44:14,452
Right smack on my tail.
580
00:44:14,585 --> 00:44:16,417
Well, now just leave it alone.
581
00:44:23,494 --> 00:44:25,725
That's it. Say, by
gosh, that is hot.
582
00:44:25,863 --> 00:44:27,126
Well, you're trying to bake me!
583
00:44:27,265 --> 00:44:28,289
That's right.
584
00:44:28,432 --> 00:44:30,230
Oh, no. No, leave these be.
585
00:44:30,368 --> 00:44:31,927
Just a minute now.
586
00:44:32,069 --> 00:44:35,528
Hey! Oh, well, you got some
kind of mean streak today?
587
00:44:35,673 --> 00:44:39,007
You felt that, huh?
588
00:44:39,143 --> 00:44:40,338
Feel that, too?
589
00:44:40,478 --> 00:44:43,141
Yes, sir, I felt it.
590
00:44:47,518 --> 00:44:49,714
Why don't you just swing
those legs off the bed.
591
00:44:49,854 --> 00:44:50,981
I don't know about that.
592
00:44:51,122 --> 00:44:52,556
Well, I don't know
about it either.
593
00:44:52,690 --> 00:44:53,988
Why don't you just do it.
594
00:44:54,125 --> 00:44:57,721
Um, you want to lean
on me, boy, you can.
595
00:44:57,862 --> 00:45:00,297
I'll do it on my own.
596
00:45:09,040 --> 00:45:11,532
Wiggle your toes.
597
00:45:11,676 --> 00:45:13,611
Feel a kind of a tingle?
598
00:45:13,744 --> 00:45:14,905
Kind of.
599
00:45:15,046 --> 00:45:18,710
All right... you can stand up
600
00:45:18,849 --> 00:45:21,216
any time you think
you're man enough.
601
00:45:31,429 --> 00:45:35,389
I always forget what
a little runt you are.
602
00:45:35,533 --> 00:45:38,662
Well, I can put you on your
rear right back in that bed
603
00:45:38,803 --> 00:45:40,931
any time I want to,
and don't you forget it.
604
00:45:41,072 --> 00:45:42,112
Someday he's gonna tell us
605
00:45:42,240 --> 00:45:43,840
what tribe he learned
that medicine from.
606
00:45:47,878 --> 00:45:50,245
Put on your pants;
you look awful.
607
00:46:05,429 --> 00:46:07,955
Well, now, you wouldn't trust
me with another horse, huh?
608
00:46:08,099 --> 00:46:10,625
You think you can
get up on that all right?
609
00:46:10,768 --> 00:46:12,430
I'll make it.
610
00:46:12,570 --> 00:46:14,937
Well, Tate, circuit
judge will probably be by
611
00:46:15,072 --> 00:46:16,472
in a couple of days.
612
00:46:16,607 --> 00:46:18,940
I don't know about that, Matt.
613
00:46:19,076 --> 00:46:20,738
Were you stealing that horse?
614
00:46:20,878 --> 00:46:21,937
No, sir.
615
00:46:22,079 --> 00:46:24,514
You sure took
him a long way off.
616
00:46:24,649 --> 00:46:26,311
Had a long way to go.
617
00:46:26,450 --> 00:46:29,181
Mind telling me where
you were bound?
618
00:46:29,320 --> 00:46:30,913
Yes, sir, I mind.
619
00:46:31,055 --> 00:46:33,524
He's got a right to know, Cale.
620
00:46:33,658 --> 00:46:36,526
No, he's just got a right
to know about his horse.
621
00:46:36,661 --> 00:46:38,892
I took him, and I would
have brought him back.
622
00:46:39,030 --> 00:46:41,190
But I'll take that blame, and
you can have me punished.
623
00:46:41,299 --> 00:46:44,792
But as to where I was going,
well, that's my business.
624
00:46:44,935 --> 00:46:46,130
That's my right.
625
00:46:46,270 --> 00:46:50,935
That's kind of interesting,
the way he puts it.
626
00:46:51,075 --> 00:46:54,910
I think we'll just forget
about any charges, Matt.
627
00:46:55,046 --> 00:46:57,845
All right, if that's
what you want to do.
628
00:46:57,982 --> 00:47:00,713
Mr. Gifford, thank you.
629
00:47:00,851 --> 00:47:05,846
Oh, uh, Hank tells me
you'd like to buy that horse.
630
00:47:05,990 --> 00:47:07,515
Oh, well, I'd
like to, all right,
631
00:47:07,658 --> 00:47:10,492
but I'm just a little short
on money right now.
632
00:47:10,628 --> 00:47:12,654
I could use help here.
633
00:47:12,797 --> 00:47:15,699
We could put a price on
him, you could work it off.
634
00:47:15,833 --> 00:47:18,667
I'll have to think about that.
635
00:47:18,803 --> 00:47:21,637
We'd have to have
an understanding.
636
00:47:21,772 --> 00:47:25,140
Well, what kind of
an understanding?
637
00:47:25,276 --> 00:47:27,404
You just lost your
boy, isn't that right?
638
00:47:27,545 --> 00:47:29,138
Mm-hmm.
639
00:47:29,280 --> 00:47:31,647
Well, now I work
good, Mr. Gifford.
640
00:47:31,782 --> 00:47:33,273
Maybe we'd get along real fine.
641
00:47:33,417 --> 00:47:35,147
But I'd just be working for you.
642
00:47:35,286 --> 00:47:37,585
I wouldn't be making
up for your boy.
643
00:47:39,457 --> 00:47:42,393
Well, we could have
that understanding.
644
00:47:42,526 --> 00:47:44,654
You think it over.
645
00:47:44,795 --> 00:47:46,787
Yes, sir, I will.
646
00:47:48,799 --> 00:47:51,462
Well, thanks for the help, Tate.
647
00:47:54,905 --> 00:48:00,037
Well... you and
Doc and... and him,
648
00:48:00,177 --> 00:48:04,273
I guess maybe I owe you a-a lot.
649
00:48:06,317 --> 00:48:08,377
So long.
650
00:48:32,576 --> 00:48:33,874
Marshal?
651
00:48:34,011 --> 00:48:35,206
Yeah?
652
00:48:35,346 --> 00:48:37,577
You, uh, you remember
that Kerry family
653
00:48:37,715 --> 00:48:39,479
broke the axle on their wagon?
654
00:48:39,617 --> 00:48:41,395
Well, the ones who are
moving out to Colorado?
655
00:48:41,419 --> 00:48:42,419
Yeah. What about 'em?
656
00:48:42,553 --> 00:48:45,819
Well, Mr. Miller and
me, we fixed that axle.
657
00:48:45,956 --> 00:48:48,323
And Mr. Kerry paid me for it.
658
00:48:48,459 --> 00:48:50,451
Only, he paid me too much.
659
00:48:50,594 --> 00:48:51,687
Next thing I knew,
660
00:48:51,829 --> 00:48:53,798
they're on their
way to Colorado.
661
00:48:53,931 --> 00:48:56,264
What are you trying to tell
me, that you rode out here
662
00:48:56,400 --> 00:48:58,266
just to pay them their
money back? Is that it?
663
00:48:58,402 --> 00:49:00,894
Well, moving out there
and starting a new home,
664
00:49:01,038 --> 00:49:02,506
they're gonna need their money.
665
00:49:04,108 --> 00:49:06,134
I see.
666
00:49:06,277 --> 00:49:08,803
Seeing as I caused
you so much trouble,
667
00:49:08,946 --> 00:49:11,245
I figured you had
a right to know.
668
00:49:13,818 --> 00:49:15,343
Yeah, thanks.
47032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.