Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,886 --> 00:00:21,879
Starring James
Arness as Matt Dillon.
2
00:00:58,659 --> 00:01:00,855
Jess?
3
00:01:00,994 --> 00:01:02,428
Jess?
4
00:01:02,563 --> 00:01:05,260
Jess, are you here?
5
00:01:05,399 --> 00:01:07,163
Oh, Jess!
6
00:01:07,301 --> 00:01:08,826
You lookin' for someone, Lacey?
7
00:01:08,969 --> 00:01:10,130
Oh.
8
00:01:10,270 --> 00:01:12,432
I was afraid you hadn't come.
9
00:01:12,573 --> 00:01:14,838
Ain't I always here
when you come lookin'?
10
00:01:14,975 --> 00:01:16,944
We'll have to
watch our talking...
11
00:01:17,077 --> 00:01:18,943
Keep our voices down.
12
00:01:19,079 --> 00:01:22,072
We don't have to
talk at all, Lacey.
13
00:01:30,624 --> 00:01:33,116
Jess... Jess, wait.
14
00:01:33,260 --> 00:01:34,751
We've got to face things.
15
00:01:34,895 --> 00:01:37,160
We've got to plan
a-and find a way.
16
00:01:37,297 --> 00:01:40,062
Well, ain't this a
way? Ain't it now?
17
00:01:40,200 --> 00:01:41,862
Oh, Jess.
18
00:01:42,002 --> 00:01:44,733
You know how
Papa feels about us.
19
00:01:44,871 --> 00:01:47,864
You know how I
feel about you, Lacey.
20
00:02:32,319 --> 00:02:33,319
Lacey!
21
00:02:35,322 --> 00:02:36,654
Get away from him!
22
00:02:40,794 --> 00:02:42,285
In a barn!
23
00:02:42,429 --> 00:02:44,557
Is there no shame in you?
24
00:02:44,698 --> 00:02:46,599
You make us do this, Papa!
25
00:02:46,733 --> 00:02:48,463
We don't want to hide!
26
00:02:50,604 --> 00:02:54,204
I told you before...
You leave Lacey be.
27
00:02:54,341 --> 00:02:56,276
I don't want you around here.
28
00:02:56,410 --> 00:02:58,743
I don't want to see
your face again.
29
00:02:58,879 --> 00:03:00,973
Oh, Papa, we love each other!
30
00:03:01,114 --> 00:03:03,515
I'm warnin' you
for the last time.
31
00:03:03,650 --> 00:03:06,882
Don't you come
around here no more.
32
00:03:34,414 --> 00:03:36,280
He's comin'.
33
00:03:36,416 --> 00:03:38,647
Mind now, we're all together.
We're not to be afraid.
34
00:03:38,785 --> 00:03:41,016
Let me go out and face
him alone, Mrs. Parcher.
35
00:03:41,154 --> 00:03:43,453
It's decided now.
36
00:03:57,504 --> 00:03:59,564
Might be you
don't know, Ellen...
37
00:03:59,706 --> 00:04:02,471
I ordered him off
my place this mornin'.
38
00:04:02,609 --> 00:04:04,635
I know you did, Cyrus. I...
39
00:04:04,778 --> 00:04:06,838
I asked him to stay.
40
00:04:06,980 --> 00:04:08,949
We'll take that up later.
41
00:04:09,082 --> 00:04:11,950
Papa, don't. We just
want to talk it out with you.
42
00:04:12,085 --> 00:04:14,953
Ain't no kind of man lets
womenfolk talk for him.
43
00:04:15,088 --> 00:04:17,751
Well, you never gave me
the chance to talk, Mr. Parcher.
44
00:04:17,891 --> 00:04:19,291
You hard of hearin'?
45
00:04:19,426 --> 00:04:21,088
No, sir.
46
00:04:21,228 --> 00:04:24,596
I can't count the times I
told you to leave Lacey be.
47
00:04:24,731 --> 00:04:28,327
This mornin' I told you I didn't
want to see your face again.
48
00:04:28,468 --> 00:04:29,663
I mean that.
49
00:04:29,803 --> 00:04:32,466
Cyrus, they want to get married.
50
00:04:32,606 --> 00:04:34,302
I don't like him, Ellen.
51
00:04:34,441 --> 00:04:35,441
He's no good.
52
00:04:35,575 --> 00:04:37,305
Lacey does... she loves him.
53
00:04:37,444 --> 00:04:39,276
Lacey's too young.
54
00:04:39,412 --> 00:04:41,278
And you're too no-good.
55
00:04:41,414 --> 00:04:43,042
You don't even
know me, Mr. Parcher.
56
00:04:43,183 --> 00:04:44,276
You never took the time!
57
00:04:44,417 --> 00:04:45,441
I know you.
58
00:04:45,585 --> 00:04:48,316
First look I got, I
knew all about you.
59
00:04:48,455 --> 00:04:50,686
Papa, we're ready to
set down the supper.
60
00:04:50,824 --> 00:04:52,690
We can talk then,
the four of us.
61
00:04:52,826 --> 00:04:54,795
Get out.
62
00:04:56,830 --> 00:04:59,390
You won't ever listen!
63
00:04:59,533 --> 00:05:01,399
Not a minute!
64
00:05:01,535 --> 00:05:04,164
You're nothing but
a stubborn old man!
65
00:05:07,674 --> 00:05:09,836
Don't you ever do
that again, Cyrus.
66
00:05:09,976 --> 00:05:11,706
Do you want to see
her a little tramp?
67
00:05:11,845 --> 00:05:13,541
I want her to be happy.
68
00:05:13,680 --> 00:05:15,615
You see something
in him, do you, Ellen?
69
00:05:15,749 --> 00:05:16,614
For Lacey, yes.
70
00:05:16,750 --> 00:05:18,446
You right sure it's for Lacey?
71
00:05:18,585 --> 00:05:20,816
Cyrus, don't.
72
00:05:20,954 --> 00:05:24,823
I remember one or two like
him, or was it three or four, Ellen?
73
00:05:28,461 --> 00:05:30,760
I'll serve up the supper.
74
00:05:30,897 --> 00:05:34,299
Ellen will tell you, I'm no
hand to change my mind.
75
00:05:34,434 --> 00:05:37,700
I don't want to see
you here again, ever.
76
00:05:44,477 --> 00:05:47,208
You're not to
worry, either of you.
77
00:05:47,347 --> 00:05:50,875
Mama, how can you say that?
78
00:05:51,017 --> 00:05:54,545
You heard all he said,
you saw what he did.
79
00:05:54,688 --> 00:05:56,589
I know your father, Lacey.
80
00:05:56,723 --> 00:05:59,420
I'll settle things with
him once and for all.
81
00:05:59,559 --> 00:06:01,559
If, if you're dishing that
up for me, Mrs. Parcher,
82
00:06:01,628 --> 00:06:03,324
I guess I'm just not hungry.
83
00:06:03,463 --> 00:06:05,455
Lacey?
84
00:06:06,733 --> 00:06:08,599
I guess none of us are.
85
00:06:08,735 --> 00:06:11,295
Well, I guess I'll say good
night to you now, Mrs. Parcher.
86
00:06:11,438 --> 00:06:13,031
I'm sorry about
everything, Jess.
87
00:06:13,173 --> 00:06:15,369
Yes, ma'am, I know you are.
88
00:06:15,508 --> 00:06:17,636
Well, Lacey...
89
00:06:17,777 --> 00:06:20,269
I'm going outside
with him, Mama.
90
00:06:34,327 --> 00:06:36,193
Did he hurt you bad, Lacey?
91
00:06:36,329 --> 00:06:38,423
I never saw Papa like that.
92
00:06:38,565 --> 00:06:41,228
He never hit me
before, never once.
93
00:06:41,368 --> 00:06:43,701
Was all I could do not
to tie into him right there,
94
00:06:43,837 --> 00:06:45,806
except I'd never hit an old man.
95
00:06:45,939 --> 00:06:48,932
Oh, what are we going to do?
96
00:06:50,343 --> 00:06:52,471
Well, he as good as
threatened me, you know that.
97
00:06:55,615 --> 00:06:58,551
I love you so much.
98
00:06:58,685 --> 00:07:01,018
You love me, don't you?
99
00:07:09,129 --> 00:07:10,995
You take a lot of convincing.
100
00:07:11,131 --> 00:07:14,363
I couldn't bear not seeing you.
101
00:07:14,501 --> 00:07:17,869
If I didn't have you, I
don't know what I'd do.
102
00:07:18,004 --> 00:07:19,563
Lacey, your papa's
likely to kill me,
103
00:07:19,706 --> 00:07:20,799
I set foot in here again.
104
00:07:20,941 --> 00:07:22,034
Don't even say that, Jess.
105
00:07:22,175 --> 00:07:24,007
Oh, you know it's true.
106
00:07:24,144 --> 00:07:25,635
You're afraid, same as me.
107
00:07:25,779 --> 00:07:28,510
Mama said not to worry.
108
00:07:28,648 --> 00:07:32,141
Ain't nothing your mama
can do to change him.
109
00:07:32,285 --> 00:07:33,396
Ain't nothing anybody can do.
110
00:07:33,420 --> 00:07:35,412
I know that now.
111
00:07:55,141 --> 00:07:58,043
Oh, Jess.
112
00:08:27,974 --> 00:08:31,672
♪♪
113
00:09:01,674 --> 00:09:04,166
Oh, hello, Mrs. Parcher, Lacey.
114
00:09:04,310 --> 00:09:05,175
Good morning, Marshal.
115
00:09:05,311 --> 00:09:07,473
Well, what can I
do for you ladies?
116
00:09:09,949 --> 00:09:13,215
Tell him, Lacey, tell
him what you done.
117
00:09:14,254 --> 00:09:16,951
I killed Papa.
118
00:09:18,491 --> 00:09:20,483
You what?
119
00:09:21,961 --> 00:09:24,430
I found her standing
over him with this gun.
120
00:09:24,564 --> 00:09:27,193
I took it off her.
121
00:09:27,333 --> 00:09:28,665
I want you to keep her here.
122
00:09:28,802 --> 00:09:31,271
I, I never want
to see her again.
123
00:09:31,404 --> 00:09:33,396
But wait a minute now.
124
00:09:36,776 --> 00:09:38,642
I think maybe
we'd better sit down
125
00:09:38,778 --> 00:09:40,679
and talk this over a little bit.
126
00:09:40,814 --> 00:09:43,283
I couldn't bear that, Marshal.
127
00:09:43,416 --> 00:09:45,282
She'll tell you.
128
00:09:45,418 --> 00:09:47,410
She's the one that knows.
129
00:09:48,922 --> 00:09:50,788
I will say this.
130
00:09:50,924 --> 00:09:53,689
Cyrus was wrong.
131
00:10:00,266 --> 00:10:02,292
Well, uh, here, Lacey,
132
00:10:02,435 --> 00:10:05,928
why don't you, why
don't you sit down here?
133
00:10:10,243 --> 00:10:14,704
Now, uh, why don't you
tell me what happened?
134
00:10:16,749 --> 00:10:19,082
I killed Papa.
135
00:10:19,219 --> 00:10:21,211
Why?
136
00:10:24,891 --> 00:10:27,383
Well, you must have
had a reason, Lacey.
137
00:10:31,498 --> 00:10:33,990
Now, look, if I'm
gonna help you,
138
00:10:34,134 --> 00:10:36,968
you're gonna have to tell
me what happened out there.
139
00:10:40,740 --> 00:10:43,471
I'm tired.
140
00:10:44,511 --> 00:10:46,503
All right, then.
141
00:11:13,006 --> 00:11:16,909
Well, Lacey, you, uh, you
can get some rest here.
142
00:11:17,043 --> 00:11:19,035
We'll talk about it later.
143
00:11:38,631 --> 00:11:41,760
She sure is a young
thing, ain't she, Mr. Dillon?
144
00:11:43,970 --> 00:11:47,304
Girl like that killing
her own father.
145
00:11:47,440 --> 00:11:48,567
Can't believe it.
146
00:11:48,708 --> 00:11:50,308
Well, you know,
tha-tha-that's awful hard
147
00:11:50,376 --> 00:11:52,470
for me to believe, too.
148
00:11:52,612 --> 00:11:55,309
I don't like the idea of her
being locked up in jail either.
149
00:11:55,448 --> 00:11:58,509
Yeah, well, I know
what you mean.
150
00:12:02,021 --> 00:12:03,887
Hello, Chester.
151
00:12:04,023 --> 00:12:06,720
Oh, hello, Miss Kitty.
152
00:12:06,859 --> 00:12:10,387
Did you come to kind
of help us out, did you?
153
00:12:10,530 --> 00:12:12,522
Well, I hope so.
154
00:12:13,600 --> 00:12:15,466
Well, you'll need this, Kitty.
155
00:12:15,602 --> 00:12:17,594
Yeah.
156
00:12:21,774 --> 00:12:23,640
If she don't take to Miss Kitty,
157
00:12:23,776 --> 00:12:25,506
it'll be the first
person that never did.
158
00:12:25,645 --> 00:12:26,840
Well, it's just a question
159
00:12:26,980 --> 00:12:28,657
whether she's ever gonna
talk to anybody or not.
160
00:12:28,681 --> 00:12:32,243
Well, I just think that
we're real lucky to have her.
161
00:12:32,385 --> 00:12:37,255
Uh, Miss Kitty... we're,
we're lucky to have Miss Kitty.
162
00:12:38,291 --> 00:12:40,283
Yeah.
163
00:12:41,494 --> 00:12:43,224
Why, I just thought
164
00:12:43,363 --> 00:12:45,889
there might be something
I could do for you.
165
00:12:46,032 --> 00:12:49,298
Something you need,
something I could get for you.
166
00:12:53,373 --> 00:12:55,672
You know, sometimes I
need someone to talk to,
167
00:12:55,808 --> 00:12:59,210
somebody to just hear me
out when I've got troubles.
168
00:12:59,345 --> 00:13:03,578
If there's anything
you'd like to say...
169
00:13:05,652 --> 00:13:08,486
I said all there is.
170
00:13:08,621 --> 00:13:11,716
Saying it again won't
change anything.
171
00:13:13,660 --> 00:13:17,153
You know, um...
172
00:13:17,297 --> 00:13:21,098
I never got to know
my father very well.
173
00:13:21,234 --> 00:13:24,102
Seems he was, um, cold man.
174
00:13:24,237 --> 00:13:26,866
He was away all the time.
175
00:13:27,006 --> 00:13:29,066
Never said much.
176
00:13:29,208 --> 00:13:32,474
When he did say
something, it seemed to me
177
00:13:32,612 --> 00:13:36,811
like it was always "no"
to something I wanted.
178
00:13:36,949 --> 00:13:39,248
I loved him, though.
179
00:13:41,120 --> 00:13:44,988
I always felt, well...
sort of cheated
180
00:13:45,124 --> 00:13:48,822
that I didn't get to
know him better.
181
00:13:48,961 --> 00:13:51,624
Did you love your father, Lacey?
182
00:13:53,700 --> 00:13:57,193
Maybe you've never been in love.
183
00:13:57,337 --> 00:14:00,637
Maybe you've never
wanted someone so much
184
00:14:00,773 --> 00:14:04,301
that... that you'd do
anything to be with him!
185
00:14:04,444 --> 00:14:08,404
Yeah, I can understand
loving someone that much.
186
00:14:08,548 --> 00:14:13,077
If your Papa was standing
between you and who you loved,
187
00:14:13,219 --> 00:14:17,246
maybe you'd... Maybe I'd what?
188
00:14:20,693 --> 00:14:23,993
Tell me what happened
between you and your father.
189
00:14:24,130 --> 00:14:26,565
It might help. It might
help an awful lot.
190
00:14:26,699 --> 00:14:28,998
Lacey?
191
00:14:31,771 --> 00:14:36,038
Well, if there's anything
you feel like talking about
192
00:14:36,175 --> 00:14:39,907
at any time, I... I'd
be happy to listen.
193
00:15:01,300 --> 00:15:03,166
Did you found out anything?
194
00:15:03,302 --> 00:15:05,828
Well, her father stood between
her and the boy she loved,
195
00:15:05,972 --> 00:15:07,531
but I guess you knew that much.
196
00:15:07,673 --> 00:15:09,904
Well, no. As a
matter of fact, I didn't.
197
00:15:10,042 --> 00:15:11,066
You didn't?
198
00:15:11,210 --> 00:15:12,803
Did she say who it was?
199
00:15:12,945 --> 00:15:16,905
No. No, I thought she was
going to say more, but she didn't.
200
00:15:17,049 --> 00:15:18,881
I don't think she will, either.
201
00:15:19,018 --> 00:15:22,250
But golly, that-that don't give
us too much to go on, does it?
202
00:15:22,388 --> 00:15:24,448
You know what I
think I'm gonna do?
203
00:15:24,590 --> 00:15:27,583
I'm just gonna take Lacey and
go out to that ranch tomorrow.
204
00:15:27,727 --> 00:15:30,322
See if I can find out anything.
205
00:16:00,193 --> 00:16:02,185
♪♪
206
00:16:23,115 --> 00:16:25,050
Hello, Mrs. Parcher.
207
00:16:25,184 --> 00:16:27,176
You were to keep
her there, Marshal.
208
00:16:27,320 --> 00:16:29,516
Well, Lacey hasn't said
much since she's been in town,
209
00:16:29,655 --> 00:16:31,135
and you didn't tell
me much yesterday.
210
00:16:31,224 --> 00:16:33,318
I'd kind of like to
know a little bit more
211
00:16:33,459 --> 00:16:34,620
about what happened out here.
212
00:16:34,760 --> 00:16:36,695
What happened
is, she shot Cyrus.
213
00:16:36,829 --> 00:16:38,491
We both told you that.
214
00:16:38,631 --> 00:16:41,123
Mrs. Parcher, a girl like
Lacey doesn't just kill her father
215
00:16:41,267 --> 00:16:42,633
without a reason.
216
00:16:42,768 --> 00:16:44,361
I'd like to see
where it happened,
217
00:16:44,504 --> 00:16:46,405
and I'd like to find out why.
218
00:17:02,855 --> 00:17:05,154
- Lacey!
- Jess!
219
00:17:05,291 --> 00:17:07,658
Marshal, this is Jess Ayley.
220
00:17:07,793 --> 00:17:09,318
How do you do?
221
00:17:09,462 --> 00:17:11,454
Marshal.
222
00:17:13,165 --> 00:17:15,634
The grave's over there, Marshal.
223
00:17:24,210 --> 00:17:26,679
There it is. There's the grave.
224
00:17:29,649 --> 00:17:33,416
Who's this fella?
225
00:17:33,553 --> 00:17:36,216
Jess has been helping
me now I'm alone.
226
00:17:36,355 --> 00:17:38,483
No harm saying it, Marshal.
227
00:17:38,624 --> 00:17:41,423
Lacey and Jess...
They-they love each other.
228
00:17:41,561 --> 00:17:44,963
I see.
229
00:17:45,097 --> 00:17:47,464
How did you manage
a grave, Mrs. Parcher?
230
00:17:47,600 --> 00:17:49,262
I didn't have to.
231
00:17:49,402 --> 00:17:51,598
When I come back
from taking Lacey to you,
232
00:17:51,737 --> 00:17:53,729
Jess had done it for me.
233
00:17:53,873 --> 00:17:55,739
He's most helpful, Marshal.
234
00:17:55,875 --> 00:17:58,902
Was he here when
your husband was killed?
235
00:17:59,045 --> 00:18:02,038
No. He came up just as
Lacey and me was leaving.
236
00:18:02,181 --> 00:18:04,446
Now when you came in yesterday,
237
00:18:04,584 --> 00:18:06,815
you said something about
your husband being wrong.
238
00:18:06,953 --> 00:18:08,615
What did you mean by that?
239
00:18:08,754 --> 00:18:10,484
He didn't like Jess.
240
00:18:10,623 --> 00:18:12,990
Couldn't abide the thought
of him and Lacey marrying.
241
00:18:13,125 --> 00:18:15,492
He was dead set against it.
242
00:18:15,628 --> 00:18:16,960
But you were for it?
243
00:18:17,096 --> 00:18:18,587
Indeed, I was.
244
00:18:18,731 --> 00:18:22,293
It's funny, Marshal.
245
00:18:22,435 --> 00:18:24,529
Him going the way he did.
246
00:18:24,670 --> 00:18:27,765
I can't bring myself
to mark his grave.
247
00:18:27,907 --> 00:18:30,069
Where was it he was killed?
248
00:18:30,209 --> 00:18:32,337
In the barn.
249
00:18:32,478 --> 00:18:34,538
Lacey killed him in the barn.
250
00:18:36,082 --> 00:18:39,052
I'd like to take a look in
there if you don't mind.
251
00:18:46,626 --> 00:18:48,185
Lacey, I, uh...
252
00:18:48,327 --> 00:18:51,354
I'd like you to show me
just what happened in here.
253
00:19:05,778 --> 00:19:08,976
I came in the way we did now.
254
00:19:09,115 --> 00:19:11,949
Papa was pitching
hay over there,
255
00:19:12,084 --> 00:19:14,076
and I shot him.
256
00:19:15,721 --> 00:19:18,714
You just shot him
without a word?
257
00:19:18,858 --> 00:19:22,954
I tried talking to
him lots of times.
258
00:19:23,095 --> 00:19:25,257
I was through trying.
259
00:19:25,398 --> 00:19:27,958
Where'd you get the gun, Lacey?
260
00:19:28,100 --> 00:19:30,092
It was Papa's.
261
00:19:32,238 --> 00:19:34,605
That's all you can
tell me, nothing else?
262
00:19:36,142 --> 00:19:38,976
Can we go now, Marshal?
263
00:19:40,312 --> 00:19:42,304
All right.
264
00:19:56,095 --> 00:19:58,087
I, uh... I cleaned
the barn up after,
265
00:19:58,230 --> 00:19:59,357
in case you were wondering.
266
00:19:59,498 --> 00:20:00,625
Mm-hmm.
267
00:20:00,766 --> 00:20:02,530
There's nothing much
I can do now, Marshal,
268
00:20:02,668 --> 00:20:04,500
but things like that...
I guess they help.
269
00:20:04,637 --> 00:20:06,503
I can't say how much.
270
00:20:06,639 --> 00:20:10,872
Lacey, uh, I'd like to talk
to your mother for a minute.
271
00:20:11,010 --> 00:20:13,275
I'll be along.
272
00:20:18,851 --> 00:20:20,217
Now, Mrs. Parcher, you...
273
00:20:20,352 --> 00:20:22,412
you can do something
for me if you would.
274
00:20:22,555 --> 00:20:25,923
The circuit judge isn't gonna
be here for a good ten days, and,
275
00:20:26,058 --> 00:20:28,618
well, keeping a girl
like Lacey in jail is...
276
00:20:28,761 --> 00:20:30,354
is kind of a problem.
277
00:20:30,496 --> 00:20:32,260
I don't see that, Marshal.
278
00:20:32,398 --> 00:20:35,129
I'd like for you to keep
her here if you don't mind.
279
00:20:35,267 --> 00:20:37,759
Here? In my house?
280
00:20:37,903 --> 00:20:40,270
I'll send a guard out.
281
00:20:40,406 --> 00:20:44,900
Marshal, my husband
was a hard man.
282
00:20:45,044 --> 00:20:47,946
I... I won't say living
with him was easy.
283
00:20:48,080 --> 00:20:50,515
But I loved him.
284
00:20:50,649 --> 00:20:53,141
I won't stay under the
same roof with his murderer.
285
00:20:53,285 --> 00:20:57,985
All right.
286
00:20:58,124 --> 00:21:00,616
I'm sorry about all this, ma'am.
287
00:21:10,136 --> 00:21:12,469
All right, Lacey,
let's get back to town.
288
00:22:08,327 --> 00:22:10,558
Oh, oh, oh, oh, oh,
Chester, don't fidget so!
289
00:22:10,696 --> 00:22:13,723
Oh, golly, Ma, you got to
rest your arms once in a while.
290
00:22:13,866 --> 00:22:15,266
They just get cramped.
291
00:22:15,401 --> 00:22:16,960
Men... always
full of complaints.
292
00:22:17,102 --> 00:22:19,901
Well, this here's a harder
job than what you might think.
293
00:22:20,039 --> 00:22:21,473
It ain't too easy.
294
00:22:21,607 --> 00:22:23,599
Oh, Mr. Dillon.
295
00:22:25,044 --> 00:22:27,206
Oh, Chester, you're
no good to me at all.
296
00:22:27,346 --> 00:22:28,473
Here.
297
00:22:28,614 --> 00:22:29,614
Here. Let me take that.
298
00:22:29,715 --> 00:22:32,150
Oh, some shotgun
guard you make there
299
00:22:32,284 --> 00:22:34,753
with your hands all tangled
up in a bunch of yarn.
300
00:22:34,887 --> 00:22:36,378
- Yeah.
- Got the key?
301
00:22:36,522 --> 00:22:37,820
Oh, yeah.
302
00:22:37,957 --> 00:22:39,448
Locked doors,
nailed down windows.
303
00:22:39,592 --> 00:22:40,719
I just never!
304
00:22:40,860 --> 00:22:42,294
Oh, here.
305
00:22:42,428 --> 00:22:45,660
Well, I don't like it, either,
but what else is there to do?
306
00:22:47,366 --> 00:22:48,800
Here, Chester.
307
00:22:51,136 --> 00:22:52,536
Lacey?
308
00:22:52,671 --> 00:22:54,663
Marshal.
309
00:22:58,811 --> 00:23:01,747
Now, aren't you
gonna eat anything?
310
00:23:01,881 --> 00:23:03,474
I can't swallow
any more, Marshal.
311
00:23:05,317 --> 00:23:08,185
Well, you know, Ma Smalley's
one of the best cooks in town.
312
00:23:08,320 --> 00:23:12,189
It's not the food, Marshal.
I just can't swallow.
313
00:23:12,324 --> 00:23:14,418
Lacey, let me ask you something.
314
00:23:16,462 --> 00:23:18,761
You did what you
did to your father
315
00:23:18,898 --> 00:23:21,060
'cause he wouldn't let you
marry Jess... is that right?
316
00:23:21,200 --> 00:23:23,101
Papa was wrong about Jess.
317
00:23:23,235 --> 00:23:24,498
Said he was no good.
318
00:23:24,637 --> 00:23:27,300
That all he wanted to do
was move in on a good farm.
319
00:23:27,439 --> 00:23:29,135
That he'd marry
any girl to do it.
320
00:23:29,275 --> 00:23:31,437
But your mother
didn't agree with that?
321
00:23:31,577 --> 00:23:34,672
Jess loves me. Mama knows that.
322
00:23:34,813 --> 00:23:38,272
Mama knows a lot of things
she could tell you if she would.
323
00:23:38,417 --> 00:23:39,817
About Jess?
324
00:23:39,952 --> 00:23:41,079
About Papa.
325
00:23:41,220 --> 00:23:43,280
Oh, he hurt her lots of times.
326
00:23:43,422 --> 00:23:47,223
She hardly looked
my way today, Marshal.
327
00:23:47,359 --> 00:23:49,726
Well, this has been
pretty hard on your mother.
328
00:23:49,862 --> 00:23:51,728
I didn't want to hurt Mama.
329
00:23:51,864 --> 00:23:54,493
But I couldn't lose
Jess. I just couldn't.
330
00:23:54,633 --> 00:23:57,159
Well, you probably
lost him now anyway.
331
00:23:57,303 --> 00:24:01,468
But someday we can
be together, can't we?
332
00:24:01,607 --> 00:24:03,599
That depends on
what the judge says.
333
00:24:03,742 --> 00:24:07,474
You know, Lacey, you're gonna
have to pay for what you did.
334
00:24:07,613 --> 00:24:11,015
Well, they won't
hang me, will they?
335
00:24:11,150 --> 00:24:12,778
They don't hang women, do they?
336
00:24:12,918 --> 00:24:15,854
No, I've never seen a
woman hanged, Lacey.
337
00:24:15,988 --> 00:24:20,358
But you could be in
jail for a long, long time.
338
00:24:20,492 --> 00:24:22,723
Jess'll wait for
me. I know he will.
339
00:24:22,861 --> 00:24:25,524
That'll ease the time.
340
00:24:47,820 --> 00:24:49,948
I declare, Jess, you'll
wear yourself out.
341
00:24:50,089 --> 00:24:52,081
Oh, no, ma'am.
342
00:24:54,360 --> 00:24:56,727
Dipper of cool water helps
sometime, Mrs. Parcher.
343
00:24:56,862 --> 00:25:00,697
Water's like food to me now,
Jess... I can't force it down.
344
00:25:00,833 --> 00:25:02,825
You drink it.
345
00:25:04,236 --> 00:25:06,364
Tastes good to me.
346
00:25:06,505 --> 00:25:08,371
Well, evening's come on.
347
00:25:08,507 --> 00:25:10,373
Can't see doing
much more outside.
348
00:25:10,509 --> 00:25:12,637
Can I do something
for you in here?
349
00:25:12,778 --> 00:25:14,872
Not unless you can
make me understand.
350
00:25:15,014 --> 00:25:16,505
Understand, ma'am?
351
00:25:16,648 --> 00:25:20,517
Oh, I'm talking foolish,
Jess, I-I can't help it.
352
00:25:22,421 --> 00:25:24,356
They were here...
353
00:25:24,490 --> 00:25:26,789
Cyrus and-and Lacey...
And now they're gone.
354
00:25:26,925 --> 00:25:30,327
I... I can't make
myself understand.
355
00:25:31,630 --> 00:25:35,032
I don't just see how
you could, Mrs. Parcher.
356
00:25:35,167 --> 00:25:37,363
Cyrus wasn't a talking man...
357
00:25:37,503 --> 00:25:39,870
and Lacey had so
much he wanted to say.
358
00:25:40,005 --> 00:25:43,806
I... I should've seen what
was coming, but I didn't.
359
00:25:43,942 --> 00:25:45,808
Well, don't blame yourself.
360
00:25:45,944 --> 00:25:47,936
I love them both.
361
00:25:48,080 --> 00:25:50,049
I should've seen.
362
00:25:50,182 --> 00:25:53,846
Mrs. Parcher, I been...
searching myself, too.
363
00:25:53,986 --> 00:25:56,478
He told me enough times
not to come around anymore.
364
00:25:56,622 --> 00:25:59,990
Been better off for Lacey if I'd
gone away and never come back.
365
00:26:00,125 --> 00:26:02,526
It won't rest easy
on me living with that.
366
00:26:02,661 --> 00:26:05,062
You can't take that
on yourself, Jess.
367
00:26:05,197 --> 00:26:08,793
Well, I can't help myself,
any more than you can.
368
00:26:10,836 --> 00:26:14,102
I feel so much, only I...
I don't know how to feel.
369
00:26:14,239 --> 00:26:16,105
Half of me wants to go to Lacey,
370
00:26:16,241 --> 00:26:19,939
half of me wants
to bring Cyrus back.
371
00:26:20,079 --> 00:26:22,173
Mrs. Parcher, I...
372
00:26:22,314 --> 00:26:25,011
I can't help thinking... Or
maybe I shouldn't say it...
373
00:26:25,150 --> 00:26:26,641
You say your mind, Jess.
374
00:26:26,785 --> 00:26:30,222
Well, you being all alone
here now the way you are,
375
00:26:30,355 --> 00:26:34,884
ain't it too bad that you and
Mr. Parcher never had a son.
376
00:26:37,362 --> 00:26:39,126
That's what I was thinking.
377
00:26:39,264 --> 00:26:41,961
If I had a son he
could work the farm,
378
00:26:42,101 --> 00:26:43,729
knowing it'd be his someday.
379
00:26:43,869 --> 00:26:46,134
- It's a good farm.
- All we got's in it.
380
00:26:46,271 --> 00:26:48,433
There's no money to
pay to have it worked.
381
00:26:48,574 --> 00:26:51,339
Be a shame if a fine
farm like this went to weed.
382
00:26:51,477 --> 00:26:54,174
I had a cent, I'd
buy it from you.
383
00:26:54,313 --> 00:26:56,282
Young man like you, Jess...
384
00:26:56,415 --> 00:26:59,044
it's not his place to be
around a grieving woman.
385
00:26:59,184 --> 00:27:01,210
I'd just like to
help where I can.
386
00:27:01,353 --> 00:27:03,288
You've been a
help, and I'm grateful.
387
00:27:03,422 --> 00:27:06,586
There's a night coming on
now; why don't you go into town,
388
00:27:06,725 --> 00:27:08,193
forget about us Parchers.
389
00:27:08,327 --> 00:27:10,819
Well, you sure you want me to?
390
00:27:10,963 --> 00:27:12,829
I'm tired, Jess.
391
00:27:12,965 --> 00:27:16,458
- You be all right alone here?
- I'll be all right.
392
00:27:16,602 --> 00:27:18,935
I'll never be alone here.
393
00:27:24,576 --> 00:27:26,772
You sleep well,
now, Mrs. Parcher.
394
00:27:26,912 --> 00:27:28,710
Thank you, Jess.
395
00:28:10,722 --> 00:28:13,521
Ayley?
396
00:28:15,661 --> 00:28:16,993
Oh, evening, Marshal.
397
00:28:17,129 --> 00:28:19,257
Well, don't remember seeing
you around town before.
398
00:28:19,398 --> 00:28:20,696
Been a time, all right.
399
00:28:20,832 --> 00:28:24,166
I, uh, figured on paying a visit
to a friend of mine lives here.
400
00:28:24,303 --> 00:28:27,432
Oh? Well, I thought maybe
you'd come to see Lacey.
401
00:28:27,573 --> 00:28:29,439
Why, I didn't know I could.
402
00:28:29,575 --> 00:28:31,840
Well, I don't see
any reason why not.
403
00:28:31,977 --> 00:28:33,843
Well, sure, I'd
like to, Marshal.
404
00:28:33,979 --> 00:28:35,971
All right, come on.
405
00:28:58,937 --> 00:29:00,565
Chester?
406
00:29:02,207 --> 00:29:03,402
Chester?
407
00:29:03,542 --> 00:29:05,738
Chester's gone out
for a bite, Marshal.
408
00:29:05,877 --> 00:29:07,573
Come on in.
409
00:29:07,713 --> 00:29:09,614
There's somebody
here to see Lacey, Ma.
410
00:29:09,748 --> 00:29:12,513
Well, for land
sakes, come on in.
411
00:29:20,425 --> 00:29:22,291
Hello, Jess.
412
00:29:22,427 --> 00:29:24,191
Lacey.
413
00:29:24,329 --> 00:29:26,321
Ma, this is Jess Ayley.
414
00:29:26,465 --> 00:29:29,731
Well... if this isn't just
the nicest surprise!
415
00:29:29,868 --> 00:29:32,394
I'll... I'll just gather
up all my piecework,
416
00:29:32,537 --> 00:29:35,006
and we can go on
with it later, Lacey.
417
00:29:35,140 --> 00:29:37,700
Oh, all I've heard about you,
418
00:29:37,843 --> 00:29:40,438
I should've recognized you
the minute you stepped in.
419
00:29:54,826 --> 00:29:58,795
Oh... Now, Ma, look...
420
00:29:58,930 --> 00:30:01,297
you just can't leave this
revolver lying around.
421
00:30:01,433 --> 00:30:03,129
Well, it always gets in the way.
422
00:30:03,268 --> 00:30:05,169
It's too heavy
to rest in my lap,
423
00:30:05,304 --> 00:30:07,432
and I need two
hands for piecework.
424
00:30:07,572 --> 00:30:09,438
But this girl is
a prisoner here;
425
00:30:09,574 --> 00:30:11,133
she's not a guest, you know.
426
00:30:11,276 --> 00:30:14,303
I put her to work, and
what's wrong with that?
427
00:30:14,446 --> 00:30:17,075
Well, nothing, but you're
leaving doors open,
428
00:30:17,215 --> 00:30:18,513
guns lying around.
429
00:30:18,650 --> 00:30:20,915
What do you think
she's gonna do, kill me?
430
00:30:21,053 --> 00:30:23,147
- Well, no, but...
- If you're not satisfied
431
00:30:23,288 --> 00:30:25,883
with our little arrangement,
it's all right with me.
432
00:30:26,024 --> 00:30:29,722
Oh, but it just breaks my heart,
seeing that young one around
433
00:30:29,861 --> 00:30:31,955
and knowing what
lies ahead of her.
434
00:30:32,097 --> 00:30:35,124
Well, I feel the same
way you do about that, Ma,
435
00:30:35,267 --> 00:30:37,600
- but still, you...
- And it wasn't my idea
436
00:30:37,736 --> 00:30:40,365
bringing her here,
remember that.
437
00:30:42,140 --> 00:30:44,006
All right. All
right, but just...
438
00:30:44,142 --> 00:30:46,202
just try to watch
that gun, will you?
439
00:30:46,345 --> 00:30:49,372
It's heavy as can be.
440
00:30:55,821 --> 00:30:57,312
Maybe I shouldn't
have come, Marshal.
441
00:30:57,456 --> 00:31:00,119
She's crying in
there; I can't stop her.
442
00:31:00,258 --> 00:31:04,161
Oh, well, uh, Ma, maybe
you could speak to her, or...?
443
00:31:04,296 --> 00:31:08,028
It's not my business
to toady to prisoners.
444
00:31:08,166 --> 00:31:11,864
Maybe I shouldn't try
to see her anymore.
445
00:31:12,003 --> 00:31:13,369
Ma'am.
446
00:31:15,440 --> 00:31:17,272
Now, Ma...
447
00:31:17,409 --> 00:31:20,675
just try to remember
what I said, will you?
448
00:31:32,824 --> 00:31:35,817
- Lacey's under quite a strain.
- I know that, Marshal.
449
00:31:35,961 --> 00:31:39,227
I just wish there was something
I could do to help, though.
450
00:31:39,364 --> 00:31:42,232
- Good night to you.
- Night, Marshal.
451
00:32:18,270 --> 00:32:20,262
I don't believe it.
452
00:32:20,405 --> 00:32:23,375
Sure you do, Bessie.
453
00:32:30,115 --> 00:32:32,107
I still don't believe it.
454
00:32:32,250 --> 00:32:34,276
Well, maybe you're not trying.
455
00:32:34,419 --> 00:32:36,445
Now, wait a minute.
456
00:32:36,588 --> 00:32:38,056
It's been a long time.
457
00:32:38,190 --> 00:32:40,455
Well, you didn't forget
me, did you, Bessie?
458
00:32:40,592 --> 00:32:42,823
It's not impossible, you know.
459
00:32:42,961 --> 00:32:45,123
I can make you remember.
460
00:32:45,263 --> 00:32:47,823
You're still mighty high on
yourself, aren't you, Jess?
461
00:32:47,966 --> 00:32:49,958
Aren't you?
462
00:32:52,571 --> 00:32:54,597
You, uh, just passing through?
463
00:32:54,739 --> 00:32:56,435
What's happened to you, Bessie?
464
00:32:56,575 --> 00:32:58,407
You didn't used
to be so full of talk.
465
00:32:58,543 --> 00:32:59,909
Maybe I had time to practice,
466
00:33:00,045 --> 00:33:02,378
all the talking I did to
myself after you left.
467
00:33:02,514 --> 00:33:05,211
Well, you don't
have to talk now.
468
00:33:05,350 --> 00:33:07,649
I heard it was some
farm girl this time.
469
00:33:07,786 --> 00:33:09,846
Talking and listening...
You've been busy.
470
00:33:09,988 --> 00:33:12,753
I got a right to know if
you're back for good this time.
471
00:33:12,891 --> 00:33:15,554
- I got a right to know if it's me!
- Bessie...
472
00:33:15,694 --> 00:33:17,492
it's you.
473
00:33:17,629 --> 00:33:19,825
It's always been just you.
474
00:33:35,180 --> 00:33:37,911
Well, I swear... first
person I ever heard of
475
00:33:38,049 --> 00:33:40,484
lose weight on Ma
Smalley's cooking'.
476
00:33:40,619 --> 00:33:42,611
Well, it doesn't
surprise me, Doc.
477
00:33:42,754 --> 00:33:44,313
She doesn't eat any of it.
478
00:33:44,456 --> 00:33:46,391
Well, I sent over
a little tonic for her.
479
00:33:46,525 --> 00:33:48,756
If Ma Smalley can
get her to take it, why,
480
00:33:48,894 --> 00:33:50,920
it might improve
her appetite some.
481
00:33:51,062 --> 00:33:53,156
Did she talk to you at all?
482
00:33:53,298 --> 00:33:54,994
Lacey? No, nothing.
483
00:33:55,133 --> 00:33:57,932
Ma says that she just
worked on that quilt all the time,
484
00:33:58,069 --> 00:34:00,629
and I guess that's... a
pretty good thing for her,
485
00:34:00,772 --> 00:34:02,536
keep her mind occupied.
486
00:34:02,674 --> 00:34:03,674
Sure.
487
00:34:20,625 --> 00:34:24,084
- Well, you about ready?
- Uh-huh.
488
00:34:24,229 --> 00:34:25,754
Oh, is this gonna be on you?
489
00:34:25,897 --> 00:34:28,389
Well, I don't see any
reason to change things
490
00:34:28,533 --> 00:34:30,525
after all this time.
491
00:34:36,474 --> 00:34:38,670
- Marshal.
- Ayley.
492
00:34:38,810 --> 00:34:40,938
Uh, uh, maybe you've met Bessie?
493
00:34:41,079 --> 00:34:43,412
Neither of us never
had the pleasure.
494
00:34:43,548 --> 00:34:45,073
How do you do?
495
00:34:45,216 --> 00:34:47,412
Enjoy yourself.
496
00:34:47,552 --> 00:34:49,748
How come you know
the marshal, Jess?
497
00:34:49,888 --> 00:34:51,413
I'll be right back.
498
00:34:51,556 --> 00:34:54,424
- You in trouble?
- You wait here.
499
00:34:54,559 --> 00:34:56,551
Uh, Marshal?
500
00:34:57,896 --> 00:35:01,060
I, uh, just don't want
you to get the wrong idea
501
00:35:01,199 --> 00:35:03,100
- about that in there.
- About what?
502
00:35:03,234 --> 00:35:06,068
Well, I've known Bessie
for a long time, that's all.
503
00:35:06,204 --> 00:35:08,105
This is Doc Adams here.
504
00:35:08,239 --> 00:35:09,468
How are you?
505
00:35:09,608 --> 00:35:10,667
Howdy.
506
00:35:10,809 --> 00:35:14,610
Uh... I just want you
to understand, Marshal.
507
00:35:14,746 --> 00:35:17,511
Jess and Lacey are
good friends, Doc.
508
00:35:17,649 --> 00:35:20,448
In fact, they're
supposed to be married.
509
00:35:20,585 --> 00:35:24,147
Yeah, sure, but... what
do you want me to do now?
510
00:35:24,289 --> 00:35:26,087
Not up to me.
511
00:35:26,224 --> 00:35:28,090
Like I said, I've known
Bessie for a long time,
512
00:35:28,226 --> 00:35:29,888
- even before I knew Lacey.
- That so?
513
00:35:30,028 --> 00:35:32,361
If I want to see
her, I got the right.
514
00:35:32,497 --> 00:35:34,193
Nobody's arguing that with you.
515
00:35:34,332 --> 00:35:36,961
Why don't you go on back
in and finish your supper.
516
00:35:37,102 --> 00:35:39,003
I know what you might
be thinking, Marshal.
517
00:35:39,137 --> 00:35:42,073
Look, I-I went to see Lacey
and it didn't do her no good,
518
00:35:42,207 --> 00:35:43,334
it just hurt her.
519
00:35:43,475 --> 00:35:45,307
Well, I'm going
over to see her now.
520
00:35:45,443 --> 00:35:47,708
You want me to give
her a message for you?
521
00:35:47,846 --> 00:35:51,010
There's nothing I
can do for Lacey now.
522
00:35:51,149 --> 00:35:55,018
Look, all I'm saying is, I'm
gonna see Bessie all I want,
523
00:35:55,153 --> 00:35:59,147
and don't you go looking at
me like that every time I do.
524
00:36:03,461 --> 00:36:04,690
Well...
525
00:36:04,829 --> 00:36:07,389
what in thunder did
you say to him in there?
526
00:36:07,532 --> 00:36:10,366
I just told him
to enjoy himself.
527
00:36:20,745 --> 00:36:22,077
Morning.
528
00:36:22,213 --> 00:36:24,079
Good morning.
529
00:36:35,894 --> 00:36:38,056
Aw...
530
00:36:40,699 --> 00:36:43,601
Good morning, Mr. Ayley.
531
00:36:43,735 --> 00:36:45,670
Yes, ma'am. Morning.
532
00:36:46,705 --> 00:36:50,406
I, uh... I have
a list of errands.
533
00:36:50,542 --> 00:36:53,137
I... I guess I'd better go now.
534
00:36:54,746 --> 00:36:56,908
Where'd you come across her?
535
00:36:57,048 --> 00:36:58,710
I'm getting sick of this town.
536
00:36:58,850 --> 00:37:01,285
Jess, if you done something,
you better tell me about it.
537
00:37:01,419 --> 00:37:02,944
Don't you go riding
me now, Bessie.
538
00:37:03,088 --> 00:37:04,454
I ain't done nothin' wrong.
539
00:37:04,589 --> 00:37:06,785
She looked at you
mighty odd, seems to me.
540
00:37:06,925 --> 00:37:08,518
Well, it's just
this crawley town.
541
00:37:08,660 --> 00:37:10,993
Ain't fit for us,
Bessie, it ain't fit at all.
542
00:37:11,129 --> 00:37:12,791
Come on.
543
00:37:18,303 --> 00:37:20,295
♪♪
544
00:37:34,252 --> 00:37:35,720
Hello, Ma.
545
00:37:35,854 --> 00:37:37,117
Marshal.
546
00:37:37,255 --> 00:37:40,054
What did you do with Chester...
Send him out to eat again?
547
00:37:40,191 --> 00:37:42,285
No, I packed him off to bed.
548
00:37:42,427 --> 00:37:44,293
Guess I had him
quilting too much.
549
00:37:44,429 --> 00:37:45,988
His eyes gave out on him.
550
00:37:47,398 --> 00:37:49,424
What about Lacey?
Is she asleep, too?
551
00:37:49,567 --> 00:37:51,798
No. I'm giving her a rest
552
00:37:51,936 --> 00:37:54,667
from the sight of
me all the time.
553
00:37:54,806 --> 00:37:57,037
Oh, Marshal, this can't
go on much longer.
554
00:37:57,175 --> 00:37:59,303
She's wearing awful thin.
555
00:37:59,444 --> 00:38:01,936
It's not gonna go
on much longer, Ma.
556
00:38:02,080 --> 00:38:05,073
The circuit judge will be
here day after tomorrow.
557
00:38:09,287 --> 00:38:11,279
Come in.
558
00:38:14,292 --> 00:38:15,954
Hello, Marshal.
559
00:38:16,094 --> 00:38:18,086
Hello, Lacey.
560
00:38:19,964 --> 00:38:22,524
I kind of took a chance
on finding you awake.
561
00:38:22,667 --> 00:38:24,829
It was no chance.
562
00:38:24,969 --> 00:38:28,201
I see Chester brought your
clothes to you all right, huh?
563
00:38:28,339 --> 00:38:30,865
I can't bear to look at 'em.
564
00:38:31,009 --> 00:38:33,035
I don't know why.
565
00:38:33,178 --> 00:38:35,044
Yes, I do.
566
00:38:35,180 --> 00:38:36,773
Mama made most of them.
567
00:38:36,915 --> 00:38:39,441
Helped me make the rest.
568
00:38:39,584 --> 00:38:41,610
I sure miss Mama.
569
00:38:41,753 --> 00:38:45,155
Poor, poor Mama.
570
00:38:45,290 --> 00:38:48,488
I guess she won't come
to see me, will she?
571
00:38:48,626 --> 00:38:50,720
Well, I wouldn't say that. I...
572
00:38:50,862 --> 00:38:53,263
I know she won't.
573
00:38:53,398 --> 00:38:55,264
Have you been out to the farm?
574
00:38:55,400 --> 00:38:57,062
Is she making out all right?
575
00:38:57,202 --> 00:38:59,296
Well, no, I haven't
been out there, Lacey,
576
00:38:59,437 --> 00:39:01,133
but I'm sure she's
doing all right.
577
00:39:01,272 --> 00:39:04,367
Oh, Jess helping out,
she ought to be all right.
578
00:39:06,177 --> 00:39:09,238
At least she isn't... alone.
579
00:39:09,380 --> 00:39:15,714
Um... Jess is still with Mama?
580
00:39:15,854 --> 00:39:17,720
Well, it's like I say, Lacey,
581
00:39:17,856 --> 00:39:19,825
I-I haven't been out there,
582
00:39:19,958 --> 00:39:22,154
but he probably is.
583
00:39:22,293 --> 00:39:25,491
Jess'll help her out.
584
00:39:25,630 --> 00:39:28,293
I got a telegram today, Lacey.
585
00:39:28,433 --> 00:39:31,369
Circuit judge will be
here day after tomorrow.
586
00:39:31,502 --> 00:39:33,767
Well, I won't miss the waiting.
587
00:39:33,905 --> 00:39:36,534
Waiting's sure hard.
588
00:39:36,674 --> 00:39:39,644
I want you to do
something for me.
589
00:39:39,777 --> 00:39:41,939
You think back real hard
590
00:39:42,080 --> 00:39:44,106
on everything that
happened out there.
591
00:39:44,249 --> 00:39:47,242
And if you think of anything
that you haven't told me,
592
00:39:47,385 --> 00:39:50,048
just you be sure
you tell the judge.
593
00:39:50,188 --> 00:39:53,283
I won't have anything
different to say, Marshal.
594
00:39:55,326 --> 00:39:57,727
Well... just thought
you ought to know.
595
00:39:57,862 --> 00:40:00,388
Marshal?
596
00:40:00,531 --> 00:40:03,057
If you happen to see Jess,
597
00:40:03,201 --> 00:40:06,535
would you ask him to
please come and see me?
598
00:40:06,671 --> 00:40:13,075
Well, if I see him,
I... And tell him I...
599
00:40:13,211 --> 00:40:16,079
I won't cry this time.
600
00:40:18,216 --> 00:40:20,082
All right, Lacey.
601
00:40:20,218 --> 00:40:22,210
Good night.
602
00:40:26,624 --> 00:40:28,525
Something wrong, Marshal?
603
00:40:28,660 --> 00:40:31,220
Ma, I don't know much
that's right. Do you?
604
00:40:58,356 --> 00:41:00,382
Oh, Lacey, don't cry.
605
00:41:02,160 --> 00:41:05,597
I don't want to. I... I
just can't seem to help it.
606
00:41:05,730 --> 00:41:09,030
We just don't know, any
of us, what lies ahead,
607
00:41:09,167 --> 00:41:11,193
so we can't give up hope.
608
00:41:11,336 --> 00:41:14,738
I guess I'm crying for Mama.
609
00:41:14,872 --> 00:41:18,001
I don't think I'm crying
for me, Mrs. Smalley.
610
00:41:18,142 --> 00:41:21,635
No one would
blame you if you did.
611
00:41:21,779 --> 00:41:25,716
Oh, you're awful nice to me.
612
00:41:27,652 --> 00:41:29,518
I like you, Lacey.
613
00:41:29,654 --> 00:41:33,921
You liked Jess,
too. I could tell.
614
00:41:41,599 --> 00:41:43,465
What's the matter?
615
00:41:43,601 --> 00:41:45,069
Why, nothing.
616
00:41:45,203 --> 00:41:47,069
You did like Jess, didn't you?
617
00:41:47,205 --> 00:41:49,037
Oh, yes, yes, of course I did.
618
00:41:49,173 --> 00:41:50,573
Mrs. Smalley, what is it?
619
00:41:50,708 --> 00:41:52,904
Oh, nothing. Absolutely nothing.
620
00:41:53,044 --> 00:41:55,240
Something's happened
to Jess. What is it?!
621
00:41:55,380 --> 00:41:56,643
Oh, nothing's happened to him.
622
00:41:56,781 --> 00:41:58,147
He's perfectly fine.
623
00:41:58,282 --> 00:42:00,012
How do you know he is?
624
00:42:00,151 --> 00:42:02,017
Oh, well, I... I-I don't know.
625
00:42:02,153 --> 00:42:04,645
I... I-I just assume.
626
00:42:04,789 --> 00:42:07,224
Oh, Lacey, you're
putting words in my mouth.
627
00:42:08,860 --> 00:42:10,192
The Marshal acted funny
628
00:42:10,328 --> 00:42:12,957
when I asked him if
Jess was with Mama.
629
00:42:13,097 --> 00:42:15,032
What are you keeping from me?!
630
00:42:15,166 --> 00:42:18,694
Now, Lacey, you're getting
all worked up over nothing!
631
00:42:18,836 --> 00:42:20,702
Have you seen him?
632
00:42:20,838 --> 00:42:23,000
Yes. Yes, I've
seen him. So there.
633
00:42:23,141 --> 00:42:25,167
You want to worry me sick?!
634
00:42:25,309 --> 00:42:27,778
What's the matter with Jess?!
635
00:42:27,912 --> 00:42:30,882
Well, I wouldn't
waste the worry!
636
00:42:33,418 --> 00:42:36,411
Oh, Lacey, no.
637
00:42:36,554 --> 00:42:38,887
Now you tell me about Jess.
638
00:42:39,023 --> 00:42:41,254
Everything about Jess!
639
00:42:42,260 --> 00:42:45,094
Oh, no, Lacey.
640
00:42:45,229 --> 00:42:47,255
No.
641
00:42:49,300 --> 00:42:51,292
No.
642
00:43:23,000 --> 00:43:24,992
♪♪
643
00:44:02,039 --> 00:44:04,031
♪♪
644
00:44:22,660 --> 00:44:24,754
You know what time it is?
645
00:44:29,300 --> 00:44:32,498
You want the rescue
mission, honey, this ain't it.
646
00:44:32,637 --> 00:44:35,505
Tell her to go, Jess.
647
00:44:37,041 --> 00:44:38,304
You better go, Bessie.
648
00:44:38,442 --> 00:44:39,637
I better go?!
649
00:44:39,777 --> 00:44:41,769
Go on! Wait downstairs.
650
00:44:45,816 --> 00:44:48,251
Well, Lacey, what
are you doing here?
651
00:44:48,386 --> 00:44:50,685
That was going to
be my question, Jess.
652
00:44:50,821 --> 00:44:53,819
Lacey, honey... Just
talk to me this time.
653
00:44:53,958 --> 00:44:56,894
Well, sure. I-I... I
can explain, all right.
654
00:44:57,028 --> 00:44:59,657
Who is she?
655
00:44:59,797 --> 00:45:02,926
Why, Bessie? She's got
nothing to do with us at all.
656
00:45:03,067 --> 00:45:05,662
Do you love her, Jess?
657
00:45:05,803 --> 00:45:07,548
Now, Lacey, you're
just gonna get in trouble,
658
00:45:07,572 --> 00:45:08,733
coming over here this way.
659
00:45:08,873 --> 00:45:10,384
Now, tomorrow, I'll
come over, and I'll...
660
00:45:10,408 --> 00:45:11,432
I didn't believe it!
661
00:45:11,576 --> 00:45:13,807
I tied up an old
lady and forced her
662
00:45:13,945 --> 00:45:16,312
to tell me you
were here with her,
663
00:45:16,447 --> 00:45:18,780
and I still didn't believe it.
664
00:45:18,916 --> 00:45:21,511
And now, seeing
you with her here...
665
00:45:21,652 --> 00:45:24,520
Jess, you can't make
that right with me.
666
00:45:24,655 --> 00:45:26,521
You're gonna let me
try, aren't you, Lacey?
667
00:45:26,657 --> 00:45:28,717
I always listen to you.
668
00:45:28,859 --> 00:45:31,260
"Lacey, I had to kill your Pa.
669
00:45:31,395 --> 00:45:33,261
"He came at me with a pitchfork.
670
00:45:33,397 --> 00:45:35,457
"They don't hang women, Lacey.
671
00:45:35,600 --> 00:45:37,967
They'll hang me sure, but
they won't hang women!"
672
00:45:38,102 --> 00:45:39,126
You listen to me!
673
00:45:39,270 --> 00:45:41,034
I told you not to
talk about that.
674
00:45:41,172 --> 00:45:42,936
Now you shut that
little mouth of yours,
675
00:45:43,074 --> 00:45:45,043
and you get back
over to that old lady's!
676
00:45:45,176 --> 00:45:48,112
I look at you.
677
00:45:48,246 --> 00:45:51,114
I don't know you.
678
00:45:51,249 --> 00:45:53,275
You sure don't.
679
00:45:53,417 --> 00:45:56,546
There are lots of things
you don't know about me.
680
00:45:56,687 --> 00:45:59,589
Papa was right.
681
00:45:59,724 --> 00:46:02,592
You're no good at all.
682
00:46:02,727 --> 00:46:04,992
Lacey, put that gun down.
683
00:46:28,419 --> 00:46:30,752
You killed him.
684
00:46:31,889 --> 00:46:33,881
You killed him.
685
00:47:03,754 --> 00:47:05,746
I was just coming
to find you, Marshal.
686
00:47:08,826 --> 00:47:10,692
What happened?
687
00:47:10,828 --> 00:47:12,524
I killed Jess.
688
00:47:12,663 --> 00:47:15,132
You killed him?
689
00:47:15,266 --> 00:47:17,235
In that woman's room.
690
00:47:17,368 --> 00:47:19,303
What about her? You didn't...
691
00:47:19,437 --> 00:47:20,962
No, she's all right.
692
00:47:21,105 --> 00:47:22,698
What about Ma Smalley?
693
00:47:22,840 --> 00:47:24,240
I had to tie her up.
694
00:47:24,375 --> 00:47:27,038
I-I hope she'll
forgive me. I'm sorry.
695
00:47:27,178 --> 00:47:30,012
Lacey, why did you do it?
696
00:47:30,147 --> 00:47:34,517
For all the things
that he done to us.
697
00:47:34,652 --> 00:47:38,248
Mama will feel better
about things now.
698
00:47:38,389 --> 00:47:40,858
What do you mean?
699
00:47:40,991 --> 00:47:42,857
You can tell her for me.
700
00:47:42,993 --> 00:47:45,986
I didn't kill Papa.
701
00:47:46,130 --> 00:47:49,225
You mean Ayley?
702
00:47:49,367 --> 00:47:51,495
I made him hide in
the hayloft afterwards
703
00:47:51,635 --> 00:47:55,003
so Mama would find just
me when she came running in.
704
00:47:55,139 --> 00:47:57,938
He said they wouldn't
hang a woman.
705
00:47:58,075 --> 00:48:01,409
Why didn't you tell me?
706
00:48:01,545 --> 00:48:03,343
I loved him.
707
00:48:03,481 --> 00:48:05,143
I believed him.
708
00:48:05,282 --> 00:48:07,410
He had ways to make
a woman believe.
709
00:48:07,551 --> 00:48:09,383
If you'd even told
me an hour ago...
710
00:48:09,520 --> 00:48:13,457
I didn't know about
Bessie an hour ago.
711
00:48:13,591 --> 00:48:18,086
But I do know now that
poor Papa was right.
712
00:48:18,229 --> 00:48:21,563
I hated him for saying
Jess was no good,
713
00:48:21,699 --> 00:48:23,600
but all that time,
714
00:48:23,734 --> 00:48:26,203
he was just saying
what was right for me.
715
00:48:27,972 --> 00:48:29,964
And he's gone.
716
00:48:31,509 --> 00:48:33,410
And now Jess.
717
00:48:33,544 --> 00:48:38,306
And Mama and me...
It'll never be the same.
718
00:48:45,990 --> 00:48:47,891
All right, Lacey.
719
00:48:48,025 --> 00:48:50,017
Let's go.
720
00:48:50,161 --> 00:48:51,629
Marshal?
721
00:48:51,762 --> 00:48:56,097
You never really saw
them hang a woman?
722
00:48:59,136 --> 00:49:01,002
No, Lacey.
723
00:49:01,138 --> 00:49:03,835
I never saw 'em hang a woman.
51738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.