Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,819 --> 00:00:22,221
Starring James
Arness as Matt Dillon.
2
00:00:26,226 --> 00:00:28,354
♪♪
3
00:00:58,258 --> 00:00:59,487
Evening, Doc.
4
00:00:59,626 --> 00:01:01,618
Well, Oren, how are you?
5
00:01:03,230 --> 00:01:05,631
- Well, Doc.
- Chester.
6
00:01:08,902 --> 00:01:10,894
How about a game?
7
00:01:12,439 --> 00:01:15,204
Well, where was you figurin'
on playing, on the floor?
8
00:01:15,342 --> 00:01:17,971
All the tables is full.
9
00:01:18,111 --> 00:01:20,307
Well, it's not exactly
a permanent situation.
10
00:01:20,447 --> 00:01:21,779
I guess we could wait.
11
00:01:21,915 --> 00:01:24,407
No, I don't think it'd
do you any good, Doc.
12
00:01:24,551 --> 00:01:26,747
I just don't feel like
I got the strength.
13
00:01:26,887 --> 00:01:29,220
Oh, is that so? What's
the matter with you?
14
00:01:29,356 --> 00:01:33,686
Oh... I'm just...
all floundered out.
15
00:01:33,827 --> 00:01:36,695
Well, you look all right to me.
16
00:01:38,732 --> 00:01:41,065
- I do?
- Well, sure.
17
00:01:42,102 --> 00:01:43,798
Well, I could look all right.
18
00:01:43,937 --> 00:01:46,532
What's wrong with me
is not some skin disease
19
00:01:46,673 --> 00:01:50,303
that you can see,
it's-it's something inside.
20
00:01:50,444 --> 00:01:52,106
Oh... that.
21
00:01:52,245 --> 00:01:55,409
Well... I don't think I'd
worry too much about that.
22
00:01:55,549 --> 00:01:57,245
That's, uh, that's
incurable, anyway.
23
00:01:57,384 --> 00:01:58,977
You were born with that.
24
00:02:00,354 --> 00:02:02,721
Oh, Oren, you through?
I'll play you a game.
25
00:02:02,856 --> 00:02:04,688
I'd like to, Doc,
but it's getting late.
26
00:02:04,825 --> 00:02:06,453
I got to go. Night.
27
00:02:06,593 --> 00:02:08,494
So long, Chester.
28
00:02:08,629 --> 00:02:10,689
- Well...
- Now, come on, get your stick.
29
00:02:10,831 --> 00:02:13,027
Oh, that's-that's shameful.
30
00:02:13,166 --> 00:02:15,226
- What's that?
- Well, "it's getting late."
31
00:02:15,369 --> 00:02:17,235
It can't be no more than 8:00.
32
00:02:17,371 --> 00:02:18,999
Oh, what do you mean?
33
00:02:19,139 --> 00:02:21,005
Well, he ain't going
back to his ranch.
34
00:02:21,141 --> 00:02:23,372
He's gonna go down
there and spend time
35
00:02:23,510 --> 00:02:25,376
with that saloon girl.
36
00:02:25,512 --> 00:02:26,912
Wh-What... what about that?
37
00:02:27,047 --> 00:02:29,448
Well, I don't reckon it's
none of my business at all,
38
00:02:29,583 --> 00:02:31,745
but if I had a purty
wife like he's got
39
00:02:31,885 --> 00:02:33,547
a-waitin' for me at
home, I just think
40
00:02:33,687 --> 00:02:35,999
- that I'd spend more time there.
- Oh, for heaven's sakes.
41
00:02:36,023 --> 00:02:37,992
Some people just don't
know when they're well off.
42
00:02:38,125 --> 00:02:39,855
Are you just gonna
sit there and gossip,
43
00:02:39,993 --> 00:02:41,985
or are you gonna play?
44
00:03:35,015 --> 00:03:37,007
♪♪
45
00:03:48,061 --> 00:03:49,222
Evening.
46
00:03:49,362 --> 00:03:51,228
I thought we said 8:00.
47
00:03:51,364 --> 00:03:53,230
It's, uh, 8:30 now.
48
00:03:53,366 --> 00:03:55,358
You weren't here
at 8:00. I looked.
49
00:03:55,502 --> 00:03:57,630
Well, I was here at ten past.
50
00:03:57,771 --> 00:03:59,467
Don't let's quarrel.
51
00:03:59,606 --> 00:04:01,700
We've got better
things to do, haven't we?
52
00:04:01,842 --> 00:04:03,367
You bet we have, Pearl.
53
00:04:03,510 --> 00:04:05,035
What are you drinking?
54
00:04:05,178 --> 00:04:06,908
I'll have a whiskey.
55
00:04:07,047 --> 00:04:09,448
Barkeep, another
glass over here.
56
00:04:11,485 --> 00:04:13,351
It's been a long week, Oren.
57
00:04:13,487 --> 00:04:15,046
Well, I-I wanted
to get in before,
58
00:04:15,188 --> 00:04:17,748
but you know how it is
when you're running a ranch...
59
00:04:17,891 --> 00:04:20,190
A man can't call
his life his own.
60
00:04:20,327 --> 00:04:22,193
When are you gonna
show me your ranch?
61
00:04:22,329 --> 00:04:25,094
Oh... almost anytime, Pearl.
62
00:04:25,232 --> 00:04:27,098
You always say that.
63
00:04:27,234 --> 00:04:28,964
Well, it's only a ranch.
64
00:04:29,102 --> 00:04:32,004
Uh, there's nothing
special about it.
65
00:04:32,139 --> 00:04:34,005
Yes, there is.
66
00:04:34,141 --> 00:04:35,734
It's yours.
67
00:04:36,777 --> 00:04:38,643
Well, yeah, sure.
68
00:04:38,779 --> 00:04:41,874
Uh, say, let's have
one or two drinks,
69
00:04:42,015 --> 00:04:45,747
and then, uh, take a little
walk, what do you say, Pearl?
70
00:04:45,886 --> 00:04:49,220
I'm sorry, it's, uh... too late.
71
00:04:49,356 --> 00:04:50,847
Too late? 8:30?
72
00:04:50,991 --> 00:04:52,892
Well, you were coming at 8:00,
73
00:04:53,026 --> 00:04:55,018
and you never stay more
than an hour and a half.
74
00:04:55,162 --> 00:04:57,028
- So what?
- Well, I...
75
00:04:57,164 --> 00:04:58,792
thought you'd be gone by 9:30,
76
00:04:58,932 --> 00:05:01,163
so I promised Hank
Ives I'd be free then.
77
00:05:01,301 --> 00:05:03,167
You promised Hank Ives?
78
00:05:03,303 --> 00:05:04,999
Now, look here, Pearl...
79
00:05:05,138 --> 00:05:06,970
Please, Oren, don't
start any trouble.
80
00:05:07,107 --> 00:05:09,008
Well, it won't be me
that starts the trouble,
81
00:05:09,142 --> 00:05:13,079
but, uh, I'm staying, Pearl,
I'm staying all evening.
82
00:05:35,268 --> 00:05:37,601
Please, Oren, I-I've
got to go; I promised.
83
00:05:37,737 --> 00:05:39,638
You ain't goin' nowhere.
84
00:05:39,773 --> 00:05:41,765
Now, set still.
85
00:05:50,183 --> 00:05:52,049
Well, hello, Ray. How are you?
86
00:05:52,185 --> 00:05:54,051
Well, all right, by
golly! How you been?
87
00:05:54,187 --> 00:05:56,418
- Fine. What you doing in Dodge?
- Just passing through
88
00:05:56,556 --> 00:05:57,751
on the way to Wichita.
89
00:05:57,891 --> 00:06:00,326
Well, good. You, uh,
stay out of trouble, now.
90
00:06:00,460 --> 00:06:02,452
Well, I'll be careful, boy.
91
00:06:12,539 --> 00:06:15,805
- Good evening, Kitty.
- Mm. Evening, Matt.
92
00:06:15,942 --> 00:06:18,002
Town seems pretty quiet tonight.
93
00:06:18,144 --> 00:06:20,375
Yeah, everybody's
behaving themself.
94
00:06:20,513 --> 00:06:22,607
Maybe you can
afford to have a beer.
95
00:06:22,749 --> 00:06:25,116
All right. All
right, I'll do that.
96
00:06:25,252 --> 00:06:27,847
Sam, a couple of beers.
97
00:06:37,330 --> 00:06:39,196
I'll be right with you, Hank.
98
00:06:39,332 --> 00:06:40,800
Wait at the bar, will you?
99
00:06:40,934 --> 00:06:43,267
I been waiting. I been
waiting 15 minutes.
100
00:06:43,403 --> 00:06:45,269
Please, Hank, do what I say.
101
00:06:45,405 --> 00:06:47,306
Listen to the lady, Ives.
102
00:06:47,440 --> 00:06:48,772
She said to wait.
103
00:06:48,909 --> 00:06:51,276
- Over there.
- I don't want no trouble out of you, Oren,
104
00:06:51,411 --> 00:06:53,403
but you're acting as
if you own this gal.
105
00:06:53,546 --> 00:06:54,809
Well, maybe I do.
106
00:06:54,948 --> 00:06:56,507
Wait a minute, you two.
107
00:06:56,650 --> 00:06:58,243
Nobody owns me.
108
00:06:58,385 --> 00:07:00,286
It's a sure thing no
married man does.
109
00:07:01,321 --> 00:07:03,449
Are you married, Oren?
110
00:07:03,590 --> 00:07:05,167
Well, it's nothing a
gentleman would mention
111
00:07:05,191 --> 00:07:06,250
in a place like this.
112
00:07:06,393 --> 00:07:09,488
Do you think I care
if you're married?
113
00:07:09,629 --> 00:07:11,825
You don't mean anything to me.
114
00:07:11,965 --> 00:07:14,799
You're just another customer,
another man to buy me drinks.
115
00:07:14,935 --> 00:07:18,269
And you're no better than
anybody else, you understand?!
116
00:07:18,405 --> 00:07:21,569
That's a mighty sorry
thing you've done, Ives.
117
00:07:21,708 --> 00:07:24,337
You forced me into it,
hogging her the way you was.
118
00:07:24,477 --> 00:07:26,378
Well, there's no excuse
for telling her that!
119
00:07:26,513 --> 00:07:28,641
There isn't another man
in Dodge would've done it.
120
00:07:28,782 --> 00:07:31,445
You're the one that's
doing wrong, not me.
121
00:07:31,584 --> 00:07:33,849
You're no gentlemen, Ives.
122
00:07:33,987 --> 00:07:35,478
You're just scum.
123
00:07:35,622 --> 00:07:36,954
Draw! Go on, draw!
124
00:07:37,090 --> 00:07:38,501
Now-now, this is
plumb foolish, Oren.
125
00:07:38,525 --> 00:07:39,823
I ain't gonna draw on you.
126
00:07:39,960 --> 00:07:41,189
Now, hold on a minute, Oren.
127
00:07:41,328 --> 00:07:43,388
- You stay out of this, Marshal.
- Don't be a fool.
128
00:07:54,507 --> 00:07:56,408
- Better go up to Doc's.
- Yep.
129
00:07:56,543 --> 00:07:58,375
Easy, now.
130
00:08:06,252 --> 00:08:08,244
♪♪
131
00:08:25,905 --> 00:08:29,398
I don't see her anywheres
around, Mr. Dillon.
132
00:08:36,549 --> 00:08:38,780
Tie the horses, Chester.
133
00:08:46,259 --> 00:08:48,490
- Hello, Marshal.
- Hello, Cornelia.
134
00:08:48,628 --> 00:08:50,859
Uh, Oren isn't home right now.
135
00:08:50,997 --> 00:08:54,400
Yes, I know. I... It's
you I came to see.
136
00:08:54,534 --> 00:08:56,833
Oh? I'd, uh, I'd ask you in,
137
00:08:56,970 --> 00:09:00,202
but the house is such a
mess. I've been cleaning.
138
00:09:00,340 --> 00:09:03,640
I don't exactly know
how to tell you this, but...
139
00:09:03,777 --> 00:09:06,508
It's something to
do with Oren, isn't it?
140
00:09:06,646 --> 00:09:08,979
Yes, I'm afraid it is.
141
00:09:09,115 --> 00:09:11,107
He's been killed, Cornelia.
142
00:09:13,219 --> 00:09:14,312
Killed?
143
00:09:14,454 --> 00:09:16,650
Got in an argument
with a man last night
144
00:09:16,790 --> 00:09:17,917
in the Long Branch.
145
00:09:18,058 --> 00:09:21,392
I was there, and I...
I tried to stop it, but...
146
00:09:21,528 --> 00:09:23,121
But you didn't stop it.
147
00:09:23,263 --> 00:09:25,960
No. I hate to tell you this,
148
00:09:26,099 --> 00:09:28,568
but it was me
that had to kill him.
149
00:09:28,701 --> 00:09:30,329
You?
150
00:09:30,470 --> 00:09:33,668
He'd been drinking, and...
well, he wouldn't listen to me.
151
00:09:33,807 --> 00:09:36,140
He didn't give me any choice.
152
00:09:38,278 --> 00:09:39,803
I...
153
00:09:41,915 --> 00:09:44,146
I don't believe that.
154
00:09:47,420 --> 00:09:50,413
I just... well, I don't
know what to say.
155
00:09:52,459 --> 00:09:54,758
Oren wasn't...
156
00:09:54,894 --> 00:09:57,625
the best husband in the world.
157
00:09:57,764 --> 00:10:00,165
He neglected me.
158
00:10:00,300 --> 00:10:04,738
He spent too much
time in Dodge gambling.
159
00:10:06,239 --> 00:10:08,834
But he was my husband.
160
00:10:08,975 --> 00:10:11,638
I can't forget that.
161
00:10:11,778 --> 00:10:14,338
It's gonna be awful
lonely without him.
162
00:10:14,481 --> 00:10:17,280
I can't tell you how
sorry I am, Cornelia.
163
00:10:17,417 --> 00:10:19,352
If there's anything I can do...
164
00:10:19,486 --> 00:10:22,513
No, there's nothing you can do.
165
00:10:22,655 --> 00:10:25,625
It's up to me now.
166
00:10:25,758 --> 00:10:30,093
It's up to me to see that you
get paid for what you've done.
167
00:10:35,568 --> 00:10:37,628
Marshal...
168
00:10:37,770 --> 00:10:41,866
I was raised among people
who believe in an eye for an eye.
169
00:10:42,008 --> 00:10:45,501
An eye for an eye, Marshal.
170
00:10:45,645 --> 00:10:48,410
That's how I was raised,
171
00:10:48,548 --> 00:10:51,882
and that's how I believe.
172
00:11:21,447 --> 00:11:24,576
♪♪
173
00:11:24,717 --> 00:11:27,050
Well, I-I'm just askin' a...
174
00:11:27,187 --> 00:11:29,281
a little bitty favor
of you, Harold.
175
00:11:29,422 --> 00:11:31,516
It doesn't seem
like that's too much.
176
00:11:31,658 --> 00:11:33,752
No, Chester. No, no, no!
177
00:11:33,893 --> 00:11:36,658
Well, I just don't understand
you people at all here.
178
00:11:36,796 --> 00:11:38,731
You're supposed
to be running a bank.
179
00:11:38,865 --> 00:11:40,545
Chester, you have to
have money in the bank
180
00:11:40,633 --> 00:11:42,101
before you can take any out.
181
00:11:42,235 --> 00:11:44,636
Well, that's what I've been
a-trying to tell you, Harold.
182
00:11:44,771 --> 00:11:46,672
I'm gonna put
some in next payday.
183
00:11:46,806 --> 00:11:47,830
I'm putting it in.
184
00:11:47,974 --> 00:11:51,310
Then you can take
some out, but not before!
185
00:11:51,444 --> 00:11:52,468
Well, what is the...
186
00:11:52,612 --> 00:11:54,478
Don't you understand
that there...
187
00:11:54,614 --> 00:11:56,139
It don't make no sense to me.
188
00:11:56,282 --> 00:11:59,582
I mean, if I've got money,
well, what do I want to put it
189
00:11:59,719 --> 00:12:02,587
in the bank so's that I
can take it back out for?
190
00:12:02,722 --> 00:12:04,384
If-if you'll just, uh...
191
00:12:04,524 --> 00:12:06,356
I never heard of
anything so crazy.
192
00:12:06,492 --> 00:12:08,324
Marshal, will you
please explain to Chester
193
00:12:08,461 --> 00:12:11,397
that the bank can't hand money
out to anybody who wants it.
194
00:12:11,531 --> 00:12:13,432
Well, I'm just asking
for a little loan.
195
00:12:13,566 --> 00:12:15,762
Chester, I'm afraid you
have to have collateral
196
00:12:15,902 --> 00:12:17,768
- to borrow money.
- Well, that's all right.
197
00:12:17,904 --> 00:12:19,395
Just, where do I get it?
198
00:12:19,539 --> 00:12:21,599
You take over, Marshal;
I'm going to lunch.
199
00:12:21,741 --> 00:12:24,734
Oh, Harold, see that this
gets to the safe, will you?
200
00:12:24,877 --> 00:12:26,368
Yes, sir.
201
00:12:29,415 --> 00:12:30,542
Cornelia.
202
00:12:30,683 --> 00:12:33,243
Cornelia sold her
ranch, Marshal.
203
00:12:33,386 --> 00:12:35,685
She's gonna live
in town with us.
204
00:12:35,822 --> 00:12:37,120
Fine.
205
00:12:37,257 --> 00:12:39,488
I, uh, I can't run
the place alone
206
00:12:39,626 --> 00:12:41,595
and I can't afford
to hire anybody,
207
00:12:41,728 --> 00:12:43,196
so I gave it up.
208
00:12:43,329 --> 00:12:45,855
I'm gonna have to
go back to St. Louis.
209
00:12:45,999 --> 00:12:48,491
Well, I thought Mr. Botkin
said you're gonna live here.
210
00:12:48,635 --> 00:12:52,094
Only as long as is
necessary, Marshal.
211
00:12:54,641 --> 00:12:56,200
Good day.
212
00:12:56,342 --> 00:12:58,675
Good day, Mr. Botkin.
213
00:12:58,811 --> 00:13:01,303
Fine woman. Fine woman.
214
00:13:05,818 --> 00:13:10,422
Mr. Dillon, uh, can
you explain that to me?
215
00:13:10,556 --> 00:13:12,024
What's that?
216
00:13:12,158 --> 00:13:16,118
Well, why is it that a bank
won't give you no money
217
00:13:16,262 --> 00:13:18,788
until you give it to them first?
218
00:13:18,931 --> 00:13:22,698
I mean... what good are they?
219
00:13:22,835 --> 00:13:24,827
Come on, Chester.
220
00:13:32,945 --> 00:13:34,937
♪♪
221
00:14:02,942 --> 00:14:05,309
Well, gentlemen, that's
enough for me tonight.
222
00:14:06,346 --> 00:14:07,746
Good night.
223
00:14:08,981 --> 00:14:11,212
- Mister.
- Yeah, what is it, kid?
224
00:14:11,351 --> 00:14:13,547
- You're Pete Wellman, ain't you?
- That's right.
225
00:14:13,686 --> 00:14:15,678
Well, I got a message for you.
226
00:14:15,822 --> 00:14:17,984
- For me?
- Yes, sir.
227
00:14:18,124 --> 00:14:20,650
Come on outside.
228
00:14:25,431 --> 00:14:27,457
How'd you know my name, son?
229
00:14:27,600 --> 00:14:29,967
I've seen you around.
I keep my ears open.
230
00:14:30,103 --> 00:14:31,469
Yeah, I guess you do.
231
00:14:31,604 --> 00:14:33,266
What's this message
you got for me?
232
00:14:33,406 --> 00:14:34,966
Well, there's somebody
wants to see you,
233
00:14:35,108 --> 00:14:37,134
- wants to talk to you.
- See me? What for?
234
00:14:37,276 --> 00:14:39,609
- Well, I wouldn't know that.
- Well, I'm easy to find.
235
00:14:39,746 --> 00:14:40,941
Why didn't he come here?
236
00:14:41,080 --> 00:14:43,743
Well, it ain't a he, it's a she.
237
00:14:43,883 --> 00:14:45,112
A what?
238
00:14:45,251 --> 00:14:47,015
You're supposed to
wait over at the stable,
239
00:14:47,153 --> 00:14:49,782
where them trees are,
and then I'll go fetch her.
240
00:14:49,922 --> 00:14:51,447
Are you joshing me, son?
241
00:14:51,591 --> 00:14:53,287
Oh, 'course not,
Mr. Wellman, honest!
242
00:14:53,426 --> 00:14:55,258
Who is this woman?
What's her name?
243
00:14:55,395 --> 00:14:56,761
Well, she didn't say.
244
00:14:56,896 --> 00:14:59,764
Look, son, I don't
like to play games.
245
00:14:59,899 --> 00:15:02,960
And I'll whale the daylights
out of you if you're lying to me.
246
00:15:03,102 --> 00:15:06,197
Oh, I ain't lying,
honest. I swear, I ain't.
247
00:15:08,274 --> 00:15:09,936
Okay.
248
00:15:10,076 --> 00:15:11,601
I'll be there.
249
00:15:11,744 --> 00:15:13,235
Now, you get going.
250
00:15:13,379 --> 00:15:15,075
Yes, sir.
251
00:15:29,762 --> 00:15:31,754
♪♪
252
00:15:44,010 --> 00:15:45,876
Good evening, ma'am.
253
00:15:46,012 --> 00:15:50,344
Oh. You're, uh...
you're Pete Wellman?
254
00:15:50,483 --> 00:15:52,748
- That's who you sent for, ain't it?
- Yes.
255
00:15:52,885 --> 00:15:55,650
Yes, I've-I've heard my
husband mention your name.
256
00:15:55,788 --> 00:15:58,553
- Who's your husband?
- He was Oren Conrad.
257
00:15:58,691 --> 00:16:00,922
- Oren Conrad.
- Yes, do you remember him?
258
00:16:01,060 --> 00:16:02,858
I didn't know him too well.
259
00:16:02,995 --> 00:16:04,964
It's, uh, too bad what happened.
260
00:16:05,097 --> 00:16:08,864
Yes, well, that's why I
sent for you Mr. Wellman,
261
00:16:09,001 --> 00:16:11,266
to make it a little less bad.
262
00:16:11,404 --> 00:16:13,566
I don't follow you, ma'am.
263
00:16:13,706 --> 00:16:16,676
I have money; I'll pay
whatever you want.
264
00:16:16,809 --> 00:16:17,970
Pay for what?
265
00:16:18,110 --> 00:16:20,306
Mr. Wellman, my...
my husband told me
266
00:16:20,446 --> 00:16:24,645
how you earn your living,
so let's get down to business.
267
00:16:24,784 --> 00:16:25,979
Mm.
268
00:16:26,118 --> 00:16:28,678
You mean you want me
to take care of the marshal.
269
00:16:28,821 --> 00:16:31,222
Just name your price.
270
00:16:32,492 --> 00:16:34,051
Well, I'll tell you,
Mrs. Conrad, uh...
271
00:16:34,193 --> 00:16:37,823
I'm a pretty fair hand
with a gun, that's true,
272
00:16:37,964 --> 00:16:40,559
but, uh, I've seen
the marshal, and...
273
00:16:40,700 --> 00:16:42,931
and I wouldn't take
the job at any price.
274
00:16:43,069 --> 00:16:46,904
Mr. Wellman, I'll give
you a thousand dollars.
275
00:16:47,039 --> 00:16:50,271
$2,000 wouldn't do me
any good on Boot Hill.
276
00:16:50,409 --> 00:16:52,378
You're afraid of him.
277
00:16:52,512 --> 00:16:54,879
Let's just say, Mrs. Conrad,
278
00:16:55,014 --> 00:16:58,678
that, uh, I can think of
easier ways of making money.
279
00:17:00,720 --> 00:17:01,744
All right.
280
00:17:01,888 --> 00:17:04,119
But you can still
help me, if you will.
281
00:17:04,257 --> 00:17:06,317
Surely there must be
someone in this town
282
00:17:06,459 --> 00:17:08,826
who is willing to earn
a thousand dollars?
283
00:17:09,862 --> 00:17:11,387
Mm... there is a man.
284
00:17:11,531 --> 00:17:12,863
He might be interested.
285
00:17:12,999 --> 00:17:13,999
Who? Where is he?
286
00:17:14,100 --> 00:17:15,625
I have to find him for you.
287
00:17:15,768 --> 00:17:18,260
Well, uh, could you have
him meet me tomorrow
288
00:17:18,404 --> 00:17:20,805
at the Dodge House,
mid-afternoon in the lobby?
289
00:17:20,940 --> 00:17:22,568
It's usually deserted then.
290
00:17:22,708 --> 00:17:25,007
- I'll tell him.
- What's his name?
291
00:17:25,144 --> 00:17:28,137
I'll let him tell you that,
if he decides to come.
292
00:17:29,181 --> 00:17:30,911
All right.
293
00:17:31,050 --> 00:17:34,748
And, uh... thank
you, Mr. Wellman.
294
00:17:34,887 --> 00:17:37,322
You're welcome, Mrs. Conrad.
295
00:17:48,534 --> 00:17:50,526
♪♪
296
00:18:12,258 --> 00:18:13,487
Nice day.
297
00:18:13,626 --> 00:18:15,060
I'm Mrs. Conrad.
298
00:18:15,194 --> 00:18:16,628
Jim Blake, ma'am.
299
00:18:16,762 --> 00:18:19,755
- Sit down, Mr. Blake.
- Thank you.
300
00:18:19,899 --> 00:18:22,130
I was told about your husband.
301
00:18:22,268 --> 00:18:24,134
I'm sorry it happened.
302
00:18:24,270 --> 00:18:25,363
Yes.
303
00:18:25,504 --> 00:18:28,565
But I hear the marshal
acted in self-defense.
304
00:18:29,775 --> 00:18:32,404
Mr. Blake, my
husband was killed.
305
00:18:32,545 --> 00:18:34,173
I know, I was
only saying that...
306
00:18:34,313 --> 00:18:36,111
Mr. Blake, was it
made clear to you
307
00:18:36,248 --> 00:18:37,978
why I asked you to come here?
308
00:18:38,117 --> 00:18:39,847
Yes, ma'am, it was.
309
00:18:39,986 --> 00:18:41,921
Then why are you
defending the marshal?
310
00:18:42,054 --> 00:18:43,283
I'm not.
311
00:18:43,422 --> 00:18:46,256
He can defend himself;
I've seen him do it.
312
00:18:48,294 --> 00:18:50,456
I want him killed.
313
00:18:50,596 --> 00:18:53,293
I'll give you a
thousand dollars.
314
00:19:01,807 --> 00:19:04,800
A thousand dollars, Mr. Blake.
315
00:19:06,145 --> 00:19:08,205
Well, I'll tell you, ma'am...
316
00:19:08,347 --> 00:19:12,114
I can use the money
as well as the next man,
317
00:19:12,251 --> 00:19:14,345
but there are some
ways of earning it
318
00:19:14,487 --> 00:19:17,582
that are just plumb foolish,
and this is one of them.
319
00:19:18,958 --> 00:19:21,792
Then why did you offer
to come here to meet me?
320
00:19:21,927 --> 00:19:26,058
I thought it polite
to tell you myself.
321
00:19:26,198 --> 00:19:27,564
Oh.
322
00:19:29,335 --> 00:19:32,533
Is it... because he's a lawman?
323
00:19:32,672 --> 00:19:34,800
I've killed my share of lawmen.
324
00:19:34,940 --> 00:19:38,206
Then because he's Matt Dillon.
325
00:19:38,344 --> 00:19:40,870
I told you, I seen
him in action.
326
00:19:41,013 --> 00:19:43,448
Last year, right here in Dodge.
327
00:19:47,953 --> 00:19:49,945
I'm sorry, ma'am.
328
00:19:51,190 --> 00:19:53,022
It's all right.
329
00:19:53,159 --> 00:19:55,321
I'll do it myself.
330
00:19:55,461 --> 00:19:57,157
What?
331
00:19:57,296 --> 00:20:00,596
I'll do to him
what he did to me.
332
00:20:00,733 --> 00:20:03,066
Good-bye, Mr. Blake.
333
00:20:18,417 --> 00:20:20,409
♪♪
334
00:20:32,598 --> 00:20:35,363
- Oh, howdy, Doc.
- Chester.
335
00:20:40,773 --> 00:20:42,298
What are you doing?
336
00:20:42,441 --> 00:20:45,343
Well, making myself
a pair of pants.
337
00:20:45,478 --> 00:20:47,558
- Well, those are chaps.
- Yeah, they-they was chaps.
338
00:20:47,680 --> 00:20:49,512
That's what I'm
making the pants out of.
339
00:20:49,648 --> 00:20:52,277
Them's gonna be the strongest
pair of pants you ever seen.
340
00:20:52,418 --> 00:20:54,148
You ain't never
gonna wear them out.
341
00:20:54,286 --> 00:20:57,848
No. I ain't ever
gonna wear 'em at all.
342
00:20:57,990 --> 00:21:01,017
Well, that's 'cause you just
don't have no imagination.
343
00:21:01,160 --> 00:21:03,061
- Matt.
- Hello, Doc.
344
00:21:03,195 --> 00:21:05,255
- Mr. Dillon.
- Did you get the mail, Chester?
345
00:21:05,397 --> 00:21:07,889
Yeah, I, uh, I put it
there in your desk drawer,
346
00:21:08,033 --> 00:21:09,558
right over there.
347
00:21:09,702 --> 00:21:11,694
- Cold coffee.
- Huh?
348
00:21:11,837 --> 00:21:14,671
- Coffee's cold.
- Well, I had it hot once this morning.
349
00:21:14,807 --> 00:21:16,435
You think I'm gonna
build another fire
350
00:21:16,575 --> 00:21:18,635
just to please every
moocher that comes in,
351
00:21:18,778 --> 00:21:20,679
you got another think comin'.
352
00:21:20,813 --> 00:21:23,339
Hey, Matt, do you
know Chester can sew?
353
00:21:23,482 --> 00:21:26,418
Oh, yes, yes. He
sews all the time, Doc.
354
00:21:26,552 --> 00:21:28,248
- Mm.
- Well, let's see,
355
00:21:28,387 --> 00:21:30,253
I got to take this over
at the Land Office.
356
00:21:30,389 --> 00:21:31,933
Think I'll stop and
have a beer afterwards.
357
00:21:31,957 --> 00:21:33,957
- You want to join me?
- Well, here, wait a minute.
358
00:21:33,993 --> 00:21:35,655
- Chester, Chester...
- Huh?
359
00:21:35,795 --> 00:21:39,493
- Show Matt your fancy work there.
- Oh. Yeah. See?
360
00:21:39,632 --> 00:21:42,101
I just had to kind of
sew the legs together
361
00:21:42,234 --> 00:21:45,636
and put a seat in 'em, and
I got myself a pair of pants.
362
00:21:45,771 --> 00:21:48,502
That way, you... you just
don't, uh, have to bother
363
00:21:48,641 --> 00:21:50,974
about taking your chaps
on and off all the time.
364
00:21:51,110 --> 00:21:52,772
You just got 'em right with you.
365
00:21:52,912 --> 00:21:55,609
Mm-hmm. Sure.
366
00:21:55,748 --> 00:21:58,240
Well, I'll see you later.
367
00:22:22,441 --> 00:22:24,433
♪♪
368
00:22:37,957 --> 00:22:40,483
I'm looking for Kitty Russell.
369
00:22:40,626 --> 00:22:42,891
Through that door and
to your right, ma'am.
370
00:22:43,028 --> 00:22:44,860
Thank you.
371
00:22:56,909 --> 00:22:58,775
Hello.
372
00:22:58,911 --> 00:23:01,380
- You're Kitty Russell?
- Yes, I am.
373
00:23:01,513 --> 00:23:04,483
What can I do for you?
374
00:23:04,617 --> 00:23:07,348
I'm Cornelia Conrad.
375
00:23:07,486 --> 00:23:11,116
I'm, uh, Oren Conrad's widow.
376
00:23:12,157 --> 00:23:13,785
Oh.
377
00:23:13,926 --> 00:23:17,294
Won't you sit down, Mrs. Conrad?
378
00:23:17,429 --> 00:23:19,830
No, thank you.
379
00:23:19,965 --> 00:23:22,093
That was a terrible
thing about Oren.
380
00:23:22,234 --> 00:23:23,634
I'm sorry.
381
00:23:23,769 --> 00:23:26,034
Yes.
382
00:23:26,171 --> 00:23:29,772
Well... that's why I
came here to see you,
383
00:23:29,909 --> 00:23:31,775
Miss Kitty.
384
00:23:31,911 --> 00:23:33,903
I don't understand.
385
00:23:34,947 --> 00:23:39,808
Oren gambled a lot
in Dodge, didn't he?
386
00:23:40,853 --> 00:23:42,549
Well, I, uh...
387
00:23:42,688 --> 00:23:45,817
I only saw him when he
was here in the Long Branch.
388
00:23:46,859 --> 00:23:48,191
Yes, well, he was...
389
00:23:48,327 --> 00:23:50,819
gambling more and
more often lately,
390
00:23:50,963 --> 00:23:54,525
but that was no reason
for the marshal to kill him.
391
00:23:55,968 --> 00:23:58,631
Look, Mrs. Conrad, um...
392
00:23:58,771 --> 00:24:00,899
I saw that shooting.
393
00:24:01,040 --> 00:24:03,009
The marshal had no choice.
394
00:24:03,142 --> 00:24:06,909
He tried to stop Oren, but...
well, he drew his gun anyhow.
395
00:24:09,648 --> 00:24:11,674
No matter how it happened,
396
00:24:11,817 --> 00:24:13,718
you have to admit...
397
00:24:13,852 --> 00:24:17,289
that it was the marshal
who shot my husband down,
398
00:24:17,423 --> 00:24:21,019
it was the marshal that made
a widow woman out of me,
399
00:24:21,160 --> 00:24:23,322
nobody else.
400
00:24:24,930 --> 00:24:28,162
Good or bad, Oren
was my husband...
401
00:24:28,300 --> 00:24:31,964
and good or bad,
you're the marshal's girl.
402
00:24:33,005 --> 00:24:35,065
What do you mean?
403
00:24:37,376 --> 00:24:39,902
An eye for an eye, Miss Kitty.
404
00:24:40,045 --> 00:24:44,483
- Now, look...
- I'm gonna do to the marshal...
405
00:24:44,616 --> 00:24:47,484
just what he did to me.
406
00:24:47,619 --> 00:24:52,580
It isn't Oren's death that's
bothering you so much, is it?
407
00:24:52,725 --> 00:24:54,717
It's you you're
really worried about,
408
00:24:54,860 --> 00:24:56,829
not Oren's death.
409
00:24:56,962 --> 00:24:59,454
You're a very selfish
woman, Mrs. Conrad.
410
00:24:59,598 --> 00:25:01,965
Never you mind what I am.
411
00:25:02,101 --> 00:25:05,162
You may believe in an
eye for an eye, but, uh...
412
00:25:05,304 --> 00:25:08,638
you better get somebody
else to carry it out for you,
413
00:25:08,774 --> 00:25:12,609
because... you're not
capable of doing it yourself.
414
00:25:13,779 --> 00:25:15,771
Oh, yes, I am.
415
00:25:16,815 --> 00:25:17,976
Mm-mm.
416
00:25:18,117 --> 00:25:20,018
You're not gonna shoot me.
417
00:25:20,152 --> 00:25:21,586
That's right, Cornelia.
418
00:25:21,720 --> 00:25:23,746
You're not gonna do
a thing with that gun.
419
00:25:23,889 --> 00:25:26,916
Suppose you just
put it down, huh?
420
00:25:27,059 --> 00:25:28,891
Go on.
421
00:25:53,285 --> 00:25:55,277
Come on, Kitty.
422
00:26:05,564 --> 00:26:07,430
Sam, you got a couple of beers?
423
00:26:07,566 --> 00:26:09,398
Coming right up, Marshal.
424
00:26:25,017 --> 00:26:26,349
Well...
425
00:26:26,485 --> 00:26:28,954
you know what she's
gonna do next, don't you?
426
00:26:29,088 --> 00:26:30,283
What's that?
427
00:26:30,422 --> 00:26:33,221
She'll probably hire
somebody to do the job.
428
00:26:33,358 --> 00:26:35,827
Yeah, you may be right, Kitty.
429
00:26:35,961 --> 00:26:38,453
I know one thing
that might stop her.
430
00:26:38,597 --> 00:26:39,997
What's that?
431
00:26:40,132 --> 00:26:43,625
Tell her what Oren was
really doing in Dodge.
432
00:26:43,769 --> 00:26:46,432
- Can't do it.
- Why not?
433
00:26:46,572 --> 00:26:50,065
'Cause she might turn
around and go after Pearl.
434
00:27:01,720 --> 00:27:03,712
♪♪
435
00:27:07,226 --> 00:27:10,219
- Cornelia.
- Afternoon, ma'am.
436
00:27:11,630 --> 00:27:14,031
Well, I sure don't
understand her at all.
437
00:27:14,166 --> 00:27:16,658
- What's the matter?
- Well, she just sits there
438
00:27:16,802 --> 00:27:19,897
every day, and just looks
around and don't ever say nothin'.
439
00:27:20,038 --> 00:27:22,166
It's been almost two
weeks now, ain't it?
440
00:27:22,307 --> 00:27:24,742
Yeah. Well, as long
as she's just sitting there
441
00:27:24,877 --> 00:27:26,778
doing nothing, I
guess it's all right.
442
00:27:26,912 --> 00:27:28,574
Yeah.
443
00:27:49,835 --> 00:27:52,031
There's only one empty
seat left... right over there.
444
00:27:52,171 --> 00:27:54,572
Oh, I don't want to
barge in on the lady.
445
00:27:54,706 --> 00:27:57,335
Oh, she won't mind. Come on.
446
00:27:57,476 --> 00:27:59,035
Excuse me, Mrs. Conrad,
447
00:27:59,178 --> 00:28:01,704
but this is the only empty
seat left in the house.
448
00:28:01,847 --> 00:28:03,645
Do you mind if this
gentleman sits here?
449
00:28:03,782 --> 00:28:06,183
- Oh, no, n-not at all.
- There you go, mister.
450
00:28:06,318 --> 00:28:08,378
The waiter'll be along
as soon as he can.
451
00:28:08,520 --> 00:28:10,352
Thank you.
452
00:28:14,059 --> 00:28:15,925
Uh, my name's Ben Hardin, ma'am.
453
00:28:16,061 --> 00:28:17,723
I hope I ain't
botherin' you none.
454
00:28:17,863 --> 00:28:19,388
Oh, no, not-not at all.
455
00:28:19,531 --> 00:28:23,229
I just rode into town
from down Tascosa way.
456
00:28:23,368 --> 00:28:25,564
I don't know many
folk hereabouts.
457
00:28:25,704 --> 00:28:27,570
Oh, really?
458
00:28:27,706 --> 00:28:31,302
I only been here once
before, about two years ago.
459
00:28:31,443 --> 00:28:33,503
I didn't have much luck then.
460
00:28:33,645 --> 00:28:34,977
Game of faro.
461
00:28:35,113 --> 00:28:38,379
I claimed the dealer was crooked
and was about to back it up
462
00:28:38,517 --> 00:28:40,543
when that marshal
stepped in, uh...
463
00:28:40,686 --> 00:28:43,281
- What's his name?
- Marshal Dillon?
464
00:28:43,422 --> 00:28:46,256
Yeah, that's right.
I remember now.
465
00:28:46,391 --> 00:28:49,225
It seems he chased that
faro dealer out of town,
466
00:28:49,361 --> 00:28:52,195
but in the excitement I
forgot to get my money back.
467
00:28:52,331 --> 00:28:53,629
How about that!
468
00:28:55,167 --> 00:28:57,898
And the marshal deprived
you of the pleasure of killing him.
469
00:28:58,036 --> 00:29:00,835
Yeah, that's right,
ma'am, that sure is right.
470
00:29:03,275 --> 00:29:06,245
It's funny you put it that way.
471
00:29:06,378 --> 00:29:08,643
I mean, being a lady and all.
472
00:29:08,780 --> 00:29:11,807
I've heard man-talk
before, Mr. Hardin.
473
00:29:11,950 --> 00:29:13,885
Yeah. Sure you have.
474
00:29:14,019 --> 00:29:17,979
I've, uh, I've only been
a widow a few weeks.
475
00:29:18,123 --> 00:29:19,853
Oh, I didn't know that, ma'am.
476
00:29:19,992 --> 00:29:21,893
I'm... sorry to hear it.
477
00:29:22,027 --> 00:29:24,895
I used to live on
a ranch, but, uh...
478
00:29:25,030 --> 00:29:27,329
but now I live at
the Dodge House.
479
00:29:27,466 --> 00:29:29,162
Alone.
480
00:29:29,301 --> 00:29:30,826
Well, it ain't easy
to get used to,
481
00:29:30,969 --> 00:29:32,767
but you will in time.
482
00:29:32,904 --> 00:29:34,634
Yes, of course I will.
483
00:29:34,773 --> 00:29:36,833
If, uh, you'll excuse me now.
484
00:29:36,975 --> 00:29:39,308
I'm pleased to have
met you, ma'am.
485
00:29:39,444 --> 00:29:41,276
Good day.
486
00:30:08,040 --> 00:30:10,600
- Morning, Mrs. Conrad.
- Mr. Hardin.
487
00:30:10,742 --> 00:30:12,904
You mind if I sit
down for a minute?
488
00:30:13,045 --> 00:30:14,536
No, no, of course not.
489
00:30:14,680 --> 00:30:16,512
Thank you, ma'am.
490
00:30:17,683 --> 00:30:19,549
Well, it's my second
day in Dodge,
491
00:30:19,685 --> 00:30:21,847
and my luck seems
to be holding real good.
492
00:30:21,987 --> 00:30:23,683
Did you win some
money last night?
493
00:30:23,822 --> 00:30:25,518
Uh-uh, no, I didn't even gamble.
494
00:30:25,657 --> 00:30:27,523
I meant running into you again.
495
00:30:27,659 --> 00:30:28,854
Oh.
496
00:30:28,994 --> 00:30:31,862
I hope I didn't say anything
wrong, Mrs. Conrad.
497
00:30:31,997 --> 00:30:33,021
You didn't.
498
00:30:33,165 --> 00:30:35,031
And my name is Cornelia.
499
00:30:35,167 --> 00:30:36,396
I know.
500
00:30:36,535 --> 00:30:38,697
I've found out all
about you and...
501
00:30:38,837 --> 00:30:40,703
your husband and all that.
502
00:30:40,839 --> 00:30:42,432
My husband...
503
00:30:42,574 --> 00:30:45,908
Are you, um... are you
a professional gambler?
504
00:30:46,044 --> 00:30:47,876
No, no. My luck
ain't good enough,
505
00:30:48,013 --> 00:30:49,879
and I never did
learn how to cheat.
506
00:30:51,216 --> 00:30:54,152
Are you a professional
anything, Mr. Hardin?
507
00:30:54,286 --> 00:30:58,246
It's Ben. And I ain't
got no profession at all.
508
00:30:58,390 --> 00:31:00,655
I'll bet you could do
anything you want.
509
00:31:00,792 --> 00:31:02,693
Why do you say that?
510
00:31:02,828 --> 00:31:06,822
Well, you look,
uh... handy, quick.
511
00:31:06,965 --> 00:31:09,992
Are you a... are you
a good horseman?
512
00:31:10,135 --> 00:31:12,195
As good as the next man.
513
00:31:12,337 --> 00:31:15,774
And that gun... how
are you with a gun?
514
00:31:15,907 --> 00:31:18,877
Better than most.
So far, anyway.
515
00:31:19,010 --> 00:31:21,570
Well, there, you see?
516
00:31:21,713 --> 00:31:23,511
Well, I declare.
517
00:31:23,648 --> 00:31:27,449
You sure do know how to make
a man feel real proud, don't you?
518
00:31:27,586 --> 00:31:29,578
I think a man
should feel proud...
519
00:31:29,721 --> 00:31:32,213
when he's a real man.
520
00:31:32,357 --> 00:31:34,826
- Morning, Mrs. Conrad.
- Mr. Blake.
521
00:31:34,960 --> 00:31:36,758
I didn't know you
was in town, Hardin.
522
00:31:36,895 --> 00:31:38,796
Well, I rode into
town yesterday,
523
00:31:38,930 --> 00:31:40,592
went to bed early last night.
524
00:31:40,732 --> 00:31:42,064
How are things in Tascosa?
525
00:31:42,200 --> 00:31:44,965
Oh, kind of quiet since
you was there last.
526
00:31:45,103 --> 00:31:47,572
Makes me almost
like a lawman, don't it?
527
00:31:47,706 --> 00:31:49,698
- Almost.
- I've got to go. I'll see you around.
528
00:31:49,841 --> 00:31:51,833
- Sure.
- Ma'am.
529
00:31:53,211 --> 00:31:55,646
So you, uh, you went
to bed early last night...
530
00:31:55,781 --> 00:31:57,647
Are you gonna
make up for it tonight?
531
00:31:57,783 --> 00:32:00,218
Maybe. But... that's tonight.
532
00:32:00,352 --> 00:32:01,547
What?
533
00:32:01,686 --> 00:32:03,552
Well, there's today.
534
00:32:03,688 --> 00:32:05,554
This afternoon.
535
00:32:05,690 --> 00:32:07,215
What about this afternoon?
536
00:32:07,359 --> 00:32:09,658
I could rent a buggy
down by the stable.
537
00:32:09,795 --> 00:32:11,559
We could drive
along by the river.
538
00:32:11,696 --> 00:32:14,063
It's cool down there.
539
00:32:14,199 --> 00:32:16,828
- Well, I...
- I'll take that for yes.
540
00:32:16,968 --> 00:32:19,164
What time will I pick you up?
541
00:32:19,304 --> 00:32:21,535
I said you were quick.
542
00:32:21,673 --> 00:32:23,539
All right, about 2:00.
543
00:32:23,675 --> 00:32:25,667
I'll be here.
544
00:32:47,732 --> 00:32:49,394
Hello, Wellman.
545
00:32:49,534 --> 00:32:51,332
- Oh, hi, Jim. How are you?
- Fine, thanks.
546
00:32:51,470 --> 00:32:53,098
This is Dan Binny.
He owns the place.
547
00:32:53,238 --> 00:32:54,331
How do you do?
548
00:32:54,473 --> 00:32:56,050
- It's my pleasure, Mr. Blake.
- Thank you.
549
00:32:56,074 --> 00:32:58,475
Say, look, I've got some
cleaning up to do around here.
550
00:32:58,610 --> 00:33:00,772
- Why don't you take over for me?
- Well, thank you.
551
00:33:00,912 --> 00:33:02,752
You and Mr. Wellman
have a game for yourselves.
552
00:33:02,848 --> 00:33:05,079
And if you want a beer
or anything, just call me.
553
00:33:05,217 --> 00:33:06,480
- Bye.
- Thanks, Dan.
554
00:33:06,618 --> 00:33:09,087
I ain't played billiards
in quite a while.
555
00:33:09,221 --> 00:33:10,587
Well, they say it's a...
556
00:33:10,722 --> 00:33:12,054
good game for the eye, Jim.
557
00:33:12,190 --> 00:33:14,591
Yeah, well, maybe they invented
it for men like you and me.
558
00:33:16,061 --> 00:33:17,638
If they knew that, they'd
probably take it back.
559
00:33:17,662 --> 00:33:19,255
Aye. Say, guess who
I seen this morning?
560
00:33:19,397 --> 00:33:21,025
- Who?
- Ben Hardin.
561
00:33:21,166 --> 00:33:22,532
Ben Hardin?
562
00:33:22,667 --> 00:33:24,636
Why, I ain't seen him
in more than a year.
563
00:33:24,769 --> 00:33:26,567
He was sitting in front
of the Dodge House
564
00:33:26,705 --> 00:33:27,900
with Cornelia Conrad.
565
00:33:28,039 --> 00:33:29,803
- Cornelia Conrad?
- Uh-huh.
566
00:33:29,941 --> 00:33:30,965
Uh-huh.
567
00:33:31,109 --> 00:33:33,408
But, uh, Ben ain't a hired gun.
568
00:33:33,545 --> 00:33:35,537
At least he never was before.
569
00:33:35,680 --> 00:33:37,205
I don't think he's changed.
570
00:33:37,349 --> 00:33:38,977
He could do pretty well though.
571
00:33:39,117 --> 00:33:40,983
He's pretty good with a gun.
572
00:33:41,119 --> 00:33:43,486
I don't think he'd be
interested in that job.
573
00:33:43,622 --> 00:33:45,523
Yeah, well, he could
be interested in her.
574
00:33:45,657 --> 00:33:47,353
That's a lot of woman.
575
00:33:47,492 --> 00:33:49,552
Yeah, I noticed that myself.
576
00:33:50,695 --> 00:33:52,960
Ben's up to his old tricks.
577
00:33:53,098 --> 00:33:55,590
He's probably leading
her on something fierce.
578
00:33:55,734 --> 00:33:57,965
Right down the garden path.
579
00:33:58,103 --> 00:34:01,039
That poor woman...
She ain't got a prayer.
580
00:34:01,172 --> 00:34:03,732
Not with old Ben
Hardin, she ain't.
581
00:34:25,297 --> 00:34:29,428
Oh, Ben, what a wonderful idea
of yours it was coming out here.
582
00:34:29,568 --> 00:34:31,196
I hoped you'd like it.
583
00:34:31,336 --> 00:34:33,134
Can we go for a walk?
584
00:34:33,271 --> 00:34:35,263
Why, sure.
585
00:34:36,274 --> 00:34:37,469
Oh.
586
00:34:37,609 --> 00:34:39,771
Aw, thank you.
587
00:34:39,911 --> 00:34:41,743
Oh, we should've
brought some fish poles
588
00:34:41,880 --> 00:34:43,405
and gone over down to the river.
589
00:34:43,548 --> 00:34:44,988
Well, tomorrow
we'll do it, by golly.
590
00:34:45,083 --> 00:34:47,143
I haven't been fishing
since I was a little girl.
591
00:34:47,285 --> 00:34:48,685
I wish I'd been around then.
592
00:34:48,820 --> 00:34:51,449
You mean I'm too old
to be of any use now?
593
00:34:51,590 --> 00:34:54,025
Oh, I didn't... say
that at all, Cornelia.
594
00:34:54,159 --> 00:34:57,993
I was just jo... You're a...
595
00:34:58,129 --> 00:35:00,121
beautiful woman, Cornelia.
596
00:35:03,168 --> 00:35:05,296
Do you really think so?
597
00:35:05,437 --> 00:35:07,429
Sure do.
598
00:35:16,748 --> 00:35:18,740
Whoa, whoa.
599
00:35:33,264 --> 00:35:34,288
Mm!
600
00:35:34,432 --> 00:35:35,661
No.
601
00:35:35,800 --> 00:35:37,792
No, we mustn't.
602
00:35:40,305 --> 00:35:42,900
You have a bad effect on me.
603
00:35:43,041 --> 00:35:44,634
You make me forget.
604
00:35:44,776 --> 00:35:46,142
Forget what?
605
00:35:46,277 --> 00:35:48,143
Why I'm still here in Dodge;
606
00:35:48,279 --> 00:35:50,680
what has to be
done before I'm free.
607
00:35:50,815 --> 00:35:52,807
What are you talking about?
608
00:35:54,653 --> 00:35:58,454
Oh, Ben... It's no
concern of yours.
609
00:35:58,590 --> 00:35:59,819
Let's forget it.
610
00:35:59,958 --> 00:36:02,427
No, I want to know. Tell me.
611
00:36:02,560 --> 00:36:04,552
All right.
612
00:36:05,830 --> 00:36:09,528
Ben... I never loved my husband,
613
00:36:09,668 --> 00:36:11,500
but that doesn't matter now.
614
00:36:12,537 --> 00:36:13,903
He was killed,
615
00:36:14,039 --> 00:36:18,477
and it's my duty to make
sure that his killer is punished.
616
00:36:18,610 --> 00:36:20,272
No matter how it happened.
617
00:36:20,412 --> 00:36:21,539
But why?
618
00:36:21,680 --> 00:36:24,013
That's how I was brought up.
619
00:36:24,149 --> 00:36:27,342
I... I can't change that.
620
00:36:30,155 --> 00:36:33,887
But until it's
done, I'm not free.
621
00:36:34,025 --> 00:36:36,017
Not free for anything, Ben.
622
00:36:37,796 --> 00:36:40,664
I was wondering how you
happened to know Jim Blake.
623
00:36:40,799 --> 00:36:42,324
Well, I tried to hire him.
624
00:36:45,904 --> 00:36:47,600
Oh, Ben.
625
00:36:47,739 --> 00:36:51,198
Oh, let's not let this
kind of talk spoil our day.
626
00:36:51,342 --> 00:36:53,208
Let's go back to the buggy.
627
00:36:53,344 --> 00:36:55,189
Well, how about tomorrow?
Will you come out with me again?
628
00:36:55,213 --> 00:36:57,079
We'll go fishing, if you like.
629
00:36:57,215 --> 00:36:58,877
- You know what I'd like best?
- What?
630
00:36:59,017 --> 00:37:01,350
Well, I haven't been on a
horse in such a long time.
631
00:37:01,486 --> 00:37:02,818
Could we go for a ride?
632
00:37:02,954 --> 00:37:05,014
I'm a very good
rider, you'll see.
633
00:37:05,156 --> 00:37:07,182
All right. We'll go horseback.
Tomorrow morning.
634
00:37:07,325 --> 00:37:09,317
Yes.
635
00:37:17,102 --> 00:37:18,229
There you go, gentlemen.
636
00:37:18,369 --> 00:37:19,369
Oh, boy.
637
00:37:19,437 --> 00:37:21,030
Pete. Jim.
638
00:37:21,172 --> 00:37:23,164
- Thank you.
- This is on me.
639
00:37:23,308 --> 00:37:24,571
Thank you, Pete.
640
00:37:24,709 --> 00:37:26,701
- Well, here's to old times.
- Aye.
641
00:37:37,455 --> 00:37:40,088
Well... good evening, Doctor.
642
00:37:40,225 --> 00:37:42,217
Oh. How are you, Matt?
643
00:37:43,228 --> 00:37:44,594
I'm fine.
644
00:37:44,729 --> 00:37:46,994
Having your supper, I see, huh?
645
00:37:47,132 --> 00:37:49,260
Oh, yes, yes, and
I had my breakfast
646
00:37:49,400 --> 00:37:50,800
and dinner in here, too.
647
00:37:50,935 --> 00:37:52,961
It wouldn't surprise me.
648
00:37:53,104 --> 00:37:54,936
Well, what time did
you get up this morning?
649
00:37:55,073 --> 00:37:56,336
Oh, 6:00 or 7:00, I guess.
650
00:37:58,343 --> 00:38:00,505
Well, I got up at 4:00 a.m.
651
00:38:00,645 --> 00:38:01,874
Went out to Jack McGee's.
652
00:38:02,013 --> 00:38:05,381
One of his babies was
sick, and I was there till noon.
653
00:38:05,517 --> 00:38:06,678
I came back into town,
654
00:38:06,818 --> 00:38:08,878
had the usual run of
patients at the office,
655
00:38:09,020 --> 00:38:10,955
got rid of the last one
about ten minutes ago,
656
00:38:11,089 --> 00:38:12,921
and it's now 9:00.
657
00:38:13,057 --> 00:38:14,923
What do you think
of that for a day?
658
00:38:15,059 --> 00:38:16,288
That's too bad.
659
00:38:16,427 --> 00:38:18,547
I guess you missed your
nap this afternoon, then, huh?
660
00:38:20,265 --> 00:38:21,756
Yeah, well, I got
my eyes open yet,
661
00:38:21,900 --> 00:38:23,664
and that's more
than I can say for you.
662
00:38:23,802 --> 00:38:25,100
And what's that
supposed to mean?
663
00:38:25,236 --> 00:38:27,556
Well, you haven't paid any
attention over there at the bar.
664
00:38:29,741 --> 00:38:31,676
Yeah, yeah, I've had
my eye on those two
665
00:38:31,810 --> 00:38:32,930
for the past couple of days.
666
00:38:33,044 --> 00:38:33,909
I didn't mean them.
667
00:38:34,045 --> 00:38:36,037
I mean that other one.
668
00:38:39,584 --> 00:38:42,110
I say, that looks
like Ben Hardin.
669
00:38:42,253 --> 00:38:43,687
I didn't know he's back in town.
670
00:38:43,822 --> 00:38:45,848
Yeah, I saw him today
out in the country, too,
671
00:38:45,990 --> 00:38:47,549
but he didn't see me.
672
00:38:47,692 --> 00:38:48,557
That so?
673
00:38:48,693 --> 00:38:49,854
He was kind of busy.
674
00:38:49,994 --> 00:38:52,657
He was all locked up in
Cornelia Conrad's arms
675
00:38:52,797 --> 00:38:54,241
and he looked kind
of serious about it.
676
00:38:54,265 --> 00:38:56,632
Thought maybe you
might be interested.
677
00:38:57,669 --> 00:38:59,865
Well, I am.
678
00:39:00,004 --> 00:39:02,064
That's very interesting.
679
00:39:02,207 --> 00:39:04,039
Care to have a beer?
680
00:39:04,175 --> 00:39:06,167
Little later, Doc.
681
00:39:13,551 --> 00:39:15,417
Hello, Ben.
682
00:39:15,553 --> 00:39:17,215
Well, hello, Marshal.
683
00:39:17,355 --> 00:39:19,551
Haven't seen you around
Dodge in a long time.
684
00:39:19,691 --> 00:39:22,684
My luck wasn't too good last
time I was here, remember?
685
00:39:22,827 --> 00:39:24,159
How's it running now?
686
00:39:24,295 --> 00:39:26,821
It's changed, Marshal,
running the best ever.
687
00:39:26,965 --> 00:39:29,332
And you, Ben, have you changed?
688
00:39:29,467 --> 00:39:30,765
Well, what do you mean?
689
00:39:30,902 --> 00:39:33,030
I saw you drinking in here
with Wellman and Blake.
690
00:39:33,171 --> 00:39:35,402
I ain't no gunman, Marshal.
691
00:39:35,540 --> 00:39:36,540
I know you're not, Ben,
692
00:39:36,674 --> 00:39:40,406
but you could be talked
into it just once maybe.
693
00:39:40,545 --> 00:39:42,241
Well, they don't need
me, not them two.
694
00:39:42,380 --> 00:39:45,578
I wasn't thinking about them.
695
00:39:45,717 --> 00:39:48,243
I got an idea they've
already turned the job down.
696
00:39:48,386 --> 00:39:51,356
What are you talking
about, Marshal?
697
00:39:51,489 --> 00:39:54,323
Cornelia Conrad.
698
00:39:54,459 --> 00:39:56,257
That ain't none
of your business.
699
00:39:56,394 --> 00:39:58,022
Isn't it?
700
00:39:58,162 --> 00:40:00,757
Make it real clear, Marshal.
701
00:40:00,899 --> 00:40:02,765
All right, Ben, I will.
702
00:40:02,901 --> 00:40:06,269
I had to kill Cornelia
Conrad's husband a while back.
703
00:40:06,404 --> 00:40:08,930
She's sworn to get
me for it, and my guess
704
00:40:09,073 --> 00:40:12,066
is that Wellman and Blake
have already turned that job down.
705
00:40:12,210 --> 00:40:13,906
Go on.
706
00:40:14,045 --> 00:40:16,378
You're not a professional, Ben,
707
00:40:16,514 --> 00:40:18,949
so she's not offering you money.
708
00:40:19,083 --> 00:40:21,416
I could take offense
at that, Marshal.
709
00:40:21,552 --> 00:40:23,418
No offense meant.
710
00:40:23,554 --> 00:40:25,489
You and I have never
had any real trouble, Ben,
711
00:40:25,623 --> 00:40:28,491
there's no reason for
us to have any now.
712
00:40:29,527 --> 00:40:31,519
Think about it.
713
00:40:53,584 --> 00:40:55,951
- Who is it?
- It's me... Ben.
714
00:40:56,087 --> 00:40:57,851
Oh, Ben, I said that
I'd meet you downstairs.
715
00:40:57,989 --> 00:40:58,989
I'm not dressed yet.
716
00:40:59,090 --> 00:41:01,787
I've got to talk to
you, Cornelia, now.
717
00:41:01,926 --> 00:41:04,452
All right, come in.
718
00:41:10,935 --> 00:41:13,928
Ben, is something wrong?
719
00:41:14,072 --> 00:41:15,916
You in some kind of
trouble, you being followed?
720
00:41:15,940 --> 00:41:16,805
Is that it?
721
00:41:16,941 --> 00:41:19,843
No, it ain't that.
722
00:41:19,978 --> 00:41:20,978
Well, Ben, what...?
723
00:41:21,079 --> 00:41:24,538
I've been up all night thinking.
724
00:41:24,682 --> 00:41:27,049
Then I tried to get
to sleep and couldn't.
725
00:41:29,020 --> 00:41:31,319
Ben, please tell me.
726
00:41:31,456 --> 00:41:33,891
I-I'd like to know.
727
00:41:34,025 --> 00:41:35,618
Well, it's about you.
728
00:41:35,760 --> 00:41:39,891
Well, then, it can't
be so bad, can it?
729
00:41:40,031 --> 00:41:41,966
I run into the
marshal last night.
730
00:41:42,100 --> 00:41:44,365
- The marshal?
- He knows a lot.
731
00:41:44,502 --> 00:41:45,367
I told him.
732
00:41:45,503 --> 00:41:47,438
About Jim Blake
and Pete Wellman?
733
00:41:47,572 --> 00:41:49,302
Oh, no, not about them.
734
00:41:49,440 --> 00:41:52,376
Well, he's got
it all figured out,
735
00:41:52,510 --> 00:41:55,275
and he's got something
else figured out, too.
736
00:41:55,413 --> 00:41:57,245
Something else?
737
00:41:57,382 --> 00:42:00,682
He says you're working on me,
conning me into doing the job.
738
00:42:01,719 --> 00:42:04,484
Do you believe that?
739
00:42:05,523 --> 00:42:08,459
I don't know, I don't know.
740
00:42:24,342 --> 00:42:26,334
I love you, Ben.
741
00:42:28,046 --> 00:42:30,038
I love you.
742
00:42:31,082 --> 00:42:33,745
I'll do it.
743
00:42:33,885 --> 00:42:36,787
I'll do it right now.
744
00:42:40,625 --> 00:42:42,617
I'll make you free.
745
00:42:45,163 --> 00:42:47,359
Then I'll come back for you.
746
00:42:54,872 --> 00:42:56,864
Ben.
747
00:43:00,111 --> 00:43:02,103
Ben.
748
00:43:07,618 --> 00:43:09,610
Oh, no.
749
00:43:10,655 --> 00:43:12,647
Oh, no.
750
00:43:26,370 --> 00:43:27,381
Chester, where's Marshal Dillon?
751
00:43:27,405 --> 00:43:28,703
I must see him at once.
752
00:43:28,840 --> 00:43:31,275
Oh, seem like everybody wants
to see Mr. Dillon this morning.
753
00:43:31,409 --> 00:43:33,071
Everybody... who?
754
00:43:33,211 --> 00:43:36,409
Well, uh, Ben Hardin was
in here just a while ago.
755
00:43:36,547 --> 00:43:37,947
Chester, where is the marshal?
756
00:43:38,082 --> 00:43:40,210
Well, he went out to
Indian Wells, uh, said...
757
00:43:40,351 --> 00:43:42,911
- That's about ten miles...
- Yes, I know, thank you, Chester.
758
00:43:43,054 --> 00:43:44,454
North of here.
759
00:44:14,385 --> 00:44:17,378
♪♪
760
00:44:47,351 --> 00:44:50,344
♪♪
761
00:45:18,015 --> 00:45:21,008
♪♪
762
00:45:33,931 --> 00:45:36,059
Hold it, Marshal.
763
00:45:36,200 --> 00:45:38,192
Get down off that horse.
764
00:45:46,177 --> 00:45:51,013
Well, I guess I was right
about you, Ben, huh?
765
00:45:51,148 --> 00:45:55,381
Oh, you was wrong,
Marshal, you was way wrong.
766
00:45:56,387 --> 00:45:57,387
What do you mean?
767
00:45:57,455 --> 00:45:58,615
You're hiring out to do this?
768
00:45:58,689 --> 00:46:00,123
She gonna pay you for it?
769
00:46:00,258 --> 00:46:01,886
Wrong again.
770
00:46:02,026 --> 00:46:03,756
I got a lot to thank
you for, Marshal,
771
00:46:03,894 --> 00:46:05,487
for telling me
them things you did.
772
00:46:05,630 --> 00:46:07,223
What do you mean?
773
00:46:07,365 --> 00:46:10,062
Well, I saw Cornelia
this morning.
774
00:46:10,201 --> 00:46:11,567
We love each other.
775
00:46:11,702 --> 00:46:14,171
I see, so now you
got to kill me, huh?
776
00:46:14,305 --> 00:46:16,604
I got no choice.
777
00:46:16,741 --> 00:46:19,711
No, I guess a man like
you doesn't have any choice.
778
00:46:19,844 --> 00:46:21,312
What do you mean by that?
779
00:46:21,445 --> 00:46:23,175
Shooting a man this
way is just as cowardly
780
00:46:23,314 --> 00:46:24,976
as shooting him
in the back, Ben.
781
00:46:25,116 --> 00:46:26,116
That's a lie.
782
00:46:26,250 --> 00:46:27,343
I ain't no coward.
783
00:46:27,485 --> 00:46:29,386
You go on and shoot.
784
00:46:29,520 --> 00:46:31,682
Let me tell you something.
785
00:46:31,822 --> 00:46:34,382
I'll put a bullet
in you 'fore I die...
786
00:46:34,525 --> 00:46:36,357
Just one maybe,
but it'll do the trick.
787
00:46:36,494 --> 00:46:39,726
No, you're wrong.
788
00:46:41,732 --> 00:46:45,066
There, now we're starting even.
789
00:46:45,202 --> 00:46:46,693
Now, Ben, don't be a fool.
790
00:46:46,837 --> 00:46:48,567
You take that gun
off and put it down,
791
00:46:48,706 --> 00:46:50,868
you can go on out of
here, we'll forget about this.
792
00:46:51,008 --> 00:46:53,000
Oh, not hardly.
793
00:47:15,199 --> 00:47:16,929
Ben.
794
00:47:17,068 --> 00:47:19,003
Ben, I, I tried to get here.
795
00:47:19,136 --> 00:47:21,628
Cornelia.
796
00:47:40,658 --> 00:47:42,650
I loved him.
797
00:47:44,095 --> 00:47:48,294
I hardly knew him,
but I loved him.
798
00:47:49,533 --> 00:47:51,900
Too bad you didn't
realize that a little sooner.
799
00:47:54,505 --> 00:47:59,273
Just one more minute, and
Ben would have been alive.
800
00:48:02,580 --> 00:48:07,245
God punished me when
I didn't get here in time.
801
00:48:20,631 --> 00:48:22,623
Marshal.
802
00:48:24,301 --> 00:48:26,600
I never loved my husband.
803
00:48:27,738 --> 00:48:30,173
I never even trusted him.
804
00:48:31,709 --> 00:48:36,670
It was self-pride...
Why I wanted you killed.
805
00:48:39,617 --> 00:48:41,882
I don't have any anymore.
806
00:48:44,588 --> 00:48:46,784
I don't have anything.
807
00:49:16,720 --> 00:49:19,713
♪♪
57393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.