All language subtitles for Gunsmoke S07E18 (Old Dan)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,886 --> 00:00:22,482 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:59,626 --> 00:01:02,926 Now let's see if you're worth fighting for. 3 00:01:09,970 --> 00:01:11,495 Don't, Luke! You don't have to hurt. 4 00:01:11,638 --> 00:01:13,664 Maybe I do. 5 00:01:14,975 --> 00:01:16,967 You're not worth it, Gussie. 6 00:01:17,110 --> 00:01:19,545 You are one waste of time. 7 00:01:20,847 --> 00:01:24,284 You, stand up! 8 00:01:24,418 --> 00:01:27,252 Let's see about you. 9 00:01:27,387 --> 00:01:29,652 I ain't no different than Gussie. 10 00:01:29,790 --> 00:01:30,917 What's your name? 11 00:01:31,058 --> 00:01:33,459 Mae. 12 00:01:33,594 --> 00:01:36,689 Well, you see? That's different than Gussie right off, ain't it? 13 00:01:36,830 --> 00:01:38,958 Now you stand up like I told you! 14 00:01:39,099 --> 00:01:41,466 Stand up! 15 00:01:41,602 --> 00:01:42,968 Mae's sitting with me. 16 00:01:43,103 --> 00:01:44,332 I mean to change that. 17 00:01:44,471 --> 00:01:45,666 You done enough already. 18 00:01:45,806 --> 00:01:47,798 I ain't even got started. 19 00:01:47,941 --> 00:01:49,842 Everybody's here to enjoy themselves. 20 00:01:49,977 --> 00:01:51,104 Why don't you let up? 21 00:01:51,244 --> 00:01:53,475 Well, I'm having a good time. Ain't you? 22 00:01:53,614 --> 00:01:55,845 Maybe you folks don't know how to enjoy. 23 00:01:55,983 --> 00:01:58,111 Well, I know how. 24 00:01:58,251 --> 00:02:00,948 And if you'll just, uh, step aside, 25 00:02:01,088 --> 00:02:03,319 I'll learn Mae how to enjoy, too. 26 00:02:05,726 --> 00:02:06,726 All right, now go ahead. 27 00:02:06,860 --> 00:02:07,900 Go ahead, draw your knife. 28 00:02:08,028 --> 00:02:09,587 You know I don't carry one. 29 00:02:09,730 --> 00:02:11,926 Well, then here, take mine. 30 00:02:12,065 --> 00:02:13,065 Hey! 31 00:02:14,635 --> 00:02:15,762 All right, Luke, drop it. 32 00:02:17,571 --> 00:02:20,905 Oh, now, now, now, Mr. Carson, I ain't got no fight with you. 33 00:02:21,041 --> 00:02:22,873 I have with you, Luke Petch. 34 00:02:23,010 --> 00:02:23,875 You know I have. 35 00:02:24,011 --> 00:02:25,809 No, sir. 36 00:02:25,946 --> 00:02:29,314 You been pestering around my Mary again. 37 00:02:29,449 --> 00:02:32,180 Don't snivel and lie out of it. I know you have. 38 00:02:32,319 --> 00:02:35,312 You come around again, I swear I'll kill you. 39 00:02:35,455 --> 00:02:39,551 Lots of folks heard you say that, Mr. Carson. 40 00:02:39,693 --> 00:02:41,491 Never mind that. 41 00:02:41,628 --> 00:02:43,290 You remember what I said. 42 00:02:49,069 --> 00:02:50,697 Aah! Ow! 43 00:02:55,409 --> 00:02:56,968 What's going on here? 44 00:02:57,110 --> 00:02:59,409 They been ganging up on me, Marshal. 45 00:02:59,546 --> 00:03:02,209 Now that'd be worth watching. 46 00:03:02,349 --> 00:03:03,476 You cut bad? 47 00:03:03,617 --> 00:03:05,313 It'll mend. 48 00:03:05,452 --> 00:03:07,785 He's been bullying everybody, Marshal. 49 00:03:07,921 --> 00:03:09,583 Aw, you ain't heard it all. 50 00:03:09,723 --> 00:03:12,352 You better get over and see the doc. 51 00:03:12,492 --> 00:03:15,724 I drew my gun on him, Marshal, and stopped a knifing. 52 00:03:15,862 --> 00:03:16,989 And I threatened him. 53 00:03:17,130 --> 00:03:19,622 I told him if he ever came bothering my Mary again, 54 00:03:19,766 --> 00:03:20,825 I'd kill him. 55 00:03:20,967 --> 00:03:22,993 Now you let me handle that part of it, Thede. 56 00:03:23,136 --> 00:03:25,298 I mean it. I'll kill him. 57 00:03:25,439 --> 00:03:28,136 He's not gonna bother anybody for a while. 58 00:03:28,275 --> 00:03:32,007 All right, let's go. 59 00:03:32,145 --> 00:03:33,443 Come on, let's go. 60 00:03:43,290 --> 00:03:45,623 ♪♪ 61 00:04:03,076 --> 00:04:04,476 Whoa! Whoa. 62 00:04:37,778 --> 00:04:39,713 Come on now, old-timer. 63 00:04:40,781 --> 00:04:41,805 Come on. 64 00:04:41,948 --> 00:04:43,439 Who are you...? 65 00:04:47,154 --> 00:04:49,680 Leave me alone... ah... Leave me... no... 66 00:04:49,823 --> 00:04:51,701 - Can I help...? - Leave me alone... 67 00:04:55,262 --> 00:04:57,094 Here now, you gotta... 68 00:04:57,230 --> 00:05:00,029 you gotta give me some help here, old boy. 69 00:05:00,167 --> 00:05:02,398 Come on now. 70 00:05:14,681 --> 00:05:17,241 All right, there you are. 71 00:05:17,384 --> 00:05:20,616 Do you mind telling me what kind of a place I'm in? 72 00:05:20,754 --> 00:05:23,656 You're in my office, and I'm a doctor. 73 00:05:28,461 --> 00:05:31,124 This the best you can do? 74 00:05:31,264 --> 00:05:34,029 It's the best thing for you right now, 75 00:05:34,167 --> 00:05:36,159 and a lot of it. 76 00:05:36,303 --> 00:05:38,704 We're not getting off to a very good beginning. 77 00:05:38,839 --> 00:05:42,207 All right, suppose we start all over again 78 00:05:42,342 --> 00:05:43,708 by you telling me who you are. 79 00:05:43,844 --> 00:05:46,507 Witter. 80 00:05:46,646 --> 00:05:49,013 Dan Witter. 81 00:05:52,252 --> 00:05:53,948 Well, my name's Doc Adams. 82 00:05:54,087 --> 00:05:56,647 What town's this, Doc? 83 00:05:56,790 --> 00:05:58,520 Dodge City, Kansas. 84 00:06:00,994 --> 00:06:05,523 I declare, I don't recollect ever being here before. 85 00:06:05,665 --> 00:06:09,124 Course, I can't recollect being here now. 86 00:06:12,539 --> 00:06:14,940 How'd I get up the stairs? Fly? 87 00:06:15,075 --> 00:06:18,375 No, Marshal Dillon carried you up here. 88 00:06:18,511 --> 00:06:20,173 Oh, my. 89 00:06:20,313 --> 00:06:21,781 Am I in trouble? 90 00:06:21,915 --> 00:06:23,543 Oh, no. No, no. 91 00:06:25,118 --> 00:06:26,916 Just with yourself, that's all. 92 00:06:27,053 --> 00:06:29,522 Where'd you come from? 93 00:06:29,656 --> 00:06:31,852 Wherever you found me. 94 00:06:31,992 --> 00:06:34,552 Well, you fell out of some bushes 95 00:06:34,694 --> 00:06:36,458 on the old river road. 96 00:06:38,298 --> 00:06:40,995 I ain't been particular for this long time. 97 00:06:41,134 --> 00:06:44,730 Look, Doc, why don't you just give me a drink 98 00:06:44,871 --> 00:06:46,635 and send me on? 99 00:06:46,773 --> 00:06:48,639 You haven't had anything to eat, Dan... 100 00:06:48,775 --> 00:06:51,176 Not since I've known you... I'm fixing you some breakfast. 101 00:06:51,311 --> 00:06:53,746 - Why? - Well, I told you. 102 00:06:53,880 --> 00:06:56,577 Haven't had anything to eat. 103 00:06:56,716 --> 00:06:59,777 You know I was drunk, don't you? 104 00:07:03,523 --> 00:07:07,290 Of course, you understand, I'm not proud of it. 105 00:07:07,427 --> 00:07:09,191 Ain't ashamed, either. 106 00:07:09,329 --> 00:07:13,562 It's just the way it is. 107 00:07:13,700 --> 00:07:17,664 Well... kind of like my cooking. 108 00:07:17,804 --> 00:07:22,208 I'm not proud of it, I'm not ashamed of it either. 109 00:07:22,342 --> 00:07:24,243 It's just the way it is. 110 00:07:28,081 --> 00:07:31,051 Let me tell you about me and eating, Doc. 111 00:07:31,184 --> 00:07:33,710 My teeth ain't much good anymore. 112 00:07:33,853 --> 00:07:37,051 You don't have to chew whisky. 113 00:07:39,626 --> 00:07:44,087 Well, Dan, you've, you've made your point a couple of times. 114 00:07:44,230 --> 00:07:46,062 Now I'm gonna make mine just once. 115 00:07:46,199 --> 00:07:49,636 I'm not gonna give you anything to drink. 116 00:07:53,039 --> 00:07:56,009 By golly, you mean that, don't you? 117 00:07:56,142 --> 00:07:58,634 By golly, I do. 118 00:08:14,561 --> 00:08:16,154 Where is he now, Doc? 119 00:08:16,296 --> 00:08:19,198 Well, he, he's in my office sound asleep. 120 00:08:19,332 --> 00:08:22,769 Better lock up all your whisky then. 121 00:08:22,902 --> 00:08:26,339 Well, I keep that in my bag, and I got it right here with me. 122 00:08:26,473 --> 00:08:27,964 You know, he's something. 123 00:08:28,108 --> 00:08:29,974 He's just really something. 124 00:08:30,110 --> 00:08:30,975 Wait'll you see him. 125 00:08:31,111 --> 00:08:31,976 You'll see what I mean. 126 00:08:32,112 --> 00:08:33,273 Oh, man. 127 00:08:33,413 --> 00:08:34,574 Oh! 128 00:08:34,714 --> 00:08:36,478 - Hello, Kitty. - Hello. 129 00:08:37,484 --> 00:08:39,715 Well, what are you three up to? 130 00:08:39,853 --> 00:08:41,446 Wait'll you hear about it. 131 00:08:41,588 --> 00:08:43,079 About what? 132 00:08:43,223 --> 00:08:45,522 Doc here's fixing to take on a charge. 133 00:08:45,658 --> 00:08:46,990 I never said anything like that. 134 00:08:47,127 --> 00:08:49,096 Remember that old fellow 135 00:08:49,229 --> 00:08:50,720 I was telling you about, Dan Witter? 136 00:08:50,864 --> 00:08:52,230 Yeah, what about him? 137 00:08:52,365 --> 00:08:54,231 What he means, Kitty, is I'm fixing 138 00:08:54,367 --> 00:08:56,063 to kind of clean him up a little 139 00:08:56,202 --> 00:08:57,898 and then maybe get him a job. 140 00:08:58,038 --> 00:08:59,563 Well, I think that's a wonderful idea. 141 00:08:59,706 --> 00:09:01,732 That's kindly gonna be a big job, ain't it, Doc? 142 00:09:01,875 --> 00:09:03,776 Well, it probably will be, 143 00:09:03,910 --> 00:09:06,209 but then I'm counting on a little help. 144 00:09:06,346 --> 00:09:07,507 You mean me? 145 00:09:07,647 --> 00:09:08,979 Yeah, sure do. 146 00:09:09,115 --> 00:09:11,346 What I want you to do is just make sure 147 00:09:11,484 --> 00:09:13,612 that he can never get a drink in here. 148 00:09:13,753 --> 00:09:15,097 I'll tell you something else. 149 00:09:15,121 --> 00:09:17,556 If he could pay for all he could drink in here, 150 00:09:17,690 --> 00:09:19,420 by golly, you could retire. 151 00:09:19,559 --> 00:09:22,188 He sounds like somebody I've been looking for. 152 00:09:22,328 --> 00:09:24,422 No, I'm serious about it; I really am. 153 00:09:24,564 --> 00:09:27,033 Now, I been to the Texas Trails and the Oasis, 154 00:09:27,167 --> 00:09:29,363 and they've promised me they won't serve him a drink. 155 00:09:29,502 --> 00:09:31,027 And my next stop's the Lady Gay, 156 00:09:31,171 --> 00:09:32,681 and I want you to promise the same thing. 157 00:09:32,705 --> 00:09:33,900 Promise, I mean. 158 00:09:34,040 --> 00:09:36,066 Well, you got it. I'll give the word to Sam. 159 00:09:36,209 --> 00:09:37,620 He won't get any whisky in here either. 160 00:09:37,644 --> 00:09:39,579 I don't see how he could drink very much, Doc. 161 00:09:39,712 --> 00:09:41,613 You saying he's so old and all. 162 00:09:41,748 --> 00:09:43,759 Oh, well, that don't make any difference. 163 00:09:43,783 --> 00:09:45,547 He built like an ox. Ask Matt. 164 00:09:45,685 --> 00:09:47,984 Pretty husky old fellow, all right. 165 00:09:48,121 --> 00:09:51,353 Now, Kitty, have to be careful about him, 166 00:09:51,491 --> 00:09:53,687 because if he comes in here asking for a drink, 167 00:09:53,827 --> 00:09:57,025 you're gonna have an awful difficult time turning him down, 168 00:09:57,163 --> 00:09:59,860 because, well, he's a charmer. 169 00:09:59,999 --> 00:10:02,969 Well, I think I'll risk it, Doc. 170 00:10:03,103 --> 00:10:05,129 I mean, uh, after all, 171 00:10:05,271 --> 00:10:06,871 I'm exposed to charming men all the time, 172 00:10:07,006 --> 00:10:08,838 and I manage to survive. 173 00:10:08,975 --> 00:10:11,877 Oh, well, thanks a whole lot, Miss Kitty. 174 00:10:22,155 --> 00:10:23,418 That looks nice on you. 175 00:10:23,556 --> 00:10:24,683 Don't you think so, Doc? 176 00:10:24,824 --> 00:10:26,190 Sure does. Fine. 177 00:10:26,326 --> 00:10:27,191 It sure does. 178 00:10:27,327 --> 00:10:28,590 Fits nice, too. 179 00:10:28,728 --> 00:10:30,822 This brand-new? 180 00:10:30,964 --> 00:10:32,626 Well, of course it's brand-new. 181 00:10:32,765 --> 00:10:35,394 Everything in the store is new; I just sell new. 182 00:10:35,535 --> 00:10:37,231 How much is it? 183 00:10:37,370 --> 00:10:38,810 Well, that's-that's a good suit, Doc. 184 00:10:38,872 --> 00:10:41,171 Well, I know it's a good suit. Has it got a price? 185 00:10:41,307 --> 00:10:43,208 That's a ten-dollar suit. 186 00:10:45,612 --> 00:10:48,480 Well, I enjoyed it for a while. 187 00:10:48,615 --> 00:10:50,607 He'll take it. 188 00:10:50,750 --> 00:10:51,750 Well, that's fine. 189 00:10:51,885 --> 00:10:53,547 You won't regret that, Dan, no, sir. 190 00:10:53,686 --> 00:10:57,282 Well, now, uh, somebody's bound to regret it. 191 00:10:57,423 --> 00:10:59,824 What does that mean? 192 00:10:59,959 --> 00:11:01,894 It means he'll take it, starting with the vest. 193 00:11:02,028 --> 00:11:04,020 Well, I couldn't just sell the vest, Doc. 194 00:11:04,164 --> 00:11:05,608 You're gonna sell the whole suit, Jonas, 195 00:11:05,632 --> 00:11:08,796 but he can't afford anything but the vest right now. 196 00:11:08,935 --> 00:11:11,029 He'll just have to work out the coat and pants. 197 00:11:11,171 --> 00:11:12,639 - Work out? - Yeah. 198 00:11:12,772 --> 00:11:14,212 Oh, you don't understand this either. 199 00:11:14,307 --> 00:11:15,307 No, I sure don't. 200 00:11:15,408 --> 00:11:17,206 Well, it's very simple: You need a job, 201 00:11:17,343 --> 00:11:19,073 you need somebody to help you in the store. 202 00:11:19,212 --> 00:11:21,374 Oh, well, now, Doc, I don't know about that. 203 00:11:21,514 --> 00:11:22,777 I do. 204 00:11:22,916 --> 00:11:24,646 I didn't know you had this in mind, Doc. 205 00:11:24,784 --> 00:11:26,685 It'll do you both a lot of good. 206 00:11:26,819 --> 00:11:30,017 And I'll consider it a personal favor from both of you. 207 00:11:30,156 --> 00:11:32,751 Well, I can use some help. 208 00:11:32,892 --> 00:11:34,087 But, Doc, I... 209 00:11:34,227 --> 00:11:36,219 Ben, now you can't be waiting on customers 210 00:11:36,362 --> 00:11:38,126 here in the store with your hair like that. 211 00:11:38,264 --> 00:11:40,893 Go on down to the barber shop and get yourself a haircut. 212 00:11:41,034 --> 00:11:42,696 Here, put your coat on, Dan. 213 00:11:42,835 --> 00:11:43,996 Put it on. 214 00:11:44,137 --> 00:11:46,106 There you go. 215 00:11:50,343 --> 00:11:53,245 Seems like a nice fellow, Doc. 216 00:11:53,379 --> 00:11:55,439 Well, he's a drunk. 217 00:11:55,582 --> 00:11:56,845 He is? 218 00:11:56,983 --> 00:12:00,181 Yeah, but I have a feeling we might be able to change that. 219 00:12:00,320 --> 00:12:02,949 Well, you know him, Doc, I don't. 220 00:12:03,089 --> 00:12:05,149 No, all I know is what I think, Jonas. 221 00:12:05,291 --> 00:12:06,782 Job and some friends, maybe, 222 00:12:06,926 --> 00:12:08,918 might make all the difference in the world. 223 00:12:09,062 --> 00:12:10,257 One thing about it, 224 00:12:10,396 --> 00:12:12,116 he won't be around whisky here in the store. 225 00:12:12,198 --> 00:12:13,063 I know it. 226 00:12:13,199 --> 00:12:14,690 Appreciate it. 227 00:12:14,834 --> 00:12:16,132 Thank you. 228 00:12:44,297 --> 00:12:45,663 Mr. Jonas. 229 00:12:45,798 --> 00:12:48,996 Well, Dan, you couldn't have got a haircut so soon. 230 00:12:49,135 --> 00:12:50,467 No, you sure didn't. 231 00:12:50,603 --> 00:12:54,199 Mr. Jonas, you made yourself an awful bad deal. 232 00:12:54,340 --> 00:12:56,172 Why do you say that, Dan? 233 00:12:56,309 --> 00:12:59,837 Well, uh, I'm a drunk. I work at it. 234 00:12:59,979 --> 00:13:02,744 I had an awful lot of experience at it. 235 00:13:02,882 --> 00:13:05,283 Well, Doc thinks an awful lot of you. 236 00:13:05,418 --> 00:13:07,580 I've known a hundred like him. 237 00:13:07,720 --> 00:13:09,188 They're fine folks, 238 00:13:09,322 --> 00:13:12,053 all trying to help old Dan Witter quit whisky. 239 00:13:12,191 --> 00:13:15,559 I guess I promised 'em all I'd give it up. 240 00:13:15,695 --> 00:13:18,460 The fact that, when I'm not drinking, 241 00:13:18,598 --> 00:13:21,295 I'm mostly promising good folks that I'll give it up. 242 00:13:21,434 --> 00:13:23,369 I... I never do. 243 00:13:23,503 --> 00:13:24,994 Well, you come right out with it. 244 00:13:25,138 --> 00:13:26,697 You're just as honest as can be. 245 00:13:26,839 --> 00:13:30,003 I couldn't keep it a secret if I wanted to. 246 00:13:30,143 --> 00:13:33,011 I'm willing to take a chance, Dan. 247 00:13:33,146 --> 00:13:34,637 Why? 248 00:13:34,781 --> 00:13:37,216 Well, for one thing, Doc's favored me a lot of times 249 00:13:37,350 --> 00:13:40,809 and for another, I like you. 250 00:13:40,953 --> 00:13:42,979 You're no man of taste, Mr. Jonas. 251 00:13:43,122 --> 00:13:45,082 Well, ain't nothing to tempt you around here, Dan. 252 00:13:45,158 --> 00:13:46,490 I don't sell whisky. 253 00:13:55,068 --> 00:13:56,866 Nothing here to tempt me? 254 00:13:57,003 --> 00:13:58,562 Vanilla extract? 255 00:13:58,705 --> 00:14:00,196 In a pinch. 256 00:14:00,340 --> 00:14:02,366 I've been in that pinch. 257 00:14:02,508 --> 00:14:04,340 You got a locked drawer, 258 00:14:04,477 --> 00:14:07,106 you'd better put all the extracts you got in it. 259 00:14:08,481 --> 00:14:09,574 Anybody asks for extract, 260 00:14:09,716 --> 00:14:13,016 you tell 'em I handle that end of the business. 261 00:14:13,152 --> 00:14:14,950 You want to hand it to me, Dan? 262 00:14:15,088 --> 00:14:16,181 Sure. 263 00:14:19,025 --> 00:14:20,220 There. 264 00:14:35,541 --> 00:14:37,942 Mr. Dillon, would you scratch right there? 265 00:14:38,077 --> 00:14:39,755 Chester, what's the matter with you, anyway? 266 00:14:39,779 --> 00:14:41,270 It's this doggone underwear. 267 00:14:41,414 --> 00:14:42,905 You remember I sent away for that 268 00:14:43,049 --> 00:14:44,847 that was guaranteed not to itch? 269 00:14:44,984 --> 00:14:48,113 I don't remember, but I'll sure be glad when it gets here. 270 00:14:48,254 --> 00:14:50,655 Well, I'm wearing one of 'em now! 271 00:14:50,790 --> 00:14:52,986 Ooh! There... 272 00:14:57,029 --> 00:14:58,588 Marshal, Chester. 273 00:14:58,731 --> 00:15:00,029 Hello, Lem. 274 00:15:00,166 --> 00:15:02,067 I hear you got Luke here, Marshal. 275 00:15:02,201 --> 00:15:03,201 I come for him. 276 00:15:03,336 --> 00:15:05,202 Yeah. Would you get him out, Chester? 277 00:15:05,338 --> 00:15:07,170 Hope he didn't hurt no one bad this time. 278 00:15:07,306 --> 00:15:09,605 Well, not bad enough for a formal complaint. 279 00:15:09,742 --> 00:15:11,802 But he will sometime, Lem. 280 00:15:11,944 --> 00:15:13,970 Thede Carson swore to kill him. I heard that. 281 00:15:14,113 --> 00:15:15,979 Well, you better see 282 00:15:16,115 --> 00:15:17,715 that he stays away from Thede's daughter. 283 00:15:17,850 --> 00:15:21,548 Not much I can do to see about Luke. 284 00:15:21,687 --> 00:15:24,088 I'll have my gun, Marshal. 285 00:15:24,223 --> 00:15:26,215 And my knife. 286 00:15:29,962 --> 00:15:33,126 I want you to stay clear of Dodge for a while, Luke. 287 00:15:33,266 --> 00:15:34,666 Did you hear me? 288 00:15:34,801 --> 00:15:36,770 I heard you fine. 289 00:15:36,903 --> 00:15:38,599 I'm clearing out all the way. 290 00:15:38,738 --> 00:15:41,333 Out of Dodge and off the ranch. 291 00:15:41,474 --> 00:15:43,602 I ain't coming home with you, old man. 292 00:15:43,743 --> 00:15:45,939 I'm short of help. You know that. 293 00:15:46,078 --> 00:15:48,707 Seems like you've always been short of something. 294 00:15:48,848 --> 00:15:51,249 Short of brains, mostly. 295 00:15:54,454 --> 00:15:56,446 Sorry, Lem. 296 00:15:56,589 --> 00:15:58,615 Thank you, Marshal. 297 00:16:28,721 --> 00:16:30,587 ♪♪ 298 00:16:50,743 --> 00:16:51,802 Whisky. A bottle. 299 00:16:51,944 --> 00:16:53,071 Coming up. 300 00:16:59,352 --> 00:17:00,352 I'm sorry, Dan. 301 00:17:00,486 --> 00:17:01,852 That's just the way it is. 302 00:17:01,988 --> 00:17:02,785 I got busy, Miss Kitty. 303 00:17:02,922 --> 00:17:04,356 I just didn't notice who it was. 304 00:17:04,490 --> 00:17:05,753 That's all right, Sam. 305 00:17:05,892 --> 00:17:08,726 I'm old enough to drink, if that's what's worrying you. 306 00:17:08,861 --> 00:17:12,093 Now you'd never make me believe that in a million years. 307 00:17:12,231 --> 00:17:14,231 Well, you just bring me another bottle, Miss Kitty, 308 00:17:14,333 --> 00:17:15,824 and I'll show you that I am. 309 00:17:15,968 --> 00:17:17,561 I tell you what. 310 00:17:17,703 --> 00:17:21,196 Let's go sit at the table and you can drink with me. 311 00:17:21,340 --> 00:17:23,002 I'm old enough for that, too. 312 00:17:26,879 --> 00:17:29,678 All the ladies in Dodge as pretty as you are, Miss Kitty? 313 00:17:29,815 --> 00:17:31,613 No, I'm the prettiest. 314 00:17:31,751 --> 00:17:32,616 I'm the best-looking man. 315 00:17:32,752 --> 00:17:33,879 You know that, don't you? 316 00:17:34,020 --> 00:17:36,285 Hands down, you're the best-looking man. 317 00:17:37,690 --> 00:17:40,524 First bartender I ever saw that had no pride in his work. 318 00:17:43,396 --> 00:17:45,661 Miss Kitty, why is it 319 00:17:45,798 --> 00:17:48,529 that the prettiest woman in town is always the meanest? 320 00:17:48,668 --> 00:17:51,467 Well, it wasn't hard for me; I was born mean. 321 00:17:53,739 --> 00:17:55,765 It's been a black week for me. 322 00:17:55,908 --> 00:17:58,468 People have been so good and kind and decent. 323 00:17:58,611 --> 00:18:01,308 It's too much for ol' Dan Witter to bear. 324 00:18:01,447 --> 00:18:05,282 Well, maybe things'll be worse next week, 325 00:18:05,418 --> 00:18:06,943 and then you'll feel better. 326 00:18:08,754 --> 00:18:10,484 You know, when I get this suit paid for, 327 00:18:10,623 --> 00:18:12,455 I might marry you. 328 00:18:12,592 --> 00:18:14,254 I'll be waiting. 329 00:18:14,393 --> 00:18:16,259 Ah! I just said "might." 330 00:18:16,395 --> 00:18:17,920 Don't you go counting on it. 331 00:18:20,466 --> 00:18:21,991 You ever been married, Dan? 332 00:18:22,134 --> 00:18:23,602 No, not me. 333 00:18:23,736 --> 00:18:26,001 I always like women too much and not too long. 334 00:18:28,140 --> 00:18:29,836 You know, this time last week, 335 00:18:29,976 --> 00:18:31,968 I was the happiest man in the world. 336 00:18:32,111 --> 00:18:34,945 Had me three full bottles of whisky, 337 00:18:35,081 --> 00:18:37,243 had me a gully all to myself. 338 00:18:37,383 --> 00:18:39,477 I could call my soul my own. 339 00:18:39,619 --> 00:18:43,215 Hmm, that sounds like every man's dream. 340 00:18:43,356 --> 00:18:44,415 Look at me now. 341 00:18:44,557 --> 00:18:46,685 All neat and clean. 342 00:18:46,826 --> 00:18:49,887 Done a week's work, earned a week's pay. 343 00:18:50,029 --> 00:18:54,023 Why don't I buy us a drink to celebrate my sobriety? 344 00:18:56,068 --> 00:18:58,537 You're a real city slicker, Dan. 345 00:18:58,671 --> 00:19:01,140 And I'm just a poor country girl. 346 00:19:01,273 --> 00:19:02,798 Well, we-we could drink to that, too. 347 00:19:02,942 --> 00:19:05,571 Why don't you buy Doc a drink? 348 00:19:05,711 --> 00:19:08,078 He's the one that started all this. 349 00:19:10,116 --> 00:19:13,678 You know, Miss Kitty, you are the meanest woman in town. 350 00:19:13,819 --> 00:19:15,685 Worst kind of mean. 351 00:19:23,329 --> 00:19:26,197 Now don't you grieve, Miss Kitty. 352 00:19:26,332 --> 00:19:27,800 I still might marry you. 353 00:19:59,031 --> 00:20:01,023 Thank you. 354 00:20:05,938 --> 00:20:08,203 That ribbon sure is an eye-catcher, Mrs. Bales. 355 00:20:08,340 --> 00:20:09,364 Pretty thing. 356 00:20:09,508 --> 00:20:11,602 It's a bit of color. 357 00:20:11,744 --> 00:20:13,770 Well, it's foolishness, that's all. 358 00:20:13,913 --> 00:20:15,939 The beans and the coffee... 359 00:20:16,082 --> 00:20:18,551 That's what I'll take, Mr. Dan. 360 00:20:20,319 --> 00:20:23,187 Little bit of foolishness goes a long way, Mrs. Bales. 361 00:20:24,323 --> 00:20:26,758 Oh, Mr. Dan, you shouldn't! 362 00:20:26,892 --> 00:20:28,884 I make it a point of doing something I shouldn't 363 00:20:29,028 --> 00:20:30,997 about once a week, and it sure feels good. 364 00:20:38,437 --> 00:20:43,239 Why, Roney, I declare, we're both shameful. 365 00:20:44,276 --> 00:20:46,268 Thank you. 366 00:20:51,617 --> 00:20:54,348 Was that Mrs. Bales laughing that way? 367 00:20:54,487 --> 00:20:55,785 Sure wasn't me. 368 00:20:55,921 --> 00:20:57,822 Well, she's been trading with me five years, 369 00:20:57,957 --> 00:20:59,391 and I never heard her laugh. 370 00:20:59,525 --> 00:21:01,357 Well, maybe I'm funnier than you. 371 00:21:02,628 --> 00:21:04,062 Here. 372 00:21:04,196 --> 00:21:06,791 I just bought myself some horehound candy and some ribbon. 373 00:21:06,932 --> 00:21:09,925 You can put it down to peculiar tastes of an old man. 374 00:21:11,203 --> 00:21:12,728 Put it in the cash drawer. 375 00:21:12,872 --> 00:21:15,671 Uh, Dan, you mind locking up for me tonight? 376 00:21:16,842 --> 00:21:19,971 No... No, Jonas, I don't mind. 377 00:21:20,112 --> 00:21:23,913 Uh... now, this is the front door, 378 00:21:24,049 --> 00:21:27,419 and this is the back, and this is... 379 00:21:28,454 --> 00:21:29,945 That ain't important. 380 00:21:30,089 --> 00:21:32,422 And this is the cash drawer. 381 00:21:34,627 --> 00:21:36,960 You sure you want me to do it? 382 00:21:37,096 --> 00:21:39,088 I'm sure. Count it a favor. 383 00:21:41,534 --> 00:21:43,526 Good night. 384 00:22:10,763 --> 00:22:12,755 ♪♪ 385 00:22:39,091 --> 00:22:41,083 ♪♪ 386 00:23:19,899 --> 00:23:20,764 Hmm. 387 00:23:20,900 --> 00:23:25,129 Forgot I... I locked you already. 388 00:23:27,706 --> 00:23:30,676 ♪ This is for the front door ♪ 389 00:23:30,809 --> 00:23:33,210 ♪ This is for the back door... ♪ 390 00:23:35,314 --> 00:23:37,681 ♪ This is for the bottle drawer... ♪ 391 00:23:39,585 --> 00:23:41,577 ♪ This is... ♪ 392 00:23:41,720 --> 00:23:43,712 Oh, mercy. 393 00:23:47,192 --> 00:23:49,127 If I get down there, I... 394 00:23:49,261 --> 00:23:52,254 I'm afraid I won't be able to get up. 395 00:23:52,398 --> 00:23:54,299 Now, you stay right... 396 00:23:54,433 --> 00:23:56,425 where you are, you... 397 00:23:59,571 --> 00:24:01,563 Good evening, sir. 398 00:24:04,076 --> 00:24:07,069 Come over, I'll buy you a drink. 399 00:24:18,457 --> 00:24:20,619 - Oh, morning, Doc. - Good morning. 400 00:24:20,759 --> 00:24:22,489 You're up early. 401 00:24:22,628 --> 00:24:24,153 No, I'm out late. 402 00:24:24,296 --> 00:24:25,355 Oh, what's the matter? 403 00:24:25,497 --> 00:24:27,659 Did you have yourself a night on the town? 404 00:24:27,800 --> 00:24:31,328 Yes... Yeah, I got into a lot of devilment. 405 00:24:31,470 --> 00:24:34,304 Cap Theis's wife had twins. 406 00:24:34,440 --> 00:24:38,400 Cap got so excited, he got drunk on hard cider, 407 00:24:38,544 --> 00:24:40,809 fell downstairs and broke his leg. 408 00:24:40,946 --> 00:24:42,915 Yep, I laughed all night long. 409 00:24:43,048 --> 00:24:45,677 Well, it's kind of quiet around here, too. 410 00:24:45,818 --> 00:24:47,495 - What about you...? - Marshal, I need hel... 411 00:24:47,519 --> 00:24:49,297 - Oh, Doc, I'm glad you're here. - What's the matter? 412 00:24:49,321 --> 00:24:51,347 Oh, it's Dan. He's down on the floor in my store, 413 00:24:51,490 --> 00:24:53,482 and I can't get in. 414 00:25:08,273 --> 00:25:10,469 Is he breathing, Doc? 415 00:25:10,609 --> 00:25:12,475 Yeah. He's breathing. 416 00:25:12,611 --> 00:25:14,739 And he's drunk. 417 00:25:14,880 --> 00:25:17,008 On that?! 418 00:25:17,149 --> 00:25:19,175 Vanilla extract. 419 00:25:19,318 --> 00:25:21,116 You told me that was locked up. 420 00:25:21,253 --> 00:25:22,516 Well, it was, Doc. 421 00:25:22,654 --> 00:25:24,885 He helped me put it in the locked cupboard himself, 422 00:25:25,024 --> 00:25:27,493 and-and he warned me that he'd drink it in a pinch, 423 00:25:27,626 --> 00:25:28,992 but Doc, I was so sure that... 424 00:25:29,128 --> 00:25:30,289 Well, I trusted him, 425 00:25:30,429 --> 00:25:32,989 I wanted him to know it, and I, uh... 426 00:25:33,132 --> 00:25:35,829 I gave him the keys to lock up last night. 427 00:25:47,012 --> 00:25:48,503 What do you want to do, Doc? 428 00:25:48,647 --> 00:25:50,639 We got to get him up to the office. 429 00:25:50,783 --> 00:25:52,046 The office? 430 00:25:52,184 --> 00:25:54,380 Well, yeah. 431 00:25:54,520 --> 00:25:55,886 - Come on, Dan. - Come on. 432 00:25:56,021 --> 00:25:59,355 No. No! 433 00:26:28,320 --> 00:26:30,255 Well, Dan, I'm... 434 00:26:30,389 --> 00:26:33,257 I'm going down to Delmonico's and get a bite to eat. 435 00:26:33,392 --> 00:26:35,452 Pot of soup over there on the stove 436 00:26:35,594 --> 00:26:37,961 and some coffee when you get around to it. 437 00:26:39,731 --> 00:26:43,065 Guess there's no sense in me saying I'm sorry. 438 00:26:43,202 --> 00:26:45,433 I am. 439 00:26:45,571 --> 00:26:48,302 No. Go on and say it if it'll make you feel better. 440 00:26:48,440 --> 00:26:52,377 You should have just pushed me back in the brush 441 00:26:52,511 --> 00:26:54,605 and then left me. 442 00:26:54,746 --> 00:26:58,774 Yeah, you're sorry for everyone, including yourself. 443 00:26:58,917 --> 00:27:00,943 Yeah, mostly myself. 444 00:27:01,086 --> 00:27:03,078 I drank the darn stuff. 445 00:27:04,590 --> 00:27:07,458 I told you it'd be like this. 446 00:27:07,593 --> 00:27:10,586 Yeah. Are you gonna start that 447 00:27:10,729 --> 00:27:13,824 about me sending you on your way, is that it? 448 00:27:13,966 --> 00:27:16,094 Yeah, I'm considering it, yeah. 449 00:27:16,235 --> 00:27:18,830 Well, just save that till the next time. 450 00:27:18,971 --> 00:27:22,703 Won't forget what you did, Doc. 451 00:27:22,841 --> 00:27:26,369 Dan, you don't owe me anything at all, 452 00:27:26,512 --> 00:27:28,879 if that's what's working on you. 453 00:27:29,014 --> 00:27:33,985 But Jonas... you owe him something. 454 00:27:34,119 --> 00:27:38,557 Over and above the vanilla extract. 455 00:28:26,071 --> 00:28:29,371 Have some of this cake, Doc. Real good. 456 00:28:30,976 --> 00:28:32,842 No, thanks. 457 00:28:32,978 --> 00:28:34,640 You got no appetite. 458 00:28:34,780 --> 00:28:36,908 You still thinking about Dan Witter? 459 00:28:38,517 --> 00:28:39,951 Huh? 460 00:28:40,085 --> 00:28:41,314 Well, I'll-I'll admit 461 00:28:41,453 --> 00:28:43,581 he's an awful nice feller, you know. 462 00:28:43,722 --> 00:28:45,554 Till he ain't. 463 00:28:48,026 --> 00:28:51,793 Well... he needs help, and by golly, 464 00:28:51,930 --> 00:28:54,092 I think he's worth it. I still do. 465 00:28:54,233 --> 00:28:57,135 Well, I don't know what kind of help he's gonna get around here 466 00:28:57,269 --> 00:28:58,931 after what he done over at Jonas'. 467 00:28:59,071 --> 00:29:01,165 I don't think anybody's gonna give him another job. 468 00:29:01,306 --> 00:29:03,434 They just kind of give up on him. 469 00:29:03,575 --> 00:29:05,806 Yeah, it's too bad. 470 00:29:05,944 --> 00:29:09,039 Doc, you've know men like Dan, so have I. 471 00:29:09,181 --> 00:29:11,946 It's awful hard for 'em to beat that liquor. 472 00:29:12,084 --> 00:29:14,610 What do you mean? You're giving up on him, too, huh? 473 00:29:14,753 --> 00:29:16,619 Well, no. Wouldn't say that, Doc. 474 00:29:16,755 --> 00:29:19,156 I'm getting kind of tired of carrying him up 475 00:29:19,291 --> 00:29:21,385 to your office, though, I'll tell you that. 476 00:29:21,526 --> 00:29:22,755 Well, I didn't mean 477 00:29:22,894 --> 00:29:25,227 that, uh, everybody'd really give up on him, 478 00:29:25,364 --> 00:29:26,832 or even that they should. 479 00:29:26,965 --> 00:29:29,127 I just... well, you got to hide everything 480 00:29:29,268 --> 00:29:32,067 short of coal oil when he's around. 481 00:29:32,204 --> 00:29:34,571 He's only got one weakness. 482 00:29:36,475 --> 00:29:39,342 It's all that... Well, it... 483 00:29:39,478 --> 00:29:42,607 It sure is a whopper, but it's the only one he's got. 484 00:29:42,748 --> 00:29:46,617 Wouldn't it be something if... if you could cut it out of him, 485 00:29:46,752 --> 00:29:49,847 or... or patch it up or something? 486 00:29:52,024 --> 00:29:54,391 Wouldn't that be real doctoring, though? 487 00:29:56,495 --> 00:29:58,521 Wouldn't it? 488 00:30:06,438 --> 00:30:09,374 You make better coffee than Chester does. 489 00:30:09,508 --> 00:30:11,943 You sure that's where you want to move? 490 00:30:15,013 --> 00:30:17,983 It's gonna be easier than I thought. 491 00:30:20,118 --> 00:30:21,450 Marshal. Doc. 492 00:30:21,586 --> 00:30:23,487 Lem, how are you? 493 00:30:23,622 --> 00:30:25,318 Marshal, you got a minute? 494 00:30:25,457 --> 00:30:26,584 Sure. 495 00:30:26,725 --> 00:30:28,136 I'm getting awful desperate for help. 496 00:30:28,160 --> 00:30:29,856 Oh, your boy didn't come back, huh? 497 00:30:29,995 --> 00:30:31,896 Well, I don't give much thought to Luke. 498 00:30:32,030 --> 00:30:34,431 Around or not, he never turned a hand. 499 00:30:34,566 --> 00:30:37,126 Moss Grimmick says you know someone needs work. 500 00:30:37,269 --> 00:30:40,068 Didn't give him a name. He just said he was a heavy drinker. 501 00:30:40,205 --> 00:30:43,369 Oh, well, you must mean Dan Witter. 502 00:30:43,508 --> 00:30:45,602 Yeah, must have been. 503 00:30:45,744 --> 00:30:48,646 Well, Moss is putting it kind of mild. 504 00:30:48,780 --> 00:30:50,146 Where do I find him? 505 00:30:50,282 --> 00:30:52,945 Well, he... probably up to my office, 506 00:30:53,085 --> 00:30:55,577 but, uh... I want to tell you something, Lem. 507 00:30:55,721 --> 00:30:57,986 When he... when he gets a sniff of the stuff, 508 00:30:58,123 --> 00:30:59,716 he-he drinks till he drops. 509 00:30:59,858 --> 00:31:01,850 Moss said he was a friend of yours. 510 00:31:01,993 --> 00:31:05,259 Well, he is, he is that, but, uh, so are you. 511 00:31:05,397 --> 00:31:06,956 You got a right to know that. 512 00:31:07,099 --> 00:31:08,328 He ain't sickly? 513 00:31:08,467 --> 00:31:10,629 Oh, gosh, no. Anything but. 514 00:31:10,769 --> 00:31:12,260 He's as strong as a bear. 515 00:31:12,404 --> 00:31:13,872 If he wasn't, whiskey'd killed him. 516 00:31:14,005 --> 00:31:15,166 Well, I don't keep whiskey. 517 00:31:15,307 --> 00:31:17,538 He gets any out there, he'll have to make it. 518 00:31:17,676 --> 00:31:19,804 Well, I wouldn't count that out, either. 519 00:31:21,346 --> 00:31:23,008 Well, can I go talk to him? 520 00:31:23,148 --> 00:31:25,083 Well, sure. I'll-I'll take you up there. 521 00:31:25,217 --> 00:31:26,378 Good. 522 00:31:26,518 --> 00:31:27,918 Matt, we'll-we'll finish that later. 523 00:31:27,953 --> 00:31:28,977 - All right. - Marshal. 524 00:31:29,121 --> 00:31:31,147 All right, Lem. 525 00:31:50,675 --> 00:31:52,974 Well, this is it. 526 00:31:53,111 --> 00:31:55,239 This don't look much worse than I do. 527 00:31:55,380 --> 00:31:57,542 You funning me? 528 00:31:57,682 --> 00:31:59,241 No. 529 00:31:59,384 --> 00:32:01,717 I-I was just wondering. 530 00:32:01,853 --> 00:32:03,947 Everybody says you're comical. 531 00:32:04,089 --> 00:32:07,184 I am sometimes. I wasn't then. 532 00:32:07,325 --> 00:32:09,317 Hmm. 533 00:32:15,100 --> 00:32:17,592 Well, I'm not. 534 00:32:17,736 --> 00:32:19,705 Not what? 535 00:32:19,838 --> 00:32:21,966 Well, I'm... I'm not comical. 536 00:32:22,107 --> 00:32:24,736 Yeah. Never was... 537 00:32:24,876 --> 00:32:27,812 Never was a hand to laugh. 538 00:32:27,946 --> 00:32:31,075 Do you mind if I do now and again? 539 00:32:31,216 --> 00:32:32,844 Oh, no, no, no, no. 540 00:32:32,984 --> 00:32:34,111 I'll take care of 'em. 541 00:32:34,252 --> 00:32:36,118 Oh, much obliged. 542 00:32:44,763 --> 00:32:46,629 Dan? 543 00:32:46,765 --> 00:32:48,927 Yeah? 544 00:32:49,067 --> 00:32:52,299 Now, I sure ain't gonna mind having someone around. 545 00:32:52,437 --> 00:32:54,429 Sure hope not. 546 00:32:56,475 --> 00:32:59,035 No, sir. 547 00:33:32,010 --> 00:33:34,002 ♪♪ 548 00:34:03,975 --> 00:34:05,967 ♪♪ 549 00:34:53,658 --> 00:34:55,752 Oh. 550 00:35:23,822 --> 00:35:25,290 Horse liniment. 551 00:35:25,423 --> 00:35:27,289 Well, there's no mistaking it. 552 00:35:27,425 --> 00:35:30,190 I've been known to try most everything in my time. 553 00:35:30,328 --> 00:35:31,328 No. 554 00:35:31,396 --> 00:35:33,331 More than once. 555 00:35:33,465 --> 00:35:35,957 You know, Lem, I'm dry from the shoes up, 556 00:35:36,101 --> 00:35:39,902 but I ain't even thinking about drinking horse liniment. 557 00:35:41,940 --> 00:35:45,502 You ain't smiling? 558 00:35:45,644 --> 00:35:48,307 His foreleg mending? 559 00:35:48,446 --> 00:35:50,642 Oh, it's mending fine. 560 00:35:50,782 --> 00:35:52,216 Yeah, he'll be nimble enough 561 00:35:52,350 --> 00:35:54,581 to chase the mares again in a few days. 562 00:35:54,719 --> 00:35:57,382 Ah. Ah, I sure wouldn't know this was my barn. 563 00:35:57,522 --> 00:36:00,890 Well, it'll be easier to keep since it's in order. 564 00:36:01,026 --> 00:36:04,121 Same way with the yard, just everything. 565 00:36:04,262 --> 00:36:05,992 You work good, Dan. 566 00:36:06,131 --> 00:36:07,827 Well, I'm trying. 567 00:36:07,966 --> 00:36:09,730 I'm gonna keep on trying. 568 00:36:09,868 --> 00:36:13,202 You understand that I've tried before. 569 00:36:13,338 --> 00:36:14,858 Well, I'm getting all the better of it. 570 00:36:14,973 --> 00:36:18,137 Now, I want you to know I know that. 571 00:36:18,276 --> 00:36:22,111 You keep on Lem, you and me is gonna have ourselves a good cry. 572 00:36:23,181 --> 00:36:25,514 You fish ever? 573 00:36:25,650 --> 00:36:27,744 Yeah, long time ago. 574 00:36:27,886 --> 00:36:30,481 There's a slough up yonder got some bass in it. 575 00:36:30,622 --> 00:36:33,990 We might, uh... we might go devil 'em sometime. 576 00:36:34,125 --> 00:36:36,253 Yeah, sure might. 577 00:37:14,966 --> 00:37:16,764 Be with you in just a minute. 578 00:37:16,901 --> 00:37:17,925 Oh, there's no hurry. 579 00:37:18,069 --> 00:37:20,061 All I want is a little vanilla extract. 580 00:37:20,205 --> 00:37:21,901 Well, Dan Witter. 581 00:37:22,040 --> 00:37:23,235 How are you? 582 00:37:23,374 --> 00:37:25,002 I'm sober. How are you? 583 00:37:25,143 --> 00:37:26,543 I'm sober, too. 584 00:37:28,480 --> 00:37:29,743 Oh, Dan. 585 00:37:29,881 --> 00:37:32,282 Ah, ah, don't-don't stop a hardworking ranch hand 586 00:37:32,417 --> 00:37:33,715 from paying his just debts. 587 00:37:33,852 --> 00:37:36,048 Well, no, but that's too much for the extract. 588 00:37:36,187 --> 00:37:38,315 Oh... I had a way to go on that ten-dollar suit. 589 00:37:38,456 --> 00:37:40,220 I figure that ought to take care of the coat 590 00:37:40,358 --> 00:37:41,553 and the rest of the pants. 591 00:37:41,693 --> 00:37:43,491 Well, I guess, you want to do it this way, I, 592 00:37:43,628 --> 00:37:45,597 I don't mind telling you, it makes me feel good. 593 00:37:45,730 --> 00:37:46,993 Yeah, that fancy suit... 594 00:37:47,132 --> 00:37:49,294 I don't stand to wear it again till they lay me out. 595 00:37:49,434 --> 00:37:51,835 I'll be one of the most stylish stiffs you ever saw, won't I? 596 00:37:51,970 --> 00:37:54,201 You say the doggonedest things, Dan. 597 00:37:54,339 --> 00:37:55,534 Guess I do, don't I? 598 00:37:55,673 --> 00:37:56,884 Well, I'll be seeing you later. 599 00:37:56,908 --> 00:37:58,252 You gonna see Doc while you're in town? 600 00:37:58,276 --> 00:38:00,121 No, Lem and me's got a lot of woodcutting to do. 601 00:38:00,145 --> 00:38:01,655 If you see Doc, tell him I'll look him up 602 00:38:01,679 --> 00:38:03,090 - next time I'm in town. - Sure will. 603 00:38:03,114 --> 00:38:05,106 Many thanks. 604 00:38:20,632 --> 00:38:22,362 You know, Lem, you and me wouldn't even earn 605 00:38:22,500 --> 00:38:24,492 our own keep in a logging camp. 606 00:38:24,636 --> 00:38:26,901 I got someone on the other end of this saw. 607 00:38:27,038 --> 00:38:29,633 I don't ask for more than that. 608 00:38:48,526 --> 00:38:51,758 I'm glad to see you, too, old man. 609 00:38:54,866 --> 00:38:56,892 Don't get no idea of staying, Luke. 610 00:38:57,035 --> 00:38:58,697 I'm tired. 611 00:38:58,837 --> 00:39:00,703 You're not welcome here. 612 00:39:00,839 --> 00:39:03,809 He always says something like that to me, 613 00:39:03,942 --> 00:39:05,302 then wonders why I don't stay home. 614 00:39:07,345 --> 00:39:08,404 Who are you? 615 00:39:08,546 --> 00:39:10,208 Dan Witter. 616 00:39:10,348 --> 00:39:11,839 Oh, you moved in on Pa, did you? 617 00:39:11,983 --> 00:39:13,281 Dan works here. 618 00:39:13,418 --> 00:39:16,183 Well, now, works here. 619 00:39:17,522 --> 00:39:19,388 - Stable my horse. - Now, Luke... 620 00:39:19,524 --> 00:39:22,551 It's all right, Lem, I don't mind. 621 00:39:22,694 --> 00:39:24,492 You show some respect, hear? 622 00:39:24,629 --> 00:39:27,030 You keep reminding me. 623 00:39:27,165 --> 00:39:29,532 Thede Carson gets wind you're in town, 624 00:39:29,667 --> 00:39:31,499 he'll come gunning for you. 625 00:39:31,636 --> 00:39:35,004 Don't you fret yourself about that now, old man. 626 00:39:59,664 --> 00:40:02,759 Ain't you ever seen a saddlebag before? 627 00:40:04,936 --> 00:40:08,634 Yeah, yeah, I've seen about everything. 628 00:40:08,773 --> 00:40:11,106 Well, there's nothing special about this one. 629 00:40:12,677 --> 00:40:15,476 Excepting it's got some whiskey in it. 630 00:40:15,613 --> 00:40:18,048 You drink whiskey? 631 00:40:18,182 --> 00:40:20,413 No, no, not anymore. 632 00:40:20,551 --> 00:40:22,213 Yeah, but you used to. 633 00:40:22,353 --> 00:40:23,412 Yeah, yeah, I used to. 634 00:40:23,554 --> 00:40:24,988 I'll feed your horse. 635 00:40:25,123 --> 00:40:27,922 Well, look, there's, uh, there's been some of this drunk up, 636 00:40:28,059 --> 00:40:31,427 but I, I got a couple of bottles ain't been opened yet. 637 00:40:33,765 --> 00:40:36,098 I'll see you at suppertime, Dan. 638 00:41:09,133 --> 00:41:12,228 ♪♪ 639 00:41:22,613 --> 00:41:26,072 Dan, Dan, that you? 640 00:41:32,623 --> 00:41:34,489 I come to call you. 641 00:41:34,625 --> 00:41:36,218 Supper's ready. 642 00:41:36,361 --> 00:41:38,626 There's a time to go, Lem. 643 00:41:38,763 --> 00:41:39,763 I don't see that. 644 00:41:39,864 --> 00:41:41,628 I-I thought you'd found a place here. 645 00:41:41,766 --> 00:41:43,098 Oh, it ain't the place. 646 00:41:43,234 --> 00:41:45,169 I-I just roll along. 647 00:41:45,303 --> 00:41:46,703 That's, that's my way. 648 00:41:46,838 --> 00:41:48,306 And your boy's home now. 649 00:41:48,439 --> 00:41:50,465 Luke won't stay. 650 00:41:50,608 --> 00:41:52,577 I won't let him and he don't want to. 651 00:41:52,710 --> 00:41:54,076 You mustn't mind him, Dan. 652 00:41:54,212 --> 00:41:56,181 Kids don't bother me. 653 00:41:56,314 --> 00:41:57,714 I worked you too hard. 654 00:41:57,849 --> 00:42:00,011 Oh, 'tain't that, now. 655 00:42:00,151 --> 00:42:02,177 I began to feel easy with you, Dan. 656 00:42:02,320 --> 00:42:06,121 I... well, I ain't had a friend this long time. 657 00:42:07,825 --> 00:42:09,691 You afraid of your boy, Lem? 658 00:42:09,827 --> 00:42:12,092 I'm through feeling for him. 659 00:42:12,230 --> 00:42:14,995 He won't set here more than a day or so 'fore he's off again. 660 00:42:16,367 --> 00:42:18,893 Got now so I don't mind his going anymore; 661 00:42:19,037 --> 00:42:21,029 it's his coming back. 662 00:42:23,074 --> 00:42:25,100 You need me to stay, Lem? 663 00:42:25,243 --> 00:42:27,542 Yes, sir, yes, sir, I do, I... 664 00:42:29,947 --> 00:42:32,109 Supper's likely cold now. 665 00:42:35,520 --> 00:42:37,512 I'll be along. 666 00:43:02,313 --> 00:43:04,305 Ah. 667 00:43:09,520 --> 00:43:11,386 You better get to bed, Luke. 668 00:43:11,522 --> 00:43:13,514 You're leaving at sunup. 669 00:43:16,327 --> 00:43:18,489 You ever been around quality folks, Dan? 670 00:43:20,531 --> 00:43:23,023 Yeah, I've seen the worst along with the best. 671 00:43:24,068 --> 00:43:26,003 Yes, sir, men of quality... 672 00:43:26,137 --> 00:43:27,435 'fore they light a cigar, 673 00:43:27,572 --> 00:43:32,237 I seen 'em sort of roll it around easy in their brandy. 674 00:43:35,213 --> 00:43:37,341 You got any brandy, old man? 675 00:43:37,482 --> 00:43:39,348 You know I ain't. 676 00:43:39,484 --> 00:43:42,750 Seems like I'm gonna have to use whiskey, then. 677 00:43:47,325 --> 00:43:49,325 Course, I should have done this 'fore I lighted up. 678 00:43:50,695 --> 00:43:53,221 You gonna swill on that bottle, you take it outside. 679 00:43:53,364 --> 00:43:56,391 What, you don't want a drink, old man? 680 00:43:56,534 --> 00:43:58,560 I'll bet Dan does. 681 00:44:04,976 --> 00:44:07,377 There you are, Dan. 682 00:44:07,512 --> 00:44:10,778 That's mean, Luke, that's ugly mean. 683 00:44:10,915 --> 00:44:12,281 Ah, you sit down. 684 00:44:12,416 --> 00:44:14,612 You're a devil, you got all hell in you. 685 00:44:14,752 --> 00:44:15,981 I'm favoring you, hired man, 686 00:44:16,120 --> 00:44:18,200 offering to drink with you, treating you like family. 687 00:44:18,289 --> 00:44:19,766 You know just what you're doing, don't you? 688 00:44:19,790 --> 00:44:22,282 Sure, and you're dry and you're choking for it. 689 00:44:22,426 --> 00:44:24,986 - You leave him alone, Luke, you... - Oh, shut up. 690 00:44:25,129 --> 00:44:26,995 Luke, Luke! 691 00:44:27,131 --> 00:44:28,565 Luke! 692 00:44:31,669 --> 00:44:33,661 You don't want me, you want this. 693 00:44:48,553 --> 00:44:50,920 - Dan. - Dan, what's happened to you? 694 00:44:51,055 --> 00:44:52,284 I'm drunk, Doc. 695 00:44:52,423 --> 00:44:54,051 Well, drunk's the least of it. 696 00:44:54,192 --> 00:44:56,161 Wait a minute, how'd you get like this? 697 00:44:56,294 --> 00:44:59,628 I don't know who's dead and who ain't. 698 00:44:59,764 --> 00:45:01,460 What are you talking about... Dead? 699 00:45:01,599 --> 00:45:05,730 Both of 'em... they're lying there... blood or whiskey. 700 00:45:05,870 --> 00:45:07,771 It's just awful. 701 00:45:07,905 --> 00:45:09,771 What, Lem's place? 702 00:45:09,907 --> 00:45:11,899 Let's get out there. 703 00:45:37,501 --> 00:45:39,060 Help him out of here, Matt. 704 00:45:39,203 --> 00:45:41,672 Come on, Dan, easy. 705 00:45:46,177 --> 00:45:48,009 All right, come on. 706 00:45:48,145 --> 00:45:50,137 Come here. 707 00:46:02,960 --> 00:46:04,952 Luke's dead. 708 00:46:06,530 --> 00:46:08,522 What about Lem? 709 00:46:08,666 --> 00:46:10,226 Well, he's alive, Matt, but just barely. 710 00:46:10,301 --> 00:46:11,860 Get my bag, will you? 711 00:46:12,003 --> 00:46:14,131 All right. 712 00:46:15,139 --> 00:46:18,075 Is there any whiskey left? 713 00:46:20,111 --> 00:46:22,103 You know there ain't. 714 00:46:36,560 --> 00:46:40,088 Well, Dan, you about ready to tell me what happened in there? 715 00:46:41,132 --> 00:46:44,102 You can't see what happened? 716 00:46:44,235 --> 00:46:47,433 I want to know who did it and I want to know how it started. 717 00:46:47,571 --> 00:46:52,373 Whiskey, Marshal, whiskey started it. 718 00:46:54,345 --> 00:46:58,339 Oh, Matt, Dan... come here. 719 00:47:19,103 --> 00:47:21,038 Lem. 720 00:47:21,172 --> 00:47:23,164 Hello, Lem. 721 00:47:24,208 --> 00:47:27,337 It was Luke's doing, Marshal. 722 00:47:27,478 --> 00:47:30,038 He come home ugly mean, 723 00:47:30,181 --> 00:47:34,676 crowing, pouring his whiskey around everywhere. 724 00:47:34,819 --> 00:47:39,052 I ain't never seen him that bad before. 725 00:47:39,190 --> 00:47:42,183 It was me killed him, Marshal. 726 00:47:43,694 --> 00:47:48,029 Don't go out like that, Lem, don't go out lying. 727 00:47:48,165 --> 00:47:50,010 'Twas me that killed him, Marshal, Lem knows it. 728 00:47:50,034 --> 00:47:53,004 Tell 'em the truth, Lem. 729 00:47:53,137 --> 00:47:55,868 You are a fool, Dan Witter. 730 00:47:56,006 --> 00:47:58,339 I was just trying to give you another chance. 731 00:48:01,345 --> 00:48:05,009 You can't blame Dan, Marshal. 732 00:48:05,149 --> 00:48:09,348 The way Luke was, any man alive would have killed him. 733 00:48:09,487 --> 00:48:11,979 I wanted to, I... 734 00:48:21,098 --> 00:48:23,499 Marshal, did you just hear what Lem said? 735 00:48:23,634 --> 00:48:28,368 He was trying to save me, trying to give me another chance. 736 00:48:30,274 --> 00:48:32,266 Yeah. 737 00:48:35,613 --> 00:48:38,412 Yeah, I heard him, Dan... 738 00:48:38,549 --> 00:48:40,518 and at the trial I'll remember. 739 00:48:40,651 --> 00:48:42,813 I'll see that the judge knows, too. 740 00:48:43,954 --> 00:48:46,014 Thanks, Marshal. 741 00:48:48,058 --> 00:48:50,721 I'm awful sorry, Dan. 742 00:48:51,762 --> 00:48:54,527 I know you are, Doc. 743 00:48:54,665 --> 00:48:58,033 I want to thank you for all you-you've tried to do. 744 00:49:04,275 --> 00:49:07,541 You know, as long as I can remember, 745 00:49:07,678 --> 00:49:11,479 somebody has always been willing to give me another chance. 746 00:49:13,584 --> 00:49:18,545 Only trouble is, I... I never gave myself one. 747 00:49:21,292 --> 00:49:23,284 It's no good. 52763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.