All language subtitles for Gunsmoke S07E15 (The Do-Badder)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,886 --> 00:00:22,345 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:46,513 --> 00:00:48,379 You're getting a late start, Slim. 3 00:00:48,515 --> 00:00:50,108 I'll make up for it on the road. 4 00:00:50,250 --> 00:00:52,310 You can tell them passengers we're ready to go now. 5 00:00:52,452 --> 00:00:53,920 Sure. 6 00:00:54,054 --> 00:00:56,353 Everybody out. Ready to roll. 7 00:01:01,628 --> 00:01:03,324 I'll be glad when this ride's over. 8 00:01:03,463 --> 00:01:05,728 Riding in that sure ain't no pleasure. 9 00:01:05,866 --> 00:01:07,926 There's an even a poorer way of travelling. 10 00:01:12,139 --> 00:01:13,471 Hey, I know that old boy. 11 00:01:13,607 --> 00:01:15,473 That's Harvey Easter. 12 00:01:15,609 --> 00:01:17,009 What is he, a prospector? 13 00:01:17,144 --> 00:01:19,113 Yeah. I seen him up north last week. 14 00:01:19,246 --> 00:01:21,806 They say he's been out in Colorado the last ten years. 15 00:01:21,949 --> 00:01:23,281 Made a fair strike, too. 16 00:01:23,417 --> 00:01:25,750 Well, if I was rich, I wouldn't be walking. 17 00:01:25,886 --> 00:01:27,411 Come on, let's get this thing rolling. 18 00:01:27,554 --> 00:01:28,714 Get aboard, will you, fellas? 19 00:01:28,755 --> 00:01:30,621 All right, just a moment. 20 00:01:32,559 --> 00:01:34,494 You hear that? 21 00:01:34,628 --> 00:01:36,221 What about it? 22 00:01:36,363 --> 00:01:39,492 It's right in our laps. Easiest money we ever made. 23 00:01:39,633 --> 00:01:41,625 Say, you're right. 24 00:01:43,804 --> 00:01:44,828 Oh, we changed our minds. 25 00:01:44,972 --> 00:01:46,249 We're gonna find a couple of horses 26 00:01:46,273 --> 00:01:47,433 and ride the rest of the way. 27 00:01:47,474 --> 00:01:48,840 Oh, suit yourself, cowboy. 28 00:01:48,976 --> 00:01:50,171 See you next week, Slim. 29 00:01:50,310 --> 00:01:51,869 Yeah, and don't you get lonely, hear? 30 00:01:52,012 --> 00:01:53,981 Yeah, let's go, people. Come on. 31 00:01:54,114 --> 00:01:57,016 Hyah! 32 00:01:57,150 --> 00:01:59,210 Good luck. 33 00:02:02,990 --> 00:02:04,618 Hello. 34 00:02:04,758 --> 00:02:06,659 Can a man get breakfast here? 35 00:02:06,793 --> 00:02:08,694 For a dollar, he can. 36 00:02:08,829 --> 00:02:10,195 I'll pay it. 37 00:02:10,330 --> 00:02:12,196 Come on. 38 00:02:12,332 --> 00:02:15,700 Take that jackass out behind the shed, huh? 39 00:02:15,836 --> 00:02:18,328 Right you are. Come along, chum. 40 00:02:27,981 --> 00:02:30,143 That's right. This way. 41 00:02:30,283 --> 00:02:33,048 Hey, what about the station man? 42 00:02:33,186 --> 00:02:35,314 We'll take care of him later. 43 00:02:55,809 --> 00:02:57,607 Hey, you! 44 00:03:03,316 --> 00:03:05,512 Hey, you, come back with that horse! 45 00:03:09,589 --> 00:03:10,887 Looks like he got away. 46 00:03:11,024 --> 00:03:13,220 He wouldn't have done if me rifle hadn't jammed. 47 00:03:13,360 --> 00:03:14,692 Oh, Sam Smith. 48 00:03:14,828 --> 00:03:17,423 I knew he was no good when I first saw him. 49 00:03:17,564 --> 00:03:19,556 Don't you worry. I'm going after him. 50 00:03:19,700 --> 00:03:21,100 Better hurry up. 51 00:03:21,234 --> 00:03:23,032 What happened to his partner? 52 00:03:23,170 --> 00:03:25,298 He's resting... around the corner. 53 00:03:25,439 --> 00:03:27,465 You shot him? 54 00:03:27,607 --> 00:03:30,543 I did. The other bloke killed my jackass. 55 00:03:30,677 --> 00:03:31,906 Poor beast. 56 00:03:32,045 --> 00:03:34,879 He wasn't even a man, he had to get shot like one. 57 00:03:35,015 --> 00:03:37,143 What were those two after you for? 58 00:03:37,284 --> 00:03:41,153 Mister, I've been in the Rocky Mountains for ten years, 59 00:03:41,288 --> 00:03:42,688 and what I've seen of men 60 00:03:42,823 --> 00:03:45,122 since I come out is something shocking. 61 00:03:45,258 --> 00:03:48,490 The world is getting darker and greedier every minute. 62 00:03:48,628 --> 00:03:51,325 You mean you brought some gold out with you? 63 00:03:51,465 --> 00:03:54,560 I'll be ready for breakfast in a few minutes 64 00:03:54,701 --> 00:03:56,567 if you're willing to set it out. 65 00:03:56,703 --> 00:03:58,695 All right, all right. 66 00:04:20,694 --> 00:04:22,560 I could sure use a drink. 67 00:04:22,696 --> 00:04:25,530 Yeah, well, Long Branch is just right down the street there. 68 00:04:25,665 --> 00:04:28,260 If you want to find yourself back in jail, go ahead. 69 00:04:28,401 --> 00:04:30,302 No, I'll never be back in this jail. 70 00:04:30,437 --> 00:04:33,202 Well, by golly, I just don't understand you, Smith. 71 00:04:33,340 --> 00:04:34,865 You hit town yesterday afternoon. 72 00:04:35,008 --> 00:04:36,135 Wasn't even hardly dark yet 73 00:04:36,276 --> 00:04:38,404 until Mr. Dillon had to throw you in jail 74 00:04:38,545 --> 00:04:40,446 for getting drunk and shooting up Front Street. 75 00:04:40,580 --> 00:04:42,208 Now you want another drink. 76 00:04:42,349 --> 00:04:44,978 He'll throw you in jail again, you get out of line. 77 00:04:45,118 --> 00:04:48,577 Oh. I'll shoot that marshal of yours, first. 78 00:04:48,722 --> 00:04:51,556 Huh. Yeah. 79 00:04:55,328 --> 00:04:56,956 Oh. 80 00:04:57,097 --> 00:04:59,184 Mr. Dillon, I just turned the prisoner loose. 81 00:04:59,208 --> 00:04:59,657 Oh, good. 82 00:04:59,800 --> 00:05:00,893 Yeah, and the darn fool... 83 00:05:01,034 --> 00:05:03,026 He headed straight for the Long Branch. 84 00:05:03,170 --> 00:05:06,572 Well, oh, so, goodness. Look at that, would you? 85 00:05:17,184 --> 00:05:19,153 Hold on, now, Mister. 86 00:05:19,286 --> 00:05:22,120 You, uh... you looking for somebody with that rifle? 87 00:05:22,255 --> 00:05:25,020 I am, and I don't need no help from the law. 88 00:05:25,158 --> 00:05:26,888 What's your name? 89 00:05:27,027 --> 00:05:28,495 The name's Easter Harvey Easter. 90 00:05:28,628 --> 00:05:30,096 Well, Mr. Easter, it so happens 91 00:05:30,230 --> 00:05:32,230 we have a law against shooting people in this town. 92 00:05:32,299 --> 00:05:35,030 A blighter called Sam Smith killed my jackass 93 00:05:35,168 --> 00:05:36,693 and stole a horse. 94 00:05:36,837 --> 00:05:37,930 Sam Smith? 95 00:05:38,071 --> 00:05:39,266 That's right. 96 00:05:39,406 --> 00:05:41,705 Now, is your law his side or mine? 97 00:05:41,842 --> 00:05:43,367 Where did this happen? 98 00:05:43,510 --> 00:05:44,944 At the Fly Creek Road Ranch. 99 00:05:45,078 --> 00:05:47,104 Now if you'll kindly move out of my way... 100 00:05:47,247 --> 00:05:48,579 Now just hold on a minute. 101 00:05:48,715 --> 00:05:50,581 I happen to know where this Sam Smith is. 102 00:05:50,717 --> 00:05:52,982 We'll just go down and have a little talk with him. 103 00:05:53,119 --> 00:05:54,397 But first, I'll take that rifle. 104 00:05:54,421 --> 00:05:55,855 No, you won't. 105 00:05:55,989 --> 00:05:59,050 I'd hate to have to argue with you, Mr. Easter. 106 00:06:00,427 --> 00:06:02,419 Come on. 107 00:06:04,564 --> 00:06:06,931 Oh, well, take it. 108 00:06:07,067 --> 00:06:09,764 All right. Right this way. 109 00:06:22,716 --> 00:06:24,685 Wait here. 110 00:06:24,818 --> 00:06:25,979 Take it, Chester. 111 00:06:26,119 --> 00:06:28,054 Oh. 112 00:06:33,226 --> 00:06:35,092 Smith? 113 00:06:35,228 --> 00:06:37,094 Oh, now, leave me be, will you? 114 00:06:37,230 --> 00:06:39,096 Now, look, I told Chester I'd shoot you 115 00:06:39,232 --> 00:06:41,360 you bothered me anymore, and I'll do it. 116 00:06:41,501 --> 00:06:43,561 - That so? - Yeah. 117 00:06:43,703 --> 00:06:46,434 Hey, now, come on, give me that gun. Give it to me. 118 00:06:46,573 --> 00:06:48,667 Let's go outside. 119 00:06:56,216 --> 00:06:57,878 Ah, that's him. That's him. 120 00:06:58,018 --> 00:06:59,077 He's gonna shoot me. 121 00:06:59,219 --> 00:07:01,085 No, he's not armed. 122 00:07:01,221 --> 00:07:02,712 Now that man... He shot my partner. 123 00:07:02,856 --> 00:07:05,087 He killed him dead, then he took out after me, 124 00:07:05,225 --> 00:07:07,660 so I-I jumped on a horse. What else could I do? 125 00:07:07,794 --> 00:07:08,955 Oh, what a ruddy liar! 126 00:07:09,095 --> 00:07:10,825 Well, they come after me to rob me. 127 00:07:10,964 --> 00:07:13,832 And they would have done it if I hadn't been waiting for them. 128 00:07:13,967 --> 00:07:16,630 Anybody witness this besides you two? 129 00:07:16,770 --> 00:07:18,671 My partner, the man he murdered. 130 00:07:18,805 --> 00:07:20,774 You might ask the man who owns the place. 131 00:07:20,907 --> 00:07:21,966 It's his horse he stole. 132 00:07:22,108 --> 00:07:24,577 I'm going to have to take you in, Smith. 133 00:07:24,711 --> 00:07:27,203 Oh, Marshal, now that won't do no good. 134 00:07:27,347 --> 00:07:29,248 Take him over and lock him up, Chester. 135 00:07:29,382 --> 00:07:30,441 Yes, sir. 136 00:07:30,583 --> 00:07:31,983 I'll talk to Slim Trent. 137 00:07:32,118 --> 00:07:33,643 He taking the stage by there tomorrow. 138 00:07:33,787 --> 00:07:35,653 He'll find out what this is all about. 139 00:07:35,789 --> 00:07:37,314 All right. Uh, here-here's your rifle. 140 00:07:37,457 --> 00:07:38,857 Don't need it no more. 141 00:07:38,992 --> 00:07:41,154 Well, it's-it's yours. You might as well take it. 142 00:07:41,294 --> 00:07:42,387 I was wrong, Marshal. 143 00:07:42,529 --> 00:07:44,794 I should have come to you in the first place. 144 00:07:44,931 --> 00:07:46,075 You're doing the right thing. 145 00:07:46,099 --> 00:07:47,863 Well, you might as well take your rifle 146 00:07:48,001 --> 00:07:49,578 if you're not gonna shoot anybody with it. 147 00:07:49,602 --> 00:07:52,629 No. My money's in the bank. It's safe now. 148 00:07:52,772 --> 00:07:54,104 Them guns is bad things. 149 00:07:54,240 --> 00:07:55,765 They lead to killing sooner or later. 150 00:07:55,909 --> 00:07:57,878 With you, it sure does. 151 00:07:58,011 --> 00:07:59,604 Not no more. 152 00:07:59,746 --> 00:08:01,840 I was only looking after what's mine. 153 00:08:01,982 --> 00:08:03,780 Men are bad enough. 154 00:08:03,917 --> 00:08:06,250 From now on, I intend to do nothing but good. 155 00:08:06,386 --> 00:08:08,355 You can bet your sweet life on that. 156 00:08:08,488 --> 00:08:09,547 What about your rifle? 157 00:08:09,689 --> 00:08:12,215 You can have it... for keeps. 158 00:08:55,969 --> 00:08:58,564 You men work around here? 159 00:08:58,705 --> 00:09:00,833 - Huh? - I said, do you men work around here? 160 00:09:00,974 --> 00:09:03,000 No, sir. We're just playing a game of pool. 161 00:09:03,143 --> 00:09:05,271 I don't mean inside here. I mean around Dodge. 162 00:09:05,412 --> 00:09:07,711 No, sir. We're just a couple of cattle drovers. 163 00:09:07,847 --> 00:09:10,612 Drove a herd of Texas longhorns up the trail last week. 164 00:09:10,750 --> 00:09:13,811 And, uh, we're already broke. 165 00:09:13,953 --> 00:09:15,945 Ain't that the truth. 166 00:09:17,357 --> 00:09:20,191 Enough money for supper tonight, and that's it. 167 00:09:20,326 --> 00:09:22,261 It's a hard life you lead, eh? 168 00:09:22,395 --> 00:09:24,227 Oh, it's the same every year. 169 00:09:24,364 --> 00:09:26,799 Of course it's the same. You want to know why? 170 00:09:26,933 --> 00:09:27,957 Why? 171 00:09:28,101 --> 00:09:30,434 - 'Cause you're lazy. - Lazy? 172 00:09:30,570 --> 00:09:31,868 Lazy as sin. 173 00:09:32,005 --> 00:09:33,064 Now, look here, Mister. 174 00:09:33,206 --> 00:09:34,936 Well, you're broke, ain't you? 175 00:09:35,075 --> 00:09:37,567 You're playing this stupid game, ain't you? 176 00:09:37,710 --> 00:09:39,338 Wasting your time. 177 00:09:39,479 --> 00:09:41,539 Or is somebody paying you to stand around here 178 00:09:41,681 --> 00:09:43,240 hitting them balls with them sticks? 179 00:09:43,383 --> 00:09:44,646 Well, no, sir, but, uh... 180 00:09:44,784 --> 00:09:46,650 So you go back to Texas broke. 181 00:09:46,786 --> 00:09:49,415 You spend a hard winter there, and come back next spring 182 00:09:49,556 --> 00:09:52,458 with another drove of cattle and go broke again. 183 00:09:52,592 --> 00:09:55,187 Like I said, it's the same every year. 184 00:09:55,328 --> 00:09:57,797 But that don't mean that we're lazy. 185 00:09:57,931 --> 00:10:00,958 Anybody can ride on top of a horse day in and day out. 186 00:10:01,101 --> 00:10:02,763 No wonder they don't pay so good. 187 00:10:02,902 --> 00:10:05,098 They don't need no brains. 188 00:10:05,238 --> 00:10:07,139 No brains at all. 189 00:10:07,273 --> 00:10:09,469 It don't need no gumption, neither. 190 00:10:09,609 --> 00:10:11,805 It don't need no get-up-and-go. 191 00:10:11,945 --> 00:10:14,471 It's the laziest kind of a job. 192 00:10:14,614 --> 00:10:16,446 I never thought about it that way. 193 00:10:16,583 --> 00:10:19,644 Mister, what do you want us to do? 194 00:10:19,786 --> 00:10:21,755 There ain't nothing else that we can do. 195 00:10:21,888 --> 00:10:23,880 We're-we're just a couple cowboys. 196 00:10:24,023 --> 00:10:25,992 Then be something else. 197 00:10:26,126 --> 00:10:27,822 Be ranchers. 198 00:10:27,961 --> 00:10:29,691 Ranchers? 199 00:10:32,232 --> 00:10:34,497 Well, why not? This country needs ranchers. 200 00:10:34,634 --> 00:10:37,832 Mister, it takes money to be a rancher. 201 00:10:37,971 --> 00:10:40,531 You make money being a rancher. 202 00:10:40,673 --> 00:10:42,164 Of course, you got to start slow. 203 00:10:42,308 --> 00:10:43,469 It ain't so easy. 204 00:10:43,610 --> 00:10:46,478 Well... 205 00:10:46,613 --> 00:10:49,082 but me and Kelly... We ain't got no land. 206 00:10:49,215 --> 00:10:50,376 In fact, we got nothing. 207 00:10:51,784 --> 00:10:54,151 The government will give you land if you prove it up. 208 00:10:54,287 --> 00:10:57,951 We can't prove it up with two saddles and two horses. 209 00:10:58,091 --> 00:10:59,650 Now, look here, you two. 210 00:10:59,792 --> 00:11:02,489 If you're willing to give up this lazy, good-for-nothing life 211 00:11:02,629 --> 00:11:05,394 and get to work, I'll help you. 212 00:11:05,532 --> 00:11:07,660 Kelly? 213 00:11:07,800 --> 00:11:10,395 Uh, uh, how-how do you do that? 214 00:11:10,537 --> 00:11:13,200 I got money. I'll stake you. 215 00:11:13,339 --> 00:11:15,001 I'll give you a wagon, some equipment, 216 00:11:15,141 --> 00:11:17,042 then you can get started. 217 00:11:17,177 --> 00:11:19,271 Then you'll be on your own. 218 00:11:21,848 --> 00:11:23,476 Bu-Bu... Bunch? 219 00:11:23,616 --> 00:11:26,882 That's, uh, awful good of you, Mister. 220 00:11:27,020 --> 00:11:28,886 Name's Easter. Harvey Easter. 221 00:11:29,022 --> 00:11:31,014 Uh, I'm Gene Bunch. 222 00:11:31,157 --> 00:11:33,126 Uh, Chris. Uh, Christopher Kelly. 223 00:11:33,259 --> 00:11:34,659 How do you do, Mr. Kelly? 224 00:11:34,794 --> 00:11:36,854 Now you come with me to the general store, 225 00:11:36,996 --> 00:11:38,760 we'll get started, eh? 226 00:11:38,898 --> 00:11:41,163 We're gonna be rich, Kelly. 227 00:11:41,301 --> 00:11:44,430 Gonna be big men. 228 00:11:44,571 --> 00:11:45,834 Let's go, Mr. Easter. 229 00:11:45,972 --> 00:11:47,964 Follow me. 230 00:11:51,444 --> 00:11:53,504 Come on, Kelly. 231 00:12:05,792 --> 00:12:07,658 Sorry, Miss Mary. 232 00:12:07,794 --> 00:12:09,888 It's all right, Louie. 233 00:12:10,029 --> 00:12:11,361 Give Louie another drink, Sam. 234 00:12:11,497 --> 00:12:13,489 Certainly. 235 00:12:19,639 --> 00:12:21,073 Good evening, Mary. 236 00:12:21,207 --> 00:12:22,903 Hello, Kitty. 237 00:12:23,042 --> 00:12:24,704 Hmm. Kind of slow tonight. 238 00:12:24,844 --> 00:12:26,176 Oh, it's early yet. 239 00:12:26,312 --> 00:12:27,610 Don't worry about it, Kitty. 240 00:12:27,747 --> 00:12:29,545 If I started worrying about this business, 241 00:12:29,682 --> 00:12:31,150 I wouldn't last one night. 242 00:12:37,023 --> 00:12:38,252 Good evening, ladies. 243 00:12:38,391 --> 00:12:40,758 Well, you're making the rounds early tonight. 244 00:12:40,893 --> 00:12:42,191 Yeah, I'm looking for Slim Trent. 245 00:12:42,328 --> 00:12:44,058 I kinda figured I might find him in here. 246 00:12:44,197 --> 00:12:45,741 Well, I hope you figured right, Marshal. 247 00:12:45,765 --> 00:12:46,994 You know he did. 248 00:12:47,133 --> 00:12:49,295 You and Slim don't miss a night when he's in town. 249 00:12:49,435 --> 00:12:50,435 Hmm. That's just it. 250 00:12:50,536 --> 00:12:51,896 I wonder how often he'd come around 251 00:12:51,971 --> 00:12:54,099 if he wasn't out driving that stage most of the time? 252 00:12:54,240 --> 00:12:56,937 Well, a man's gotta make a living, you know? 253 00:12:57,076 --> 00:12:58,305 And some living. 254 00:12:58,444 --> 00:13:00,538 Well, seems to me like driving a stage 255 00:13:00,680 --> 00:13:02,911 is a lot better than some ways I know of. 256 00:13:05,451 --> 00:13:08,080 Speaking of the devil. 257 00:13:12,792 --> 00:13:14,920 - Hi, Mary. - Hi, Slim. 258 00:13:15,061 --> 00:13:16,393 - Hello, Slim. - Marshal. 259 00:13:16,529 --> 00:13:18,129 Say, you gonna be driving north tomorrow? 260 00:13:18,164 --> 00:13:19,496 Well, yeah. Why? 261 00:13:19,632 --> 00:13:21,533 You'll probably be going by Ed Greeley's then? 262 00:13:21,668 --> 00:13:23,102 I'll be spending the night there. 263 00:13:23,236 --> 00:13:25,228 Well, there was a shooting up there the other day 264 00:13:25,371 --> 00:13:27,067 and a horse got stolen, to boot. 265 00:13:27,206 --> 00:13:28,435 Well, I'll be doggoned. 266 00:13:28,574 --> 00:13:29,574 Who was it, Marshal? 267 00:13:29,609 --> 00:13:31,009 Well, I'd rather you just find out 268 00:13:31,144 --> 00:13:32,806 what Ed Greeley's got to say about it. 269 00:13:32,945 --> 00:13:33,945 Will you let me know? 270 00:13:34,080 --> 00:13:35,708 Well, sure, sure, I will. You bet, uh... 271 00:13:35,848 --> 00:13:37,441 I'll be back on Thursday. 272 00:13:37,583 --> 00:13:40,348 All right. Keep him sober, Mary, huh? 273 00:13:40,486 --> 00:13:42,045 Any way I can keep him. 274 00:13:42,188 --> 00:13:44,214 Come on, Slim. Let's go sit down. 275 00:13:47,760 --> 00:13:49,729 Well, I guess I got time for one beer. 276 00:13:49,862 --> 00:13:51,421 Sam, bring the Marshal a beer 277 00:13:51,564 --> 00:13:53,192 before he changes his mind. 278 00:13:53,333 --> 00:13:55,928 Yes, ma'am. 279 00:14:02,442 --> 00:14:03,967 Mister? 280 00:14:04,110 --> 00:14:07,103 What's up? 281 00:14:07,246 --> 00:14:09,579 I need help, Mister. 282 00:14:09,716 --> 00:14:10,809 Please give me a dollar. 283 00:14:10,950 --> 00:14:12,590 So you can buy yourself some more whiskey? 284 00:14:12,652 --> 00:14:14,780 I need a drink. I didn't have much today. 285 00:14:14,921 --> 00:14:17,152 A man needs a few drinks every day. 286 00:14:17,290 --> 00:14:18,701 - Where do you live? - Just a dollar. 287 00:14:18,725 --> 00:14:19,852 I said where do you live? 288 00:14:19,992 --> 00:14:21,984 Out there, edge of town. I got a little shack. 289 00:14:22,128 --> 00:14:23,305 - That's where we're going. - No. 290 00:14:23,329 --> 00:14:24,524 - Come on. - Not now. 291 00:14:24,664 --> 00:14:26,264 - I don't want to go there. - Come along. 292 00:14:26,299 --> 00:14:27,961 No, I don't... 293 00:14:36,142 --> 00:14:37,701 All right. 294 00:14:37,844 --> 00:14:39,608 Now then, inside, you. 295 00:14:39,746 --> 00:14:41,305 That's it. 296 00:14:43,883 --> 00:14:45,613 Please, Mister. 297 00:14:45,752 --> 00:14:48,312 Get in, will you? Get in. 298 00:14:48,454 --> 00:14:51,014 Yeah, this will do. 299 00:14:51,157 --> 00:14:52,318 Mister? 300 00:14:52,458 --> 00:14:54,791 Don't do this, Mister. 301 00:14:54,927 --> 00:14:56,793 Now he'll sober up. 302 00:14:56,929 --> 00:14:58,898 Let me out. Somebody... 303 00:14:59,031 --> 00:15:02,229 Go on, let me out, Mister. Don't do this. 304 00:15:06,272 --> 00:15:08,798 Just mind your own business. 305 00:15:08,941 --> 00:15:10,341 Keep him out of here, will ya? 306 00:15:10,476 --> 00:15:11,603 All right. 307 00:15:11,744 --> 00:15:14,043 It can't be nothing serious, Marshal. 308 00:15:14,180 --> 00:15:15,876 Then why'd you send for the doc? 309 00:15:16,015 --> 00:15:17,881 Oh, like I said, the man had been drinking. 310 00:15:18,017 --> 00:15:19,457 I'd just been trying to sober him up. 311 00:15:19,519 --> 00:15:21,715 What for? You didn't even know him. 312 00:15:21,854 --> 00:15:24,653 It's what men are coming to. They ain't living right. 313 00:15:24,791 --> 00:15:26,316 And you're gonna take it upon yourself 314 00:15:26,459 --> 00:15:28,052 to straighten them around, huh? 315 00:15:28,194 --> 00:15:30,459 I've been ten years in the Rocky Mountains, Marshal. 316 00:15:30,596 --> 00:15:33,896 And since I come out, I've seen nothing but bad. 317 00:15:37,503 --> 00:15:38,971 How is he, Doc? 318 00:15:39,105 --> 00:15:40,300 Well, I don't know yet. 319 00:15:40,440 --> 00:15:42,807 I'm gonna have to stay with him. 320 00:15:42,942 --> 00:15:44,302 You have any idea what you've done? 321 00:15:44,377 --> 00:15:46,107 What? 322 00:15:46,245 --> 00:15:48,840 Louie Pheeters been on a diet of whiskey, 323 00:15:48,981 --> 00:15:50,643 day and night, for 20 years. 324 00:15:50,783 --> 00:15:53,184 You had to try to change that. 325 00:15:53,319 --> 00:15:55,151 Well, all I done was try and help him. 326 00:15:55,288 --> 00:15:57,280 And you helped him have a heart attack. 327 00:15:57,423 --> 00:15:58,618 No. 328 00:15:58,758 --> 00:16:00,659 Matt, send Chester out here, will ya? 329 00:16:00,793 --> 00:16:02,318 Hey, Doc, 330 00:16:02,462 --> 00:16:05,057 anything he needs, I'll pay the bill. 331 00:16:08,901 --> 00:16:10,733 Well... 332 00:16:10,870 --> 00:16:12,670 I guess you've done enough damage around here. 333 00:16:12,738 --> 00:16:15,003 Let's go. 334 00:16:36,996 --> 00:16:38,897 Evening, Miss. 335 00:16:39,031 --> 00:16:40,863 Mind if I sit down? 336 00:16:41,000 --> 00:16:42,628 Suit yourself. 337 00:16:42,768 --> 00:16:43,792 Thank you. 338 00:16:49,008 --> 00:16:51,568 I'm not a drinking man myself, but, uh, 339 00:16:51,711 --> 00:16:54,909 - I'll buy you one. - Not right now, thanks. 340 00:16:55,047 --> 00:16:57,539 Good. Drink'll age a woman. 341 00:16:57,683 --> 00:16:59,515 It'll age her bad. 342 00:16:59,652 --> 00:17:02,417 You think I look old? 343 00:17:02,555 --> 00:17:05,389 Not if you're about 38 or 40. 344 00:17:05,525 --> 00:17:07,391 38 or 40? 345 00:17:07,527 --> 00:17:10,554 The name's Easter. Harvey Easter. 346 00:17:10,696 --> 00:17:13,598 I'm Mary Pickett and I'm not 40 years old. 347 00:17:13,733 --> 00:17:16,293 You aren't married either, are you? Hmm? 348 00:17:16,435 --> 00:17:19,269 Well, of course not. You think I'd be working here? 349 00:17:19,405 --> 00:17:20,805 Work? 350 00:17:20,940 --> 00:17:23,102 You call this work? 351 00:17:23,242 --> 00:17:25,040 I sure do. 352 00:17:25,177 --> 00:17:27,373 Staying up all night drinking whiskey? 353 00:17:27,513 --> 00:17:29,573 Dancing with the trail hands? 354 00:17:29,715 --> 00:17:32,742 Destroying your youth, ruining your looks? 355 00:17:32,885 --> 00:17:36,049 Are you a preacher or something? 356 00:17:36,188 --> 00:17:37,918 Never been to church in my life. 357 00:17:38,057 --> 00:17:39,286 I'm independent. 358 00:17:39,425 --> 00:17:41,724 Not like you. 359 00:17:41,861 --> 00:17:43,420 Oh, well, 360 00:17:43,563 --> 00:17:45,828 I always thought I was pretty independent. 361 00:17:45,965 --> 00:17:48,628 Well, you ain't even your own boss here. 362 00:17:48,768 --> 00:17:51,101 You can't come and go as you please, can you? 363 00:17:51,237 --> 00:17:53,638 It all depends on Miss Kitty, or the customers. 364 00:17:53,773 --> 00:17:55,765 It's pure slavery. 365 00:17:55,908 --> 00:17:57,774 It's a shame, 366 00:17:57,910 --> 00:17:59,208 because you look as if you've got 367 00:17:59,345 --> 00:18:01,871 a real right amount of spunk in ya. 368 00:18:04,483 --> 00:18:06,679 Guess I never thought of it that way. 369 00:18:09,789 --> 00:18:12,088 But if I have to hear anymore... 370 00:18:12,224 --> 00:18:14,250 you're going to have to buy me a drink 371 00:18:14,393 --> 00:18:16,225 no matter what it does to my looks. 372 00:18:16,362 --> 00:18:17,887 Let's go to the bar. 373 00:18:18,030 --> 00:18:20,625 With pleasure, ma'am. 374 00:18:20,766 --> 00:18:22,632 Allow me to help you. 375 00:18:22,768 --> 00:18:24,566 Well... 376 00:18:51,397 --> 00:18:52,421 Morning, Sam. 377 00:18:52,565 --> 00:18:54,090 Morning, Miss Kitty. 378 00:18:54,233 --> 00:18:55,724 Who left the office door open? 379 00:18:55,868 --> 00:18:58,463 Oh, Mary Pickett's in there. She's waiting to talk to you. 380 00:18:58,604 --> 00:19:00,835 This early? 381 00:19:06,946 --> 00:19:08,574 Hello, Kitty. 382 00:19:08,714 --> 00:19:11,274 Good morning, Mary. 383 00:19:11,417 --> 00:19:13,545 Well, don't you get enough of this place at night? 384 00:19:13,686 --> 00:19:16,087 I had to see you. 385 00:19:16,222 --> 00:19:17,713 Is there something wrong? 386 00:19:17,857 --> 00:19:20,349 Oh, no, not really. 387 00:19:20,493 --> 00:19:21,493 What's the matter? 388 00:19:21,560 --> 00:19:23,859 Did you and Slim Trent have a spat? 389 00:19:23,996 --> 00:19:25,862 No, I haven't seen Slim in three days, 390 00:19:25,998 --> 00:19:27,796 and he won't be back for two weeks. 391 00:19:27,933 --> 00:19:30,266 Well, what is it then? 392 00:19:30,403 --> 00:19:31,803 Well, I... 393 00:19:31,937 --> 00:19:35,704 I came to tell you I'm quitting, Kitty. 394 00:19:35,841 --> 00:19:37,867 Quitting? 395 00:19:38,010 --> 00:19:40,411 Well, I... 396 00:19:40,546 --> 00:19:43,141 I thought you were satisfied here. 397 00:19:43,282 --> 00:19:44,978 Oh, I was. 398 00:19:45,117 --> 00:19:50,083 But, I... well, I want to be independent. 399 00:19:50,222 --> 00:19:51,622 What? 400 00:19:51,757 --> 00:19:53,191 Independent. 401 00:19:53,325 --> 00:19:55,521 My own boss. 402 00:19:59,365 --> 00:20:02,062 Well, Mary, have I... 403 00:20:02,201 --> 00:20:04,432 bossed you too much around here? 404 00:20:04,570 --> 00:20:07,563 Oh, of course not. It isn't that, Kitty. 405 00:20:07,707 --> 00:20:10,734 It's just that, well, 406 00:20:10,876 --> 00:20:14,335 it's time I did something on my own for a change. 407 00:20:14,480 --> 00:20:18,178 Besides, this life isn't good for me. 408 00:20:18,317 --> 00:20:22,087 Well... It's not good for any of us. 409 00:20:22,221 --> 00:20:24,452 I'm growing old here, Kitty. 410 00:20:24,590 --> 00:20:26,559 I'm losing my looks. 411 00:20:26,692 --> 00:20:27,955 Oh, now that's nonsense. 412 00:20:28,094 --> 00:20:29,289 It's true. 413 00:20:29,428 --> 00:20:31,192 Now, Mary, you listen to me. 414 00:20:31,330 --> 00:20:33,731 No use arguing, Kitty, my mind's made up. 415 00:20:33,866 --> 00:20:35,698 Thanks to Harvey Easter. 416 00:20:45,444 --> 00:20:47,379 Harvey Easter. 417 00:21:03,763 --> 00:21:06,164 Oh! Hi, Miss Kitty. 418 00:21:06,298 --> 00:21:08,995 Well, no wonder the town is running wild. 419 00:21:09,135 --> 00:21:12,731 I hope the, uh, street fighting and the gunfire 420 00:21:12,872 --> 00:21:15,034 doesn't disturb you gentlemen too much. 421 00:21:15,174 --> 00:21:16,934 Oh, how many people getting killed out there? 422 00:21:17,042 --> 00:21:19,511 Well, there's one I'm gonna kill myself 423 00:21:19,645 --> 00:21:22,240 if he doesn't stop messing with people's lives. 424 00:21:22,381 --> 00:21:24,111 Oh, don't tell me it's Harvey Easter again. 425 00:21:24,250 --> 00:21:26,515 What's he done this time? 426 00:21:26,652 --> 00:21:29,121 He's talked Mary Pickett into quitting her job. 427 00:21:29,255 --> 00:21:31,486 I'll, I'll fix you a cup of coffee, Miss Kitty. 428 00:21:31,624 --> 00:21:33,957 Make you feel a whole lot better. 429 00:21:34,093 --> 00:21:36,790 It's not me I'm worried about, Matt, it's Mary. 430 00:21:36,929 --> 00:21:39,364 Now what's this girl gonna do, starve in the streets? 431 00:21:39,498 --> 00:21:41,057 What kind of job is she gonna get? 432 00:21:41,200 --> 00:21:42,634 Why doesn't she get married? 433 00:21:42,768 --> 00:21:44,862 You men always say that. 434 00:21:45,004 --> 00:21:47,098 Girls don't marry themselves, you know. 435 00:21:47,239 --> 00:21:48,468 What about Slim Trent? 436 00:21:48,607 --> 00:21:50,371 He ain't asked her. 437 00:21:50,509 --> 00:21:53,604 Oh. Well, Kitty, I'm afraid 438 00:21:53,746 --> 00:21:56,181 I can't very well arrest a man just for talking. 439 00:21:56,315 --> 00:22:00,446 Mm. No, I don't suppose you can. 440 00:22:00,586 --> 00:22:05,047 Well, I never could move mountains. 441 00:22:26,912 --> 00:22:29,973 Wonder who them poor pilgrims is. 442 00:22:30,115 --> 00:22:31,583 It looks like those two cowboys 443 00:22:31,717 --> 00:22:33,618 Harvey Easter took it to mind to help. 444 00:22:33,752 --> 00:22:35,550 Could be. He bought 'em a wagon, didn't he? 445 00:22:35,688 --> 00:22:39,125 Yeah. Let's go down and see how they're doing. 446 00:22:54,807 --> 00:22:58,608 Hi. You're Marshal Dillon, ain't ya? 447 00:22:58,744 --> 00:23:00,144 That's right. 448 00:23:00,279 --> 00:23:03,113 Well, I'm pleased to meet ya. 449 00:23:03,249 --> 00:23:04,683 This is Chester Goode here. 450 00:23:04,817 --> 00:23:06,183 - Pleased to meet ya. - How do? 451 00:23:06,318 --> 00:23:09,755 I'm Gene Bunch and that there my partner Chris Kelly. 452 00:23:09,889 --> 00:23:12,654 Hey, Kelly! Whoo! 453 00:23:12,791 --> 00:23:14,657 Get over here. 454 00:23:17,730 --> 00:23:19,562 Well, how you men doing? 455 00:23:19,698 --> 00:23:22,463 Well, we're proving up a homestead, Marshal. 456 00:23:22,601 --> 00:23:25,070 Proving up a homestead and waiting for rain, huh? 457 00:23:25,204 --> 00:23:27,639 Yeah. I got me some corn planted over there. 458 00:23:27,773 --> 00:23:28,773 It sure better rain. 459 00:23:28,874 --> 00:23:30,900 How are you fixed for water out here? 460 00:23:31,043 --> 00:23:33,410 Oh, land, water's all been took, Marshal. 461 00:23:33,545 --> 00:23:37,141 About all we got is some good ol' drinking water. 462 00:23:37,283 --> 00:23:40,276 We gonna be drinking whisky pretty soon, ain't we, Bunch? 463 00:23:40,419 --> 00:23:41,785 - All we want of it. - Right. 464 00:23:41,921 --> 00:23:44,584 Figure to do pretty well out here, huh? 465 00:23:44,723 --> 00:23:46,692 Well, that's the idea, Marshal. 466 00:23:46,825 --> 00:23:49,294 Hard work. It takes a lot of hard work 467 00:23:49,428 --> 00:23:50,521 to make a feller rich. 468 00:23:50,663 --> 00:23:52,023 That's what Mr. Harvey Easter said. 469 00:23:52,064 --> 00:23:53,327 Ain't he a fine man, Marshal? 470 00:23:53,465 --> 00:23:55,491 - Yeah. - He's sure been a good friend of ours. 471 00:23:55,634 --> 00:23:58,900 Uh-huh. How you doing for food? Did you get enough to eat? 472 00:23:59,038 --> 00:24:00,038 Well, we had... 473 00:24:00,105 --> 00:24:02,734 That whole pot if full of gravy. 474 00:24:02,875 --> 00:24:04,241 Gravy? 475 00:24:04,376 --> 00:24:06,868 Yeah, I think that there's "hor do" gravy, isn't it? 476 00:24:07,012 --> 00:24:08,012 Mm-hmm. 477 00:24:08,113 --> 00:24:09,775 Just a little bit of shortening and flour. 478 00:24:09,915 --> 00:24:10,992 Shortening and flour, right. 479 00:24:11,016 --> 00:24:12,296 There's nothing wrong with that? 480 00:24:12,351 --> 00:24:15,150 Oh, heavens, no. Heck, I've eat a lot of that. 481 00:24:15,287 --> 00:24:18,155 What do you put it on, bread or-or potatoes? 482 00:24:18,290 --> 00:24:19,918 Both. 483 00:24:20,059 --> 00:24:23,257 Only right now we're a little short. 484 00:24:23,395 --> 00:24:25,990 We run out yesterday, or we'd ask you to stay for a bite. 485 00:24:26,131 --> 00:24:27,827 Oh, well, that's all right. 486 00:24:27,967 --> 00:24:30,163 We go to get back to town anyway. 487 00:24:30,302 --> 00:24:31,782 Well, how is things in Dodge, Marshal? 488 00:24:31,870 --> 00:24:33,236 Oh, just the same. 489 00:24:33,372 --> 00:24:36,274 Well, I hope you men have a lot of luck out here. 490 00:24:36,408 --> 00:24:38,377 We ain't quitting, Marshal. Besides, 491 00:24:38,510 --> 00:24:40,103 we'd owe Mr. Easter a pile of money 492 00:24:40,245 --> 00:24:42,146 if we don't make out here. 493 00:24:43,349 --> 00:24:44,908 Why, next time, you see us, 494 00:24:45,050 --> 00:24:46,518 it'll be a big wagonload of corn. 495 00:24:46,652 --> 00:24:48,382 Come here. I want to show you something. 496 00:24:48,520 --> 00:24:50,216 Come over here. Right over here I got 497 00:24:50,356 --> 00:24:51,949 the finest corn seed money can buy. 498 00:24:52,091 --> 00:24:53,218 Right here, look at that. 499 00:24:53,359 --> 00:24:55,726 Uh-huh. Well, it's still gonna take rain. 500 00:24:55,861 --> 00:24:56,988 They'll get water. 501 00:24:57,129 --> 00:24:58,757 Once he gets them all planted, we'll dump 502 00:24:58,897 --> 00:24:59,990 that whole barrel on it. 503 00:25:00,132 --> 00:25:02,101 What are you gonna do then, take it back down 504 00:25:02,234 --> 00:25:03,668 to the river and fill it up? 505 00:25:03,802 --> 00:25:07,102 Sure. It's only ten miles. 506 00:25:08,507 --> 00:25:10,408 We better get started, Chester. 507 00:25:13,145 --> 00:25:15,910 You know, it might be just as well if it don't rain. 508 00:25:16,048 --> 00:25:17,573 It's gonna take you quite awhile 509 00:25:17,716 --> 00:25:20,777 to get a roof and some walls on that house there. 510 00:25:20,919 --> 00:25:24,686 Oh, oh, that. Well, I-I-I-I got to cut a little more sod for it, 511 00:25:24,823 --> 00:25:26,815 and I'm gonna haul some timbers for it, 512 00:25:26,959 --> 00:25:28,951 uh, next week or so. 513 00:25:29,094 --> 00:25:31,586 Well, we're sure glad you come by, Marshal. 514 00:25:31,730 --> 00:25:33,722 Uh, you know something, Marshal? 515 00:25:33,866 --> 00:25:34,993 Uh, before, in Dodge, 516 00:25:35,134 --> 00:25:38,366 you never paid no attention at all to us, 517 00:25:38,504 --> 00:25:41,804 but now that we're doing something, you know, important, 518 00:25:41,940 --> 00:25:43,533 well, here you are! 519 00:25:45,177 --> 00:25:47,942 Well, good luck to you. 520 00:25:48,080 --> 00:25:49,776 So long! 521 00:25:49,915 --> 00:25:51,508 Good-bye! 522 00:25:51,650 --> 00:25:53,380 Good-bye, Chester! 523 00:26:02,027 --> 00:26:03,655 โ™ช ... will get you, run, rabbit, run โ™ช 524 00:26:03,796 --> 00:26:05,958 โ™ช You better get... โ™ช 525 00:26:06,098 --> 00:26:07,498 Oh. Where-where you going? 526 00:26:07,633 --> 00:26:08,726 Gonna get my mail. 527 00:26:08,867 --> 00:26:10,267 Oh, there ain't no need for that. 528 00:26:10,402 --> 00:26:11,402 What happened? 529 00:26:11,503 --> 00:26:12,903 Well, I was just in there. 530 00:26:13,038 --> 00:26:14,516 I checked, and you don't have a thing. 531 00:26:14,540 --> 00:26:16,566 I was gonna bring it by your office. 532 00:26:16,708 --> 00:26:20,008 Hmm. 533 00:26:20,145 --> 00:26:21,477 No mail, huh? 534 00:26:21,613 --> 00:26:23,605 No. 535 00:26:23,749 --> 00:26:24,749 You know, uh... 536 00:26:24,783 --> 00:26:28,948 you could go to jail for that. 537 00:26:29,088 --> 00:26:30,886 For what? 538 00:26:31,023 --> 00:26:32,389 Well, it's a penitentiary offense 539 00:26:32,524 --> 00:26:34,015 to tamper with the United States mail. 540 00:26:34,159 --> 00:26:35,991 Somebody else's. 541 00:26:36,128 --> 00:26:37,892 Well, I-I-I-I-I just told you 542 00:26:38,030 --> 00:26:39,828 that there-there wasn't a thing in there. 543 00:26:39,965 --> 00:26:41,399 You didn't have no mail. 544 00:26:41,533 --> 00:26:44,264 I don't see how I could be accused of-of tampering 545 00:26:44,403 --> 00:26:47,703 with something that-that, uh, wasn't even tamperable. 546 00:26:47,840 --> 00:26:49,001 Well... 547 00:26:55,114 --> 00:26:57,276 Whoa-ho! 548 00:26:57,416 --> 00:26:59,009 - Slim. - Hi, Chester. 549 00:26:59,151 --> 00:27:00,175 Where's the marshal? 550 00:27:00,319 --> 00:27:02,754 By golly, we just about give up on you, Slim. 551 00:27:02,888 --> 00:27:05,585 You was supposed to be back two weeks ago last Thursday. 552 00:27:05,724 --> 00:27:07,001 Well, they put me on another run up north. 553 00:27:07,025 --> 00:27:08,436 There was nothing I could do about it. 554 00:27:08,460 --> 00:27:10,725 Well, Mr. Dillon is gonna be anxious to see you. 555 00:27:10,863 --> 00:27:11,728 Well, I'll come by, 556 00:27:11,864 --> 00:27:13,174 but in the meantime, you can tell him 557 00:27:13,198 --> 00:27:14,928 there was a shooting up at Fly Creek. 558 00:27:15,067 --> 00:27:16,501 Is that so? 559 00:27:26,278 --> 00:27:27,940 Is that Mary? 560 00:27:28,080 --> 00:27:30,345 Yep, Slim, that's Mary. 561 00:27:39,992 --> 00:27:41,051 Mary. 562 00:27:41,193 --> 00:27:43,185 Mary, what're you doing looking like that? 563 00:27:43,328 --> 00:27:45,058 Well, you don't even look like yourself. 564 00:27:45,197 --> 00:27:46,995 It's me, all right. 565 00:27:47,132 --> 00:27:49,897 Those are dirty clothes, Slim, and they're not mine. 566 00:27:50,035 --> 00:27:51,230 What do you mean? 567 00:27:51,370 --> 00:27:53,532 I don't work at the Long Branch anymore. 568 00:27:53,672 --> 00:27:56,540 I... take in wash instead. 569 00:27:56,675 --> 00:27:58,507 You what? 570 00:27:58,644 --> 00:28:00,510 That's right. 571 00:28:00,646 --> 00:28:02,740 Why, I don't understand. 572 00:28:02,881 --> 00:28:05,112 I'm my own boss now. 573 00:28:05,250 --> 00:28:07,185 I'm independent. 574 00:28:07,319 --> 00:28:09,686 I don't need the Long Branch 575 00:28:09,821 --> 00:28:12,586 or you... or any other man. 576 00:28:13,859 --> 00:28:16,124 Mary, what's got into you? 577 00:28:16,261 --> 00:28:19,131 Nothing. I... I've got to go now, Slim. 578 00:28:19,264 --> 00:28:21,665 Listen, listen, I gotta go, too, 579 00:28:21,800 --> 00:28:24,599 but I'll see you tonight and we'll talk this all over, huh? 580 00:28:24,736 --> 00:28:26,898 No, I won't see you tonight. I go to bed early. 581 00:28:27,039 --> 00:28:29,372 But it's gotta be tonight. 582 00:28:29,508 --> 00:28:30,788 They're turning the stage around. 583 00:28:30,909 --> 00:28:33,242 I'll be going up north again tomorrow. 584 00:28:33,378 --> 00:28:35,142 I don't care. 585 00:28:35,280 --> 00:28:38,876 I'm leading a different life now. Can't you see that? 586 00:28:39,017 --> 00:28:40,986 Now please leave me alone. 587 00:29:04,710 --> 00:29:05,734 Evening. 588 00:29:05,877 --> 00:29:06,877 Howdy. 589 00:29:06,979 --> 00:29:08,072 What's your name? 590 00:29:08,213 --> 00:29:09,374 Name's Obie. Harry Obie. 591 00:29:09,514 --> 00:29:10,514 Ah. 592 00:29:10,616 --> 00:29:12,710 Say, ain't you Harvey Easter? 593 00:29:12,851 --> 00:29:14,080 I didn't hardly recognize you. 594 00:29:14,219 --> 00:29:16,814 That's right. You're the shotgun messenger. 595 00:29:16,955 --> 00:29:18,389 Yeah, Charlie Fess. 596 00:29:18,523 --> 00:29:19,923 I been wanting to talk to you. 597 00:29:20,058 --> 00:29:21,720 That so? What about? 598 00:29:21,860 --> 00:29:23,055 Oh, lots of things. 599 00:29:23,195 --> 00:29:24,925 I'll buy you a drink first. 600 00:29:25,063 --> 00:29:26,759 I can't complain about that. 601 00:29:26,898 --> 00:29:29,993 I just lost a month's wages over to the Long Branch. 602 00:29:30,135 --> 00:29:31,899 You know, I never was lucky at cards. 603 00:29:32,037 --> 00:29:34,233 That why you're drinking beer? 604 00:29:34,373 --> 00:29:35,671 I'll buy you a whiskey. 605 00:29:35,807 --> 00:29:37,605 But mind you, I don't approve of drinking. 606 00:29:37,743 --> 00:29:39,473 This is the last time I'll buy you any. 607 00:29:39,611 --> 00:29:42,706 I never expected there'd be a first time. 608 00:29:42,848 --> 00:29:45,579 Mr. Obie, a whiskey, please. 609 00:29:45,717 --> 00:29:46,946 Yes, sir. 610 00:29:51,456 --> 00:29:52,480 There you are. 611 00:29:52,624 --> 00:29:54,183 Here, Charlie boy. 612 00:29:55,594 --> 00:29:57,358 Well, Slim, tell Ed Greeley 613 00:29:57,496 --> 00:29:59,474 I'll have his horse back to him sometime this week. 614 00:29:59,498 --> 00:30:00,557 Okay, Marshal. 615 00:30:00,699 --> 00:30:02,327 And that Sam Smith'll be up 616 00:30:02,467 --> 00:30:04,493 for attempted robbery and horse thieving. 617 00:30:04,636 --> 00:30:06,502 Where's that Charlie Fess this morning? 618 00:30:06,638 --> 00:30:08,038 He ain't never been late before. 619 00:30:08,173 --> 00:30:10,199 It was his only night in town, wasn't it? 620 00:30:10,342 --> 00:30:11,503 Probably got a hangover. 621 00:30:11,643 --> 00:30:13,441 Well, I got one, too, but I'm here. 622 00:30:13,578 --> 00:30:14,858 And, Marshal, you know something? 623 00:30:14,946 --> 00:30:16,244 I never did get to talk to Mary. 624 00:30:16,381 --> 00:30:17,713 I found where she's living, 625 00:30:17,849 --> 00:30:20,341 but she locked the door and pretended she wasn't there. 626 00:30:20,485 --> 00:30:22,784 Huh. She'll come around, Slim. 627 00:30:22,921 --> 00:30:24,184 I ain't so sure. 628 00:30:24,323 --> 00:30:27,885 That Harvey Easter, he oughta be strung up! 629 00:30:28,026 --> 00:30:30,325 Now where is that Charlie? 630 00:30:30,462 --> 00:30:32,522 Oh, there he comes now. 631 00:30:32,664 --> 00:30:35,156 All right, folks, my shotgun messenger's here! 632 00:30:35,300 --> 00:30:36,734 Climb aboard, please! 633 00:30:41,006 --> 00:30:42,206 Where you been, Charlie? 634 00:30:42,341 --> 00:30:44,310 I told you what time we was leaving! 635 00:30:44,443 --> 00:30:46,071 I ain't going. 636 00:30:46,211 --> 00:30:48,043 You what? 637 00:30:48,180 --> 00:30:50,547 I ain't riding shotgun no more! 638 00:30:50,682 --> 00:30:52,963 What's the matter with you? Get up there where you belong! 639 00:30:53,051 --> 00:30:53,916 No! 640 00:30:54,052 --> 00:30:56,214 That's no kind of job for a man. 641 00:30:56,355 --> 00:30:57,948 I'm through. 642 00:30:58,090 --> 00:30:59,251 You're still drunk maybe? 643 00:30:59,391 --> 00:31:00,484 No, I ain't. 644 00:31:00,625 --> 00:31:03,857 Slim, I don't do nobody no good riding shotgun, 645 00:31:03,995 --> 00:31:05,520 me nor you. 646 00:31:05,664 --> 00:31:07,394 How do you figure that? 647 00:31:07,532 --> 00:31:09,091 Well, supposing we're held up. 648 00:31:09,234 --> 00:31:12,033 If-if I'm there, them bandits is gonna start shooting 649 00:31:12,170 --> 00:31:13,900 'fore you even get them horses stopped. 650 00:31:14,039 --> 00:31:15,905 If-if I ain't there, 651 00:31:16,041 --> 00:31:18,738 well, probably there wouldn't be no shooting at all. 652 00:31:18,877 --> 00:31:20,175 No, no, they'd just take off 653 00:31:20,312 --> 00:31:22,372 with the strong box like it was a Sunday. 654 00:31:22,514 --> 00:31:25,507 Well, I ain't going. That's all there is to it. 655 00:31:25,650 --> 00:31:27,482 All right. 656 00:31:27,619 --> 00:31:29,952 All right, but why didn't you tell me this yesterday? 657 00:31:30,088 --> 00:31:32,057 Why'd you have to wait for the last minute? 658 00:31:32,190 --> 00:31:33,920 I had to be sure. 659 00:31:34,059 --> 00:31:37,894 You had to be sure. Yeah. 660 00:31:38,029 --> 00:31:40,999 How am I gonna find a shotgun man now, Marshal? 661 00:31:41,133 --> 00:31:42,761 I don't know, Slim. 662 00:31:42,901 --> 00:31:46,201 Maybe I can scout around town for you a little bit. 663 00:31:46,338 --> 00:31:49,331 No. No, I don't have time to waste. 664 00:31:49,474 --> 00:31:52,535 We're not carrying anything valuable anyhow. 665 00:31:52,677 --> 00:31:55,613 I'll find a man up north. 666 00:31:55,747 --> 00:31:56,840 Well, have a good trip. 667 00:31:56,982 --> 00:31:59,383 Yeah, I will, Marshal. 668 00:32:01,286 --> 00:32:03,585 And Charlie, you better go see Doc Adams. 669 00:32:03,722 --> 00:32:07,159 Have your head wrapped real good! It's leaking all over! 670 00:32:07,292 --> 00:32:10,160 Yee-hoo! Let's go, boys. 671 00:32:17,402 --> 00:32:21,169 We can see it real easy when it gets right there. 672 00:32:21,306 --> 00:32:24,140 That'll give us plenty of time to ride out and stop 'em. 673 00:32:25,544 --> 00:32:28,776 Well, it's gonna be comin' around here anyway, 674 00:32:28,914 --> 00:32:31,440 so why don't we do our shooting from right here? 675 00:32:33,618 --> 00:32:37,077 You don't know nothing about holding up stages, do you? 676 00:32:37,222 --> 00:32:39,282 Well, how many you held up? 677 00:32:39,424 --> 00:32:43,526 None, but I was on one got held up once. 678 00:32:43,662 --> 00:32:44,994 You was? 679 00:32:45,130 --> 00:32:46,655 What was it like? 680 00:32:46,798 --> 00:32:48,323 Well, I was scared, I tell you. 681 00:32:48,467 --> 00:32:49,765 Uh-huh. 682 00:32:49,901 --> 00:32:51,646 Well, here we are and it's the other way around 683 00:32:51,670 --> 00:32:53,298 and I'm scared. 684 00:32:53,438 --> 00:32:56,374 Fine bandit, you are. 685 00:32:56,508 --> 00:32:57,508 Bunch? 686 00:32:57,542 --> 00:32:59,602 What? 687 00:32:59,744 --> 00:33:01,144 You think we ought to be doin' this? 688 00:33:01,179 --> 00:33:02,179 Oh, for the love of... 689 00:33:02,247 --> 00:33:04,944 I... I'm dead serious! 690 00:33:05,083 --> 00:33:06,494 When'd you last have a square meal, Kelly? 691 00:33:06,518 --> 00:33:07,518 Well, I... 692 00:33:07,652 --> 00:33:08,996 You want to spend the rest of your life 693 00:33:09,020 --> 00:33:11,455 scratching holes in the ground to plant corn seeds, 694 00:33:11,590 --> 00:33:12,910 then wake up next morning and find 695 00:33:12,991 --> 00:33:14,983 that the crows have pecked them all out? 696 00:33:15,126 --> 00:33:17,391 Do you want to grow old living in a danged house 697 00:33:17,529 --> 00:33:19,794 that every time it rains turns to mud? 698 00:33:19,931 --> 00:33:23,026 Do you want to go on farming dirt and being so hungry 699 00:33:23,168 --> 00:33:25,160 that you can't hardly sit a horse no more? 700 00:33:25,303 --> 00:33:26,862 Harvey Easter. 701 00:33:27,005 --> 00:33:29,099 We shouldn't never listened to Harvey Easter 702 00:33:29,241 --> 00:33:31,608 'cause we ain't no dirt farmers. 703 00:33:31,743 --> 00:33:32,802 Well, we ain't. 704 00:33:32,944 --> 00:33:35,311 Not no more, we ain't. 705 00:33:35,447 --> 00:33:36,447 Bunch. 706 00:33:36,481 --> 00:33:38,541 Now what? 707 00:33:38,683 --> 00:33:41,448 Did you ever see a feller all tore up with a shotgun? 708 00:33:41,586 --> 00:33:42,713 No. 709 00:33:42,854 --> 00:33:45,517 Well, I did, and it was terrible. 710 00:33:46,758 --> 00:33:49,489 I'll take care of the shotgun messenger. 711 00:33:49,628 --> 00:33:53,292 You... you shoot the driver. 712 00:33:54,566 --> 00:33:56,159 I don't want to do it. 713 00:33:56,301 --> 00:33:59,362 I ain't got no stomach fer it, so I ain't gonna do it! 714 00:33:59,504 --> 00:34:00,733 You mean that? 715 00:34:00,872 --> 00:34:02,534 I mean every word of it. 716 00:34:02,674 --> 00:34:05,109 I believe you do. 717 00:34:05,243 --> 00:34:08,543 All right, I ain't gonna do it alone. 718 00:34:08,680 --> 00:34:10,876 There goes our stagecoach robbery. 719 00:34:12,484 --> 00:34:13,611 Where you going? 720 00:34:13,752 --> 00:34:15,778 I ain't decided. 721 00:34:19,991 --> 00:34:21,118 There it is! 722 00:34:21,259 --> 00:34:24,661 Hey, look! There ain't no shotgun messenger! 723 00:34:26,031 --> 00:34:27,260 Come on, Kelly! 724 00:34:27,399 --> 00:34:29,197 Kelly, Kelly, we can do it easy. 725 00:34:29,334 --> 00:34:31,701 Come on, we'll do it just like we planned. 726 00:34:31,836 --> 00:34:33,247 There ain't nothing to be scared of. Come on! 727 00:34:33,271 --> 00:34:35,035 All right, all right. 728 00:34:45,717 --> 00:34:47,015 Make tracks! 729 00:35:13,712 --> 00:35:15,271 He ain't dead. Shoot him, Kelly. 730 00:35:15,413 --> 00:35:17,746 N-N-No, I-I... Uh, you do it. 731 00:35:17,882 --> 00:35:18,906 I-I can't! 732 00:35:19,050 --> 00:35:20,416 Well-well, you got to. 733 00:35:20,552 --> 00:35:22,145 No! I can't! 734 00:35:25,390 --> 00:35:27,985 L-L-Let's get outta here! 735 00:35:47,245 --> 00:35:48,645 Thanks. 736 00:35:48,780 --> 00:35:49,839 How is he? 737 00:35:49,981 --> 00:35:51,313 Oh, he's fine. 738 00:35:51,449 --> 00:35:53,680 If driving a stage hasn't killed him yet, nothing will. 739 00:35:53,818 --> 00:35:57,016 Slim? By golly, y-you're a pretty lucky feller. 740 00:35:57,155 --> 00:35:58,487 I would have been a lot luckier 741 00:35:58,623 --> 00:36:00,683 if that Charlie Fess hadn't run out on me. 742 00:36:00,825 --> 00:36:02,987 Well, now just don't go squirming around like that. 743 00:36:03,128 --> 00:36:05,620 You just lay still, take it easy. 744 00:36:05,764 --> 00:36:09,496 That fellah, the one that-that I heard him call "Kelly," 745 00:36:09,634 --> 00:36:10,634 you know him? 746 00:36:10,769 --> 00:36:13,204 I don't know any Kelly. You? 747 00:36:13,338 --> 00:36:16,172 Well, golly, it almost seems impossible, 748 00:36:16,307 --> 00:36:18,867 but it might be that, um, that Chris Kelly, you know, 749 00:36:19,010 --> 00:36:20,501 that's got that partner, Gene Bunch 750 00:36:20,645 --> 00:36:22,807 that old Harvey Easter got started homesteading. 751 00:36:22,947 --> 00:36:25,348 More of his work, eh? 752 00:36:25,483 --> 00:36:30,620 Well, I just... Oh, oh, Slim. 753 00:36:30,755 --> 00:36:32,314 Mary, what you doin' here? 754 00:36:32,457 --> 00:36:34,517 The marshal came for me. He told me what happened. 755 00:36:34,659 --> 00:36:36,150 Slim, are you all right? 756 00:36:36,294 --> 00:36:40,061 Well, I ain't going dancing tonight, but I reckon I'll live. 757 00:36:41,332 --> 00:36:42,677 Oh, Slim, I should never have listened 758 00:36:42,701 --> 00:36:44,966 to that Harvey Easter, the old devil. 759 00:36:45,103 --> 00:36:47,095 He's the one who got me all mixed up. 760 00:36:47,238 --> 00:36:49,707 It was like he cast a spell on me, 761 00:36:49,841 --> 00:36:51,503 but it broke, Slim. 762 00:36:51,643 --> 00:36:52,853 It broke just a couple of minutes ago 763 00:36:52,877 --> 00:36:54,072 when the marshal found me. 764 00:36:54,212 --> 00:36:57,774 Well, that's one good thing come out of it, anyhow. 765 00:36:57,916 --> 00:37:02,377 Doc, is it all right if I stay and take care of Slim? 766 00:37:02,520 --> 00:37:03,544 Well, sure, it's fine, 767 00:37:03,688 --> 00:37:05,266 but I think you ought to make him pay for it. 768 00:37:05,290 --> 00:37:07,225 Five dollars a day would be about right. 769 00:37:07,358 --> 00:37:09,918 Oh, he'll pay for it. Don't worry. 770 00:37:12,764 --> 00:37:16,963 Well, Mr. Dillon, what-what do you think about the holdup? 771 00:37:17,102 --> 00:37:18,622 Well, there are a lot of Kellys around, 772 00:37:18,670 --> 00:37:21,105 but it sounds to me like our two farming cowboys. 773 00:37:21,239 --> 00:37:23,799 Well, you know, I kinda thought maybe, you know? 774 00:37:23,942 --> 00:37:25,786 Well, they were pretty desperate when we were out there. 775 00:37:25,810 --> 00:37:27,488 It was just a matter of time before they had to do something. 776 00:37:27,512 --> 00:37:28,512 Well, if it was them, 777 00:37:28,613 --> 00:37:30,707 they're probably halfway to Texas by now. 778 00:37:30,849 --> 00:37:32,374 Well, then we'll have to go to Texas, 779 00:37:32,517 --> 00:37:33,694 but I think we ought to stop out 780 00:37:33,718 --> 00:37:35,311 and check that campsite of theirs first. 781 00:37:35,453 --> 00:37:36,944 It's a long ride. 782 00:37:37,088 --> 00:37:40,547 Well, Doc, don't let Harvey Easter talk you into anything. 783 00:37:40,692 --> 00:37:42,160 Oh, by golly, if he comes up here, 784 00:37:42,293 --> 00:37:43,370 I think I'll chloroform him. 785 00:37:43,394 --> 00:37:45,488 So long. 786 00:38:05,750 --> 00:38:07,616 Looks to me like they flew the coop. 787 00:38:07,752 --> 00:38:09,015 Maybe. 788 00:38:09,154 --> 00:38:11,350 Sure didn't have too much to leave behind, did they? 789 00:38:11,489 --> 00:38:13,720 Not much. 790 00:38:36,181 --> 00:38:37,308 All right, you two. 791 00:38:37,448 --> 00:38:38,916 What? Oh, hey. 792 00:38:39,050 --> 00:38:41,178 Oh, hello, Marshal. 793 00:38:41,319 --> 00:38:42,947 Uh, hey, wake up, Kelly, wake up. 794 00:38:43,087 --> 00:38:44,885 - Uh-huh. - Uh, oh... 795 00:38:45,023 --> 00:38:47,322 We's just having a little siesta in there. 796 00:38:47,458 --> 00:38:49,017 - You were, huh? - Uh-huh. 797 00:38:49,160 --> 00:38:51,186 W-What are you doing out this way, Marshal? 798 00:38:51,329 --> 00:38:53,230 Well, I came out to see you. 799 00:38:53,364 --> 00:38:55,697 Oh, that's right neighborly of you. 800 00:38:55,834 --> 00:38:59,236 I didn't come out 30 miles just to be neighborly, Bunch. 801 00:38:59,370 --> 00:39:01,566 Well, you know what I mean, Marshal. 802 00:39:01,706 --> 00:39:03,436 Doesn't look to me like you've improved 803 00:39:03,575 --> 00:39:05,066 this place much around here. 804 00:39:05,210 --> 00:39:06,701 - Oh. - Oh, uh, well, uh, 805 00:39:06,845 --> 00:39:08,589 we've been working awful hard on it, Marshal. 806 00:39:08,613 --> 00:39:10,357 We've been working real hard, ain't we, Bunch? 807 00:39:10,381 --> 00:39:11,679 Uh, sure, sure, we have. 808 00:39:11,816 --> 00:39:14,752 I-It takes time, Marshal, but we've been staying with it. 809 00:39:14,886 --> 00:39:17,321 We're good, honest workers, me and Kelly. 810 00:39:17,455 --> 00:39:19,321 You are, huh? 811 00:39:19,457 --> 00:39:20,686 Where's your horses? 812 00:39:20,825 --> 00:39:22,521 Uh, horses? 813 00:39:22,660 --> 00:39:24,340 Oh, horses... I-I tethered 'em o-over there 814 00:39:24,462 --> 00:39:25,760 on the other side of the hill. 815 00:39:25,897 --> 00:39:27,808 There's a little bit of grass growing over there. 816 00:39:27,832 --> 00:39:28,891 Grass. 817 00:39:29,033 --> 00:39:30,763 There's probably more growing in Texas. 818 00:39:30,902 --> 00:39:32,734 Why didn't you just take 'em down there? 819 00:39:32,871 --> 00:39:34,772 Huh? 820 00:39:34,906 --> 00:39:37,034 Uh, the marshal is joking. 821 00:39:39,677 --> 00:39:42,511 Uh, Marshal, we've been here right along. 822 00:39:42,647 --> 00:39:44,377 Now, we didn't have nothing to do with it. 823 00:39:44,515 --> 00:39:46,848 We didn't go shoot no stagecoach driver. 824 00:39:46,985 --> 00:39:48,044 Kelly. 825 00:39:48,186 --> 00:39:50,155 W-Well, we didn't, doggone it. 826 00:39:51,723 --> 00:39:53,851 It's hunger makes him talk crazy, Marshal. 827 00:39:53,992 --> 00:39:55,585 He ain't been eating regular. 828 00:39:55,727 --> 00:39:59,027 All right, take off your guns. 829 00:39:59,163 --> 00:40:02,793 Oh, well... you want my gun? 830 00:40:02,934 --> 00:40:05,233 Go on, take 'em off. 831 00:40:07,238 --> 00:40:09,264 Oh, there you are. 832 00:40:09,407 --> 00:40:11,273 Here's mine, Marshal. 833 00:40:11,409 --> 00:40:13,969 Do anything you want to with it. 834 00:40:14,112 --> 00:40:16,809 Some pair you two are. 835 00:40:16,948 --> 00:40:18,075 You're lucky, though. 836 00:40:18,216 --> 00:40:20,276 It doesn't look like Slim Trent's going to die. 837 00:40:20,418 --> 00:40:22,387 Then, you ain't gonna take us in, are you? 838 00:40:22,520 --> 00:40:23,920 It'll be dark in an hour. 839 00:40:24,055 --> 00:40:26,547 We'll stay here tonight and go back first thing in the morning. 840 00:40:34,232 --> 00:40:37,225 Doggone you, Bunch, we should have done what I said. 841 00:40:37,368 --> 00:40:40,304 I-I'll listen to you next time, Kelly. 842 00:40:40,438 --> 00:40:42,964 Well, you'd better 'cause we're in trouble now. 843 00:40:43,107 --> 00:40:45,906 There's, uh, one thing. 844 00:40:46,044 --> 00:40:47,239 What's that? 845 00:40:47,378 --> 00:40:50,906 They feed you regular in jail. 846 00:40:52,116 --> 00:40:54,108 Oh. 847 00:41:07,165 --> 00:41:09,157 Your deal. 848 00:41:12,337 --> 00:41:14,329 - What'll it be? - Nothing. 849 00:41:14,472 --> 00:41:15,632 - What? - I don't drink, Obie, 850 00:41:15,707 --> 00:41:17,267 and if you weren't such a blinking fool, 851 00:41:17,342 --> 00:41:18,640 you wouldn't drink either. 852 00:41:18,776 --> 00:41:20,677 What's the matter with you, mister? 853 00:41:20,812 --> 00:41:23,839 This whole country is going to the dogs on account of drink. 854 00:41:23,982 --> 00:41:25,542 Why, there ain't hardly a sober man left 855 00:41:25,616 --> 00:41:26,845 west of the Mississippi. 856 00:41:26,985 --> 00:41:29,477 It's a crying shame what's going on. 857 00:41:29,620 --> 00:41:30,679 Are you drunk? 858 00:41:30,822 --> 00:41:32,688 No, I'm not drunk, but these blokes are. 859 00:41:32,824 --> 00:41:34,122 Here, look at him, hey? 860 00:41:34,258 --> 00:41:35,556 Look at those there. 861 00:41:35,693 --> 00:41:37,404 Well, they couldn't hardly stand up if they wanted to. 862 00:41:37,428 --> 00:41:39,761 You men are a horrible disgrace. 863 00:41:39,897 --> 00:41:41,525 What's eating him? 864 00:41:41,666 --> 00:41:44,431 Oh, you're rotten, lazy, good-for-nothing drunks. 865 00:41:44,569 --> 00:41:46,561 You ought to be boiled and scalped. 866 00:41:46,704 --> 00:41:49,173 What are you doing, hanging around here, eh? 867 00:41:49,307 --> 00:41:50,605 Why aren't you home in bed, eh? 868 00:41:50,742 --> 00:41:53,075 Hey, you trying to ruin my business? 869 00:41:53,211 --> 00:41:54,543 I wish I could. 870 00:41:54,679 --> 00:41:56,991 The world would be better off without you and all your kind. 871 00:41:57,015 --> 00:41:59,126 It would be better off without the whole of Dodge City 872 00:41:59,150 --> 00:42:00,150 if you ask me. 873 00:42:00,284 --> 00:42:02,515 He's ruining my drink. 874 00:42:02,653 --> 00:42:04,451 Let's throw him out. 875 00:42:04,589 --> 00:42:07,457 I'm with you. 876 00:42:12,196 --> 00:42:14,062 Hey, what are you doing? 877 00:42:14,198 --> 00:42:16,463 We're gonna toss you out into the street, mister. 878 00:42:16,601 --> 00:42:18,593 We come in here for a little peace and quiet, 879 00:42:18,736 --> 00:42:20,329 not to listen to you pop off. 880 00:42:20,471 --> 00:42:22,406 It's a good idea... get him. 881 00:42:22,540 --> 00:42:25,942 Ha, now let's see you get rough. 882 00:42:27,145 --> 00:42:30,309 Hey, put that down, you darn fool. 883 00:42:30,448 --> 00:42:32,007 You want to set fire to this place? 884 00:42:32,150 --> 00:42:34,881 Stand back now, I'm warning you. 885 00:42:35,019 --> 00:42:37,784 One little move and I'll smash this lamp. 886 00:42:37,922 --> 00:42:40,619 You lay hands on me and I'll fix you proper. 887 00:42:40,758 --> 00:42:42,318 I'll burn this place down to the ground. 888 00:42:42,393 --> 00:42:44,073 The whole of Dodge City will go up with it. 889 00:43:01,779 --> 00:43:03,042 It's gone. 890 00:43:03,181 --> 00:43:05,309 Whole inside's gone, burned out. 891 00:43:05,450 --> 00:43:07,210 We're lucky it didn't burn the whole town up. 892 00:43:07,318 --> 00:43:08,513 That's what he wanted. 893 00:43:08,653 --> 00:43:10,747 That's what he said... "burn the whole town up." 894 00:43:10,888 --> 00:43:11,888 Ain't that so, boys? 895 00:43:11,923 --> 00:43:13,483 - Yeah. - Ask Red and Pete what he said. 896 00:43:13,524 --> 00:43:15,964 It ain't what he said, it's what he done, the crazy darn fool. 897 00:43:16,060 --> 00:43:18,461 He said we were no-good, lazy, and I don't know what all. 898 00:43:18,596 --> 00:43:20,588 You mean it was Harvey Easter? 899 00:43:20,731 --> 00:43:23,064 A-A skinny fella with a tall, black hat? 900 00:43:23,201 --> 00:43:24,601 That's him, that's who it was. 901 00:43:24,702 --> 00:43:26,796 That's the man that talked me into quitting my job, 902 00:43:26,938 --> 00:43:28,338 riding the shotgun. 903 00:43:28,473 --> 00:43:29,532 Where is he anyway? 904 00:43:29,674 --> 00:43:31,575 He owes me for burning my place out. 905 00:43:31,709 --> 00:43:33,439 I know where he is. 906 00:43:33,578 --> 00:43:36,639 I mean, I know generally where he is at this time of day. 907 00:43:36,781 --> 00:43:37,646 Where's that, Louie? 908 00:43:37,782 --> 00:43:38,782 Down by the river. 909 00:43:38,916 --> 00:43:39,916 He took out and rented 910 00:43:40,051 --> 00:43:42,145 that little shack down near the bridge. 911 00:43:42,286 --> 00:43:44,221 That man's got to be taught a lesson. 912 00:43:44,355 --> 00:43:45,948 Right. 913 00:43:46,090 --> 00:43:48,218 And I got a good idea how to do it. 914 00:43:48,359 --> 00:43:49,383 What? 915 00:43:49,527 --> 00:43:51,223 Some of you men go down there and find him 916 00:43:51,362 --> 00:43:52,887 and meet me at the loading chute. 917 00:43:53,030 --> 00:43:54,521 Meanwhile, I got some stuff to get. 918 00:43:54,665 --> 00:43:57,100 - Come on, men, let's get him. - Let's find him. 919 00:44:02,840 --> 00:44:05,036 All righty, men, bring him over here. 920 00:44:23,361 --> 00:44:25,227 What you gonna do with that rope, Charlie? 921 00:44:25,363 --> 00:44:27,161 Maybe he's fixing to lynch him. 922 00:44:27,298 --> 00:44:28,732 Ah, you're rotten scum, all of you. 923 00:44:28,866 --> 00:44:29,866 You don't scare me. 924 00:44:29,967 --> 00:44:31,697 You ain't got the guts to lynch a man. 925 00:44:31,836 --> 00:44:33,464 It's your talk that got you here, Easter. 926 00:44:33,604 --> 00:44:35,300 Maybe you'd better shut up for a while. 927 00:44:35,439 --> 00:44:36,304 Step out here, Easter. 928 00:44:36,440 --> 00:44:37,464 Go on. 929 00:44:37,608 --> 00:44:39,338 You know, I should have known about you. 930 00:44:39,477 --> 00:44:40,775 You were no good to start with. 931 00:44:40,912 --> 00:44:42,210 Then, I got a lot of company 932 00:44:42,346 --> 00:44:44,026 'cause, according to you, nobody's no good. 933 00:44:45,149 --> 00:44:48,017 Now, if it's a lynching, I'm agin it. 934 00:44:48,152 --> 00:44:50,621 Just take it easy, Obie, we ain't gonna hang him. 935 00:44:50,755 --> 00:44:52,587 I wouldn't have no part of that myself. 936 00:44:52,723 --> 00:44:54,385 I've had enough of this blinking nonsense. 937 00:44:54,525 --> 00:44:56,118 Get back. 938 00:44:56,260 --> 00:44:57,990 What are you going to do with that, Charlie? 939 00:44:58,129 --> 00:44:59,927 Well, I'll tell you. 940 00:45:00,064 --> 00:45:03,557 I had a grandma from back east, back in New England, 941 00:45:03,701 --> 00:45:05,861 and she used to tell me stories about witches and stuff 942 00:45:05,970 --> 00:45:08,166 and how they treated them back there. 943 00:45:08,306 --> 00:45:10,775 I figure what we got here is a kind of a witch, 944 00:45:10,908 --> 00:45:12,206 even if it is a man. 945 00:45:12,343 --> 00:45:15,006 Along with being no good, you're crazy. 946 00:45:15,146 --> 00:45:17,638 So we're gonna tie him up in this sack, 947 00:45:17,782 --> 00:45:19,622 haul him up there, and give him a good dunking. 948 00:45:20,651 --> 00:45:21,744 Good idea. 949 00:45:21,886 --> 00:45:23,582 That's a good idea. 950 00:45:23,721 --> 00:45:24,950 Won't hurt him none, 951 00:45:25,089 --> 00:45:27,718 and it just might teach him to mind his own business. 952 00:45:31,162 --> 00:45:32,162 You gonna step in here, 953 00:45:32,263 --> 00:45:33,903 or are we gonna have to tie you up, first? 954 00:45:34,031 --> 00:45:35,260 Gotcha. 955 00:45:35,399 --> 00:45:37,265 - All right. - Hey! Stop that! 956 00:45:37,401 --> 00:45:39,700 What the devil do you think you're up to, eh? 957 00:45:39,837 --> 00:45:41,703 Come on, you bunch of half-wits! 958 00:45:41,839 --> 00:45:43,959 You wait till I come down again; I'll settle with you. 959 00:45:45,142 --> 00:45:46,770 You men will suffer for this! 960 00:45:46,911 --> 00:45:48,777 All right, some of you men grab that... 961 00:45:51,148 --> 00:45:53,140 Pull! 962 00:46:05,162 --> 00:46:08,223 Come on, let me out of here! 963 00:46:08,366 --> 00:46:10,232 You men will suffer for this! 964 00:46:10,368 --> 00:46:11,893 Upsy-daisy, Harvey! 965 00:46:13,070 --> 00:46:14,231 Let him go! 966 00:46:21,245 --> 00:46:22,474 Let him go! 967 00:46:23,681 --> 00:46:24,910 Haul him up. 968 00:46:25,049 --> 00:46:26,813 Up you go, Harvey! 969 00:46:26,951 --> 00:46:28,214 Oh, no! 970 00:46:28,352 --> 00:46:30,287 I'll drown! I'll drown! 971 00:46:30,421 --> 00:46:31,719 All right, let him go! 972 00:46:33,224 --> 00:46:34,920 All right, bring him up. That's enough. 973 00:46:36,227 --> 00:46:37,991 Haul him up again. 974 00:46:38,129 --> 00:46:40,462 Let me out! Let me out! 975 00:46:42,466 --> 00:46:43,695 Hey! 976 00:46:43,834 --> 00:46:46,599 Hey, we got to get him out of there. 977 00:46:46,737 --> 00:46:48,365 Help him! 978 00:46:56,614 --> 00:46:58,845 Hurry up, haul him out of there. 979 00:47:00,384 --> 00:47:01,384 Pretty heavy. 980 00:47:01,485 --> 00:47:03,249 - Lift him up. - Here, pull. 981 00:47:03,387 --> 00:47:04,446 Here he comes. 982 00:47:04,588 --> 00:47:05,647 You getting him? 983 00:47:07,658 --> 00:47:10,150 - Go. - Go easy, now. 984 00:47:10,294 --> 00:47:12,490 Hey, you fellas watch it down there. 985 00:47:12,630 --> 00:47:14,326 Don't let him drop, now. 986 00:47:14,465 --> 00:47:15,465 All right. 987 00:47:15,533 --> 00:47:16,660 - Go ahead. - You got him? 988 00:47:16,801 --> 00:47:18,429 All right. Easy there. 989 00:47:27,278 --> 00:47:30,305 Take it easy, now. 990 00:47:30,448 --> 00:47:32,440 Easy. Rest him all light. 991 00:47:41,859 --> 00:47:44,021 Stay here. 992 00:47:52,870 --> 00:47:53,870 What's going on? 993 00:47:54,004 --> 00:47:55,082 It was Harvey Easter, Marshal. 994 00:47:55,106 --> 00:47:56,383 He was in the water tank up there, 995 00:47:56,407 --> 00:47:58,051 and we was dunking him to teach him a lesson 996 00:47:58,075 --> 00:47:59,236 when the pole broke. 997 00:47:59,377 --> 00:48:00,777 Let me in. 998 00:48:02,780 --> 00:48:03,839 Dead. 999 00:48:06,384 --> 00:48:08,376 Drowned dead. 1000 00:48:08,519 --> 00:48:09,996 What's the matter with you men, anyway? 1001 00:48:10,020 --> 00:48:11,579 Is this your idea of fun or something? 1002 00:48:11,722 --> 00:48:12,815 Well, we didn't mean it. 1003 00:48:12,957 --> 00:48:15,256 We was only dunking him to teach him a lesson. 1004 00:48:15,393 --> 00:48:16,486 The pole broke. 1005 00:48:16,627 --> 00:48:18,596 We sure didn't aim for this to happen. 1006 00:48:18,729 --> 00:48:20,595 It was an accident. 1007 00:48:20,731 --> 00:48:24,168 Think that makes it any better, do you? 1008 00:48:24,301 --> 00:48:25,599 Let me tell you something. 1009 00:48:25,736 --> 00:48:27,364 You men are going up in front of 1010 00:48:27,505 --> 00:48:28,996 the circuit judge when he gets here. 1011 00:48:29,140 --> 00:48:30,164 Every one of you. 1012 00:48:37,915 --> 00:48:40,908 Take him out and get him buried. 1013 00:48:51,195 --> 00:48:54,688 By golly, that is just awful, ain't it, Mr. Dillon? 1014 00:48:54,832 --> 00:48:57,199 He was a terrible meddler, 1015 00:48:57,334 --> 00:49:00,395 but that's a bad way for anybody to have to go. 1016 00:49:00,538 --> 00:49:03,007 Yeah. 1017 00:49:03,140 --> 00:49:06,235 Well, I guess he thought he was doing right, Chester, 1018 00:49:06,377 --> 00:49:09,108 with the things he did. 1019 00:49:09,246 --> 00:49:12,512 Everything sure turned against him though, didn't it? 1020 00:49:20,291 --> 00:49:22,283 Let's go. 72205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.