All language subtitles for Gunsmoke S07E11 (Apprentice Doc)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,886 --> 00:00:22,220 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:35,469 --> 00:00:37,700 ♪♪ 3 00:02:07,761 --> 00:02:09,992 All right, hold your horses! 4 00:02:23,910 --> 00:02:25,776 What the...! 5 00:02:38,525 --> 00:02:40,050 No use putting it off. 6 00:02:40,193 --> 00:02:42,526 We got a ways to ride. 7 00:02:42,663 --> 00:02:44,928 He just gonna keep sleeping that a-way? 8 00:02:45,065 --> 00:02:48,331 No, he'll come around before long. 9 00:02:48,468 --> 00:02:51,461 When he does, maybe he'll see to Ranny. 10 00:02:51,605 --> 00:02:54,598 Well, we won't be here to see it. Come on. 11 00:03:00,647 --> 00:03:02,206 Pitt. 12 00:03:02,349 --> 00:03:04,250 No time for dreaming, now. 13 00:03:04,384 --> 00:03:05,682 Come on, boy. 14 00:03:05,819 --> 00:03:09,519 Uh... I'm staying with Ranny, Clint. 15 00:03:14,561 --> 00:03:16,757 I understand you right, boy? 16 00:03:16,897 --> 00:03:18,422 He wouldn't leave me. 17 00:03:18,565 --> 00:03:20,227 I don't want him waking up hurt 18 00:03:20,367 --> 00:03:22,427 with just a stranger to tend him. 19 00:03:22,569 --> 00:03:24,936 I can see that, Clint. 20 00:03:25,072 --> 00:03:27,132 We got plans, Pitt. 21 00:03:27,274 --> 00:03:30,244 Well, Ranny and me won't hold 'em up. 22 00:03:30,377 --> 00:03:32,437 You know, uh... 23 00:03:32,579 --> 00:03:34,878 you know what, we're gonna meet later 24 00:03:35,015 --> 00:03:37,348 - in case we have to scatter. - Yeah. 25 00:03:37,484 --> 00:03:39,851 We, uh, meet you and Ranny there, then, 26 00:03:39,986 --> 00:03:41,818 when he's able to mount a horse. 27 00:03:41,955 --> 00:03:46,325 Soon as Ranny's able to move, I'll be taking him home. 28 00:03:46,460 --> 00:03:49,988 Don't seem like we're talking about the same thing, Pitt. 29 00:03:50,130 --> 00:03:51,496 Well, I guess we're not. 30 00:03:51,631 --> 00:03:53,998 I'm just saying for you and Augie to ride on, 31 00:03:54,134 --> 00:03:55,625 forget about us. 32 00:03:55,769 --> 00:03:59,001 He makes it sound mighty easy, don't he, Augie? 33 00:03:59,139 --> 00:04:01,199 Well... maybe it is, Clint. 34 00:04:01,341 --> 00:04:03,810 We could just ride off and forget 'em. 35 00:04:03,944 --> 00:04:06,038 You and Augie rode together a long time. 36 00:04:06,179 --> 00:04:07,977 You don't need us. 37 00:04:08,115 --> 00:04:09,640 Come on, Clint, let's go. 38 00:04:09,783 --> 00:04:11,149 We don't need them. 39 00:04:11,284 --> 00:04:14,777 Ain't gonna be hard forgetting you... Pitt. 40 00:04:14,921 --> 00:04:17,288 Don't you do that! 41 00:04:17,424 --> 00:04:19,950 Come on, Clint, we don't want that Doc waking up 42 00:04:20,093 --> 00:04:22,085 and finding us here. 43 00:04:23,130 --> 00:04:24,996 Now, Pitt... 44 00:04:25,132 --> 00:04:29,001 I went and fetched the doc for Ranny here like you wanted. 45 00:04:29,136 --> 00:04:31,298 Now you do something for me. 46 00:04:31,438 --> 00:04:33,805 You get rid of the doc. 47 00:04:35,442 --> 00:04:37,934 You understand what I say, boy? 48 00:04:38,979 --> 00:04:40,777 I'll take care of him. 49 00:05:09,042 --> 00:05:11,273 About time you were waking up. 50 00:05:22,355 --> 00:05:24,790 Here's some coffee, make you feel better. 51 00:05:29,563 --> 00:05:32,260 Don't tell me I put those splints on there. 52 00:05:32,399 --> 00:05:34,061 No, I did. 53 00:05:36,203 --> 00:05:38,468 You're a doctor, huh? 54 00:05:38,605 --> 00:05:40,005 No. 55 00:06:00,360 --> 00:06:01,919 You do this? 56 00:06:02,062 --> 00:06:03,223 Uh-huh. 57 00:06:03,363 --> 00:06:04,991 If you can set a leg like that, 58 00:06:05,131 --> 00:06:06,963 why in thunder did you haul me out here? 59 00:06:07,100 --> 00:06:09,467 Thought I might need you. 60 00:06:13,240 --> 00:06:15,709 Well, I don't have to be pounced on 61 00:06:15,842 --> 00:06:17,777 in the middle of the night... 62 00:06:17,911 --> 00:06:20,437 and chloroformed to tend to the sick. 63 00:06:22,716 --> 00:06:25,185 You use this quite a bit, do you? 64 00:06:25,318 --> 00:06:27,219 It comes in handy. 65 00:06:27,354 --> 00:06:29,220 Yeah. 66 00:06:29,356 --> 00:06:31,552 You can kill a man with it. 67 00:06:31,691 --> 00:06:34,684 The way you two jumped on me in the middle... 68 00:06:36,229 --> 00:06:38,755 There was two of you. 69 00:06:38,899 --> 00:06:41,232 Couldn't have been him with that leg. 70 00:06:41,368 --> 00:06:43,337 Doc, let's just say we thought we needed you. 71 00:06:43,470 --> 00:06:46,167 Now, if you say he's all right, then we don't need you. 72 00:06:48,208 --> 00:06:50,336 You got any money on you? 73 00:06:52,646 --> 00:06:54,842 So that's it. 74 00:06:56,650 --> 00:06:59,279 No, I'm afraid I can't accommodate you, young fella. 75 00:07:01,288 --> 00:07:05,350 Let's just... let's just say we paid for a sick call. 76 00:07:09,062 --> 00:07:10,621 Doc, there's a stage road yonder. 77 00:07:10,764 --> 00:07:12,289 I don't know when it runs, 78 00:07:12,432 --> 00:07:15,425 but it's either that or walk back to Dodge. 79 00:07:20,340 --> 00:07:22,639 I just don't understand you. 80 00:07:22,776 --> 00:07:26,613 Doctor... I'd go right now, if I was you. 81 00:07:28,581 --> 00:07:32,916 You put something under his foot and keep that leg elevated. 82 00:07:33,053 --> 00:07:34,385 And then when he comes to, 83 00:07:34,521 --> 00:07:36,387 you see that he gets some nourishment. 84 00:07:36,523 --> 00:07:37,752 Yes, sir. 85 00:07:44,965 --> 00:07:46,957 Yes, sir. 86 00:08:33,279 --> 00:08:35,373 - Chester. - Well, Doc, 87 00:08:35,515 --> 00:08:38,212 what, uh, what are you doing out here in your nightshirt? 88 00:08:38,351 --> 00:08:40,877 Well, I... I been for a little walk. 89 00:08:41,021 --> 00:08:42,148 In your nightshirt? 90 00:08:42,288 --> 00:08:43,517 I mean, you... 91 00:08:43,656 --> 00:08:46,592 you do know that you got your nightshirt on, don't you? 92 00:08:46,726 --> 00:08:49,161 Yes, I am. I'm aware of that. 93 00:08:49,295 --> 00:08:53,164 Oh. Mr. Dillon, uh, Doc here has been for a little walk. 94 00:08:53,299 --> 00:08:54,767 Hello, Doc. In your nightshirt? 95 00:08:56,536 --> 00:08:59,734 I suppose you think that's funny, too, huh? 96 00:08:59,873 --> 00:09:02,069 Well, I wouldn't exactly call that the right dress 97 00:09:02,208 --> 00:09:03,267 for Front Street, Doc. 98 00:09:03,410 --> 00:09:06,209 Doc, you just don't know how funny you are. 99 00:09:06,346 --> 00:09:07,541 Well, this is not as funny 100 00:09:07,680 --> 00:09:09,581 as either one of you might think it is. 101 00:09:09,716 --> 00:09:12,015 - Huh? - Well... 102 00:09:13,653 --> 00:09:15,781 Oh, don't pay any attention to me. 103 00:09:15,922 --> 00:09:19,381 I'm... I'm under an anesthetic. 104 00:09:20,960 --> 00:09:23,828 Heh. Well, what in the world did he mean by that? 105 00:09:23,963 --> 00:09:25,261 I don't know. 106 00:09:25,398 --> 00:09:28,266 By golly, I think something made him kind of grumpy. 107 00:09:28,401 --> 00:09:31,462 Well... whatever it was, why, that's normal for Doc. 108 00:09:31,604 --> 00:09:32,799 Yeah. 109 00:09:32,939 --> 00:09:35,272 Let's back to the office, huh? 110 00:10:16,349 --> 00:10:18,341 ♪♪ 111 00:10:30,430 --> 00:10:33,366 Clint, maybe Pitt's still seeing to Ranny. 112 00:10:33,500 --> 00:10:36,868 You don't think that, Augie. 113 00:10:37,003 --> 00:10:39,404 Well... he never said he'd come here. 114 00:10:39,539 --> 00:10:42,099 I got to give him credit for that, Clint. 115 00:10:42,242 --> 00:10:44,541 He never said he'd show up. 116 00:10:44,677 --> 00:10:46,737 That's all right with you, is it? 117 00:10:46,880 --> 00:10:50,408 No. No, I think we ought to go through with it 118 00:10:50,550 --> 00:10:51,984 like we planned, but... 119 00:10:52,118 --> 00:10:54,314 with Ranny busting his leg and all... 120 00:10:54,454 --> 00:10:57,618 Pitt didn't bust nothin'. 121 00:10:57,757 --> 00:11:00,124 Well, he... couldn't just leave him there 122 00:11:00,260 --> 00:11:02,456 with a busted leg. 123 00:11:02,595 --> 00:11:04,587 We did. 124 00:11:07,167 --> 00:11:10,797 Dividing that up by two, that's a lot better than four, huh? 125 00:11:18,478 --> 00:11:20,379 I'll mind the money, Augie. 126 00:11:20,513 --> 00:11:22,505 You get the grub going. 127 00:11:28,755 --> 00:11:32,556 That was a mean and needless trick, Clint. 128 00:11:32,692 --> 00:11:36,459 We'll both feel better we get some grub in our stomachs. 129 00:11:55,181 --> 00:11:57,343 No hard feelings, Augie? 130 00:12:00,086 --> 00:12:02,954 Uh... you just didn't have no call 131 00:12:03,089 --> 00:12:05,490 to stomp my hand, that's all. 132 00:12:07,694 --> 00:12:09,856 Let me see it. 133 00:12:12,832 --> 00:12:15,495 Now, that's better now. 134 00:12:15,635 --> 00:12:16,864 Don't that feel better? 135 00:12:19,439 --> 00:12:22,967 Whiskey makes anything feel better, don't it? 136 00:12:23,109 --> 00:12:26,807 That's the best hand I got. 137 00:12:33,052 --> 00:12:34,384 Oh, we're all right, Augie. 138 00:12:34,520 --> 00:12:36,853 We got this pile of money, here. We got this whiskey. 139 00:12:36,990 --> 00:12:39,289 Four walls to hide behind... We got the grub 140 00:12:39,425 --> 00:12:41,360 that we put up here a while ago. 141 00:12:41,494 --> 00:12:43,588 And we got plenty of time. 142 00:12:43,730 --> 00:12:45,961 And we don't have to worry about Pitt neither. 143 00:12:46,099 --> 00:12:48,967 I know that Clint. Well, he said he'd forget us. 144 00:12:49,102 --> 00:12:51,571 He ain't going around talking. I know that. 145 00:12:51,704 --> 00:12:54,572 Well, we'll see about Pitt. 146 00:12:54,707 --> 00:12:57,836 Why can't we just forget him? 147 00:12:57,977 --> 00:13:00,537 'Cause I ain't sure of him now. 148 00:13:00,680 --> 00:13:03,411 He knows who we are, what we plan. 149 00:13:03,549 --> 00:13:06,383 Maybe he'll forget, maybe he won't. 150 00:13:06,519 --> 00:13:08,750 That's too many maybes for me. 151 00:13:08,888 --> 00:13:11,949 - Clint? - Hmm. 152 00:13:12,091 --> 00:13:15,118 You reckon that doc seen us? 153 00:13:15,261 --> 00:13:17,753 I ain't sure, Augie. 154 00:13:17,897 --> 00:13:19,991 But we'll lay low here for awhile. 155 00:13:20,133 --> 00:13:22,659 And before long we'll be riding out 156 00:13:22,802 --> 00:13:25,966 looking for Pitt and that doc. 157 00:13:36,516 --> 00:13:39,645 Well, it's a simple enough question to answer, Doc, 158 00:13:39,786 --> 00:13:42,449 if you just put your mind to it. 159 00:13:42,588 --> 00:13:45,456 Oh, for heaven's sake. Will you, let up will ya? 160 00:13:45,591 --> 00:13:47,992 He's been at me like this for a whole week. 161 00:13:48,127 --> 00:13:50,460 Well, Doc, if you just tell me what you meant 162 00:13:50,596 --> 00:13:52,861 when you'd said that you'd been under an anesthetic, 163 00:13:52,999 --> 00:13:55,559 I'd, I'd quit asking. 164 00:13:55,702 --> 00:13:58,331 Doc, you don't have to tell me or Chester 165 00:13:58,471 --> 00:14:00,316 anything about this, but if you haven't told Matt 166 00:14:00,340 --> 00:14:02,206 all you know, then you're a fool. 167 00:14:02,342 --> 00:14:03,640 And I don't think you are. 168 00:14:03,776 --> 00:14:05,608 Well, there ain't anything to tell Matt. 169 00:14:05,745 --> 00:14:09,204 By golly, I hardly know what happened myself. 170 00:14:09,349 --> 00:14:11,375 All I know is... 171 00:14:11,517 --> 00:14:14,214 well, there wasn't any harm done. 172 00:14:14,354 --> 00:14:17,518 Doc, do you have any idea who did it? 173 00:14:17,657 --> 00:14:20,354 No. 174 00:14:20,493 --> 00:14:23,861 By golly, I don't have any idea at all who did it. 175 00:14:23,996 --> 00:14:25,897 It was dark. 176 00:14:26,032 --> 00:14:27,796 If I knew... 177 00:14:31,003 --> 00:14:32,869 Well, I, I don't know. 178 00:14:33,005 --> 00:14:34,906 I've told you everything. I'm... 179 00:14:35,041 --> 00:14:36,942 I've got to get back to the office. 180 00:14:37,076 --> 00:14:39,705 I've got a lot of work to do. 181 00:14:41,748 --> 00:14:46,048 Doctor... you, uh, remember me, do ya? 182 00:14:46,185 --> 00:14:47,676 I remember you. 183 00:14:47,820 --> 00:14:49,413 I went to your office first. 184 00:14:49,555 --> 00:14:51,922 I think maybe that'd be the best place for us to talk. 185 00:14:52,058 --> 00:14:54,323 It would be. 186 00:14:56,195 --> 00:14:58,528 Well, I wonder who that young feller is. 187 00:14:58,664 --> 00:15:01,828 I don't know. Doc seems to know him. 188 00:15:01,968 --> 00:15:04,733 I figure it's his business. 189 00:15:04,871 --> 00:15:06,863 Well, I don't. 190 00:15:07,006 --> 00:15:10,272 You know, I mean, the way Doc has been acting lately, 191 00:15:10,410 --> 00:15:12,743 I think what's his business is ours. 192 00:15:12,879 --> 00:15:14,973 And you know I'm the last person in the world 193 00:15:15,114 --> 00:15:20,153 to meddle in anybody's... Oh, my goodness. 194 00:15:20,286 --> 00:15:22,653 Are you all right? 195 00:15:24,090 --> 00:15:26,082 I'm all right. 196 00:15:38,337 --> 00:15:40,670 We never did get around to names. 197 00:15:40,807 --> 00:15:42,571 I'm Pitt Gamble. 198 00:15:42,708 --> 00:15:45,109 Well, I know you know mine. 199 00:15:45,244 --> 00:15:48,476 Yes, I saw the sign downstairs. 200 00:15:51,651 --> 00:15:55,088 It's a nice office you got here, doctor. 201 00:15:55,221 --> 00:15:57,850 It suits me fine. 202 00:15:57,990 --> 00:16:01,085 Yes, sir, it's real nice. 203 00:16:01,227 --> 00:16:04,163 This where you do your surgery, huh? 204 00:16:04,297 --> 00:16:06,289 Yeah, most of the time. 205 00:16:06,432 --> 00:16:08,367 Oh, in case you're wondering, 206 00:16:08,501 --> 00:16:10,026 I got Ranny home all right. 207 00:16:10,169 --> 00:16:11,034 Ranny? 208 00:16:11,170 --> 00:16:12,170 Yeah, he was the fella 209 00:16:12,305 --> 00:16:13,637 that had the broken leg. 210 00:16:13,773 --> 00:16:15,833 Oh, yeah. 211 00:16:15,975 --> 00:16:18,444 No fever, no infection. 212 00:16:18,578 --> 00:16:20,740 His, uh, his pa's taking care of him. 213 00:16:20,880 --> 00:16:23,372 That's good. 214 00:16:26,853 --> 00:16:29,288 That's not what you came to tell me. 215 00:16:29,422 --> 00:16:32,358 No, sir, it isn't. I, uh... 216 00:16:32,492 --> 00:16:35,462 I'm glad to see you looking well. 217 00:16:35,595 --> 00:16:37,962 And I'm glad to be looking well. 218 00:16:38,097 --> 00:16:39,608 Now that all the pleasantries are over, 219 00:16:39,632 --> 00:16:42,033 would mind telling me what you're here for? 220 00:16:42,168 --> 00:16:46,003 Well, I'm trying to. 221 00:16:46,138 --> 00:16:48,232 Dr. Adams... 222 00:16:48,374 --> 00:16:51,276 do you remember what you said to me about Ranny's leg? 223 00:16:51,410 --> 00:16:53,038 I mean, about how If I was 224 00:16:53,179 --> 00:16:54,442 the one who set it? 225 00:16:54,580 --> 00:16:57,482 Well, I said you did a pretty good job. 226 00:16:57,617 --> 00:17:00,746 Yes, sir. That's just what you said. 227 00:17:00,887 --> 00:17:03,220 Well? 228 00:17:03,356 --> 00:17:06,724 Dr. Adams, can I read medicine with you? 229 00:17:06,859 --> 00:17:09,055 Can you what? 230 00:17:09,195 --> 00:17:12,165 I want to read medicine with ya, and then study. 231 00:17:12,298 --> 00:17:15,427 Well, now why do you want to do that? 232 00:17:15,568 --> 00:17:17,503 'Cause I got the feeling for it. 233 00:17:20,673 --> 00:17:23,575 One broken leg and now you've got a feeling for it. 234 00:17:23,709 --> 00:17:26,508 Well, it isn't just Ranny's leg. 235 00:17:26,646 --> 00:17:28,979 I mean, I know that could've just been luck. 236 00:17:29,115 --> 00:17:32,449 No, it was more the feeling I had when I was doing it. 237 00:17:32,585 --> 00:17:34,781 The feeling of wanting to help, 238 00:17:34,921 --> 00:17:36,514 and knowing I could. 239 00:17:36,656 --> 00:17:38,784 Did you ever set a leg before? 240 00:17:38,925 --> 00:17:40,826 No, sir. 241 00:17:40,960 --> 00:17:42,690 Well, what do you mean "knowing you could?" 242 00:17:42,828 --> 00:17:46,356 Well, I felt sure of myself. 243 00:17:46,499 --> 00:17:49,867 Like I knew exactly what I was doing. 244 00:17:50,002 --> 00:17:52,233 And, um... 245 00:17:52,371 --> 00:17:55,034 I don't always feel that sure, doctor. 246 00:17:56,809 --> 00:17:58,004 How old are you, son? 247 00:17:58,144 --> 00:17:59,772 Twenty-five. 248 00:17:59,912 --> 00:18:02,347 I got time for learning. 249 00:18:02,481 --> 00:18:04,677 Time? 250 00:18:04,817 --> 00:18:07,218 Takes an awful lot more than that. 251 00:18:07,353 --> 00:18:10,414 Takes aptitude, strength, 252 00:18:10,556 --> 00:18:12,616 patience, and care. 253 00:18:12,758 --> 00:18:15,387 And a feeling for saving lives. 254 00:18:15,528 --> 00:18:17,224 Now that's important, too, isn't it? 255 00:18:17,363 --> 00:18:19,923 Yeah, most important of all. 256 00:18:20,066 --> 00:18:22,262 But I don't know a thing about you. 257 00:18:22,401 --> 00:18:24,029 Not a thing. 258 00:18:24,170 --> 00:18:27,004 Well, I'll think about it. 259 00:18:30,776 --> 00:18:32,404 Well, while you're thinking about it, 260 00:18:32,545 --> 00:18:34,343 I could be learning. 261 00:18:34,480 --> 00:18:36,949 Well, I hear, all around the place, 262 00:18:37,083 --> 00:18:38,779 how there's a need for doctors. 263 00:18:38,918 --> 00:18:41,615 Good doctors, that is. And I... 264 00:18:41,754 --> 00:18:44,519 Well, if you're concerned 265 00:18:44,657 --> 00:18:48,219 on account of the way we met, I'm sorry about that. 266 00:18:56,068 --> 00:18:58,663 Well, young feller, if you're... 267 00:18:58,804 --> 00:19:02,502 willing to work awful hard, and you mean what you say... 268 00:19:02,642 --> 00:19:05,840 then maybe I could figure that we just met today. 269 00:19:05,978 --> 00:19:09,907 Well... that, that'd be fine. 270 00:19:10,049 --> 00:19:11,608 It's nice to meet you. 271 00:19:11,751 --> 00:19:13,310 You got any place to stay? 272 00:19:13,452 --> 00:19:15,785 Yes, sir, I sure do. 273 00:19:23,029 --> 00:19:25,055 You see how far you can get in that 274 00:19:25,197 --> 00:19:26,495 before tomorrow morning. 275 00:19:26,632 --> 00:19:28,464 Yes, sir. 276 00:19:38,577 --> 00:19:43,076 Dr. Adams... I don't know what to say. 277 00:19:43,215 --> 00:19:45,343 Well, that's good, then you don't have to say it. 278 00:20:06,005 --> 00:20:07,837 Well, you ought to give Chester more to do 279 00:20:07,973 --> 00:20:09,173 and then he wouldn't have time 280 00:20:09,275 --> 00:20:11,267 to poke his nose in other people's business. 281 00:20:11,410 --> 00:20:13,572 Well, don't get on Chester, Doc. 282 00:20:13,713 --> 00:20:15,190 If you were chloroformed and kidnapped 283 00:20:15,214 --> 00:20:16,443 in the middle of the night, 284 00:20:16,582 --> 00:20:18,744 seems to me he's got cause to worry about you. 285 00:20:18,884 --> 00:20:21,046 - Yeah. - Is that what happened? 286 00:20:21,187 --> 00:20:22,849 Yeah, that's what happened. 287 00:20:22,988 --> 00:20:25,924 Well, you gonna tell me about it? 288 00:20:26,058 --> 00:20:28,687 Well, by gosh, there ain't anything to tell. 289 00:20:28,828 --> 00:20:31,229 There's nothing wrong at all out there that I can see. 290 00:20:31,363 --> 00:20:33,355 They didn't even need me when they got me there. 291 00:20:33,499 --> 00:20:35,058 They? 292 00:20:35,201 --> 00:20:36,965 Well, I'm guessing there was two of them. 293 00:20:37,103 --> 00:20:38,594 I was chloroformed. 294 00:20:38,738 --> 00:20:40,673 Well, would you recognize either of them? 295 00:20:40,806 --> 00:20:43,366 Gosh, I wouldn't know 'em if they were sitting 296 00:20:43,509 --> 00:20:44,636 at the next table. 297 00:20:44,777 --> 00:20:46,837 That's all you're gonna tell me, huh? 298 00:20:46,979 --> 00:20:49,312 That's all there was to it. 299 00:20:49,448 --> 00:20:51,679 Well, let me tell you something maybe you didn't know. 300 00:20:51,817 --> 00:20:54,412 The bank down at Mead was robbed the other day. 301 00:20:54,553 --> 00:20:56,613 They think two men did it. 302 00:20:56,756 --> 00:20:58,418 Anyway, there were three people killed. 303 00:20:58,557 --> 00:21:01,026 Two of them in the bank, and one out in the street. 304 00:21:01,160 --> 00:21:02,651 The men got away clean as a whistle. 305 00:21:02,795 --> 00:21:05,390 Nobody down there can even identify them. 306 00:21:05,531 --> 00:21:07,275 You don't think there might be some connection 307 00:21:07,299 --> 00:21:10,133 between what happened to you and that? 308 00:21:10,269 --> 00:21:12,170 Well, my gosh, if there was, Matt, 309 00:21:12,304 --> 00:21:14,432 how would I know anything about it? 310 00:21:14,573 --> 00:21:17,634 Okay, Doc. 311 00:21:17,777 --> 00:21:20,645 I'm sure not gonna push you anymore about it. 312 00:21:20,780 --> 00:21:22,578 But if you remember anything 313 00:21:22,715 --> 00:21:25,184 that you even think might, uh, help... 314 00:21:25,317 --> 00:21:27,183 let me know, will ya? 315 00:21:27,319 --> 00:21:29,254 Well, of course I will. 316 00:22:01,187 --> 00:22:03,656 Oh, hello, doctor. 317 00:22:03,789 --> 00:22:06,315 I thought you told me you had a place to stay. 318 00:22:06,458 --> 00:22:09,018 Oh, yeah. How do you like it? 319 00:22:09,161 --> 00:22:10,993 Oh, for heaven's sakes. Get up out of there 320 00:22:11,130 --> 00:22:12,223 and come upstairs. 321 00:22:12,364 --> 00:22:13,730 I don't want to be any trouble. 322 00:22:13,866 --> 00:22:15,061 Well, then don't be. 323 00:22:15,201 --> 00:22:17,636 Come on. 324 00:22:35,120 --> 00:22:37,282 Just hang your stuff right there. 325 00:22:39,625 --> 00:22:42,185 Just because you're only 25 doesn't mean that you're 326 00:22:42,328 --> 00:22:44,797 not as susceptible to pneumonia as anybody else. 327 00:22:44,930 --> 00:22:47,331 I never had a sick day in my life. 328 00:22:47,466 --> 00:22:50,061 Well, that may be... 329 00:22:50,202 --> 00:22:52,433 but you just try my operating table there 330 00:22:52,571 --> 00:22:54,062 for the rest of the night. 331 00:22:54,206 --> 00:22:56,368 All right. 332 00:23:00,145 --> 00:23:02,512 I want to talk to you about something, Pitt. 333 00:23:02,648 --> 00:23:05,447 I'll warm this coffee up for us. 334 00:23:05,584 --> 00:23:08,486 Be ready in a minute. 335 00:23:12,224 --> 00:23:14,853 I know that I told you that I'd... 336 00:23:14,994 --> 00:23:17,657 figure we met today for the first time... 337 00:23:17,796 --> 00:23:20,459 and I meant it, too. 338 00:23:23,235 --> 00:23:26,330 But something's happened that just may change all that. 339 00:23:30,576 --> 00:23:33,478 I want to know who those two men were you were riding with. 340 00:23:37,883 --> 00:23:39,351 You hear me? 341 00:23:47,393 --> 00:23:49,555 Ah, never mind. 342 00:24:15,955 --> 00:24:17,947 ♪♪ 343 00:24:43,882 --> 00:24:45,578 Well, good morning, Dr. Adams. 344 00:24:45,718 --> 00:24:46,879 Where you been? 345 00:24:47,019 --> 00:24:48,544 I just went and got out breakfast. 346 00:24:48,687 --> 00:24:50,280 Well, I though we'd go to Delmonico's. 347 00:24:50,422 --> 00:24:52,857 Well, I thought maybe we could read some medicine 348 00:24:52,992 --> 00:24:55,154 while the eggs and coffee was boiling. 349 00:24:55,294 --> 00:24:58,162 I made some fresh before I went out this morning. 350 00:24:58,297 --> 00:25:00,528 Yours tasted kind of like lye water. 351 00:25:00,666 --> 00:25:04,296 Yeah, well, I'm not famous for making coffee. 352 00:25:04,436 --> 00:25:07,167 I just want to pay my way as best I can. 353 00:25:07,306 --> 00:25:10,606 Nobody said anything to you about paying anything. 354 00:25:14,346 --> 00:25:15,609 Pitt? 355 00:25:15,748 --> 00:25:16,977 Yes, sir. 356 00:25:17,116 --> 00:25:19,381 Come here, I want to talk to you. 357 00:25:19,518 --> 00:25:21,510 All right. 358 00:25:24,023 --> 00:25:26,686 Just sit down right there. 359 00:25:29,561 --> 00:25:32,463 You know I said to you yesterday that maybe... 360 00:25:32,598 --> 00:25:34,499 I could figure we just met. 361 00:25:34,633 --> 00:25:35,999 Yes. 362 00:25:36,135 --> 00:25:39,128 Well, now something's happened that just might change all that. 363 00:25:39,271 --> 00:25:42,708 I want to know who those men were you were riding with. 364 00:25:42,841 --> 00:25:44,434 Were they outlaws? 365 00:25:44,576 --> 00:25:46,670 Ranny was no outlaw. 366 00:25:46,812 --> 00:25:48,872 Well, what about the others? 367 00:25:50,149 --> 00:25:54,280 Well, you never saw any others, Doctor. 368 00:25:56,088 --> 00:25:58,956 I got to have the truth out of you. 369 00:25:59,091 --> 00:26:02,619 Well, I want to tell you the truth and I will. 370 00:26:02,761 --> 00:26:04,286 I figure you deserve it. 371 00:26:04,430 --> 00:26:08,026 I've been on the move now for five years or more. 372 00:26:08,167 --> 00:26:09,362 I haven't got any folks. 373 00:26:09,501 --> 00:26:12,130 I haven't got any reason to be anywhere, so I just 374 00:26:12,271 --> 00:26:14,934 move where I want to. 375 00:26:15,074 --> 00:26:16,372 Doing what? 376 00:26:16,508 --> 00:26:18,443 What I want, mostly. 377 00:26:18,577 --> 00:26:19,670 It's not always right, 378 00:26:19,812 --> 00:26:22,213 but I've never done anything against the law. 379 00:26:24,716 --> 00:26:28,551 I sure hope you... like hard-boiled eggs. 380 00:26:30,456 --> 00:26:32,448 Where are those men, Pitt? 381 00:26:33,792 --> 00:26:35,886 They're gone. 382 00:26:36,028 --> 00:26:39,521 You, uh... you got a dish for these eggs? 383 00:26:39,665 --> 00:26:43,625 Do you know the bank down at Meade was robbed the other day? 384 00:26:43,769 --> 00:26:46,136 Two men did it. 385 00:26:46,271 --> 00:26:48,240 Three people got killed. 386 00:26:48,373 --> 00:26:51,901 Those men got away, and nobody knows who they are. 387 00:26:53,946 --> 00:26:55,812 Doctor, I'll tell you something. 388 00:26:55,948 --> 00:26:58,508 And I want you to believe me. 389 00:26:58,650 --> 00:27:02,519 I had nothing to do with that bank robbery. 390 00:27:04,890 --> 00:27:07,883 And I'll tell you something else... 391 00:27:18,637 --> 00:27:21,505 I know I can't do anything for the dead, 392 00:27:21,640 --> 00:27:25,099 but I'd sure like to learn how to keep folks alive. 393 00:27:25,244 --> 00:27:27,475 That's why I came to you. 394 00:27:38,457 --> 00:27:41,086 Why don't you get yourself a cup of coffee 395 00:27:41,226 --> 00:27:44,253 and we'll have breakfast and then we'll read some medicine. 396 00:27:46,832 --> 00:27:49,233 Yes, sir. 397 00:28:04,449 --> 00:28:06,350 Sure is quiet, ain't it? 398 00:28:06,485 --> 00:28:07,783 Yeah. 399 00:28:07,920 --> 00:28:10,947 Guess Dodge is settlin' down for the night. 400 00:28:11,089 --> 00:28:14,389 Well, it ain't settlin' down everyplace. 401 00:28:14,526 --> 00:28:16,392 Lookie there. 402 00:28:19,731 --> 00:28:22,997 By golly, I don't think Doc's gonna have any eyes left. 403 00:28:23,135 --> 00:28:25,730 Guess he and Pitt are still hard at it. 404 00:28:25,871 --> 00:28:27,032 I just don't understand it. 405 00:28:27,172 --> 00:28:28,970 I mean, it's all day long and half the night. 406 00:28:29,107 --> 00:28:30,735 It just seems like that'd be awful... 407 00:28:30,876 --> 00:28:33,175 uh, punishin' to me. 408 00:28:33,312 --> 00:28:36,680 Takes a lot of stock in that young fella, I guess. 409 00:28:36,815 --> 00:28:39,046 Yeah. 410 00:28:39,184 --> 00:28:40,675 You know, Mr. Dillon, 411 00:28:40,819 --> 00:28:45,154 I think the thing that-that bothers me the most is that... 412 00:28:45,290 --> 00:28:48,954 well, if Doc had wanted some, uh, bright, young feller 413 00:28:49,094 --> 00:28:50,995 to-to read medicine with, uh... 414 00:28:51,129 --> 00:28:54,531 well, I just don't know why he didn't ask me. 415 00:28:54,666 --> 00:28:57,329 Well, I, uh... I guess that's something 416 00:28:57,469 --> 00:29:01,133 you'd probably have to take up with him, Chester. 417 00:29:02,908 --> 00:29:04,934 Yeah, well, I think I will. 418 00:29:05,077 --> 00:29:08,707 If he can ever spare me the time of day. 419 00:29:18,357 --> 00:29:20,553 How many bullets did he catch? 420 00:29:20,692 --> 00:29:24,129 There's three of 'em in here. Hand me a cloth. 421 00:29:26,965 --> 00:29:28,957 And give me that one, too. 422 00:29:33,071 --> 00:29:35,802 Is that much to bleed, Doctor? 423 00:29:35,941 --> 00:29:41,078 Well... not with three bullets. 424 00:29:41,213 --> 00:29:44,741 You can always remember to keep the wound clean, though. 425 00:29:44,883 --> 00:29:47,512 You just can't see anything through a hemorrhage. 426 00:29:47,653 --> 00:29:50,623 Well, the, uh, the blood cleanses it, doesn't it? 427 00:29:50,756 --> 00:29:52,190 Yeah, that's right, it does. 428 00:29:52,324 --> 00:29:55,783 But you see, you have to be able to determine between a... 429 00:29:55,927 --> 00:29:58,419 normal flow of blood and... 430 00:29:58,563 --> 00:30:00,532 and what's too much. 431 00:30:00,666 --> 00:30:04,068 You don't want a hemorrhage, that's for sure, now. 432 00:30:04,202 --> 00:30:06,194 All right. 433 00:30:08,707 --> 00:30:10,699 That's it. 434 00:30:20,919 --> 00:30:22,182 Heh. 435 00:30:22,321 --> 00:30:23,846 That was an easy one. 436 00:30:23,989 --> 00:30:25,821 Well, you make it look easy. 437 00:30:25,957 --> 00:30:28,256 How's he doing? 438 00:30:28,393 --> 00:30:30,726 He still feels hot. 439 00:30:32,331 --> 00:30:36,359 His pulse is good and steady, though. 440 00:30:36,501 --> 00:30:40,666 Well, he'll cool off some when we get this lead out of him. 441 00:30:42,474 --> 00:30:44,466 Hmm. 442 00:30:46,878 --> 00:30:48,642 There it is. 443 00:30:48,780 --> 00:30:51,215 That's a deep one, you see that? 444 00:30:51,350 --> 00:30:52,613 Yeah. 445 00:30:52,751 --> 00:30:54,743 Yeah. 446 00:31:13,438 --> 00:31:15,600 There was nothing easy about that one. 447 00:31:15,741 --> 00:31:18,074 No, sir, that was a mean one. 448 00:31:23,115 --> 00:31:25,778 All right, we got one more here. 449 00:31:27,119 --> 00:31:29,588 There it is. 450 00:31:29,721 --> 00:31:30,721 Hm. 451 00:31:30,822 --> 00:31:31,915 Feel that? 452 00:31:32,057 --> 00:31:33,992 Feel it, right there. 453 00:31:34,126 --> 00:31:36,459 - Feel it, can't you? - Yeah. Yeah. 454 00:31:36,595 --> 00:31:38,587 All right, come here. 455 00:31:43,435 --> 00:31:45,427 Go on. 456 00:32:06,658 --> 00:32:08,650 Oop. 457 00:32:11,129 --> 00:32:12,722 - Yeah? - That's good. 458 00:32:15,133 --> 00:32:17,398 Oh. 459 00:32:23,608 --> 00:32:25,873 How you feel? 460 00:32:26,011 --> 00:32:28,003 I don't know. 461 00:32:29,581 --> 00:32:32,676 Well, I'll bet you won't remember him the way I will. 462 00:32:34,085 --> 00:32:36,179 First man you took a bullet out of? 463 00:32:36,321 --> 00:32:37,619 Mm-hmm. 464 00:32:37,756 --> 00:32:39,918 No, I guess not. 465 00:32:40,058 --> 00:32:43,392 No, I don't even know what he looks like, but... 466 00:32:43,528 --> 00:32:46,396 by golly, I'll know those holes in his belly 467 00:32:46,531 --> 00:32:48,523 if I ever see him again. 468 00:33:02,714 --> 00:33:04,580 How's he doing? 469 00:33:04,716 --> 00:33:07,015 Oh, he's fine. 470 00:33:07,152 --> 00:33:08,381 He's recovering. 471 00:33:11,523 --> 00:33:13,082 How about you? 472 00:33:13,225 --> 00:33:15,456 Oh, I'm fine now. 473 00:33:15,594 --> 00:33:18,063 I was just reading about another operation. 474 00:33:18,196 --> 00:33:21,325 They're doing things now they wouldn't even try before. 475 00:33:21,466 --> 00:33:22,661 Oh, yes. 476 00:33:22,801 --> 00:33:25,293 Oh, yeah, it's come a long way. 477 00:33:25,437 --> 00:33:27,372 It's because of the war. 478 00:33:27,506 --> 00:33:29,304 - War? - Yep. 479 00:33:29,441 --> 00:33:30,807 Well, how's that? 480 00:33:30,942 --> 00:33:32,877 Well, it's a terrible price to pay, 481 00:33:33,011 --> 00:33:36,004 but the cause of medicine always advances in time of war, 482 00:33:36,147 --> 00:33:37,581 when men have to... 483 00:33:37,716 --> 00:33:40,117 have to... experiment, you know, 484 00:33:40,252 --> 00:33:44,155 try beyond themselves and-and make do. 485 00:33:44,289 --> 00:33:46,690 Strange thing... 486 00:33:46,825 --> 00:33:49,454 When death's all around you, sometimes, Pitt, 487 00:33:49,594 --> 00:33:54,259 a single life can be the most important thing in the world. 488 00:33:54,399 --> 00:33:56,561 Oh. 489 00:33:56,701 --> 00:34:00,001 Did you ever think maybe you wanted to specialize? 490 00:34:00,138 --> 00:34:01,663 Oh, sure. 491 00:34:01,806 --> 00:34:04,401 Yeah, every time I treated a new disease. 492 00:34:04,543 --> 00:34:06,239 Every time I performed a new operation. 493 00:34:06,378 --> 00:34:08,040 Every time I delivered a new baby. 494 00:34:08,179 --> 00:34:09,875 Every time, I wanted to... 495 00:34:10,015 --> 00:34:12,007 specialize in just that one thing. 496 00:34:12,150 --> 00:34:13,243 Yeah. 497 00:34:13,385 --> 00:34:15,115 I guess you couldn't specialize very well 498 00:34:15,253 --> 00:34:18,155 - out here on the frontier. - Oh, we could, sure. 499 00:34:18,290 --> 00:34:19,883 A lot of men do. 500 00:34:20,025 --> 00:34:22,119 I could do nothing but surgery if I wanted to. 501 00:34:22,260 --> 00:34:23,751 I've done enough of it, and... 502 00:34:23,895 --> 00:34:26,729 and I've read with some of the best in the East. 503 00:34:26,865 --> 00:34:28,424 Watched them operate. 504 00:34:28,567 --> 00:34:30,661 Learned their techniques. 505 00:34:30,802 --> 00:34:32,828 Trouble is, though, you see, uh, 506 00:34:32,971 --> 00:34:37,568 measles and whooping cough and diphtheria and ague 507 00:34:37,709 --> 00:34:40,440 and things like that, you... 508 00:34:40,579 --> 00:34:43,014 can't cut 'em out of people. 509 00:34:43,148 --> 00:34:45,379 Mm. Well, I guess you don't really have 510 00:34:45,517 --> 00:34:46,815 any choice then, do you? 511 00:34:46,952 --> 00:34:48,318 No, not really. 512 00:34:48,453 --> 00:34:50,649 Frontier makes it for you. 513 00:34:50,789 --> 00:34:54,191 Mostly babies, broken bones, gunshot wounds 514 00:34:54,326 --> 00:34:56,989 and the summer complaint. 515 00:34:57,128 --> 00:35:01,259 No, Pitt, you... you find your place. 516 00:35:01,399 --> 00:35:04,597 You stay where you're needed. 517 00:35:04,736 --> 00:35:07,035 Just do the best you can. 518 00:35:07,172 --> 00:35:09,505 Is that what you think I should do? 519 00:35:11,543 --> 00:35:13,409 It's what you will do. 520 00:35:13,545 --> 00:35:16,709 If you're a doctor, you won't be able to help yourself. 521 00:35:18,750 --> 00:35:21,185 And you'll specialize, too. 522 00:35:21,319 --> 00:35:23,015 I will? 523 00:35:24,055 --> 00:35:25,921 You betcha. 524 00:35:26,057 --> 00:35:28,856 In saving lives. 525 00:35:41,740 --> 00:35:43,641 Fill it up, Pitt? 526 00:35:43,775 --> 00:35:45,767 Same order, Sam. 527 00:36:03,528 --> 00:36:05,656 Much obliged, Sam. 528 00:36:05,797 --> 00:36:07,231 Tell Doc we miss him. 529 00:36:08,500 --> 00:36:10,492 Yeah. 530 00:36:26,484 --> 00:36:28,350 Hello, Pitt. 531 00:36:28,486 --> 00:36:31,320 Hello, Augie. 532 00:36:31,456 --> 00:36:36,520 You was smart not to speak to us in the saloon, Pitt. 533 00:36:36,661 --> 00:36:39,324 Well, you said to forget about you, Clint. 534 00:36:39,464 --> 00:36:40,989 I did. 535 00:36:41,132 --> 00:36:43,863 You're some luckier than Augie and me. 536 00:36:44,002 --> 00:36:46,267 Something kept bringin' you to mind. 537 00:36:47,839 --> 00:36:50,866 Why don't you just say right out what's bothering you, Clint? 538 00:36:51,910 --> 00:36:53,902 Augie... 539 00:36:56,081 --> 00:36:58,209 what'd the barkeep say to Pitt? 540 00:36:59,250 --> 00:37:02,448 Well, they just talked about beer. 541 00:37:02,587 --> 00:37:03,816 Oh? 542 00:37:03,955 --> 00:37:08,359 I could've swore he said, uh, "Tell Doc we miss him." 543 00:37:08,493 --> 00:37:11,053 You mind that now, Augie? 544 00:37:12,097 --> 00:37:14,123 Yeah, I guess I do. 545 00:37:19,938 --> 00:37:23,067 "Tell Doc we miss him." 546 00:37:27,846 --> 00:37:30,077 Clint, you can't do nothin' to him out here. 547 00:37:30,215 --> 00:37:32,275 Just fix him so he'll need a doc. 548 00:37:38,123 --> 00:37:40,490 Leave the doctor out of this, Clint. 549 00:37:40,625 --> 00:37:42,856 Doctor, is it? 550 00:37:42,994 --> 00:37:45,589 My boy's come quite a way since we've seen him. 551 00:37:45,730 --> 00:37:47,596 Friends with a doctor, knows a marshal. 552 00:37:47,732 --> 00:37:48,825 I mean it, Clint. 553 00:37:48,967 --> 00:37:50,993 Dr. Adams wouldn't know you if he saw you. 554 00:37:51,136 --> 00:37:53,162 I told you to take care of him. 555 00:37:53,304 --> 00:37:55,102 There wasn't any need for that. 556 00:37:55,240 --> 00:37:57,732 I feel sad I can't trust you, boy. 557 00:37:57,876 --> 00:38:00,869 I'll have to take care of the doc myself. 558 00:38:05,116 --> 00:38:06,584 Pick him up, Augie. 559 00:38:06,718 --> 00:38:08,584 He's coming with us. 560 00:38:08,720 --> 00:38:10,882 I think he needs a doctor. 561 00:38:38,049 --> 00:38:39,915 No sign of him, Doc. 562 00:38:40,051 --> 00:38:42,179 Ain't nobody seen him since he left the Long Branch 563 00:38:42,320 --> 00:38:44,312 with that bucket of beer. 564 00:38:46,191 --> 00:38:48,057 Well, my gosh, that's two hours ago. 565 00:38:48,193 --> 00:38:49,957 Well, maybe he just decided he didn't want 566 00:38:50,094 --> 00:38:53,394 to be a doctor no more and left town. 567 00:38:55,900 --> 00:38:57,892 Matt. 568 00:38:59,337 --> 00:39:02,034 By golly, I'm afraid I've made an awful mistake here. 569 00:39:02,173 --> 00:39:04,301 What do you mean, Doc? 570 00:39:04,442 --> 00:39:07,640 Well, I just never told you 571 00:39:07,779 --> 00:39:10,374 all I know about Pitt. 572 00:39:10,515 --> 00:39:13,246 I think he knows who pulled that bank robbery in Meade. 573 00:39:13,384 --> 00:39:15,580 What? 574 00:39:17,121 --> 00:39:18,987 He didn't have anything to do with the robbery. 575 00:39:19,123 --> 00:39:21,285 I know that. 576 00:39:21,426 --> 00:39:24,225 No, sir. 577 00:39:24,362 --> 00:39:26,524 But I sure think he knows who did. 578 00:39:26,664 --> 00:39:28,496 Well, then he can identify 'em. 579 00:39:28,633 --> 00:39:31,068 Yeah. 580 00:39:31,202 --> 00:39:34,195 That's probably the reason they came for him, Doc. 581 00:39:34,339 --> 00:39:37,503 I know it. 582 00:39:37,642 --> 00:39:39,133 I don't know why I didn't tell you. 583 00:39:39,277 --> 00:39:41,371 It's just that... 584 00:39:41,512 --> 00:39:44,414 well, I didn't want him to be involved in it, and... 585 00:39:44,549 --> 00:39:48,111 Looks like he is now, and maybe you are, too. 586 00:39:48,253 --> 00:39:50,950 Well... 587 00:39:51,089 --> 00:39:54,355 yeah, those are the same two that came after me, I guess. 588 00:39:54,492 --> 00:39:56,154 They could be. 589 00:39:56,294 --> 00:39:58,525 Maybe they think you can identify 'em, too. 590 00:39:58,663 --> 00:40:00,655 They'll probably be over here after you next. 591 00:40:02,700 --> 00:40:05,363 Well, by golly, that's what we want. 592 00:40:05,503 --> 00:40:07,699 You still got that old pistol around? 593 00:40:07,839 --> 00:40:09,137 Yes. 594 00:40:09,274 --> 00:40:10,936 Well, you'd better get it out. 595 00:40:11,075 --> 00:40:12,319 Chester, you stay here with him, 596 00:40:12,343 --> 00:40:14,403 and whatever you do, don't leave the office. 597 00:40:14,545 --> 00:40:16,537 Yes, sir. 598 00:40:25,490 --> 00:40:28,187 He's stirring, Clint. 599 00:40:28,326 --> 00:40:29,503 You missed your calling, Augie. 600 00:40:29,527 --> 00:40:31,519 You should have been a mother hen. 601 00:40:35,833 --> 00:40:38,268 You sure give him a whop. 602 00:40:39,570 --> 00:40:41,664 Why, you could have killed him. 603 00:40:41,806 --> 00:40:42,806 Could have. 604 00:40:42,840 --> 00:40:44,741 Didn't want to. 605 00:40:44,876 --> 00:40:49,280 I always know what I do, Augie, I know just what I want to do. 606 00:40:49,414 --> 00:40:51,576 Give him some whiskey. 607 00:40:51,716 --> 00:40:53,708 That'll bring him around. 608 00:40:55,186 --> 00:40:57,052 Want a touch of whiskey, Pitt? 609 00:40:57,188 --> 00:40:58,918 Hmm, whiskey? 610 00:41:00,058 --> 00:41:02,493 No. 611 00:41:02,627 --> 00:41:05,096 Augie, you fetch the doc now. 612 00:41:05,229 --> 00:41:07,858 Well, all right, 613 00:41:07,999 --> 00:41:11,094 if, if you think Pitt's coming along. 614 00:41:11,235 --> 00:41:13,067 I'll mind Pitt. 615 00:41:13,204 --> 00:41:14,604 Get on with you now. 616 00:41:45,436 --> 00:41:48,372 I was here once before. 617 00:41:48,506 --> 00:41:53,811 Ranny and me and... Augie an-and you. 618 00:41:55,179 --> 00:41:57,259 Yeah, we're supposed to come here after the bank job. 619 00:41:57,382 --> 00:41:58,441 Remember? 620 00:42:00,718 --> 00:42:02,710 Oh, yeah. 621 00:42:02,854 --> 00:42:05,323 Only you and Ranny didn't show up. 622 00:42:06,924 --> 00:42:10,986 Well, Ranny was, Ranny was pretty bad hurt 623 00:42:11,129 --> 00:42:13,394 with that, that leg. 624 00:42:13,531 --> 00:42:15,591 Ranny died, Pitt. 625 00:42:18,136 --> 00:42:20,128 No. 626 00:42:26,744 --> 00:42:29,373 Well, hi-his leg was... 627 00:42:32,283 --> 00:42:34,582 I took him home. 628 00:42:34,719 --> 00:42:37,382 That's where he died, Pitt. 629 00:42:37,522 --> 00:42:38,387 Wasn't his leg. 630 00:42:38,523 --> 00:42:40,958 Hi-His leg was doing fine. 631 00:42:52,737 --> 00:42:54,729 You killed Ranny? 632 00:43:32,210 --> 00:43:34,076 Put your hands up. 633 00:43:34,212 --> 00:43:37,011 What do you want? 634 00:43:37,148 --> 00:43:40,482 Now get up those stairs and you walk careful. 635 00:43:51,129 --> 00:43:52,995 Here you are, Doc. 636 00:43:53,131 --> 00:43:54,360 Oh, thanks. 637 00:43:54,499 --> 00:43:56,866 Doc, it's me. 638 00:43:57,001 --> 00:43:58,697 All right, get in there. 639 00:43:58,836 --> 00:44:00,566 Well, who's he? 640 00:44:00,705 --> 00:44:02,196 He's about to tell us that. 641 00:44:02,340 --> 00:44:03,831 Well, I ain't nobody. 642 00:44:03,975 --> 00:44:05,136 I just come to get the doc. 643 00:44:05,276 --> 00:44:06,403 Where is Pitt? 644 00:44:06,544 --> 00:44:08,342 I don't know nobody name of Pitt. 645 00:44:08,479 --> 00:44:09,845 I said, where is Pitt? 646 00:44:09,981 --> 00:44:11,540 All right, I'll tell you. 647 00:44:11,682 --> 00:44:13,617 I was supposed to come get the doc for him. 648 00:44:13,751 --> 00:44:15,379 Well, what's the matter with him? 649 00:44:15,520 --> 00:44:17,284 Well, he's hurt a little bit, 650 00:44:17,421 --> 00:44:19,390 but I didn't do it. 651 00:44:19,524 --> 00:44:20,958 Where is he? 652 00:44:21,092 --> 00:44:23,857 Well, he's at the Bleeker place, halfway to Meade. 653 00:44:23,995 --> 00:44:25,759 Get your stuff, Doc. 654 00:44:25,897 --> 00:44:27,695 You can't go out there. 655 00:44:27,832 --> 00:44:29,323 He'll kill you if you go out there. 656 00:44:29,467 --> 00:44:31,766 Chester, take him down and lock him up. 657 00:44:31,903 --> 00:44:33,180 - Yes, sir. - But Clint don't care. 658 00:44:33,204 --> 00:44:34,695 He'll kill you if you go out there. 659 00:44:34,839 --> 00:44:36,239 Move. 660 00:44:36,374 --> 00:44:39,538 He'll kill me... he-he'll kill me if he ever sees me again. 661 00:44:39,677 --> 00:44:41,839 He'll kill anybody that comes out there. 662 00:45:05,303 --> 00:45:06,862 Hold it! 663 00:45:17,148 --> 00:45:19,140 Doc. 664 00:45:25,923 --> 00:45:27,789 Hello, Doctor. 665 00:45:27,925 --> 00:45:29,917 Pitt. 666 00:45:44,208 --> 00:45:46,200 You know how it goes, Doctor. 667 00:45:47,878 --> 00:45:52,373 You find your place, you stay where you're needed. 668 00:45:53,417 --> 00:45:55,409 Do the best you can. 669 00:46:05,396 --> 00:46:07,592 That's right, Doctor. 670 00:46:08,899 --> 00:46:11,767 Keep the wound nice and clean, now. 671 00:46:11,902 --> 00:46:14,394 Can't see through a hemorrhage, you know. 672 00:46:15,439 --> 00:46:17,431 You don't want that to happen. 673 00:46:22,580 --> 00:46:24,708 Doctor. 674 00:46:28,352 --> 00:46:31,413 You always know what to say. 675 00:46:35,893 --> 00:46:38,863 I'm not gonna make it, am I? 676 00:46:41,999 --> 00:46:44,161 I don't know what to say to you, Pitt. 677 00:46:48,339 --> 00:46:50,399 That's good. 678 00:46:51,442 --> 00:46:53,434 You won't have to say it. 679 00:47:11,095 --> 00:47:14,088 ♪♪ 680 00:48:30,107 --> 00:48:33,839 Doc, I'll, I'll take care of things here. 681 00:48:43,788 --> 00:48:45,950 He had the feeling for it, Matt. 682 00:48:47,558 --> 00:48:50,084 He'd have made a fine doctor. 683 00:48:51,228 --> 00:48:53,220 Fine. 684 00:49:12,683 --> 00:49:15,619 We could use another one like you, old boy. 48013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.