All language subtitles for Gunsmoke S07E17 (Codys Code)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,886 --> 00:00:21,879 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:49,683 --> 00:00:51,549 Hello, Cody. 3 00:00:51,685 --> 00:00:54,587 Oh, howdy, Marshal. Chester. 4 00:00:54,721 --> 00:00:56,246 Howdy, Cody. 5 00:00:56,390 --> 00:00:58,655 Well, looks like you're just about finished. 6 00:00:58,792 --> 00:00:59,992 Not quite, Marshal. 7 00:01:00,060 --> 00:01:01,926 Slow but sure, but I'm gettin' there. 8 00:01:02,062 --> 00:01:04,224 How long you think it'll be, Cody? 9 00:01:04,364 --> 00:01:05,798 Oh, couple of weeks, maybe. 10 00:01:05,933 --> 00:01:08,044 Well, you got the best-lookin' house in Dodge. 11 00:01:08,068 --> 00:01:09,764 You ought to be real proud of it. 12 00:01:09,903 --> 00:01:11,701 You ought to know by now 13 00:01:11,838 --> 00:01:14,398 I ain't exactly building it for myself, Marshal. 14 00:01:14,541 --> 00:01:17,340 When are you and Rose gettin' married? 15 00:01:17,477 --> 00:01:19,844 Pretty soon, Chester. Pretty soon. 16 00:01:19,980 --> 00:01:22,609 Hey, you two fellers riding out far? 17 00:01:22,749 --> 00:01:25,082 Oh, just upriver about ten miles or so. 18 00:01:25,218 --> 00:01:27,153 You sit right there for just a minute. 19 00:01:27,287 --> 00:01:29,279 I got something for you. 20 00:01:34,795 --> 00:01:37,859 By golly, he sure is a good carpenter, ain't he? 21 00:01:37,883 --> 00:01:38,254 Yeah. 22 00:01:38,398 --> 00:01:40,890 I wished I could build me a house as good as this. 23 00:01:41,034 --> 00:01:42,832 Oh, are you planning to get married, are you? 24 00:01:42,970 --> 00:01:46,463 Oh, no, my gracious, you know I ain't about to get married. 25 00:01:46,607 --> 00:01:48,906 Well, it's not against the law, you know. 26 00:01:49,042 --> 00:01:52,740 Well, it is for anyone who's stark penniless as I am. 27 00:01:54,748 --> 00:01:56,808 I figured these'd shorten the trip some. 28 00:01:56,950 --> 00:02:00,216 - Well, apples. I'll be! - Oh, those look pretty good! Thanks! 29 00:02:00,354 --> 00:02:02,585 They're just to get you in a good mood, Marshal. 30 00:02:02,723 --> 00:02:04,083 Maybe it'll keep you from arresting 31 00:02:04,157 --> 00:02:06,092 some poor wanderer out there. 32 00:02:06,226 --> 00:02:07,854 Sure do thank you, there. 33 00:02:07,995 --> 00:02:09,987 - Have a good trip. - Thanks, Cody. 34 00:02:39,993 --> 00:02:41,928 - Mornin', Doc. - Hello, Henry. How are you? 35 00:02:42,062 --> 00:02:44,390 What's the matter with Chester? Is he sick or something? 36 00:02:44,414 --> 00:02:44,657 Why? 37 00:02:44,798 --> 00:02:46,528 Well, he's been picking up your mail lately. 38 00:02:46,667 --> 00:02:48,829 Oh, yeah, I know. He likes to read the postcards. 39 00:02:48,969 --> 00:02:50,028 Where is he now? 40 00:02:50,170 --> 00:02:52,036 Oh, well, he's down at the stable with Matt. 41 00:02:52,172 --> 00:02:53,812 They're gonna ride to that immigrant camp, 42 00:02:53,874 --> 00:02:54,967 you know, on the river? 43 00:02:55,108 --> 00:02:56,872 Yeah. 44 00:02:57,010 --> 00:02:58,308 Ah, here she comes now. 45 00:02:58,445 --> 00:03:00,380 I'll have the mail ready in five minutes. 46 00:03:00,514 --> 00:03:02,312 Yeah, well, there's no rush about it. 47 00:03:08,989 --> 00:03:10,669 - Hello, Doc. - Mornin', Rose. How are you? 48 00:03:10,791 --> 00:03:12,953 Fine. You got someone coming in on the stage? 49 00:03:13,093 --> 00:03:16,094 Oh, no, no, I'm just waiting for the mail. 50 00:03:16,118 --> 00:03:16,393 Oh. 51 00:03:16,530 --> 00:03:18,021 Kind of exciting, isn't it? 52 00:03:18,165 --> 00:03:19,599 Yeah, I always enjoy this. 53 00:03:19,733 --> 00:03:22,430 Oh, I'd love to travel around the country. 54 00:03:22,569 --> 00:03:24,538 Couldn't get bored doing that. 55 00:03:36,583 --> 00:03:38,814 Well, let's get on down to the livery stable 56 00:03:38,952 --> 00:03:40,443 and get us a couple of horses. 57 00:03:40,587 --> 00:03:42,055 - Aw, you go. - What? 58 00:03:42,189 --> 00:03:43,851 Well, it ain't much of a ride, Koger. 59 00:03:43,990 --> 00:03:45,902 - You'll be back tomorrow. - Why should I go alone? 60 00:03:45,926 --> 00:03:48,691 Well, now, you wouldn't want me to lose out on that, would you? 61 00:03:51,398 --> 00:03:52,942 You're never gonna quit, are you? 62 00:03:52,966 --> 00:03:55,697 No, not as long as there's one pretty woman left in the world. 63 00:03:55,836 --> 00:03:58,829 See you tomorrow. 64 00:03:59,840 --> 00:04:02,173 Uh, excuse me, miss, uh... 65 00:04:02,309 --> 00:04:04,141 I'm looking for the Dodge House. 66 00:04:04,277 --> 00:04:06,303 - It's right up there. - Oh. Well, thank you. 67 00:04:06,446 --> 00:04:09,177 Uh, there wouldn't be a good saloon between here and there? 68 00:04:09,316 --> 00:04:11,669 The Long Branch is the best saloon in town. 69 00:04:11,693 --> 00:04:12,115 Uh-huh. 70 00:04:12,252 --> 00:04:14,881 Well, my name's Sam Dukes, miss, and, uh, I'd be proud 71 00:04:15,021 --> 00:04:17,616 to buy you a drink in the best saloon in Dodge. 72 00:04:17,758 --> 00:04:19,454 You can buy me a drink anytime... 73 00:04:19,593 --> 00:04:21,027 Any time after dark, that is. 74 00:04:21,161 --> 00:04:22,527 Well, that'd be fine. 75 00:04:22,662 --> 00:04:24,995 Uh, where do you live? I'll come by for you this evening. 76 00:04:25,132 --> 00:04:28,591 Just come to the Long Branch and ask for Rose. 77 00:04:28,735 --> 00:04:30,294 So long, Doc. 78 00:04:30,437 --> 00:04:32,303 Rose. 79 00:04:32,439 --> 00:04:35,238 Yeah, I think I'm gonna like this town. 80 00:04:38,712 --> 00:04:41,147 - Oh, my name's... - Duke. I heard you. 81 00:04:41,281 --> 00:04:42,476 And what's yours? 82 00:04:42,616 --> 00:04:44,050 Doc Adams. 83 00:04:44,184 --> 00:04:46,483 Yeah, she's quite a gal. 84 00:04:46,620 --> 00:04:49,146 Saloon gal, huh? Well, that don't matter. 85 00:04:49,289 --> 00:04:51,554 She's still the prettiest thing I've seen in a long time. 86 00:04:51,691 --> 00:04:53,091 I'll buy her a drink, all right. 87 00:04:53,226 --> 00:04:54,660 Yeah, a lot of 'em. 88 00:04:54,795 --> 00:04:57,788 Well, I don't think I'd let it get too expensive if I was you. 89 00:04:57,931 --> 00:05:00,457 - What do you mean? - Well, I mean she's got a man here 90 00:05:00,600 --> 00:05:02,545 - that's pretty interested in her. - Oh, is that so? 91 00:05:02,569 --> 00:05:03,832 Yeah, and he's not just 92 00:05:03,970 --> 00:05:05,666 an ordinary kind of a fella, either. 93 00:05:05,806 --> 00:05:08,332 He's, uh... Well, he... 94 00:05:08,475 --> 00:05:11,536 His name's Cody Durham, in case you'd like to remember it. 95 00:05:47,380 --> 00:05:48,780 Evening, Rose. 96 00:05:48,915 --> 00:05:49,915 Well, hello! 97 00:05:49,950 --> 00:05:51,282 Mind if I sit down? 98 00:05:51,418 --> 00:05:53,114 Go ahead. 99 00:05:53,253 --> 00:05:55,119 Oh, Miss Kitty, this is Sam Dukes. 100 00:05:55,255 --> 00:05:57,747 - Kitty Russell, she runs the place. - How do you do? 101 00:05:57,891 --> 00:05:59,860 Well, that's quite a job for a woman. 102 00:05:59,993 --> 00:06:03,452 No harder than it is for a man, I guess. 103 00:06:03,597 --> 00:06:05,031 Yeah. 104 00:06:05,165 --> 00:06:06,690 Oh, now, couldn't I buy you ladies 105 00:06:06,833 --> 00:06:08,673 something a little stronger than that to drink? 106 00:06:08,735 --> 00:06:10,761 I'll take a whiskey. 107 00:06:10,904 --> 00:06:12,338 Nothin' for me, thanks. 108 00:06:12,472 --> 00:06:15,497 Uh, Sam? Can we have a couple whiskies over here? 109 00:06:15,521 --> 00:06:16,239 Yes, ma'am. 110 00:06:16,376 --> 00:06:18,140 I've been thinking about you all day, Rose. 111 00:06:18,278 --> 00:06:20,118 Couldn't get you out of my mind. 112 00:06:20,146 --> 00:06:22,996 Then you didn't have much to do today, did you? 113 00:06:23,683 --> 00:06:25,117 Well, if you two will excuse me, 114 00:06:25,252 --> 00:06:27,118 I got some work to do in the office. 115 00:06:27,254 --> 00:06:29,689 No, Miss Kitty... stay. 116 00:06:32,092 --> 00:06:34,323 Why, I ain't gonna harm you, Miss Rose. 117 00:06:34,461 --> 00:06:36,794 - There you are. - Thank you. 118 00:06:36,930 --> 00:06:38,922 Here's to you. 119 00:06:40,834 --> 00:06:42,530 You know... 120 00:06:42,669 --> 00:06:44,638 first time I ever laid eyes on you, 121 00:06:44,771 --> 00:06:46,967 I said, "Now, there's a gal for me." 122 00:06:47,107 --> 00:06:49,067 - I think you'd better know something. - Oh, what? 123 00:06:49,109 --> 00:06:49,894 I'm spoken for. 124 00:06:49,918 --> 00:06:52,011 Oh, now, you let me worry about that, huh? 125 00:06:52,145 --> 00:06:54,705 - Let you worry about it? - Mm-hmm. 126 00:06:58,418 --> 00:07:00,649 Rose? 127 00:07:00,787 --> 00:07:03,416 Cody Durham! Step right in, Cody! 128 00:07:03,556 --> 00:07:06,424 - Howdy, boys. How are you? - Cody, what can I get for you? 129 00:07:06,559 --> 00:07:09,791 - Uh, I'd like to have a beer, Sam, please. - You bet. 130 00:07:09,930 --> 00:07:11,922 Would you excuse me? 131 00:07:15,936 --> 00:07:17,905 Oh, hello, Rose. 132 00:07:18,038 --> 00:07:21,099 - Uh, make that two beers, Sam. - Sure will. 133 00:07:21,241 --> 00:07:23,073 - Is that the man? - That's him. 134 00:07:23,209 --> 00:07:24,438 Now, wait a minute. 135 00:07:24,577 --> 00:07:26,773 Now, I bought her a drink... She's gonna drink it. 136 00:07:26,913 --> 00:07:29,144 Now, look. You don't want to make a fool of yourself. 137 00:07:29,282 --> 00:07:30,807 Well, he don't look very tough to me. 138 00:07:30,951 --> 00:07:32,078 He ain't even wearing a gun. 139 00:07:32,218 --> 00:07:33,345 Now, wait a minute. 140 00:07:33,486 --> 00:07:35,011 Don't start anything like that in here. 141 00:07:35,155 --> 00:07:36,282 Cody's got a lot of friends. 142 00:07:36,423 --> 00:07:39,325 Oh. He hides behind his friends, huh? 143 00:07:39,459 --> 00:07:41,018 No, mm-mm. 144 00:07:41,161 --> 00:07:42,356 He's a peaceful man. 145 00:07:42,495 --> 00:07:44,623 But that doesn't mean he's a coward. 146 00:07:44,764 --> 00:07:47,233 Now, you just better sit down. 147 00:08:00,647 --> 00:08:02,639 Here, let me. 148 00:08:15,028 --> 00:08:19,193 Uh... I noticed that fella over there was buying you whiskey. 149 00:08:19,332 --> 00:08:21,824 Well, you also notice I only took a sip? 150 00:08:21,968 --> 00:08:23,960 Oh, I didn't mean it that way, Rose. 151 00:08:24,104 --> 00:08:25,902 I only meant it because of the expense. 152 00:08:26,039 --> 00:08:27,564 I didn't want you to be ashamed 153 00:08:27,707 --> 00:08:29,539 'cause I was only buying you beer. 154 00:08:29,676 --> 00:08:31,941 Oh, well, how could I be ashamed when I... 155 00:08:32,078 --> 00:08:34,172 when I know what you're saving it for? 156 00:08:36,483 --> 00:08:38,543 The house is nearly finished. 157 00:08:38,685 --> 00:08:42,315 And I got a job today building a barn for Art Moss! 158 00:08:42,455 --> 00:08:44,686 - Where? - Right here in town. 159 00:08:44,824 --> 00:08:46,019 Oh, well, good. 160 00:08:46,159 --> 00:08:48,754 I thought it might be out in the country someplace. 161 00:08:48,895 --> 00:08:51,660 Gonna make a good profit on it, too. 162 00:08:51,798 --> 00:08:54,632 Be just that much more to get us started. 163 00:08:54,768 --> 00:08:56,930 Then we can get married pretty soon? 164 00:08:57,070 --> 00:08:59,471 Mm. The house is nearly finished. 165 00:08:59,606 --> 00:09:02,132 Mm, a couple of weeks, the way I figure it. 166 00:09:02,275 --> 00:09:05,541 Oh, Cody, I'm glad, I really am glad. 167 00:09:05,678 --> 00:09:09,706 So am I. I can't wait till I get you out of this place. 168 00:09:09,849 --> 00:09:11,841 Oh, don't worry about that. 169 00:09:13,186 --> 00:09:14,882 All right, I won't. 170 00:09:15,021 --> 00:09:20,016 That is, after we're married and living in our house together. 171 00:09:25,999 --> 00:09:27,467 Cody! 172 00:09:27,600 --> 00:09:29,899 You old son of a gun, how are you? 173 00:09:30,036 --> 00:09:32,096 Art! It's good to see you. Frank! 174 00:09:32,238 --> 00:09:33,536 Been a long time, Cody. 175 00:09:33,673 --> 00:09:36,541 It sure has. Why don't you two get to town more often? 176 00:09:36,676 --> 00:09:38,269 Well, we're gonna stay awhile this time. 177 00:09:38,411 --> 00:09:39,811 You excuse us, miss? 178 00:09:39,946 --> 00:09:43,144 - Keep your eyes on this fella, miss. - Uh-oh. -I will! 179 00:09:45,485 --> 00:09:48,614 Sam, you want to send a couple of drinks over to Cody Durham? 180 00:09:48,755 --> 00:09:50,417 I sure will. 181 00:10:02,535 --> 00:10:03,730 Sam. 182 00:10:03,870 --> 00:10:05,338 So, you're not gonna give up? 183 00:10:05,472 --> 00:10:07,168 No. No, I can wait. 184 00:10:07,307 --> 00:10:09,674 People ain't gonna buy 'em drinks all night. 185 00:10:09,809 --> 00:10:12,711 Rose'll soon enough get tired of that beer he splurges on. 186 00:10:12,846 --> 00:10:15,179 He ain't much of a customer, is he? 187 00:10:15,315 --> 00:10:18,479 Cody doesn't have to spend a nickel in here... 188 00:10:18,618 --> 00:10:20,416 - He's still welcome. - Mm. 189 00:10:20,553 --> 00:10:24,388 Hey, uh, barkeep, you bring me a bottle, will you? 190 00:10:24,524 --> 00:10:26,925 You know, it doesn't really make much difference 191 00:10:27,060 --> 00:10:30,030 how little or how much a customer spends in here. 192 00:10:30,163 --> 00:10:31,961 You don't like me, do you, Kitty? 193 00:10:32,098 --> 00:10:36,092 Your money's good... as long as you don't cause any trouble. 194 00:11:09,402 --> 00:11:11,132 Good night, Norm. 195 00:11:11,271 --> 00:11:12,967 I sure am sorry. 196 00:11:13,106 --> 00:11:15,666 Well, it wasn't hardly your fault. 197 00:11:15,808 --> 00:11:16,901 Well, it sure wasn't yours. 198 00:11:17,043 --> 00:11:18,170 I was saying good night, 199 00:11:18,311 --> 00:11:20,473 and I wasn't watching where I was going. 200 00:11:20,613 --> 00:11:23,481 Say, uh, I'm looking for a place to get a drink. 201 00:11:23,616 --> 00:11:24,811 Is this good as any? 202 00:11:24,951 --> 00:11:26,647 Oh, it's fine, fine. 203 00:11:26,786 --> 00:11:28,414 Well, why don't you join me? 204 00:11:28,555 --> 00:11:31,548 - Some other time. - I'm buying. 205 00:11:31,691 --> 00:11:35,423 That's right nice of you, but some other time, boy. 206 00:11:35,562 --> 00:11:37,554 Night. 207 00:11:42,535 --> 00:11:45,801 Oh, come on, now, Rose, I've been waiting long enough. 208 00:11:45,939 --> 00:11:47,237 Nobody asked you to. 209 00:11:47,373 --> 00:11:49,035 One drink, huh? 210 00:11:49,175 --> 00:11:51,076 Just one little drink. 211 00:11:51,211 --> 00:11:52,702 All right, one. 212 00:11:52,845 --> 00:11:54,871 Ah, excellent. Come on. 213 00:11:56,282 --> 00:11:58,649 Uh, bring me a couple of glasses here. 214 00:11:58,785 --> 00:12:00,777 Yes, sir. 215 00:12:02,589 --> 00:12:05,684 Oh, I've been waiting over an hour for you, Rose. 216 00:12:05,825 --> 00:12:07,088 I know. 217 00:12:08,728 --> 00:12:11,220 There we go. 218 00:12:13,266 --> 00:12:15,997 Uh... Rose Loring, the... 219 00:12:16,135 --> 00:12:18,934 prettiest thing I've seen in a long time. 220 00:12:23,009 --> 00:12:25,938 Well, now... come on, drink it up. 221 00:12:29,382 --> 00:12:30,850 Now, what's the matter with you? 222 00:12:30,984 --> 00:12:33,453 You was drinking easy enough with that Cody fella. 223 00:12:39,692 --> 00:12:41,092 Now are you satisfied? 224 00:12:41,227 --> 00:12:43,128 That's some better. 225 00:12:43,263 --> 00:12:44,823 Now, wait a minute. One drink, remember? 226 00:12:44,897 --> 00:12:47,560 - Oh, come on. I been waiting a long time. - I don't want. 227 00:12:47,700 --> 00:12:49,566 - I won't drink it! No! - Hey, mister? 228 00:12:49,702 --> 00:12:51,136 - You're gonna... - No! 229 00:12:51,271 --> 00:12:53,331 Lady doesn't want the drink. 230 00:12:53,473 --> 00:12:54,964 Why don't you leave her alone? 231 00:12:55,108 --> 00:12:57,202 Now... now you just... 232 00:12:57,343 --> 00:12:59,505 You just stay out of this, huh? 233 00:12:59,646 --> 00:13:01,672 - Now, come on, you're gonna drink. - No! 234 00:13:01,814 --> 00:13:03,043 - You're gonna drink. - No! 235 00:13:03,182 --> 00:13:04,445 Mister? 236 00:13:04,584 --> 00:13:07,247 I said leave the lady alone. 237 00:13:13,726 --> 00:13:18,221 And I said... I said, you stay out of this. 238 00:13:20,933 --> 00:13:23,596 All right, mister. 239 00:13:23,736 --> 00:13:26,137 You got a gun. 240 00:13:26,272 --> 00:13:28,138 Use it. 241 00:13:28,274 --> 00:13:30,266 Hold it! 242 00:13:33,479 --> 00:13:35,471 Put the gun away. 243 00:13:37,483 --> 00:13:39,384 Now what's going on here? 244 00:13:39,519 --> 00:13:41,159 Oh, he was mistreating that girl, Marshal. 245 00:13:41,287 --> 00:13:42,550 - Didn't you see that? - No. 246 00:13:42,689 --> 00:13:44,749 He's right, Matt. 247 00:13:44,891 --> 00:13:47,156 I told him to stay away from Rose. 248 00:13:47,293 --> 00:13:49,387 Marshal, I didn't come here looking for trouble, 249 00:13:49,529 --> 00:13:51,122 but one more word out of him, 250 00:13:51,264 --> 00:13:53,199 and I swear, I would have killed him. 251 00:13:53,333 --> 00:13:55,199 Drunk or sober. 252 00:13:55,335 --> 00:13:58,203 I can't stand for a man to mistreat a girl. 253 00:14:00,340 --> 00:14:03,902 Maybe I better do my drinking someplace else. 254 00:14:05,411 --> 00:14:07,346 Mister? 255 00:14:07,480 --> 00:14:10,211 Brack Tracy, ma'am. 256 00:14:10,350 --> 00:14:13,343 Thank you. 257 00:14:21,527 --> 00:14:24,258 Well, that man ought to be jailed. 258 00:14:24,397 --> 00:14:26,263 What's your name, mister? 259 00:14:26,399 --> 00:14:28,197 Dukes. Sam Dukes. 260 00:14:28,334 --> 00:14:30,326 Now, you heard him threaten to kill me, Marshal. 261 00:14:30,470 --> 00:14:32,439 Yeah. So what are you gonna do about it? 262 00:14:32,572 --> 00:14:34,200 Oh, I can take care of myself. 263 00:14:34,340 --> 00:14:36,309 Yeah, I'll get him before he gets me. 264 00:14:36,442 --> 00:14:37,637 That's what I figured. 265 00:14:37,777 --> 00:14:38,904 What are you doing? 266 00:14:39,045 --> 00:14:40,809 You can pick this up at my office 267 00:14:40,947 --> 00:14:42,939 tomorrow morning when you're sober. 268 00:14:45,017 --> 00:14:48,215 Oh, I'm getting out of this town tomorrow. 269 00:14:48,354 --> 00:14:50,516 Give me another bottle. 270 00:15:28,795 --> 00:15:30,730 Hey! 271 00:15:30,863 --> 00:15:33,799 Here's another bottle for you. 272 00:15:33,933 --> 00:15:35,868 You draw, you coward. 273 00:15:36,002 --> 00:15:37,436 Oh, come on, draw! 274 00:16:08,634 --> 00:16:11,126 You know him, Mr. Dillon? 275 00:16:11,270 --> 00:16:13,967 Oh, yeah. It's that Sam Dukes. 276 00:16:14,106 --> 00:16:16,302 I seen the man that done it, Marshal. 277 00:16:18,110 --> 00:16:19,976 He ran down the street there. 278 00:16:20,112 --> 00:16:21,375 What, you see who it was? 279 00:16:21,514 --> 00:16:23,312 Yes, he's the one that had the trouble 280 00:16:23,449 --> 00:16:25,008 with this fella at the Long Branch. 281 00:16:25,151 --> 00:16:26,847 His name's Tracy. Brack Tracy. 282 00:16:26,986 --> 00:16:28,784 And Dukes wasn't even armed. 283 00:16:28,921 --> 00:16:30,856 Now, some of you fellows are wearing guns. 284 00:16:30,990 --> 00:16:32,253 Give me a hand, will you? 285 00:16:32,391 --> 00:16:34,155 Let's go down here and look for him. 286 00:16:34,293 --> 00:16:36,922 If you find him, holler, 'cause I want him alive. 287 00:16:41,167 --> 00:16:44,160 That Tracy caught up with him good, didn't he? 288 00:17:12,965 --> 00:17:14,957 ♪♪ 289 00:18:19,098 --> 00:18:21,124 ♪♪ 290 00:18:41,520 --> 00:18:43,113 Hold it right there, mister. 291 00:18:43,255 --> 00:18:44,416 I got a gun. 292 00:18:45,891 --> 00:18:48,190 Who are you? What do you want? 293 00:18:48,327 --> 00:18:50,193 I thought this house was empty. 294 00:18:50,329 --> 00:18:51,592 Come on, get over here. 295 00:18:51,731 --> 00:18:53,597 Move! 296 00:18:58,270 --> 00:19:01,297 Listen, there's some men outside looking for me. 297 00:19:03,242 --> 00:19:05,677 He went in this direction. I know he did. 298 00:19:05,811 --> 00:19:08,645 I put a bullet in him, Marshal, back by the stable. 299 00:19:08,781 --> 00:19:10,340 But you didn't see him after that? 300 00:19:10,483 --> 00:19:12,679 He ran down the alley and turned up this way. 301 00:19:12,818 --> 00:19:14,309 All right, I'm gonna talk to Cody. 302 00:19:14,453 --> 00:19:16,718 All right, you're going out there 303 00:19:16,856 --> 00:19:18,882 and tell him that I'm not here. 304 00:19:21,427 --> 00:19:25,530 And mister, I'd hate to have to kill you. 305 00:19:27,867 --> 00:19:29,859 Open it. 306 00:19:32,805 --> 00:19:34,103 Oh, howdy, Marshal. 307 00:19:34,240 --> 00:19:37,210 Oh, say, did you see anybody run by here a few minutes ago? 308 00:19:37,343 --> 00:19:38,606 No, I've been asleep, 309 00:19:38,744 --> 00:19:40,838 but I did hear some men hollering out there. 310 00:19:40,980 --> 00:19:42,004 Well, all right. Thanks. 311 00:19:42,148 --> 00:19:43,673 You men, check off in this direction. 312 00:19:43,816 --> 00:19:44,943 I'll look over here. 313 00:19:45,084 --> 00:19:46,950 Oh, Marshal? 314 00:19:47,086 --> 00:19:49,578 You need any extra help? 315 00:19:49,722 --> 00:19:51,714 No. No, thanks, Cody. 316 00:19:59,065 --> 00:20:01,057 You got pretty close to them. 317 00:20:01,200 --> 00:20:03,192 They're gone. 318 00:20:22,021 --> 00:20:26,015 Why, you're the man I met outside the saloon. 319 00:20:26,158 --> 00:20:27,524 Yeah. 320 00:20:27,660 --> 00:20:30,892 You're hurt bad? 321 00:20:33,165 --> 00:20:35,464 Listen, mister... 322 00:20:35,601 --> 00:20:38,730 you better know why they're chasing me. 323 00:20:38,871 --> 00:20:40,863 I need help. 324 00:20:42,108 --> 00:20:46,639 You may not believe this, but... 325 00:20:47,780 --> 00:20:50,545 I killed a man tonight on Front Street. 326 00:20:50,683 --> 00:20:53,414 I thought he was drawing on me, but he didn't have a gun. 327 00:20:53,552 --> 00:20:56,317 We can talk about that later. 328 00:20:56,455 --> 00:20:59,254 Believe me, mister. 329 00:20:59,391 --> 00:21:02,589 He had a belt and a holster, but no gun. 330 00:21:02,728 --> 00:21:04,924 Come on. I'll look at that shoulder. 331 00:21:11,270 --> 00:21:13,262 Sit down. 332 00:21:16,976 --> 00:21:19,036 Give me the gun. 333 00:21:25,084 --> 00:21:27,178 Now let me take a look at that. 334 00:21:27,319 --> 00:21:29,481 You a doctor? 335 00:21:29,622 --> 00:21:32,524 No. I'm a carpenter, 336 00:21:32,658 --> 00:21:35,958 but the slug's still in there, and it's gonna have to come out. 337 00:21:36,095 --> 00:21:38,826 Well, I ain't gonna have no doctor around here. 338 00:21:38,964 --> 00:21:40,830 No. 339 00:21:40,966 --> 00:21:42,832 I'll have to dig it out. 340 00:21:42,968 --> 00:21:44,766 You? 341 00:21:44,904 --> 00:21:47,567 I'm good with my hands. 342 00:21:49,975 --> 00:21:52,240 How come you're doing this for me? 343 00:21:54,313 --> 00:21:56,009 Maybe it's because I believe your story 344 00:21:56,148 --> 00:21:59,050 about how the shooting took place. 345 00:21:59,185 --> 00:22:01,416 You believe me? A stranger? 346 00:22:04,990 --> 00:22:07,118 Lie down. 347 00:22:11,497 --> 00:22:13,523 I'll get things ready. 348 00:22:23,175 --> 00:22:25,474 Ah, you're awake. 349 00:22:25,611 --> 00:22:27,637 This ought to cheer you up. 350 00:22:31,517 --> 00:22:33,509 It sure will. Thanks, Cody. 351 00:22:33,652 --> 00:22:35,348 How are you feeling today? 352 00:22:35,487 --> 00:22:37,353 Oh, pretty well, considering. 353 00:22:37,489 --> 00:22:38,684 I'll tell you something. 354 00:22:38,824 --> 00:22:40,690 I don't know how you ever did it. 355 00:22:40,826 --> 00:22:42,624 Well, the slug was in there, 356 00:22:42,761 --> 00:22:44,889 and it had to come out. 357 00:22:45,030 --> 00:22:48,398 Listen, boy, I want to talk to you. 358 00:22:48,534 --> 00:22:50,196 Well, sure. 359 00:22:50,336 --> 00:22:53,101 Tell me exactly how this thing all happened. 360 00:22:53,239 --> 00:22:56,903 Well, it's-it's like I told you last night. 361 00:22:57,042 --> 00:22:59,477 This fella came out of the alley. 362 00:22:59,612 --> 00:23:02,548 I thought he was drawing on me. 363 00:23:02,681 --> 00:23:04,650 But he didn't have a gun. 364 00:23:04,783 --> 00:23:07,617 That's the thing I can't understand. 365 00:23:07,753 --> 00:23:11,713 He had a belt and a holster, but no gun. 366 00:23:13,926 --> 00:23:16,361 You didn't know this man before? 367 00:23:16,495 --> 00:23:18,361 No. 368 00:23:18,497 --> 00:23:21,729 Saw him for the first time last night in the Long Branch. 369 00:23:21,867 --> 00:23:24,462 He was roughing up a girl in there. 370 00:23:24,603 --> 00:23:28,199 I stepped in, was gonna set him straight. 371 00:23:28,340 --> 00:23:31,071 There'd have been a fight, too, but the marshal stopped him. 372 00:23:31,210 --> 00:23:35,947 This girl... do you remember her name? 373 00:23:36,081 --> 00:23:39,108 Oh, she was a pretty thing. 374 00:23:39,251 --> 00:23:41,550 I believe her name was Rose. 375 00:23:43,856 --> 00:23:45,916 Give yourself up. 376 00:23:46,058 --> 00:23:47,686 Go tell the story to the marshal 377 00:23:47,826 --> 00:23:49,317 exactly the way you told me. 378 00:23:49,461 --> 00:23:51,123 He'll get you a fair trial. 379 00:23:51,263 --> 00:23:54,722 At most, you'd only spend a few years in prison. 380 00:23:54,867 --> 00:23:58,497 A few years in prison? Uh-uh, Cody. Not me. 381 00:23:58,637 --> 00:24:00,936 I'm not going to prison for something like this. 382 00:24:01,073 --> 00:24:03,042 I got a lot of life ahead of me. 383 00:24:03,175 --> 00:24:04,939 I'd rather die fighting. 384 00:24:05,077 --> 00:24:08,070 That is, unless you planning on turning me in. 385 00:24:10,182 --> 00:24:12,048 No. 386 00:24:12,184 --> 00:24:14,312 Ain't my right, boy. 387 00:24:14,453 --> 00:24:16,251 I can only advise you. 388 00:24:16,388 --> 00:24:18,380 Thanks, Cody. 389 00:24:22,094 --> 00:24:23,995 But I can't stay here. 390 00:24:24,129 --> 00:24:26,291 Somebody's bound to come looking for me. 391 00:24:26,432 --> 00:24:28,731 Sure, you can. I got an attic. 392 00:24:28,867 --> 00:24:31,860 I haven't got the ladder built yet, but I'll get to it today. 393 00:24:32,004 --> 00:24:34,405 And you can pull it right up after you. 394 00:24:36,442 --> 00:24:39,571 I'm gonna repay you for this someday, Cody, somehow. 395 00:24:41,280 --> 00:24:43,511 You just get well. That's all I ask. 396 00:24:54,960 --> 00:24:56,952 ♪♪ 397 00:25:46,311 --> 00:25:49,440 Well, you're not gonna quit now, are you? 398 00:25:49,581 --> 00:25:51,209 Hm? 399 00:25:51,350 --> 00:25:53,444 You're not through; go on back to sleep. 400 00:25:53,585 --> 00:25:55,986 Well, I'm just... 401 00:25:56,121 --> 00:25:58,454 trying to clear my head here. 402 00:25:58,590 --> 00:26:00,889 That'd sure be an improvement. 403 00:26:01,026 --> 00:26:02,722 Huh? 404 00:26:02,861 --> 00:26:05,092 Why don't you go soak it in a bucket of water. 405 00:26:05,230 --> 00:26:06,994 Well, let me tell you something, 406 00:26:07,132 --> 00:26:09,226 you'd be kind of fogged out, too, 407 00:26:09,368 --> 00:26:12,998 if you'd just been up since night before last. 408 00:26:14,606 --> 00:26:16,472 - Hello, Matt. - Hello, Doc. 409 00:26:16,608 --> 00:26:18,133 No luck yet, huh? 410 00:26:18,277 --> 00:26:19,438 No. 411 00:26:19,578 --> 00:26:21,911 I've checked just about everywhere in town, too... 412 00:26:22,047 --> 00:26:23,743 The railroad depot, the stage, the stable. 413 00:26:23,882 --> 00:26:25,248 He's got to be around somewhere. 414 00:26:25,384 --> 00:26:27,504 Well, what are we gonna do now, Mr. Dillon? 415 00:26:27,553 --> 00:26:29,579 Well, I think I'm gonna go get something to eat 416 00:26:29,721 --> 00:26:31,747 and start looking all over again, what do you say? 417 00:26:31,890 --> 00:26:33,802 That's fine with me. Chester can't make it, though... 418 00:26:33,826 --> 00:26:35,385 He's asleep. 419 00:26:35,527 --> 00:26:37,519 I'm coming. 420 00:26:48,307 --> 00:26:50,435 Well, I sure never know'd the Dodge House 421 00:26:50,576 --> 00:26:51,942 had so many rooms afore. 422 00:26:52,077 --> 00:26:54,603 Yeah, and all of them empty, as far as we're concerned. 423 00:26:54,746 --> 00:26:57,545 Chester, why don't you go down to that stable one more time, 424 00:26:57,683 --> 00:26:59,481 look it over real good. I'm gonna check 425 00:26:59,618 --> 00:27:02,385 this rooming house at the end of the street. 426 00:27:02,409 --> 00:27:03,409 All right. 427 00:27:04,256 --> 00:27:05,952 - Marshal? - Yeah? 428 00:27:06,091 --> 00:27:08,185 My name's Koger, Jim Koger. I want to talk to you 429 00:27:08,327 --> 00:27:10,228 about that killing last night; I missed it. 430 00:27:10,362 --> 00:27:12,593 They tell me a fella named Brack Tracy done it. 431 00:27:12,731 --> 00:27:14,222 You ain't found him yet, have you? 432 00:27:14,366 --> 00:27:15,664 And what's your interest in it? 433 00:27:15,801 --> 00:27:17,667 Sam Dukes was my friend. 434 00:27:17,803 --> 00:27:20,363 They say Sam wasn't even wearing a gun. 435 00:27:20,506 --> 00:27:22,873 - Is that right, Marshal? - That's right. 436 00:27:23,008 --> 00:27:25,273 I'm gonna help you find Brack Tracy. 437 00:27:25,410 --> 00:27:26,850 Well, I don't need your help, thanks. 438 00:27:26,979 --> 00:27:28,777 If I find him, I'll let you know. 439 00:27:29,982 --> 00:27:32,076 Yeah. You're gonna lock him up, I suppose, 440 00:27:32,217 --> 00:27:33,617 hold him for trial. 441 00:27:33,752 --> 00:27:35,050 That's right. 442 00:27:35,187 --> 00:27:36,985 Well, Marshal, I aim to find him, 443 00:27:37,122 --> 00:27:40,559 - and I aim to kill him. - Koger. 444 00:27:40,692 --> 00:27:42,627 Let me just tell you something. 445 00:27:42,761 --> 00:27:45,230 I run the law here, and if you start 446 00:27:45,364 --> 00:27:48,698 putting your nose in it, you're liable to wind up in jail. 447 00:27:58,510 --> 00:28:01,173 Well, kind of looks like he left town. 448 00:28:01,313 --> 00:28:03,976 No, I don't think so, Chester. 449 00:28:04,116 --> 00:28:07,109 We'll get a few hours sleep and then start looking again. 450 00:28:07,252 --> 00:28:09,778 Don't forget, he's got a bullet in him, too. 451 00:28:09,922 --> 00:28:12,585 I feel like I got one in me. 452 00:28:15,527 --> 00:28:16,995 I declare, Cody, 453 00:28:17,129 --> 00:28:21,032 you're just about the best cook I've ever run into. 454 00:28:21,166 --> 00:28:23,362 I've been living alone since I was 14. 455 00:28:23,502 --> 00:28:25,095 How come you never got married? 456 00:28:25,237 --> 00:28:27,297 I've been a wanderer. 457 00:28:27,439 --> 00:28:30,102 Besides, I never found the right girl till now. 458 00:28:31,343 --> 00:28:32,503 Well, you've settled down now 459 00:28:32,578 --> 00:28:34,672 and doing all right, from the looks of things. 460 00:28:34,813 --> 00:28:37,180 I got a reason. 461 00:28:37,316 --> 00:28:39,717 I'm gonna get married, Brack, real soon. 462 00:28:39,851 --> 00:28:41,410 Hey, that's great. 463 00:28:41,553 --> 00:28:43,715 That's how come you built the house, huh? 464 00:28:43,855 --> 00:28:45,653 Mm-hmm. 465 00:28:45,791 --> 00:28:48,818 You know... 466 00:28:48,961 --> 00:28:53,023 I promised her $500 in the bank and a house. 467 00:28:53,165 --> 00:28:55,100 Well, I got the $500, 468 00:28:55,234 --> 00:28:57,829 and the house'll be finished in about ten days now. 469 00:28:57,970 --> 00:28:59,700 I'll bet she'd have married you, anyway. 470 00:28:59,838 --> 00:29:00,897 Sure, she would. 471 00:29:01,039 --> 00:29:02,803 As a matter of fact, she wanted to. 472 00:29:02,941 --> 00:29:04,375 But it was an idea of mine. 473 00:29:04,509 --> 00:29:06,808 - I wanted it this way. - Well, you don't have to worry, 474 00:29:06,945 --> 00:29:09,437 I'm gonna be out of your way in a day or so. 475 00:29:09,581 --> 00:29:11,140 Hey, Brack... 476 00:29:11,283 --> 00:29:13,343 why don't you take a little walk downtown 477 00:29:13,485 --> 00:29:14,885 and talk to the marshal. 478 00:29:17,389 --> 00:29:18,789 Forget it. 479 00:29:18,924 --> 00:29:21,621 You can stay as long as you like. 480 00:29:21,760 --> 00:29:24,753 I appreciate that, Cody, but I'm a danger to you. 481 00:29:24,896 --> 00:29:27,331 I'm gonna be out of here in a few days. 482 00:29:27,466 --> 00:29:29,662 You're no danger as long as I'm here, 483 00:29:29,801 --> 00:29:32,862 but tomorrow when I'm gone, you better stay hid in that attic. 484 00:29:33,005 --> 00:29:34,268 You're probably right. 485 00:29:34,406 --> 00:29:36,773 Maybe I ought to sleep up there tonight; it's safer. 486 00:29:36,908 --> 00:29:38,035 Yeah. 487 00:29:38,176 --> 00:29:40,941 Everyone in town knows that I never lock a door. 488 00:29:41,079 --> 00:29:42,945 I better leave it that way. 489 00:29:43,081 --> 00:29:45,312 Think you can handle this? 490 00:29:45,450 --> 00:29:47,612 Well, if you give me a hand with it. 491 00:29:47,753 --> 00:29:49,847 First of all, let's get these dishes done. 492 00:29:49,988 --> 00:29:52,719 Hey, wait just a minute, sit down there. 493 00:29:52,858 --> 00:29:54,053 You must forget 494 00:29:54,192 --> 00:29:56,787 you just had a bullet dug out of you last night. 495 00:29:56,928 --> 00:29:58,954 Now, you sit right there and take it easy. 496 00:29:59,097 --> 00:30:01,089 I'll take care of these. 497 00:30:02,200 --> 00:30:03,327 I declare, Cody, 498 00:30:03,468 --> 00:30:06,233 you never get tired of doing for people, do you? 499 00:30:34,232 --> 00:30:35,495 Brack? 500 00:30:35,634 --> 00:30:37,865 Brack? 501 00:30:38,003 --> 00:30:40,598 Chester's outside... He works for Mr. Dillon. 502 00:30:40,739 --> 00:30:42,139 Close it. 503 00:30:56,121 --> 00:30:58,681 - Oh. - Oh. Howdy, Cody. 504 00:30:58,824 --> 00:31:00,435 Good morning, Chester. I was just leaving. 505 00:31:00,459 --> 00:31:02,928 But I sure have time to fix you a cup of coffee. 506 00:31:03,061 --> 00:31:04,962 - Come on in. - Well, uh, I sure hate 507 00:31:05,097 --> 00:31:07,089 to bust in on you like this, Cody. 508 00:31:07,232 --> 00:31:08,393 Uh... I, uh... 509 00:31:08,533 --> 00:31:09,877 What's the matter, something wrong? 510 00:31:09,901 --> 00:31:12,496 Well, you know, we're still looking for that, uh... 511 00:31:12,637 --> 00:31:14,503 Brack Tracy feller, and... 512 00:31:14,639 --> 00:31:16,801 I know you ain't hiding him anyplace here, 513 00:31:16,942 --> 00:31:19,912 but I got my orders to search every house down this way, 514 00:31:20,045 --> 00:31:21,343 and I know you'll understand. 515 00:31:21,480 --> 00:31:24,644 - You just go right ahead. - Oh, I surely thank you. 516 00:31:24,783 --> 00:31:27,275 It won't take me but just a minute. 517 00:31:34,626 --> 00:31:38,085 Actually, I feel kind of foolish doing this. 518 00:31:38,230 --> 00:31:40,927 Uh, you got your job to do, Chester. 519 00:31:41,066 --> 00:31:44,696 Yeah. These is all the rooms that you got, ain't it? 520 00:31:44,836 --> 00:31:47,328 - Uh, yeah, yeah. - Well... 521 00:31:47,472 --> 00:31:51,068 boy, you know, you sure are building yourself a nice house. 522 00:31:51,209 --> 00:31:53,769 - Thank you, Chester. - Well, I'll be going. 523 00:31:53,912 --> 00:31:57,280 - Just a minute, I'll walk along with you. - Oh. 524 00:32:23,809 --> 00:32:25,801 Cody? 525 00:32:25,944 --> 00:32:28,106 It's me, Rose. 526 00:32:30,248 --> 00:32:32,012 Come on in. 527 00:32:37,722 --> 00:32:40,351 I'm sorry, I didn't mean to scare you like that. 528 00:32:40,492 --> 00:32:41,653 You killed him. 529 00:32:41,793 --> 00:32:44,888 You... killed Sam Dukes. 530 00:32:45,030 --> 00:32:46,896 Well, it was an accident, believe me. 531 00:32:47,032 --> 00:32:49,763 How was I to know he didn't have a gun? 532 00:32:49,901 --> 00:32:51,597 I-I believe you. 533 00:32:51,736 --> 00:32:54,763 I... I saw the marshal take his gun from him. 534 00:32:54,906 --> 00:32:56,738 The marshal took it? 535 00:32:57,776 --> 00:32:59,244 They're looking for you. 536 00:32:59,377 --> 00:33:02,370 They're... they're looking all over for you. 537 00:33:02,514 --> 00:33:05,484 Now, you sound like... maybe you don't want 'em to catch me, 538 00:33:05,617 --> 00:33:07,609 like you're on my side. 539 00:33:08,653 --> 00:33:11,589 I don't want you killed. 540 00:33:11,723 --> 00:33:13,919 Say, wait a minute. 541 00:33:14,059 --> 00:33:16,358 What's all this? What are you doing here? 542 00:33:16,495 --> 00:33:19,397 Oh, I brought Cody some groceries and things 543 00:33:19,531 --> 00:33:20,965 as a surprise and... 544 00:33:21,099 --> 00:33:24,001 You're the girl that Cody's gonna marry? 545 00:33:24,135 --> 00:33:25,694 Yes. 546 00:33:25,837 --> 00:33:27,829 He never told me. 547 00:33:27,973 --> 00:33:30,568 I didn't even know he knew you. 548 00:33:30,709 --> 00:33:31,870 He didn't. 549 00:33:32,010 --> 00:33:34,605 I come running in here looking for a place to hide, 550 00:33:34,746 --> 00:33:35,839 and he let me stay. 551 00:33:35,981 --> 00:33:38,416 Even dug the bullet out of my shoulder. 552 00:33:38,550 --> 00:33:40,178 He did that? 553 00:33:40,318 --> 00:33:42,310 Did a good job, too. 554 00:33:44,890 --> 00:33:48,657 You're hurt. You... you really should be in bed. 555 00:33:48,793 --> 00:33:50,728 I sleep up there in the attic. 556 00:33:50,862 --> 00:33:52,990 They're looking for me, remember? 557 00:33:54,032 --> 00:33:55,398 Yes. 558 00:33:55,534 --> 00:33:58,026 On account of me. 559 00:33:58,169 --> 00:34:01,936 Just 'cause you stopped that man from what he was doing. 560 00:34:02,073 --> 00:34:04,542 Well, it's like I said, I... 561 00:34:04,676 --> 00:34:07,669 I don't like a man mistreating a woman. 562 00:34:07,812 --> 00:34:10,805 Especially a girl as pretty as you, Rose. 563 00:34:14,853 --> 00:34:17,118 I'm sorry, I shouldn't have said that. 564 00:34:17,255 --> 00:34:18,985 You're Cody's girl. 565 00:34:19,124 --> 00:34:21,923 Well, I... better put these things away. 566 00:34:30,168 --> 00:34:32,364 Brack? 567 00:34:33,738 --> 00:34:36,731 Don't worry, I won't tell anyone you're here. 568 00:34:36,875 --> 00:34:39,470 I'm not worried. 569 00:34:46,718 --> 00:34:48,311 Rose. 570 00:34:48,453 --> 00:34:49,978 Yes? 571 00:34:50,121 --> 00:34:51,282 Listen, I'm... 572 00:34:51,423 --> 00:34:53,892 I'm gonna be leaving here in a couple of days. 573 00:34:55,427 --> 00:34:58,989 I, uh... I wonder if I'm gonna be seeing you again. 574 00:35:01,533 --> 00:35:05,129 No, I-I don't think so. 575 00:35:05,270 --> 00:35:07,501 But I-I wish you luck. 576 00:35:08,540 --> 00:35:11,408 I wish you luck, too. 577 00:35:16,081 --> 00:35:17,413 Good-bye. 578 00:35:17,549 --> 00:35:20,075 Bye, Rose. 579 00:35:34,399 --> 00:35:36,732 Marshal. 580 00:35:36,868 --> 00:35:40,202 About, uh, Brack Tracy, we ain't doing so good, are we? 581 00:35:40,338 --> 00:35:42,204 It's been three days. 582 00:35:42,340 --> 00:35:44,206 - Koger... - Now, wait a minute, Marshal, 583 00:35:44,342 --> 00:35:46,208 I want to tell you something. 584 00:35:46,344 --> 00:35:48,836 I don't think Brack Tracy murdered Sam Dukes at all. 585 00:35:48,980 --> 00:35:52,007 I think maybe it was this fella, Cody Durham. 586 00:35:52,150 --> 00:35:53,550 Cody Durham? 587 00:35:53,685 --> 00:35:56,519 Why not? It's his girl Sam was messing with, wasn't it, 588 00:35:56,655 --> 00:35:57,850 this Rose Loring? 589 00:35:57,989 --> 00:35:59,855 It makes sense, Marshal... Think about it. 590 00:35:59,991 --> 00:36:01,391 Besides, it was dark that night. 591 00:36:01,526 --> 00:36:02,687 Those fellas couldn't be sure 592 00:36:02,827 --> 00:36:04,523 just who they seen at the shooting. 593 00:36:04,663 --> 00:36:08,122 Now, mister, I warned you once, you keep out of this business 594 00:36:08,266 --> 00:36:11,134 or you're gonna get in more trouble than you want. 595 00:36:11,269 --> 00:36:14,501 And you stay clear away from Cody Durham, you got that? 596 00:36:15,540 --> 00:36:17,202 Maybe. 597 00:36:25,550 --> 00:36:27,416 We're running out of coffee. 598 00:36:27,552 --> 00:36:30,647 I'm gonna have to go downtown and pick some up. 599 00:36:30,789 --> 00:36:32,223 I declare, Cody... 600 00:36:32,357 --> 00:36:34,792 I'm eating you out of house and home. 601 00:36:34,926 --> 00:36:37,418 Quit worrying about it. 602 00:36:37,562 --> 00:36:40,794 Well, I don't know how I'm ever gonna pay you back. 603 00:36:40,932 --> 00:36:43,026 We gonna go through all that again? 604 00:36:43,168 --> 00:36:45,535 You know, I kind of hate to ask you this, 605 00:36:45,670 --> 00:36:48,230 but there is one more favor you could do for me. 606 00:36:48,373 --> 00:36:49,671 Yeah? What's that? 607 00:36:49,808 --> 00:36:51,800 Well, I was thinking, if I could get a ticket 608 00:36:51,943 --> 00:36:53,143 on the railroad, for anywhere, 609 00:36:53,278 --> 00:36:54,871 I could slip down by the station, 610 00:36:55,013 --> 00:36:56,675 wait'll the last minute and jump aboard 611 00:36:56,815 --> 00:36:58,443 before anybody ever saw me. 612 00:36:58,583 --> 00:37:01,781 You think you're strong enough to travel? 613 00:37:01,920 --> 00:37:03,912 Sure I am. 614 00:37:04,055 --> 00:37:05,683 I'm going. 615 00:37:07,659 --> 00:37:09,992 Sure... if that's the way you want it. 616 00:37:10,128 --> 00:37:12,063 I'll pick one up today. 617 00:37:12,197 --> 00:37:14,826 Thank you, Cody. 618 00:37:14,966 --> 00:37:18,198 You know, uh, I'm gonna miss you. 619 00:37:19,237 --> 00:37:22,105 You're a good boy. 620 00:37:22,240 --> 00:37:25,677 Hey. I'll take care of these; you go on to work. 621 00:37:27,345 --> 00:37:29,371 You know, it's too bad 622 00:37:29,514 --> 00:37:31,608 you can't make your home around here somewhere. 623 00:37:31,750 --> 00:37:34,584 Look, I don't want you to get careless while I'm gone. 624 00:37:34,719 --> 00:37:36,585 I want you to stay hid, you hear? 625 00:37:36,721 --> 00:37:38,713 Don't you worry. 626 00:37:40,258 --> 00:37:41,988 See you this evening. 627 00:37:42,127 --> 00:37:44,119 So long. 628 00:38:02,480 --> 00:38:07,910 Rose... I-I thought you'd be in the attic. 629 00:38:08,052 --> 00:38:11,022 I was just cleaning up around here. 630 00:38:11,156 --> 00:38:13,455 You know, I... I didn't expect to see you again. 631 00:38:13,591 --> 00:38:15,651 Come on, I'll make you a cup of coffee. 632 00:38:15,794 --> 00:38:20,129 Oh. No, thank you. I-I just had dinner at Delmonico's. 633 00:38:20,265 --> 00:38:21,426 Well, you just missed Cody. 634 00:38:21,566 --> 00:38:24,195 It was getting late. He had to get back to work. 635 00:38:25,236 --> 00:38:29,367 Yes, I... was counting on that. 636 00:38:31,142 --> 00:38:33,008 Then you shouldn't be here. 637 00:38:33,144 --> 00:38:37,505 - I am here. - Now, look, Rose... I know. 638 00:38:37,649 --> 00:38:39,641 I know I shouldn't be here. 639 00:38:39,784 --> 00:38:42,982 And I know I shouldn't be in love with you but I am. 640 00:38:43,121 --> 00:38:45,283 Rose, what are you saying? 641 00:38:45,423 --> 00:38:48,086 And I think you love me, too. 642 00:38:48,226 --> 00:38:50,024 Rose, I hardly know you. 643 00:38:50,161 --> 00:38:51,561 You hardly know me. 644 00:38:51,696 --> 00:38:54,325 Yes, but things like this happen sometimes. 645 00:38:54,465 --> 00:38:57,924 Look, Rose, you're a pretty girl and all that, but... 646 00:38:58,069 --> 00:38:59,901 I'm leaving town tomorrow anyway. 647 00:39:00,038 --> 00:39:01,939 - Tomorrow? - That's right. 648 00:39:02,073 --> 00:39:04,042 - I'll go with you, Brack. - You can't. 649 00:39:04,175 --> 00:39:05,541 Brack, I'll go with you. 650 00:39:05,677 --> 00:39:08,112 It isn't right. 651 00:39:08,246 --> 00:39:12,081 Well... I guess you didn't hear me, I... 652 00:39:12,217 --> 00:39:15,210 I said I love you. 653 00:39:17,155 --> 00:39:20,148 You can't do this, Rose. 654 00:39:21,159 --> 00:39:24,152 I think you want me to. 655 00:39:42,547 --> 00:39:44,539 What about Cody? 656 00:39:47,585 --> 00:39:52,079 Well, I... I love Cody. I... 657 00:39:53,925 --> 00:39:57,794 But it-it's... different from the way I love you. I... 658 00:39:57,929 --> 00:40:00,728 Things like this happen and people get hurt. 659 00:40:00,865 --> 00:40:03,334 But it isn't our fault! 660 00:40:04,369 --> 00:40:11,041 Well, Cody, he's... older... and wiser... 661 00:40:11,175 --> 00:40:13,974 and he'll understand. 662 00:40:14,112 --> 00:40:18,515 It's kind of like... he's my pa. 663 00:40:22,754 --> 00:40:24,916 Believe me. I-It's true. 664 00:40:25,056 --> 00:40:27,150 I know him better than you do. 665 00:40:27,292 --> 00:40:30,490 I can't do it. It'd break his heart. 666 00:40:31,529 --> 00:40:33,760 If you don't take me with you, 667 00:40:33,898 --> 00:40:37,494 I still can't go back to him. I just can't. I... 668 00:40:37,635 --> 00:40:40,230 So his heart's gonna be broken anyway. 669 00:40:49,580 --> 00:40:51,572 Answer it. 670 00:40:57,855 --> 00:40:59,016 Oh, hello, Rose. 671 00:40:59,157 --> 00:41:01,388 You've probably seen me around. My name's Koger. 672 00:41:01,526 --> 00:41:03,995 - What do you want? - I'm looking for Cody Durham. 673 00:41:04,128 --> 00:41:07,030 - I'd like to talk to him. - He isn't here. 674 00:41:07,165 --> 00:41:09,157 I said he isn't here. 675 00:41:10,201 --> 00:41:13,035 Look, you have no right to be in here. 676 00:41:14,138 --> 00:41:16,300 Y-You better get out. 677 00:41:26,117 --> 00:41:28,313 That's funny. 678 00:41:28,453 --> 00:41:30,581 What's funny? 679 00:41:30,722 --> 00:41:33,521 Didn't I see you eatin' at, uh, Delmonico's? 680 00:41:33,658 --> 00:41:34,751 What of it? 681 00:41:34,892 --> 00:41:36,986 You didn't eat here with Cody Durham. 682 00:41:37,128 --> 00:41:38,255 So? 683 00:41:38,396 --> 00:41:40,297 Well, so two people had dinner here. 684 00:41:40,431 --> 00:41:42,491 Cody has a lot of friends. 685 00:41:42,633 --> 00:41:45,330 He's always cooking for somebody or other. 686 00:41:45,470 --> 00:41:47,336 Mm. 687 00:41:47,472 --> 00:41:50,374 I'll come back this evening. 688 00:41:50,508 --> 00:41:52,943 Thanks for your hospitality. 689 00:42:04,055 --> 00:42:05,546 Brack? 690 00:42:05,690 --> 00:42:07,682 He's gone. 691 00:42:13,264 --> 00:42:14,264 Who was he? 692 00:42:14,365 --> 00:42:16,425 He was a friend of Sam Dukes. 693 00:42:16,567 --> 00:42:18,126 He was lookin' for you. 694 00:42:18,269 --> 00:42:20,829 Well, that's funny. Cody never told me about him. 695 00:42:20,972 --> 00:42:23,203 Well, that settles it. We better move fast. 696 00:42:23,341 --> 00:42:25,207 There's a train going east at 6:00. 697 00:42:25,343 --> 00:42:27,710 I'll get the tickets and meet you at the station. 698 00:42:27,845 --> 00:42:29,108 Rose, wait... 699 00:42:29,247 --> 00:42:32,740 Brack, I've waited all my life. 700 00:42:32,884 --> 00:42:34,978 I'll see you at the station? 701 00:42:36,487 --> 00:42:38,479 I'll be there. 702 00:42:47,331 --> 00:42:49,197 Kroger. 703 00:42:49,333 --> 00:42:52,235 What is it, Marshal? I'm busy. 704 00:42:52,370 --> 00:42:56,307 Yeah. First time I've seen you so busy since you came to Dodge. 705 00:42:56,441 --> 00:42:57,500 What's going on? 706 00:42:57,642 --> 00:42:59,634 Nothing. Look, some other time, huh? 707 00:43:00,645 --> 00:43:03,274 I'd like to know right now. 708 00:43:03,414 --> 00:43:04,973 Okay. 709 00:43:05,116 --> 00:43:07,381 I just figured something out. 710 00:43:07,518 --> 00:43:09,919 And what did you figure out? 711 00:43:10,054 --> 00:43:13,024 I was out at Cody Durham's house this afternoon, early. 712 00:43:13,157 --> 00:43:15,217 The dishes were still on the table. 713 00:43:15,359 --> 00:43:17,487 Two people ate dinner there, Marshal, 714 00:43:17,628 --> 00:43:20,029 and I seen Rose eating hers at Delmonico's. 715 00:43:20,164 --> 00:43:21,427 So? 716 00:43:21,566 --> 00:43:24,331 So Sam Dukes was after Rose Loring, wasn't he? 717 00:43:24,469 --> 00:43:26,563 Why wouldn't Cody Durham hide Sam's murderer 718 00:43:26,704 --> 00:43:28,764 if he got the chance? 719 00:43:28,906 --> 00:43:30,397 Anyway, I'm going out there. 720 00:43:30,541 --> 00:43:34,000 I'm gonna shoot Brack Tracy down, just like he done Sam. 721 00:43:34,946 --> 00:43:36,938 Koger. 722 00:43:38,950 --> 00:43:41,943 You gonna use that gun, you better start on me. 723 00:43:56,567 --> 00:43:58,092 You're going to jail. 724 00:43:58,236 --> 00:44:00,102 Let's go. 725 00:44:00,238 --> 00:44:03,231 Maybe I should've used that gun on you. 726 00:44:17,221 --> 00:44:19,690 - Howdy, Brad. - How's the house coming, Cody? 727 00:44:19,824 --> 00:44:20,951 - Oh, just fine. - Good. 728 00:44:21,092 --> 00:44:22,720 Give my regards to the missus. 729 00:44:22,860 --> 00:44:24,021 Sure will. 730 00:44:24,162 --> 00:44:26,393 Rose! 731 00:44:26,531 --> 00:44:28,523 Rose. 732 00:44:32,170 --> 00:44:34,696 - Here, now, let me carry that bag for you. - Oh, no, Cody. 733 00:44:34,839 --> 00:44:36,467 - It's all right. - Are you going far? 734 00:44:36,607 --> 00:44:38,098 No, just to the station. 735 00:44:38,242 --> 00:44:39,904 It's for a friend of mine. 736 00:44:40,044 --> 00:44:42,070 Well, I can walk to the station. 737 00:44:42,213 --> 00:44:44,808 I don't want you lugging this around town alone. 738 00:44:44,949 --> 00:44:46,212 Well, this friend, um... 739 00:44:46,350 --> 00:44:48,376 she doesn't want anyone to know she's leavin'. 740 00:44:48,519 --> 00:44:51,819 That's why she asked me to take the bag to the station for her. 741 00:44:51,956 --> 00:44:53,720 She doesn't want anyone to see her. 742 00:44:53,858 --> 00:44:56,521 Oh. She do something wrong, Rose? 743 00:44:56,661 --> 00:44:59,096 Oh, no, no. Well, it's this man. 744 00:44:59,230 --> 00:45:02,029 Well, I'll explain it later. I'm late now. 745 00:45:02,166 --> 00:45:05,193 All right, Rose. See you tonight, huh? 746 00:45:06,237 --> 00:45:08,229 Bye, Cody. 747 00:45:18,416 --> 00:45:21,409 Brack, it's Cody. 748 00:45:26,357 --> 00:45:28,349 Brack? 749 00:45:31,729 --> 00:45:33,721 Brack! 750 00:45:35,433 --> 00:45:38,460 Brack, come on down! 751 00:45:38,603 --> 00:45:40,595 Brack! 752 00:46:07,531 --> 00:46:10,524 Hmm. Can't be. 753 00:46:11,535 --> 00:46:14,528 Not possible. 754 00:46:18,409 --> 00:46:20,401 Sure it is. 755 00:46:32,256 --> 00:46:35,420 Mr. Dillon! 756 00:46:35,559 --> 00:46:36,959 Mr. Dillon, Moss Grimmick 757 00:46:37,094 --> 00:46:39,222 seen Brack Tracy down at the railroad station. 758 00:46:39,363 --> 00:46:42,128 He's hidin' behind some boxes by the freight spur. 759 00:46:42,266 --> 00:46:43,598 Let's go. 760 00:46:48,773 --> 00:46:50,765 Brack? 761 00:46:53,044 --> 00:46:54,706 Brack? 762 00:47:05,256 --> 00:47:07,657 - Here's the tickets. - Good. Now, listen. 763 00:47:07,792 --> 00:47:10,455 We don't go until everyone gets aboard. 764 00:47:10,594 --> 00:47:13,120 Then we make our move, all right? 765 00:47:13,264 --> 00:47:15,256 All right. 766 00:47:24,809 --> 00:47:27,108 You wasn't at the house, Brack. 767 00:47:27,244 --> 00:47:29,577 I figured I'd find you here. 768 00:47:29,714 --> 00:47:32,377 I'm-I'm leaving town, Cody. 769 00:47:32,516 --> 00:47:34,815 With Rose. 770 00:47:35,953 --> 00:47:38,821 - Cody, let me explain! - Rose! 771 00:47:38,956 --> 00:47:41,050 There's nothing to explain, Rose. 772 00:47:41,192 --> 00:47:42,854 I... I fell in love with him. 773 00:47:42,993 --> 00:47:46,092 I didn't mean to. I... I had no choice. 774 00:47:46,230 --> 00:47:47,493 Maybe not. 775 00:47:47,631 --> 00:47:49,065 But he did. 776 00:47:49,200 --> 00:47:52,830 Listen, Cody, I'm-I'm sorry about this. 777 00:47:52,970 --> 00:47:55,030 So am I, boy. 778 00:47:55,172 --> 00:47:58,301 You just destroyed the only thing I ever wanted in my life. 779 00:47:58,442 --> 00:48:00,206 You're gonna have to pay for that. 780 00:48:00,344 --> 00:48:02,540 What do you mean "pay"? 781 00:48:02,680 --> 00:48:06,344 You're gonna have to fight me, boy. 782 00:48:06,484 --> 00:48:09,682 Oh, no. No, Cody, please. Please, no! 783 00:48:09,820 --> 00:48:12,119 Get out of my way, Rose! 784 00:48:12,256 --> 00:48:14,691 I ain't gonna fight you, Cody. 785 00:48:14,825 --> 00:48:18,057 I'm gonna count to five and I'm gonna start shooting. 786 00:48:18,195 --> 00:48:20,289 - One... - Now, wait just a minute, Cody. 787 00:48:20,431 --> 00:48:22,491 - Two... three... - Look, Cody, don't be crazy! 788 00:48:22,633 --> 00:48:24,898 - Four... - It's not worth it! Take her back! 789 00:48:25,035 --> 00:48:26,094 Five. 790 00:48:32,810 --> 00:48:35,041 Oh, you killed him! 791 00:48:36,080 --> 00:48:38,811 You killed him! 792 00:49:01,939 --> 00:49:06,104 It's the first time I ever turned a gun on a man, Marshal. 793 00:49:06,243 --> 00:49:09,236 I thought he was my friend. 794 00:49:13,250 --> 00:49:15,617 All right, Cody. 795 00:49:15,753 --> 00:49:18,188 Let's go. 796 00:49:18,322 --> 00:49:20,314 Chester. 56979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.