All language subtitles for Gunsmoke S07E29 (The Summons)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,886 --> 00:00:21,617 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:45,612 --> 00:00:49,481 You sure take good care of that gun, Jake. 3 00:00:49,616 --> 00:00:52,518 I ain't got a better friend. 4 00:00:52,653 --> 00:00:55,316 You might as well come out with the rest of it. 5 00:00:55,455 --> 00:00:58,914 I just want a understandin', that's all, Loy. 6 00:00:59,059 --> 00:01:02,086 We got a understanding: you work for me. 7 00:01:02,229 --> 00:01:03,527 I say I work with you. 8 00:01:03,664 --> 00:01:05,394 Now where'd you get an idea like that? 9 00:01:05,532 --> 00:01:07,228 It's fair, Loy. 10 00:01:07,367 --> 00:01:09,893 I ain't like Cape and Dawkins. 11 00:01:10,037 --> 00:01:12,404 No, you sure ain't. 12 00:01:12,539 --> 00:01:14,667 They're a sight better company than you are. 13 00:01:14,808 --> 00:01:16,106 And I wish I'd have brought them 14 00:01:16,243 --> 00:01:17,734 and left you back there to simmer. 15 00:01:17,878 --> 00:01:21,144 But it was me you brought, hmm? 16 00:01:21,281 --> 00:01:22,681 And I know why. 17 00:01:22,816 --> 00:01:25,012 Go on, get it out of your craw. 18 00:01:25,152 --> 00:01:29,890 Cape and Dawkins... they shoot well enough, 19 00:01:30,023 --> 00:01:31,457 but they're short on thinkin'. 20 00:01:31,592 --> 00:01:33,959 Now, I think, I plan and I act. 21 00:01:34,094 --> 00:01:36,154 I work my head same as you. 22 00:01:36,296 --> 00:01:39,733 You don't do nothin' the same as me! 23 00:01:39,866 --> 00:01:42,426 And you're a little short on thinkin'. 24 00:01:42,569 --> 00:01:44,538 Jake, you're wanted for murder. 25 00:01:44,671 --> 00:01:46,731 You ain't got a case of doing anything 26 00:01:46,873 --> 00:01:48,273 but what I tell you. 27 00:01:48,408 --> 00:01:51,845 My being wanted is nothing to you, Loy! 28 00:01:51,979 --> 00:01:54,471 Keeps you working for me. 29 00:01:54,615 --> 00:01:57,414 Loy, you didn't even know about that Kinsley bank 30 00:01:57,551 --> 00:01:59,349 till I told you! 31 00:01:59,486 --> 00:02:00,647 I give it the thought, 32 00:02:00,787 --> 00:02:03,655 I fixed it how we got that money without firing a shot. 33 00:02:03,790 --> 00:02:05,759 That so? 34 00:02:05,892 --> 00:02:07,360 Well, I've got an idea how 35 00:02:07,494 --> 00:02:10,225 I can get me some more money with firing a shot. 36 00:02:10,364 --> 00:02:12,731 What are you talking about? 37 00:02:12,866 --> 00:02:15,893 You're the one with the brains, you figure it out. 38 00:02:16,036 --> 00:02:22,409 I got plenty of brains... and you know it! 39 00:02:38,625 --> 00:02:40,685 How you fixed for brains now, Jake? 40 00:02:51,471 --> 00:02:52,871 Your marshal in? 41 00:02:53,006 --> 00:02:54,006 Well, he's inside. 42 00:02:54,074 --> 00:02:55,804 You tell him I got something for him. 43 00:02:55,942 --> 00:02:58,002 All right. 44 00:02:58,145 --> 00:03:02,082 Mr. Dillon, looks like you're needed out here. 45 00:03:10,724 --> 00:03:15,685 I... got a wanted man here for you, Marshal. 46 00:03:15,829 --> 00:03:18,458 Oh, there ain't no question about him being dead. 47 00:03:18,598 --> 00:03:20,863 Doesn't look to me like there's much question 48 00:03:21,001 --> 00:03:22,799 about him being shot in the back, either. 49 00:03:22,936 --> 00:03:26,964 Well, "Dead or Alive"... that's what it says on the poster. 50 00:03:27,107 --> 00:03:29,941 And a thousand dollars reward; it says that, too. 51 00:03:30,077 --> 00:03:31,197 You're a bounty hunter, huh? 52 00:03:31,278 --> 00:03:32,906 Course I am. 53 00:03:33,046 --> 00:03:34,446 Who is this man? 54 00:03:34,581 --> 00:03:36,846 That's Jake Moseley. 55 00:03:36,983 --> 00:03:39,782 Now, come on, Marshal, you seen the posters on him. 56 00:03:39,920 --> 00:03:41,786 Never heard of him. Have you? 57 00:03:41,922 --> 00:03:43,288 I can't place the name. 58 00:03:43,423 --> 00:03:44,686 Well, they's posters on him. 59 00:03:44,825 --> 00:03:47,294 I seen 'em all over. 60 00:03:47,427 --> 00:03:49,919 You think you can get him over to Doc's office? 61 00:03:50,063 --> 00:03:52,191 If I can't, I'll get some help, Mr. Dillon. 62 00:03:52,332 --> 00:03:55,461 Come on inside. 63 00:03:55,602 --> 00:03:58,868 Now don't get any ideas about his horse and saddle. 64 00:03:59,005 --> 00:04:01,406 I'm claiming them, along with the bounty. 65 00:04:01,541 --> 00:04:03,009 Huh. 66 00:04:19,326 --> 00:04:21,295 How long has this Jake Moseley been wanted? 67 00:04:21,428 --> 00:04:24,830 Well, I seen the posters on him a good month ago. 68 00:04:26,600 --> 00:04:28,466 A thousand dollars reward, did you say? 69 00:04:28,602 --> 00:04:30,503 Yeah. 70 00:04:30,637 --> 00:04:32,128 That's a lot of money. 71 00:04:32,272 --> 00:04:34,207 Well, I don't mind that, Marshal. 72 00:04:34,341 --> 00:04:35,832 Mm-hmm. 73 00:04:35,976 --> 00:04:37,239 All right, well, maybe 74 00:04:37,377 --> 00:04:39,642 you'd like to look through these. 75 00:04:39,780 --> 00:04:40,941 Why? 76 00:04:41,081 --> 00:04:42,681 Well, maybe you'll see something I don't. 77 00:04:42,716 --> 00:04:44,685 What is this? 78 00:04:44,818 --> 00:04:46,684 Where'd you see the wanted poster on him? 79 00:04:46,820 --> 00:04:49,847 Smaller towns than Dodge... 80 00:04:49,990 --> 00:04:52,926 Wellington, Sterling... 81 00:04:53,059 --> 00:04:54,687 Where's the rest of them, Marshal? 82 00:04:54,828 --> 00:04:55,887 That's all there is... 83 00:04:56,029 --> 00:04:58,692 for the past three months. 84 00:04:58,832 --> 00:05:02,599 Well, I guess I'll just take old Jake Moseley 85 00:05:02,736 --> 00:05:03,976 and peddle him somewheres else. 86 00:05:05,972 --> 00:05:07,565 Hold on a minute. 87 00:05:10,710 --> 00:05:12,288 You're sure you're the man that shot him? 88 00:05:12,312 --> 00:05:13,746 Well, sure I'm sure. 89 00:05:13,880 --> 00:05:15,041 What's your name? 90 00:05:15,182 --> 00:05:17,515 Loy Bishop. 91 00:05:17,651 --> 00:05:19,085 Well, Bishop... 92 00:05:19,219 --> 00:05:21,211 I'm gonna have to hold you for murder. 93 00:05:21,354 --> 00:05:22,515 Murder?! 94 00:05:22,656 --> 00:05:24,215 But he's wanted, I tell you! 95 00:05:24,357 --> 00:05:25,620 Dead or alive! 96 00:05:25,759 --> 00:05:28,319 That may be, but I've got nothing here that says so, 97 00:05:28,461 --> 00:05:31,454 and until I do, you're gonna be in jail. 98 00:05:31,598 --> 00:05:33,464 Jail...? 99 00:05:33,600 --> 00:05:34,465 That's right. 100 00:05:34,601 --> 00:05:35,899 Now let's go. 101 00:05:37,737 --> 00:05:40,104 Oh, you can't get away with this. 102 00:05:48,048 --> 00:05:49,812 Hi, Doc. 103 00:05:52,352 --> 00:05:55,117 Well, Chester said you figured he was shot in the back, 104 00:05:55,255 --> 00:05:56,746 and you was right. 105 00:05:56,890 --> 00:05:59,758 This fellow Loy Bishop wanted this man dead pretty bad. 106 00:05:59,893 --> 00:06:01,704 Bishop... is that the fellow that brought him in? 107 00:06:01,728 --> 00:06:02,787 Yeah. 108 00:06:02,929 --> 00:06:05,125 Chester said he kind of seemed proud of it. 109 00:06:05,265 --> 00:06:08,292 Well, he's not so proud now; I got him in jail. 110 00:06:08,435 --> 00:06:09,835 How do you do that? 111 00:06:09,970 --> 00:06:11,747 Well, there's no wanted poster on this man, Doc. 112 00:06:11,771 --> 00:06:14,639 Well, Chester said there was a thousand dollars reward for him. 113 00:06:14,774 --> 00:06:18,040 Well, got no proof of it, so far. 114 00:06:18,178 --> 00:06:20,298 Well, it seems like that Bishop would be awful foolish 115 00:06:20,413 --> 00:06:22,348 to bring a man in he'd shot in the back 116 00:06:22,482 --> 00:06:23,950 unless he was wanted, wouldn't it? 117 00:06:24,084 --> 00:06:26,128 Well, that's what you'd think, but I've got no proof, 118 00:06:26,152 --> 00:06:29,748 and until I get some, this Loy Bishop is gonna stay in jail. 119 00:06:29,890 --> 00:06:31,290 I'll see you later. 120 00:06:44,838 --> 00:06:46,602 I could've rode in anywhere with that body. 121 00:06:46,740 --> 00:06:50,939 And any lawman'd see I get what's mine. 122 00:06:51,077 --> 00:06:52,588 Oh, you'll get what's yours, all right. 123 00:06:52,612 --> 00:06:54,706 Don't worry about that. 124 00:06:54,848 --> 00:06:58,944 Are you telling me that after two days, you still got no word? 125 00:06:59,085 --> 00:07:00,610 I told you I telegraphed Topeka, 126 00:07:00,754 --> 00:07:02,518 and I haven't heard back from them yet. 127 00:07:02,656 --> 00:07:04,887 I'm getting a line on you, Marshal. 128 00:07:05,025 --> 00:07:09,087 I think maybe you don't like it 'cause your jail's empty. 129 00:07:09,229 --> 00:07:11,460 And maybe this is the first chance you get 130 00:07:11,598 --> 00:07:13,965 to put anybody in it for a long time. 131 00:07:14,100 --> 00:07:15,966 Now, I ain't an ordinary man, Marshal. 132 00:07:16,102 --> 00:07:19,402 You're gonna feel mighty foolish when you see how wrong you are. 133 00:07:19,539 --> 00:07:22,373 No, I'll just be glad to get rid of you. 134 00:07:26,746 --> 00:07:28,442 Oh, you got the mail, huh? 135 00:07:28,581 --> 00:07:30,015 Yeah. 136 00:07:30,150 --> 00:07:31,812 I mean, no. I mean, yeah. 137 00:07:31,952 --> 00:07:33,045 I mean, I-I, I got... 138 00:07:33,186 --> 00:07:34,426 Well, what do you mean, anyway? 139 00:07:34,487 --> 00:07:36,422 Well, I mean that I got the mail, Mr. Dillon, 140 00:07:36,556 --> 00:07:38,115 only it ain't today's mail. 141 00:07:38,258 --> 00:07:40,853 It's kind of like almost a month old. 142 00:07:40,994 --> 00:07:43,293 You see, it's... see it's... 143 00:07:43,430 --> 00:07:44,728 Where's it been? 144 00:07:44,864 --> 00:07:47,766 Behind a barrel down at Moss Grimmick's. 145 00:07:47,901 --> 00:07:52,703 I guess Loy Bishop was right, wasn't he? 146 00:07:52,839 --> 00:07:54,808 "Jake Moseley: Wanted Dead or Alive. 147 00:07:54,941 --> 00:07:56,170 Thousand dollars reward." 148 00:07:56,309 --> 00:08:00,041 Yeah. Seems like he killed a banker back in Wellington. 149 00:08:00,180 --> 00:08:01,705 Behind a barrel at Moss Grimmick's? 150 00:08:01,848 --> 00:08:03,874 Yeah, right there behind the barrel. 151 00:08:04,017 --> 00:08:05,610 I know, now, how it happened. 152 00:08:05,752 --> 00:08:07,687 You see, I stopped in there to clean my tack, 153 00:08:07,821 --> 00:08:11,258 and I put the-the, the mail right there on the barrel, 154 00:08:11,391 --> 00:08:12,950 and-and it was on the edge, 155 00:08:13,093 --> 00:08:14,584 and when I started to clean the tack, 156 00:08:14,728 --> 00:08:16,560 I guess I hit it with my elbow, 157 00:08:16,696 --> 00:08:18,358 and it just fell down behind the barrel... 158 00:08:18,498 --> 00:08:20,042 All right, all right, Chester, forget it. 159 00:08:20,066 --> 00:08:22,968 Well, it's awful hard for me to do that, Mr. Dillon, 160 00:08:23,103 --> 00:08:25,800 since I just now remembered it. 161 00:08:27,841 --> 00:08:29,935 Go get the prisoner, will you? 162 00:08:30,076 --> 00:08:34,309 Well, um, guess we're gonna have to turn him loose, huh? 163 00:08:34,447 --> 00:08:37,349 Sure does seem a shame to let a man go scot-free 164 00:08:37,484 --> 00:08:38,952 after what he's done. 165 00:08:39,085 --> 00:08:41,077 Not scot-free, Chester. 166 00:08:41,221 --> 00:08:43,053 We got to pay him a thousand dollars. 167 00:08:43,189 --> 00:08:45,317 Oh, golly, that is sickening. 168 00:08:52,632 --> 00:08:54,260 Let's go. 169 00:08:58,805 --> 00:09:00,797 What's going on, Marshal? 170 00:09:05,678 --> 00:09:11,015 Well, well, first mistake you ever made, Marshal? 171 00:09:11,151 --> 00:09:12,813 I never make 'em myself. 172 00:09:12,952 --> 00:09:15,080 You'll have to wait a while for your money. 173 00:09:15,221 --> 00:09:17,816 Ain't no question about it being due me? 174 00:09:17,957 --> 00:09:20,222 I have to send another telegram to Topeka. 175 00:09:20,360 --> 00:09:22,886 You got a bank here. 176 00:09:23,029 --> 00:09:24,895 You hedging on me, Marshal? 177 00:09:25,031 --> 00:09:26,966 Get out of here. 178 00:09:27,100 --> 00:09:28,693 When the money gets here, I'll find you. 179 00:09:28,835 --> 00:09:32,135 Well, you temper awful quick. 180 00:09:32,272 --> 00:09:34,571 I'd say that's a bad thing for a lawman. 181 00:09:40,780 --> 00:09:44,046 All the right's on my side, Marshal. 182 00:10:31,297 --> 00:10:32,526 Whiskey! 183 00:10:32,665 --> 00:10:34,327 Now don't you go away, honey, hmm? 184 00:10:46,813 --> 00:10:49,647 I'm glad you could spare me a minute, Miss Kitty. 185 00:10:49,782 --> 00:10:51,062 Looks like you're the prettiest. 186 00:10:52,619 --> 00:10:54,247 And the busiest. 187 00:10:54,387 --> 00:10:57,357 Now how would you go about keeping a pretty woman busy? 188 00:10:57,490 --> 00:10:58,801 Miss Kitty and I are talking business. 189 00:10:58,825 --> 00:11:02,489 Well, Miss Kitty, I can talk business. 190 00:11:02,629 --> 00:11:04,655 Why don't you just go on back to the bar? 191 00:11:04,797 --> 00:11:06,026 I won't keep you long. 192 00:11:06,166 --> 00:11:07,606 Just stay where you are, Mr. Yardell. 193 00:11:07,734 --> 00:11:09,635 I'm buying you both a drink. 194 00:11:09,769 --> 00:11:11,533 But don't keep me waiting long, Miss Kitty. 195 00:11:11,671 --> 00:11:15,301 I'll bet you talk a powerful kind of business, huh? 196 00:11:16,976 --> 00:11:18,053 Well, what'll it be, Chester? 197 00:11:18,077 --> 00:11:19,443 Oh... 198 00:11:19,579 --> 00:11:21,571 Chester! Well, I been looking for a friend. 199 00:11:21,714 --> 00:11:23,774 Why don't you just keep on looking? 200 00:11:23,917 --> 00:11:25,647 Uh, give me a whiskey this time, Sam. 201 00:11:25,785 --> 00:11:26,809 Don't you do it, Sam. 202 00:11:26,953 --> 00:11:28,233 You just bring him a clean glass. 203 00:11:28,354 --> 00:11:30,074 - Chester's drinking with me. - No, I ain't. 204 00:11:30,123 --> 00:11:31,455 How do you want it, Chester? 205 00:11:31,591 --> 00:11:33,457 I'll-I'll pay for it myself. 206 00:11:33,593 --> 00:11:36,757 Now, Chester, ain't no reason why you can't drink with me. 207 00:11:36,896 --> 00:11:38,762 I don't know anyone else here in Dodge, 208 00:11:38,898 --> 00:11:39,991 except you and the Marshal. 209 00:11:40,133 --> 00:11:41,624 Why don't you just leave me be? 210 00:11:41,768 --> 00:11:43,828 I was in that coop of yours for two days. 211 00:11:43,970 --> 00:11:46,963 By rights, I should be feeling pretty mean about it. 212 00:11:47,106 --> 00:11:49,132 But I don't hold it against you none, boy. 213 00:11:49,275 --> 00:11:52,211 I mean it! Now I want you to leave me alone! 214 00:11:52,345 --> 00:11:54,871 What are you setting up such a howl for? 215 00:11:55,014 --> 00:11:56,225 'Cause I don't want to drink with you. 216 00:11:56,249 --> 00:11:57,426 I don't want to drink with no man 217 00:11:57,450 --> 00:11:59,316 that'll shoot another one in the back! 218 00:12:03,990 --> 00:12:06,983 Well, now... this just can't be the only saloon 219 00:12:07,126 --> 00:12:08,924 in busy little Dodge City. 220 00:12:35,989 --> 00:12:38,481 I want a room. 221 00:12:38,625 --> 00:12:39,752 We're all filled up, mister. 222 00:12:39,892 --> 00:12:41,884 I want the best, the worst, I don't care. 223 00:12:42,028 --> 00:12:44,588 I want to get to bed. 224 00:12:44,731 --> 00:12:45,926 I can't help you. 225 00:12:46,065 --> 00:12:50,563 You can't or you won't? 226 00:12:50,703 --> 00:12:52,399 Hey. 227 00:12:52,538 --> 00:12:55,633 Wasn't that you in that saloon today 228 00:12:55,775 --> 00:12:58,506 with that Miss, uh, Kitty? 229 00:12:58,645 --> 00:13:00,238 We met today, yes. 230 00:13:00,380 --> 00:13:02,349 How come you ain't got no room? 231 00:13:02,482 --> 00:13:04,917 Look, I can get the Marshal if I have to, mister. 232 00:13:05,051 --> 00:13:08,021 Oh, no, no, no. 233 00:13:08,154 --> 00:13:11,420 No, no, tell him. 234 00:13:11,557 --> 00:13:13,617 I want to tell him 235 00:13:13,760 --> 00:13:17,492 what a fine town I think he's got. 236 00:13:20,333 --> 00:13:23,235 What are you all, related? 237 00:14:07,480 --> 00:14:10,348 No, Marshal. 238 00:14:17,724 --> 00:14:21,323 Nobody... Nobody'll have me, Marshal. 239 00:14:21,461 --> 00:14:23,123 So I come home to you. 240 00:14:23,262 --> 00:14:25,231 What're you talking about, Bishop? 241 00:14:27,500 --> 00:14:29,731 Put me in jail. 242 00:14:31,337 --> 00:14:33,067 I got to get me some sleep. 243 00:14:33,206 --> 00:14:34,367 Now go on out of here, 244 00:14:34,507 --> 00:14:35,827 and get yourself a room somewhere. 245 00:14:35,875 --> 00:14:39,843 I told you, nobody'll have me. 246 00:14:39,979 --> 00:14:43,609 Now that suits you just fine, 247 00:14:43,750 --> 00:14:45,878 don't it, huh? 248 00:14:46,018 --> 00:14:48,283 You mean you can't even buy a room? 249 00:14:48,421 --> 00:14:51,255 I mean, I can't buy nothing. 250 00:14:51,391 --> 00:14:56,558 The way you set this town against me, 251 00:14:56,696 --> 00:14:59,962 it's just like you're 252 00:15:00,099 --> 00:15:02,432 forcing me to stay here. 253 00:15:02,568 --> 00:15:04,730 Bishop, get on your feet and get out of here. 254 00:15:04,871 --> 00:15:06,271 Right now, go on. 255 00:15:06,406 --> 00:15:11,338 Well... Where am I gonna sleep? 256 00:15:11,477 --> 00:15:13,673 That's not my worry. 257 00:15:45,878 --> 00:15:47,744 Wake up, Bishop. 258 00:15:51,818 --> 00:15:53,480 Come on. 259 00:15:53,619 --> 00:15:55,611 Get up. 260 00:16:00,927 --> 00:16:03,260 I just can't think of anyone 261 00:16:03,396 --> 00:16:05,763 I'd rather see first thing in the morning. 262 00:16:05,898 --> 00:16:07,196 Get on your feet. 263 00:16:07,333 --> 00:16:09,700 Now, just... 264 00:16:09,836 --> 00:16:12,601 let's make no sudden moves here. 265 00:16:12,738 --> 00:16:14,263 Get out of here. 266 00:16:17,076 --> 00:16:20,046 I'm afraid I got some bad news for you. 267 00:16:24,283 --> 00:16:27,811 You ever carry any other kind? 268 00:16:29,121 --> 00:16:30,680 I got a telegram from Topeka. 269 00:16:30,823 --> 00:16:33,315 That reward money for Moseley's been withdrawn. 270 00:16:36,028 --> 00:16:38,930 Are you saying that I got nothing coming to me 271 00:16:39,065 --> 00:16:40,693 for Jake Moseley? 272 00:16:40,833 --> 00:16:42,825 That's right. 273 00:16:44,971 --> 00:16:46,963 Read it yourself. 274 00:16:48,641 --> 00:16:50,018 Whoever put up that thousand dollars 275 00:16:50,042 --> 00:16:52,534 was willing to risk it for just so long. 276 00:16:52,678 --> 00:16:55,842 Says here it was withdrawn 277 00:16:55,982 --> 00:16:58,952 as of a couple weeks back. 278 00:16:59,085 --> 00:17:00,576 That's right. 279 00:17:00,720 --> 00:17:02,518 You playing me some kind of trick? 280 00:17:02,655 --> 00:17:04,749 Now, Bishop, you're a bounty hunter. 281 00:17:04,891 --> 00:17:07,053 You know that money's withdrawn every now and again. 282 00:17:07,193 --> 00:17:08,991 Hasn't that ever happened to you before? 283 00:17:09,128 --> 00:17:11,393 This telegram, 284 00:17:11,531 --> 00:17:14,899 how I do know it came all the way from Topeka 285 00:17:15,034 --> 00:17:17,196 and that it's government business like it says? 286 00:17:17,336 --> 00:17:19,669 Well, why don't you ride up there and find out? 287 00:17:19,805 --> 00:17:23,742 I guess you've got people scared around here, 288 00:17:23,876 --> 00:17:26,436 but you don't scare me none. 289 00:17:26,579 --> 00:17:29,242 I figure that money's due me, 290 00:17:29,382 --> 00:17:32,375 and I guess maybe 291 00:17:32,518 --> 00:17:34,953 you don't get to see a thousand dollars 292 00:17:35,087 --> 00:17:37,022 all together too often. 293 00:17:37,156 --> 00:17:39,148 Bishop, you better get on your horse 294 00:17:39,292 --> 00:17:40,521 and ride out of Dodge. 295 00:17:40,660 --> 00:17:42,458 You leaving me with nothing? 296 00:17:42,595 --> 00:17:45,064 You got Moseley's horse and saddle. 297 00:17:45,197 --> 00:17:47,792 You're ahead of the game. 298 00:17:47,934 --> 00:17:49,402 Now get riding. 299 00:17:49,535 --> 00:17:52,903 I don't stand to forget you, Marshal, 300 00:17:53,039 --> 00:17:56,032 not ever. 301 00:18:10,189 --> 00:18:13,819 I don't think we'll forget him too soon neither. 302 00:18:14,894 --> 00:18:17,591 It'd sure be worth trying. 303 00:18:34,246 --> 00:18:35,578 Man riding in. 304 00:18:35,715 --> 00:18:37,707 Looks like Loy. 305 00:18:40,853 --> 00:18:43,413 Loy's coming in. 306 00:18:57,203 --> 00:18:58,728 Ain't Loy. 307 00:18:58,871 --> 00:19:00,669 Jake would be riding with him. 308 00:19:00,806 --> 00:19:02,365 It's Loy right enough. 309 00:19:02,508 --> 00:19:04,500 I ain't wrong about everything. 310 00:19:06,912 --> 00:19:09,746 Except when you think. 311 00:19:14,654 --> 00:19:17,021 Loy's coming. 312 00:19:19,025 --> 00:19:20,960 Where's Jake? 313 00:19:21,093 --> 00:19:22,994 How would I know? 314 00:19:23,129 --> 00:19:25,121 I was just asking. 315 00:19:34,940 --> 00:19:36,602 When he gets here, you can tell him 316 00:19:36,742 --> 00:19:38,142 how we'd have had meat for supper 317 00:19:38,277 --> 00:19:41,406 except that you never once butchered like he told you. 318 00:19:46,152 --> 00:19:49,816 That Rose Ellen is one big-mouthed woman. 319 00:19:49,955 --> 00:19:52,789 Yeah. 320 00:19:57,196 --> 00:20:02,559 Well now, sir, welcome home, Loy. 321 00:20:02,702 --> 00:20:03,702 Yes, sir. 322 00:20:03,836 --> 00:20:05,566 Good to have you back, Loy. 323 00:20:05,705 --> 00:20:08,834 Anything been doing since I left? 324 00:20:08,974 --> 00:20:11,876 We just been waiting for you. 325 00:20:12,011 --> 00:20:14,537 What happened to Jake? 326 00:20:14,680 --> 00:20:18,048 Old Dawkins here, he's just full of questions. 327 00:20:18,184 --> 00:20:21,245 Well, he went off with you, Loy. 328 00:20:21,387 --> 00:20:23,913 And he didn't come back. 329 00:20:24,056 --> 00:20:25,752 Is that good enough for you? 330 00:20:25,891 --> 00:20:27,257 - Sure. - Huh? 331 00:20:27,393 --> 00:20:30,363 You handle that bank alone, that's fine with me. 332 00:20:30,496 --> 00:20:31,930 All right, now you take that horse 333 00:20:32,064 --> 00:20:34,363 and take him in the barn. Come on inside. 334 00:20:47,346 --> 00:20:49,315 I guess you didn't get hurt none. 335 00:20:49,448 --> 00:20:53,508 Now, Rose Ellen, you don't want me hurt. 336 00:20:58,057 --> 00:21:01,459 But there's always the chance. 337 00:21:01,594 --> 00:21:03,290 Jake coming along later? 338 00:21:03,429 --> 00:21:06,160 Jake ain't coming back, and that's all we got to know. 339 00:21:06,298 --> 00:21:11,032 My daddy used to tell about a sea-going man he knew, 340 00:21:11,170 --> 00:21:13,105 brought home some kind of bird with him, 341 00:21:13,239 --> 00:21:15,799 taught it to talk just like hisself. 342 00:21:15,941 --> 00:21:18,501 Now, you hear that, Loy? 343 00:21:18,644 --> 00:21:21,113 There she goes with that crazy blab again. 344 00:21:21,247 --> 00:21:23,773 This bird, he couldn't make up no words of his own, 345 00:21:23,916 --> 00:21:27,444 he just said what he was told to say. 346 00:21:30,656 --> 00:21:33,091 I ain't to set a place for Jake then? 347 00:21:33,225 --> 00:21:35,524 Jake, he rode on West. 348 00:21:35,661 --> 00:21:38,529 Fetch me a bottle, Cape. 349 00:21:38,664 --> 00:21:41,862 Sure, Loy. 350 00:21:44,570 --> 00:21:46,436 Where did you hide it this time, Rose Ellen? 351 00:21:46,572 --> 00:21:48,973 When did you start the whiskey? 352 00:21:49,108 --> 00:21:51,100 Every time you go away, Loy. 353 00:21:54,680 --> 00:21:56,808 Ain't livable here with the two of them, 354 00:21:56,949 --> 00:22:02,311 sopping up whiskey, coming at me. 355 00:22:05,591 --> 00:22:07,719 Rose Ellen, that's the biggest lie 356 00:22:07,860 --> 00:22:09,852 you ever did tell. 357 00:22:16,302 --> 00:22:18,533 How come you used Jake's saddle, Loy? 358 00:22:18,671 --> 00:22:20,731 Bellyaching, questions, and whimpering. 359 00:22:20,873 --> 00:22:23,342 I don't know why I come back here. 360 00:22:23,475 --> 00:22:26,206 I been here five minutes, and I'm sick of you already. 361 00:22:26,345 --> 00:22:29,315 Did I miss something? 362 00:22:29,448 --> 00:22:31,576 Oh, it's all her doing. 363 00:22:34,486 --> 00:22:37,388 I find out that she ain't lying like you said, Cape, 364 00:22:37,523 --> 00:22:40,357 you and me is gonna have a settling. 365 00:22:40,492 --> 00:22:43,155 Huh? Huh? 366 00:22:43,295 --> 00:22:45,025 Sure, Loy. 367 00:22:45,164 --> 00:22:48,293 Now you fix up some grub. 368 00:22:48,434 --> 00:22:51,336 Sit down here. 369 00:22:51,470 --> 00:22:54,463 And you two listen. 370 00:22:55,507 --> 00:22:57,738 I'm gonna get me a town. 371 00:22:57,877 --> 00:22:59,277 A town? 372 00:22:59,411 --> 00:23:00,606 A whole town? 373 00:23:00,746 --> 00:23:02,908 Sounds big, don't it? 374 00:23:03,048 --> 00:23:07,050 Old Loy, he never plans nothing small. 375 00:23:07,186 --> 00:23:09,280 I been thinking on it. 376 00:23:09,421 --> 00:23:11,447 You don't take over everybody. 377 00:23:11,590 --> 00:23:16,290 Just a few, just the right ones. 378 00:23:16,428 --> 00:23:18,522 Like the sheriff's office, 379 00:23:18,664 --> 00:23:21,634 the telegraph office, huh? 380 00:23:21,767 --> 00:23:24,293 You get them, you got all the town you need. 381 00:23:24,436 --> 00:23:27,338 Once we get this town, what do we do with it? 382 00:23:27,473 --> 00:23:30,136 That's the best part. 383 00:23:30,276 --> 00:23:32,643 I'm gonna show it off, Dawkins. 384 00:23:32,778 --> 00:23:35,213 I'm gonna show it off. 385 00:23:50,429 --> 00:23:52,694 Well, I-I can't send this. 386 00:23:52,831 --> 00:23:55,562 It's signed "Sheriff Hale." 387 00:23:57,703 --> 00:23:59,331 Sure you can. 388 00:23:59,471 --> 00:24:02,703 And you send it just that way. 389 00:24:45,117 --> 00:24:48,884 Howdy, mister. 390 00:24:49,021 --> 00:24:50,683 How do? 391 00:24:50,823 --> 00:24:52,189 Is Sheriff Hale around? 392 00:24:52,324 --> 00:24:54,316 You'll have to do your business with me. 393 00:24:54,460 --> 00:24:55,826 I'm his deputy. 394 00:24:55,961 --> 00:24:58,829 Well, I'm Marshal Dillon from Dodge City. 395 00:24:58,964 --> 00:25:03,493 Well, I heard of you right enough. 396 00:25:03,635 --> 00:25:05,228 Sheriff Hale's an old friend of mine. 397 00:25:05,371 --> 00:25:06,691 He, uh, sent me a telegram here... 398 00:25:06,805 --> 00:25:08,330 it said he's got a prisoner for me. 399 00:25:08,474 --> 00:25:10,170 We ain't got no prisoner. 400 00:25:10,309 --> 00:25:12,073 You don't? 401 00:25:12,211 --> 00:25:13,941 Well, you go look. 402 00:25:14,079 --> 00:25:17,140 We ain't got the hair of a prisoner, yours or ours. 403 00:25:17,282 --> 00:25:18,910 Well, where is Sheriff Hale? 404 00:25:19,051 --> 00:25:20,849 I don't know that. 405 00:25:20,986 --> 00:25:22,750 Well, you must know something. 406 00:25:22,888 --> 00:25:24,857 I mean, uh, when'd you see him last? 407 00:25:24,990 --> 00:25:27,425 I wouldn't like to say directly. 408 00:25:27,559 --> 00:25:29,494 Seems like it's been a few days. 409 00:25:29,628 --> 00:25:32,826 Well, this telegram was sent yesterday, from here. 410 00:25:32,965 --> 00:25:34,627 Well, that could be. 411 00:25:34,767 --> 00:25:38,795 I just said it'd been a few days since I'd seen him. 412 00:25:38,937 --> 00:25:41,429 Well, did he leave you in charge when he left? 413 00:25:41,573 --> 00:25:43,565 When he ain't around, I'm always in charge. 414 00:25:46,445 --> 00:25:48,156 The sheriff's gettin' on in years, you know. 415 00:25:48,180 --> 00:25:51,173 Gettin' kind of forgetful. 416 00:25:51,316 --> 00:25:55,117 Could be he sent that telegram, then just clean forgot it. 417 00:25:55,254 --> 00:25:58,247 Went off fishin'... like that. 418 00:26:30,289 --> 00:26:32,281 ♪♪ 419 00:26:41,600 --> 00:26:43,592 That's him. 420 00:26:52,945 --> 00:26:55,437 I hadn't thought how he'd look. 421 00:26:55,581 --> 00:26:57,311 Well, you ain't supposed think. 422 00:26:57,449 --> 00:26:59,315 All you gotta do is see him. 423 00:26:59,451 --> 00:27:01,443 Now, he ain't very hard to pick out. 424 00:27:03,288 --> 00:27:05,848 I see him. 425 00:27:05,991 --> 00:27:09,484 You mind what Loy told you? 426 00:27:09,628 --> 00:27:12,462 Ain't no need to touch me. 427 00:27:12,598 --> 00:27:15,090 Ain't no need at all. 428 00:27:15,234 --> 00:27:16,566 All right. 429 00:27:16,702 --> 00:27:19,695 I'm gonna be around, just to make sure you do. 430 00:27:29,648 --> 00:27:31,640 You the man that sent that telegram? 431 00:27:34,319 --> 00:27:35,446 Are you Marshal Dillon? 432 00:27:35,587 --> 00:27:36,587 That's right. 433 00:27:37,623 --> 00:27:39,956 There was a gun at my head, Marshal. 434 00:27:40,092 --> 00:27:41,856 What happened to Sheriff Hale? 435 00:27:41,994 --> 00:27:43,656 I don't know. 436 00:27:43,795 --> 00:27:45,491 Well, who held the gun at your head? 437 00:27:45,631 --> 00:27:46,631 Do you know that? 438 00:27:46,665 --> 00:27:47,758 No, I don't. 439 00:27:47,900 --> 00:27:49,493 I-I never saw him before. 440 00:27:49,635 --> 00:27:51,160 What did he look like? 441 00:27:51,303 --> 00:27:55,569 Well, he, uh... Well, I don't know. 442 00:27:55,707 --> 00:27:58,233 Well, was he tall, short, buffalo hunter, cowboy? 443 00:27:58,377 --> 00:27:59,470 What was he? 444 00:27:59,611 --> 00:28:01,409 Mister, I-I can't tell you nothing. 445 00:28:01,547 --> 00:28:03,015 Nothing at all. 446 00:28:05,050 --> 00:28:06,985 Suppose I want to send a telegram. 447 00:28:07,119 --> 00:28:09,918 Well, uh... 448 00:28:10,055 --> 00:28:12,786 why don't you just write it out and leave it here, 449 00:28:12,925 --> 00:28:15,326 and then we'll see. 450 00:28:17,362 --> 00:28:19,354 Thanks. 451 00:28:31,410 --> 00:28:32,970 Excuse me. I'm looking for Sheriff Hale. 452 00:28:33,011 --> 00:28:34,536 You got any idea where he might be? 453 00:28:34,680 --> 00:28:36,672 Really can't help you, mister. 454 00:28:40,986 --> 00:28:42,852 Oh. Sorry. 455 00:28:42,988 --> 00:28:44,183 I'm not. 456 00:28:44,323 --> 00:28:47,760 If you was lookin' for company... 457 00:28:47,893 --> 00:28:49,885 I'm looking for Sheriff Hale. 458 00:28:50,929 --> 00:28:53,455 Well, I ain't him. 459 00:28:56,668 --> 00:28:58,660 Excuse me. 460 00:29:02,574 --> 00:29:04,566 You made an awful mess of that. 461 00:29:06,845 --> 00:29:10,009 It ain't easy to be appealin' with you around. 462 00:29:10,148 --> 00:29:11,741 You got more of a piece to speak. 463 00:29:11,883 --> 00:29:13,875 Now you go on in there and do it. 464 00:29:22,060 --> 00:29:24,996 How about that beer? 465 00:29:25,130 --> 00:29:28,123 That's just what I'd like, a nice cold glass of beer. 466 00:29:28,267 --> 00:29:30,759 Ladies first all right with you? 467 00:29:30,902 --> 00:29:32,393 Sure. 468 00:29:32,537 --> 00:29:34,733 You can tell the Marshal's a gentleman. 469 00:29:36,208 --> 00:29:37,836 Somebody put you up to this, did they? 470 00:29:42,080 --> 00:29:45,448 Seein' you, a woman gets her own ideas. 471 00:29:49,688 --> 00:29:51,316 That beer's warm. 472 00:29:51,456 --> 00:29:54,585 Oh, have some of mine... It's chillin' cold. 473 00:29:54,726 --> 00:29:56,718 I'll get some of my own, thanks. 474 00:30:04,069 --> 00:30:07,437 You do have a way of takin' over, don't you? 475 00:30:09,474 --> 00:30:11,534 I'm afraid I'm not very good company, ma'am. 476 00:30:11,677 --> 00:30:14,306 You don't have very good manners, either. 477 00:30:20,686 --> 00:30:22,678 I offered you some of my beer... 478 00:30:36,301 --> 00:30:38,293 Thanks. 479 00:30:58,724 --> 00:31:00,716 'Morning. 480 00:31:00,859 --> 00:31:02,350 I'm looking for Sheriff Hale. 481 00:31:02,494 --> 00:31:04,895 Oh, uh... well, this is a hotel. 482 00:31:05,030 --> 00:31:06,430 Now, to get to the Sheriff's office, 483 00:31:06,498 --> 00:31:08,142 - you go back a few doors and... - Yeah, I know where 484 00:31:08,166 --> 00:31:09,225 the sheriff's office is. 485 00:31:09,368 --> 00:31:10,927 I'm looking for the sheriff himself. 486 00:31:11,069 --> 00:31:12,128 He's not in here? 487 00:31:12,270 --> 00:31:14,398 Oh, no. No... 488 00:31:14,539 --> 00:31:17,373 I think he may be in trouble of some kind. 489 00:31:17,509 --> 00:31:20,069 Well, I wouldn't know about that. 490 00:31:20,212 --> 00:31:22,078 Would you care? 491 00:31:22,214 --> 00:31:24,240 Well, I don't like trouble. 492 00:31:24,383 --> 00:31:26,750 How about a room? 493 00:31:26,885 --> 00:31:30,879 We don't have any rooms, I'm afraid we're full up. 494 00:31:32,557 --> 00:31:34,549 You're afraid, all right. 495 00:31:50,375 --> 00:31:52,173 Looking for George? 496 00:31:52,310 --> 00:31:53,175 Well, he ain't here. 497 00:31:53,311 --> 00:31:54,870 He's the clerk, and he's out. 498 00:31:55,013 --> 00:31:56,208 You need something, sonny? 499 00:31:56,348 --> 00:31:58,388 Why, yes, uh... either of you men know Sheriff Hale? 500 00:31:58,417 --> 00:32:00,477 Sure do... this long time. 501 00:32:00,619 --> 00:32:01,899 Do you know where I can find him? 502 00:32:01,987 --> 00:32:03,148 Ain't he in his office? 503 00:32:03,288 --> 00:32:05,280 No, he's not. 504 00:32:08,393 --> 00:32:10,555 How long has it been since you've seen him? 505 00:32:10,695 --> 00:32:12,129 Let me see. 506 00:32:12,264 --> 00:32:13,732 Two days, ain't it? 507 00:32:13,865 --> 00:32:15,094 Three. 508 00:32:15,233 --> 00:32:16,895 Three makes it Monday last. 509 00:32:17,035 --> 00:32:21,166 Walked by the window here, wove, and went his way. 510 00:32:21,306 --> 00:32:22,501 No such thing. 511 00:32:22,641 --> 00:32:23,665 How's that? 512 00:32:23,809 --> 00:32:26,005 Never wove... nodded. 513 00:32:26,144 --> 00:32:29,273 Well, either way, you haven't seen him? 514 00:32:29,414 --> 00:32:31,212 No, sir. 515 00:32:31,349 --> 00:32:35,377 Me neither... and I hope you're runnin' down. 516 00:32:35,520 --> 00:32:36,886 I am. 517 00:32:37,022 --> 00:32:39,014 Much obliged to you. 518 00:33:11,756 --> 00:33:13,748 ROSE ELLEN Marshal. 519 00:33:20,098 --> 00:33:21,828 Marshal. 520 00:33:33,044 --> 00:33:34,307 We can't talk here. 521 00:33:34,446 --> 00:33:35,914 I'll meet you back of the saloon. 522 00:33:36,047 --> 00:33:37,379 Why? 523 00:33:37,516 --> 00:33:40,145 I know where the sheriff is. 524 00:33:40,285 --> 00:33:41,844 You're sure trying hard enough 525 00:33:41,987 --> 00:33:43,649 to get me into a trap, aren't you? 526 00:33:43,788 --> 00:33:45,780 I'm trying to help you. 527 00:33:48,026 --> 00:33:51,690 Couldn't you just once look at me like you'd seen somethin'? 528 00:33:51,830 --> 00:33:54,026 I'm not dirt, you know; I'm a woman. 529 00:33:54,165 --> 00:33:56,566 Whose woman? 530 00:33:56,701 --> 00:34:00,695 Loy's gonna kill you, and I don't know why I care. 531 00:34:01,973 --> 00:34:03,965 Loy, huh? 532 00:34:05,210 --> 00:34:07,372 So that's it. 533 00:34:07,512 --> 00:34:09,504 Loy Bishop. 534 00:34:52,257 --> 00:34:53,850 Loy... please, Loy, you're hurting me. 535 00:34:53,992 --> 00:34:56,304 - I mean to, there's good reason. - I didn't tell him nothing, Loy. 536 00:34:56,328 --> 00:34:58,039 - I didn't say a thing. - Don't you fool me, Rose Ellen. 537 00:34:58,063 --> 00:34:59,574 I never planned it for you to meet him here. 538 00:34:59,598 --> 00:35:00,598 I told you, Loy... 539 00:35:00,665 --> 00:35:02,657 A woman's word? What good is that? 540 00:35:07,539 --> 00:35:09,906 Well. 541 00:35:10,041 --> 00:35:14,274 I guess it's time to take him to meet Sheriff Hale. 542 00:35:51,650 --> 00:35:55,851 Oh, Marshal... 543 00:35:55,987 --> 00:35:58,115 nursin' that sick head of yours 544 00:35:58,256 --> 00:36:00,122 for about ten hours. 545 00:36:03,995 --> 00:36:06,794 It hurts, don't it? 546 00:36:06,931 --> 00:36:08,797 You opened them eyes earlier. 547 00:36:11,703 --> 00:36:13,695 It was a sight to see. 548 00:36:16,307 --> 00:36:19,300 Oh, you hurt... I know you do. 549 00:36:21,079 --> 00:36:22,445 Tell him how he moaned and all. 550 00:36:22,580 --> 00:36:24,014 - Yeah! - Yeah... 551 00:36:24,149 --> 00:36:27,210 All through the night and most of the mornin'. 552 00:36:30,989 --> 00:36:34,255 Oh, this... this has been a sufferin' time. 553 00:36:38,229 --> 00:36:39,822 Oh, them? 554 00:36:39,964 --> 00:36:42,058 Oh, them's yours. 555 00:36:42,200 --> 00:36:44,192 It was kind of you to bring them along. 556 00:36:46,571 --> 00:36:48,836 Are we still in Ashland? 557 00:36:48,973 --> 00:36:54,003 Oh, no, we're, uh... we're out on my farm. 558 00:36:54,145 --> 00:36:57,138 We're sort of out and away from folks here. 559 00:37:01,086 --> 00:37:02,952 Yeah, you're some farmer. 560 00:37:03,088 --> 00:37:06,320 Well, strictly speakin', I ain't. 561 00:37:06,458 --> 00:37:09,018 Strictly speakin', this is Rose Ellen's farm. 562 00:37:09,160 --> 00:37:10,924 Hers and her daddy's. 563 00:37:11,062 --> 00:37:13,657 But then we come along, and uh... 564 00:37:13,798 --> 00:37:15,130 well, it's mine now. 565 00:37:15,266 --> 00:37:17,258 Strictly speakin'. 566 00:37:21,372 --> 00:37:22,806 What about Sheriff Hale? 567 00:37:22,941 --> 00:37:24,204 Oh. 568 00:37:24,342 --> 00:37:25,605 That's right. 569 00:37:25,744 --> 00:37:27,224 That's how come you're here, ain't it? 570 00:37:27,312 --> 00:37:32,307 Now, Dawkins, you show the Marshal the Sheriff. 571 00:37:32,450 --> 00:37:37,087 You help him... You see now? 572 00:37:40,558 --> 00:37:43,357 His head don't hurt no more. 573 00:37:44,529 --> 00:37:46,430 The truth is, Marshal... 574 00:37:46,564 --> 00:37:47,657 he never knew what hit him! 575 00:37:51,236 --> 00:37:52,727 Yeah, I can believe that, all right. 576 00:37:52,871 --> 00:37:54,840 You probably shot him in the back. 577 00:37:54,973 --> 00:37:57,408 Hey, hey, now... 578 00:37:57,542 --> 00:38:02,674 I just wonder if I'm gonna be able to pay you back 579 00:38:02,814 --> 00:38:05,409 for all I owe you, huh? 580 00:38:05,550 --> 00:38:08,042 I owe you for a jail cot... 581 00:38:08,186 --> 00:38:11,588 and for setting that town against me 582 00:38:11,723 --> 00:38:16,661 and for that miserable saloon girl who wouldn't talk to me. 583 00:38:16,795 --> 00:38:19,264 A man like me needs respect. 584 00:38:19,397 --> 00:38:22,060 And he gets it. 585 00:38:22,200 --> 00:38:24,499 Yeah. Now... 586 00:38:24,636 --> 00:38:27,333 how'd you like a visit to Ashland, Marshal, huh? 587 00:38:27,472 --> 00:38:30,772 You scare a few people and murder an old sheriff, 588 00:38:30,909 --> 00:38:33,435 you're quite a man, yes, Bishop. 589 00:38:33,578 --> 00:38:38,039 Yeah, I called a tune there, just like you did in Dodge. 590 00:38:38,183 --> 00:38:39,310 Yeah. Well, now... 591 00:38:42,120 --> 00:38:44,680 we're gonna do things your way from now on. 592 00:38:47,058 --> 00:38:50,153 Tomorrow morning, sunup, 593 00:38:50,295 --> 00:38:53,129 we're gonna have ourselves a hanging! 594 00:38:58,670 --> 00:39:01,606 Now, come on... let's let him think on that. 595 00:39:43,882 --> 00:39:45,350 ♪♪ 596 00:40:23,187 --> 00:40:26,180 I tried to tell you, I tried to warn you, 597 00:40:26,324 --> 00:40:27,815 but you wouldn't listen. 598 00:40:30,028 --> 00:40:31,894 Who did that to you? 599 00:40:37,201 --> 00:40:38,669 Bishop, I suppose. 600 00:40:40,171 --> 00:40:41,605 He must be your man. 601 00:40:43,508 --> 00:40:47,775 Why... look, I, uh, I'm sure I got you into all this trouble. 602 00:40:47,912 --> 00:40:51,405 Trouble's no stranger to me. 603 00:40:51,549 --> 00:40:53,780 No, I guess it isn't. 604 00:40:53,918 --> 00:40:56,752 Don't pity me. 605 00:40:56,888 --> 00:40:58,914 There's nothing worse. 606 00:41:23,181 --> 00:41:25,412 What makes this bottle so slick-like? 607 00:41:25,550 --> 00:41:27,576 I can't hardly hang onto it. 608 00:41:27,719 --> 00:41:28,743 Well, wipe it off. 609 00:41:28,886 --> 00:41:30,752 She hides it most anyplace. 610 00:41:30,888 --> 00:41:32,652 Where'd you dig this up? 611 00:41:32,790 --> 00:41:36,283 Out of the flour barrel. 612 00:41:36,427 --> 00:41:39,454 Well, you know, they ain't a quality about that woman I like. 613 00:41:39,597 --> 00:41:44,126 Oh, she don't trouble so much now that Loy's back. 614 00:41:46,337 --> 00:41:49,432 Wonder if his head still hurts. 615 00:41:53,044 --> 00:41:55,878 You're gonna forget all about that in a couple more hours! 616 00:41:57,015 --> 00:41:58,142 Yeah, yeah. 617 00:42:09,293 --> 00:42:12,730 Put an awful strain on yourself, moving around like that. 618 00:42:12,864 --> 00:42:16,699 Big man like you, a few hours rest would do wonders. 619 00:42:19,404 --> 00:42:21,464 What'd they do, Rose Ellen, 620 00:42:21,606 --> 00:42:24,770 just walk in here one day and take over? 621 00:42:26,177 --> 00:42:28,146 Didn't seem that way. 622 00:42:28,279 --> 00:42:33,650 Daddy and me, we needed help; that was Loy. 623 00:42:33,785 --> 00:42:36,778 I needed love. 624 00:42:36,921 --> 00:42:38,753 That was Loy, too. 625 00:42:40,191 --> 00:42:43,423 Then some after, Cape and Dawkins come along and... 626 00:42:43,561 --> 00:42:48,522 Daddy's heart kind of broke and he died. 627 00:42:51,102 --> 00:42:54,072 Then my heart kind of broke; I... 628 00:42:54,205 --> 00:42:56,197 I just ain't died of it yet. 629 00:43:02,380 --> 00:43:04,576 Where's Bishop now? 630 00:43:04,715 --> 00:43:07,116 Sleeping off the whiskey. 631 00:43:07,251 --> 00:43:09,220 Getting ready for the hanging. 632 00:43:09,353 --> 00:43:11,151 They told you about that, did they? 633 00:43:15,493 --> 00:43:17,104 Well, I can't worry about every little thing. 634 00:43:17,128 --> 00:43:19,359 I'd just give up, if I did. 635 00:43:26,137 --> 00:43:30,632 Cape and Dawkins, they, uh, they ain't getting no stronger. 636 00:43:30,775 --> 00:43:33,404 Rose Ellen, you better get out of here quick, 637 00:43:33,544 --> 00:43:34,842 before they find you. 638 00:43:56,901 --> 00:43:58,733 Need another one. 639 00:43:58,870 --> 00:44:02,307 I'll find one; you just wait right here. 640 00:44:53,424 --> 00:44:55,052 ♪♪ 641 00:45:02,633 --> 00:45:04,158 Dawkins! 642 00:45:07,705 --> 00:45:09,765 Look out, Marshal! 643 00:45:12,476 --> 00:45:13,341 Go ahead, Marshal! 644 00:45:13,477 --> 00:45:14,570 Go ahead, shoot a woman! 645 00:45:14,712 --> 00:45:15,771 Let her go. 646 00:46:02,493 --> 00:46:04,462 Is the food ready? 647 00:46:04,595 --> 00:46:05,858 Yes. 648 00:46:15,473 --> 00:46:16,566 You meant it. 649 00:46:16,707 --> 00:46:18,175 I can come to Dodge with you. 650 00:46:18,309 --> 00:46:20,175 Sure. 651 00:46:20,311 --> 00:46:25,511 You... you tell me how it'll be? 652 00:46:27,184 --> 00:46:29,517 Well, all depends on what you want to do. 653 00:46:29,654 --> 00:46:32,988 I have a friend that runs a saloon there... the Long Branch. 654 00:46:33,124 --> 00:46:35,457 She hires quite a few girls and... 655 00:46:35,593 --> 00:46:37,721 well, I'm sure there are people that need somebody 656 00:46:37,862 --> 00:46:41,094 to cook or sew, things like that. 657 00:46:41,232 --> 00:46:43,133 You're gonna set me to work? 658 00:46:43,267 --> 00:46:46,965 Well, gotta live somehow. 659 00:46:49,674 --> 00:46:52,371 I ain't going with you? 660 00:46:52,510 --> 00:46:54,206 I ain't gonna be your woman? 661 00:46:57,148 --> 00:46:58,912 Well, no. 662 00:47:01,652 --> 00:47:04,315 Rose Ellen, I... well, I'm sorry if I... 663 00:47:04,455 --> 00:47:06,924 You're sorry? 664 00:47:07,058 --> 00:47:09,357 You think I got any kindness left in my heart 665 00:47:09,493 --> 00:47:10,493 for just any man? 666 00:47:10,561 --> 00:47:12,029 Why do you think I saved you? 667 00:47:12,163 --> 00:47:14,928 If you don't want me, why did I save you? 668 00:47:17,635 --> 00:47:18,762 Well, you saved me, yes. 669 00:47:18,903 --> 00:47:20,667 You saved my life, 670 00:47:20,805 --> 00:47:24,640 and I'll always be grateful to you for that, but... 671 00:47:24,775 --> 00:47:28,268 I certainly never, never led you to think that... 672 00:47:28,412 --> 00:47:30,904 that you were gonna be my woman, did I? 673 00:47:43,294 --> 00:47:45,354 You were... 674 00:47:45,496 --> 00:47:47,761 you were some gentler, that's all. 675 00:47:48,966 --> 00:47:56,769 You showed a quality... a decency. 676 00:47:56,907 --> 00:47:59,069 Things I'd forgot. 677 00:48:14,892 --> 00:48:16,827 Now... 678 00:48:18,295 --> 00:48:20,059 Rose Ellen, you can still come with me. 679 00:48:20,197 --> 00:48:22,393 You don't have to stay here. 680 00:48:23,401 --> 00:48:26,030 Oh, no, I gotta stay here. 681 00:48:26,170 --> 00:48:27,900 I gotta stay here for a while, anyway, 682 00:48:28,038 --> 00:48:31,998 till I get fit to go... anywhere. 683 00:48:34,378 --> 00:48:36,176 I'm sorry, Rose Ellen. 684 00:48:42,486 --> 00:48:44,250 Good-bye. 685 00:49:13,384 --> 00:49:15,751 ♪♪ 48183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.