All language subtitles for Gunsmoke S07E07 (The Squaw)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,886 --> 00:00:22,220 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:46,380 --> 00:00:48,542 - Mr. Dillon? - Hm? 3 00:00:48,682 --> 00:00:51,379 Ain't that old Hardiman Tate's boy? 4 00:00:51,518 --> 00:00:53,510 Yeah, I believe it is. 5 00:01:01,228 --> 00:01:02,856 Hello, Cully. 6 00:01:02,996 --> 00:01:05,363 Are you, uh... you looking for somebody? 7 00:01:05,499 --> 00:01:06,660 Maybe. 8 00:01:06,800 --> 00:01:09,326 You don't get into town too often, do you, Cully? 9 00:01:09,469 --> 00:01:11,700 Often enough. 10 00:01:11,838 --> 00:01:13,932 Cully. If you're looking for your pa, 11 00:01:14,074 --> 00:01:16,066 you're headed in the wrong direction. 12 00:01:16,209 --> 00:01:18,542 He's over at the Long Branch. 13 00:01:21,815 --> 00:01:24,546 Cully ain't none too friendly, is he? 14 00:01:24,685 --> 00:01:26,517 Pretty sour for a boy of 22. 15 00:01:26,653 --> 00:01:29,418 Well, I guess he kind of is like his ma was. 16 00:01:29,556 --> 00:01:31,525 Sure don't take after his daddy none. 17 00:01:31,658 --> 00:01:34,685 He sure doesn't. 18 00:01:34,828 --> 00:01:37,821 ♪♪ 19 00:01:55,048 --> 00:01:58,143 I'm gonna sing a song. I'm gonna sing a song! 20 00:01:58,285 --> 00:02:00,413 - Nah! - Yes, I'm gonna sing a song. 21 00:02:00,554 --> 00:02:02,750 Now, you pay close attention; here's how it goes. 22 00:02:04,758 --> 00:02:06,920 ♪ Shoo, shoo, shoo, rack-a-roo ♪ 23 00:02:07,060 --> 00:02:10,121 ♪ Sklingle up a gun stomp, a fill-a-poppa-too ♪ 24 00:02:10,263 --> 00:02:12,664 ♪ Rash-ban in the Allegheny, deedle-daddle-deegs ♪ 25 00:02:12,799 --> 00:02:14,893 ♪ Slingle up a lingle, banjo ♪ 26 00:02:15,035 --> 00:02:17,732 ♪ Rash-ban in the Allegheny ♪ 27 00:02:17,871 --> 00:02:20,102 ♪ Deedle-daddle-deegs ♪ 28 00:02:20,240 --> 00:02:22,937 ♪ Slingle up a lingle... ♪ 29 00:02:23,076 --> 00:02:24,076 ♪ Banjo. ♪ 30 00:02:24,177 --> 00:02:26,078 There, that's the song. 31 00:02:26,213 --> 00:02:27,374 That good? 32 00:02:27,514 --> 00:02:28,914 Ain't that it?! 33 00:02:29,049 --> 00:02:31,484 Ah, you sure are in good voice tonight, Mr. Tate. 34 00:02:31,618 --> 00:02:33,018 All I need's a little inspiration. 35 00:02:33,153 --> 00:02:34,519 Ain't that right, Miss Kitty? 36 00:02:34,655 --> 00:02:37,022 I think you've had about enough inspiration. 37 00:02:37,157 --> 00:02:38,887 Oh, now, you don't have to worry about me. 38 00:02:39,026 --> 00:02:40,756 I never caused you any trouble, did I, now, 39 00:02:40,894 --> 00:02:43,159 - Miss Kitty? - No, no, not since the last time 40 00:02:43,296 --> 00:02:44,559 you came to town. 41 00:02:44,698 --> 00:02:46,929 Now, I don't want any broken furniture. 42 00:02:47,067 --> 00:02:49,502 - No. - And no broken heads. 43 00:02:49,636 --> 00:02:50,763 No. 44 00:02:50,904 --> 00:02:52,896 And no broken ribs. 45 00:02:53,907 --> 00:02:55,102 No broken ribs? 46 00:02:55,242 --> 00:02:56,574 Hey... wait a minute. 47 00:02:56,710 --> 00:02:58,406 Something happened to my glass. 48 00:02:58,545 --> 00:03:02,073 - Something happened to my glass! - Well, sure, you drank it! 49 00:03:02,215 --> 00:03:04,377 That won't do... It's an empty glass! 50 00:03:04,518 --> 00:03:08,114 I'm as thirsty as a range steer in a dry water hole! 51 00:03:08,255 --> 00:03:12,022 Ah, you sure do have a good time when you come to town, Mr. Tate. 52 00:03:12,159 --> 00:03:13,803 Well, why not? That's what it's for, ain't it? 53 00:03:13,827 --> 00:03:14,907 I've been stuck out in that 54 00:03:14,961 --> 00:03:16,305 miserable little ranch of mine more than 55 00:03:16,329 --> 00:03:18,025 - a month this time. - All alone? 56 00:03:18,165 --> 00:03:19,895 Well, I might as well be... Nobody there 57 00:03:20,033 --> 00:03:21,695 but that funeral-faced son of mine, 58 00:03:21,835 --> 00:03:23,515 and he ain't much for company, Cully ain't. 59 00:03:23,570 --> 00:03:24,902 His ma was like that. 60 00:03:25,038 --> 00:03:27,769 No, I can tell you it feels good to laugh a little! 61 00:03:27,908 --> 00:03:30,275 And sing! Hey! I'm gonna sing again. 62 00:03:30,410 --> 00:03:34,404 ♪ Rash-ban in the Allegheny, deedle-daddle-deegs ♪ 63 00:03:34,548 --> 00:03:36,540 ♪ Slingle up a lingle, banjo. ♪ 64 00:03:36,683 --> 00:03:37,981 Give me a kiss. 65 00:03:40,220 --> 00:03:41,313 ♪ Banjo! ♪ You like that, 66 00:03:41,455 --> 00:03:43,253 - then give me a kiss. - Oh, now, Mr. Tate! 67 00:03:43,390 --> 00:03:46,087 - Now, behave yourself! - I don't care. I don't care. 68 00:03:46,226 --> 00:03:48,171 Now, Mr. Tate, not out here in front of everybody. 69 00:03:48,195 --> 00:03:49,875 - Now, you behave yourself! - I don't care. 70 00:03:51,231 --> 00:03:52,756 Ooh, somebody's gonna fight you, eh? 71 00:03:52,899 --> 00:03:55,061 Cully. 72 00:03:56,103 --> 00:03:58,334 What are you doing here? 73 00:03:58,472 --> 00:04:00,270 I come to get you. 74 00:04:00,407 --> 00:04:02,433 Well, I told you to stay and watch things. 75 00:04:02,576 --> 00:04:03,753 When you didn't come home last night, 76 00:04:03,777 --> 00:04:05,088 I figured I'd better come and get you. 77 00:04:05,112 --> 00:04:06,842 Look, boy... 78 00:04:06,980 --> 00:04:09,506 I don't need nobody to come and get me. 79 00:04:09,649 --> 00:04:11,743 I'm your pa, I'm a grown man. 80 00:04:11,885 --> 00:04:13,615 You better get that through your head... 81 00:04:13,754 --> 00:04:15,620 I can do what I blame please. 82 00:04:15,756 --> 00:04:18,191 I won't have you making a fool out of yourself 83 00:04:18,325 --> 00:04:20,453 in front of the whole town like this. 84 00:04:20,594 --> 00:04:22,153 I can make a fool of myself if I want, 85 00:04:22,295 --> 00:04:23,606 and there's nothing you can do about it. 86 00:04:23,630 --> 00:04:25,462 Pa, it's a disgrace. 87 00:04:25,599 --> 00:04:27,090 To me and to Ma. 88 00:04:27,234 --> 00:04:29,100 I won't have it! 89 00:04:29,236 --> 00:04:30,546 You don't know what you're talking about. 90 00:04:30,570 --> 00:04:31,697 Now, you just get on home. 91 00:04:31,838 --> 00:04:33,558 - Not without you, I ain't. - It's too late. 92 00:04:33,673 --> 00:04:35,039 Now, come on here, you take this 93 00:04:35,175 --> 00:04:37,701 and go on to the Dodge House, get yourself a room with this. 94 00:04:37,844 --> 00:04:40,143 No. No, we're going home together, 95 00:04:40,280 --> 00:04:42,146 if I have to drag you! 96 00:04:42,282 --> 00:04:43,807 You gonna obey your father? 97 00:04:43,950 --> 00:04:45,179 I ain't no child. 98 00:04:45,318 --> 00:04:48,288 And you ain't so big I still can't thrash you. 99 00:04:48,421 --> 00:04:51,391 You don't think I know what it's all about? 100 00:04:51,525 --> 00:04:54,893 Now, look at you, carrying on, drinking. 101 00:04:55,028 --> 00:04:56,997 Pa, you just ain't no good. 102 00:04:57,130 --> 00:05:00,294 - No good? - You let go of me! 103 00:05:00,433 --> 00:05:02,902 You hit your father?! 104 00:05:03,937 --> 00:05:06,497 You hit your father! 105 00:05:07,541 --> 00:05:09,601 Hardy! 106 00:05:17,717 --> 00:05:20,482 I'm sorry, Marshal. 107 00:05:20,620 --> 00:05:22,816 I won't make any more trouble. 108 00:05:22,956 --> 00:05:26,620 Well, a barroom is no place to settle a family argument, Hardy. 109 00:05:29,396 --> 00:05:32,825 All right... come on, let's go home. 110 00:05:32,966 --> 00:05:35,663 You spoiled my fun anyway, like you always do. 111 00:05:35,802 --> 00:05:38,237 Like your ma did. 112 00:05:38,371 --> 00:05:40,135 Come on. 113 00:05:54,454 --> 00:05:57,913 It's just a shame the way that boy acts toward his father. 114 00:05:58,058 --> 00:06:00,323 And Hardy was cutting it pretty high, wasn't he? 115 00:06:00,460 --> 00:06:02,190 Well, yeah, but it was harmless. 116 00:06:02,329 --> 00:06:04,230 If that's all I had to contend with, 117 00:06:04,364 --> 00:06:05,832 this would be a good business. 118 00:06:05,966 --> 00:06:07,867 Hardiman Tate's a good man; he's all right. 119 00:06:08,001 --> 00:06:10,163 Well, I'll tell you something, that boy of his 120 00:06:10,303 --> 00:06:11,771 is a real sour one. 121 00:06:11,905 --> 00:06:14,670 Well, I think he's taken his ma's death pretty hard, Chester. 122 00:06:14,808 --> 00:06:16,674 - Well... - 'Course he did. 123 00:06:16,810 --> 00:06:19,678 You know, I-I think he needs some friends his own age, 124 00:06:19,813 --> 00:06:21,543 a girl, maybe. 125 00:06:21,681 --> 00:06:25,118 'Course, it isn't any of my business, no. 126 00:06:26,720 --> 00:06:29,690 Cully, I don't know what kind of boy you are. 127 00:06:29,823 --> 00:06:31,724 I guess I never understood you 128 00:06:31,858 --> 00:06:33,918 any more than I understood your ma. 129 00:06:34,060 --> 00:06:36,393 No, I ain't saying anything against her. 130 00:06:36,529 --> 00:06:39,590 Only she's been dead for more than a year now, boy... 131 00:06:39,733 --> 00:06:42,430 We've got to let her go. 132 00:06:42,569 --> 00:06:44,003 You do. 133 00:06:44,137 --> 00:06:45,901 I do. 134 00:06:46,039 --> 00:06:47,507 What do you mean? 135 00:06:49,409 --> 00:06:51,776 You're almost a man now. 136 00:06:51,912 --> 00:06:54,848 Surely you must understand how it is with a man. 137 00:06:54,981 --> 00:06:56,813 - I understand, all right. - All right, well, 138 00:06:56,950 --> 00:06:59,749 I'm a man in my prime; I ain't ready to die. 139 00:06:59,886 --> 00:07:02,412 I got a lot of living to do yet. 140 00:07:02,555 --> 00:07:04,421 With women like that, huh? 141 00:07:04,557 --> 00:07:06,583 How can you compare her with Ma? 142 00:07:06,726 --> 00:07:08,854 Yes, your ma was a fine, upstanding woman, 143 00:07:08,995 --> 00:07:10,657 there's just no doubt on that. 144 00:07:10,797 --> 00:07:12,857 I couldn't hope to find another one like her, 145 00:07:12,999 --> 00:07:14,228 especially out here. 146 00:07:14,367 --> 00:07:18,236 If I could, maybe I might think of marrying again. 147 00:07:18,371 --> 00:07:20,363 Would that be better? 148 00:07:20,507 --> 00:07:24,205 Would that bother you less if I was to get married again? 149 00:07:24,344 --> 00:07:26,210 Uh, well, it'd be decent, anyway. 150 00:07:26,346 --> 00:07:28,713 Right. Maybe I'll have to think on that. 151 00:07:28,848 --> 00:07:30,282 Look around for some decent woman. 152 00:07:30,417 --> 00:07:32,613 Cully, it's gonna have to be something like that, 153 00:07:32,752 --> 00:07:35,221 'cause I ain't ready to give up living yet. 154 00:07:45,765 --> 00:07:47,233 - Matt? - Hm? 155 00:07:47,367 --> 00:07:49,063 Isn't that Cully Tate? 156 00:07:49,202 --> 00:07:51,194 Yeah. 157 00:07:52,739 --> 00:07:55,675 I ought to talk with him. 158 00:07:55,809 --> 00:07:56,970 What for? 159 00:07:57,110 --> 00:07:59,272 Well, the Holmes girls are giving a party Friday night, 160 00:07:59,412 --> 00:08:02,314 and they promised to be nice to him if he'd come to it. 161 00:08:02,449 --> 00:08:04,816 Well, I'll guarantee you he won't come. 162 00:08:04,951 --> 00:08:06,920 Well, he might. I think the boy's lonely. 163 00:08:07,053 --> 00:08:08,487 Kitty, let me tell you something, 164 00:08:08,621 --> 00:08:11,420 it never pays to try and help people that don't want it. 165 00:08:11,558 --> 00:08:14,118 Mm, well, I... well, it's just that I hate to see 166 00:08:14,260 --> 00:08:15,626 a boy like that so unhappy. 167 00:08:15,762 --> 00:08:18,061 And besides, it never hurts to ask. 168 00:08:23,103 --> 00:08:25,197 Hello, Cully. 169 00:08:25,338 --> 00:08:26,601 How's your pa? 170 00:08:26,740 --> 00:08:28,299 Fine the last I seen. 171 00:08:28,441 --> 00:08:30,307 Oh, he's not with you? 172 00:08:30,443 --> 00:08:32,969 No, he's... went down to the Nations. 173 00:08:33,113 --> 00:08:36,106 Took some stock down to the agency down in Darlington. 174 00:08:36,249 --> 00:08:37,945 Oh? 175 00:08:38,084 --> 00:08:40,246 He should be back in a day or so. 176 00:08:40,387 --> 00:08:42,447 He's been gone about ten days. 177 00:08:42,589 --> 00:08:46,651 Uh... Cully, I, uh, I have an invitation for you. 178 00:08:47,694 --> 00:08:49,720 Invitation? 179 00:08:49,863 --> 00:08:53,163 Mm-hmm. Uh, you know the Holmes girls, don't you? 180 00:08:53,299 --> 00:08:55,928 Seen 'em around. 181 00:08:56,069 --> 00:08:58,247 Well, they're, um, they're gonna have a party Friday night, 182 00:08:58,271 --> 00:09:00,797 and it sounds like it's gonna be an awful lot of fun, 183 00:09:00,940 --> 00:09:03,375 and... well, they asked me to invite you. 184 00:09:04,411 --> 00:09:06,744 Well, I don't know them girls. 185 00:09:06,880 --> 00:09:09,873 - I just seen 'em around. - Well, they know you. 186 00:09:11,684 --> 00:09:14,279 They wouldn't invite me. 187 00:09:14,421 --> 00:09:17,084 Uh... but they have invited you. 188 00:09:17,223 --> 00:09:19,249 They asked me to tell you. 189 00:09:20,293 --> 00:09:22,159 Why you? 190 00:09:22,295 --> 00:09:26,562 'Cause I'm a good friend of theirs. 191 00:09:26,699 --> 00:09:30,693 Well, I don't want anything to do with them or you, either. 192 00:09:32,005 --> 00:09:33,997 Hyah! Hyah! 193 00:09:37,177 --> 00:09:39,043 Well... 194 00:09:39,179 --> 00:09:42,343 - don't say I didn't, uh... - Oh, uh, just never mind. 195 00:09:42,482 --> 00:09:44,474 Never mind. 196 00:10:08,441 --> 00:10:10,307 Hello, Cully. 197 00:10:10,443 --> 00:10:12,503 Oh. You're back. 198 00:10:12,645 --> 00:10:14,978 Yeah, I got back two hours ago. 199 00:10:16,883 --> 00:10:19,114 Well, how are you, boy? 200 00:10:19,252 --> 00:10:21,153 Everything's all right here. 201 00:10:21,287 --> 00:10:24,223 Good. Well, I had a good trip. 202 00:10:24,357 --> 00:10:27,384 - That's good. - Yeah, I had a good trip, just fine. 203 00:10:27,527 --> 00:10:29,189 Cully. 204 00:10:33,566 --> 00:10:35,558 What's the matter? 205 00:10:40,240 --> 00:10:42,106 Nothing. 206 00:10:42,242 --> 00:10:49,039 Well... yeah... I done something, boy. 207 00:10:49,182 --> 00:10:52,050 I just wanted to tell you before you went in there. 208 00:10:55,688 --> 00:10:57,657 What have you done? 209 00:10:57,790 --> 00:10:59,349 Just what you said. 210 00:10:59,492 --> 00:11:03,756 I mean... well, what we talked about. 211 00:11:03,897 --> 00:11:07,891 You know, like I said how it is with a man... 212 00:11:08,034 --> 00:11:09,969 and you said how it'd be all right 213 00:11:10,103 --> 00:11:15,805 if only, um... I was to get married. 214 00:11:18,144 --> 00:11:20,136 You didn't. 215 00:11:21,514 --> 00:11:22,982 I done it, boy. 216 00:11:23,116 --> 00:11:25,915 - Come on, I want you to meet her. - How? 217 00:11:26,052 --> 00:11:30,319 Uh... you were only gone a few days. 218 00:11:30,456 --> 00:11:32,425 It happened so quick. 219 00:11:32,559 --> 00:11:34,187 It didn't take long. 220 00:11:34,327 --> 00:11:36,887 Minute I saw her. Come on. 221 00:11:37,030 --> 00:11:38,623 Where'd you find her? 222 00:11:40,567 --> 00:11:43,298 Down there. Darlington. 223 00:11:46,206 --> 00:11:52,177 She... she... works for the agency? 224 00:11:52,312 --> 00:11:54,645 She's a relative of the agent? 225 00:11:56,583 --> 00:11:59,280 No. Well, not exactly. 226 00:12:00,920 --> 00:12:02,912 She's a... 227 00:12:05,725 --> 00:12:09,660 Cully... she's... 228 00:12:11,564 --> 00:12:13,556 Cully. 229 00:12:24,777 --> 00:12:28,371 Uh... she's... 230 00:12:32,919 --> 00:12:34,649 An Indian. 231 00:12:34,787 --> 00:12:36,756 Arapaho, yeah. 232 00:12:36,889 --> 00:12:38,881 Her name's Natacea. 233 00:12:39,025 --> 00:12:42,154 This is my boy, Cully. 234 00:12:43,896 --> 00:12:46,263 I am happy to meet your son. 235 00:12:46,399 --> 00:12:48,630 Well, say hello, Cully. 236 00:12:48,768 --> 00:12:51,636 She's your new ma. 237 00:12:51,771 --> 00:12:55,230 No. 238 00:13:03,049 --> 00:13:05,416 He'll get over it. 239 00:13:05,551 --> 00:13:07,577 Don't worry. 240 00:13:07,720 --> 00:13:10,690 He'll get used to it. 241 00:13:46,959 --> 00:13:49,485 ♪♪ 242 00:14:01,374 --> 00:14:03,366 You finish work quick. 243 00:14:07,914 --> 00:14:09,906 Oh! 244 00:14:14,020 --> 00:14:17,684 Now there's work to do a second time. 245 00:14:59,832 --> 00:15:02,961 Come on, sit and eat. 246 00:15:03,102 --> 00:15:06,095 Not hungry. 247 00:15:14,447 --> 00:15:16,973 I said sit and eat. 248 00:15:47,713 --> 00:15:50,842 It is good? 249 00:15:50,983 --> 00:15:52,884 Mmm. Good. 250 00:15:53,019 --> 00:15:55,250 As always. 251 00:15:55,388 --> 00:15:56,856 I was afraid. 252 00:15:56,989 --> 00:15:58,855 There is no more salt. 253 00:15:58,991 --> 00:16:00,857 You ran out? 254 00:16:00,993 --> 00:16:03,189 And other things, too. 255 00:16:03,329 --> 00:16:05,958 You'll have to go in to town, and get them from the store. 256 00:16:06,098 --> 00:16:07,532 Cully will take you this afternoon. 257 00:16:09,569 --> 00:16:11,333 What? Me? 258 00:16:11,471 --> 00:16:14,134 Well, I can't go with the calving going on. 259 00:16:14,273 --> 00:16:17,843 Yeah, but... Cully will take you. 260 00:16:17,977 --> 00:16:20,071 This afternoon. 261 00:16:49,108 --> 00:16:52,101 ♪♪ 262 00:17:17,803 --> 00:17:19,795 Whoa. 263 00:17:25,044 --> 00:17:27,036 In there. 264 00:17:31,017 --> 00:17:34,112 You will not go in with me? 265 00:17:34,253 --> 00:17:37,246 I'll wait here. 266 00:17:38,558 --> 00:17:41,255 You just tell them Hardiman Tate sent you. 267 00:17:41,394 --> 00:17:44,159 They'll know. 268 00:18:04,150 --> 00:18:07,678 Well now, look's like the redskins come to town. 269 00:18:07,820 --> 00:18:09,448 Only this one here, 270 00:18:09,589 --> 00:18:11,217 his skin don't look so red. 271 00:18:11,357 --> 00:18:13,984 Do you suppose... I declare. 272 00:18:14,126 --> 00:18:17,119 Could it be Cully Tate? 273 00:18:18,598 --> 00:18:22,030 Why, sure, now, I almost forgot. 274 00:18:22,168 --> 00:18:23,761 It's Cully Tate come to town 275 00:18:23,903 --> 00:18:26,600 with his father's squaw. 276 00:18:27,607 --> 00:18:30,668 Craig, you mind what you say. 277 00:18:30,810 --> 00:18:33,279 I say something wrong, Cully? 278 00:18:33,412 --> 00:18:36,075 Ain't that the squaw your pa brung home? 279 00:18:36,215 --> 00:18:37,774 Or is that one all your own? 280 00:18:37,917 --> 00:18:39,249 You got one, too, Cully, huh? 281 00:18:39,385 --> 00:18:40,683 You heard me. 282 00:18:40,820 --> 00:18:42,812 Both of you squaw men now, are you, huh? 283 00:18:42,955 --> 00:18:45,117 Shut up! 284 00:18:45,257 --> 00:18:47,692 Pretty soon now maybe you'll be wearing feathers 285 00:18:47,827 --> 00:18:49,090 and howling to the moon. 286 00:18:51,163 --> 00:18:52,631 I told you to shut up! 287 00:18:54,400 --> 00:18:57,893 'Course she ain't bad looking, Cully. 288 00:18:58,037 --> 00:18:59,505 Oh, let him alone, Craig. 289 00:18:59,639 --> 00:19:01,505 If only you didn't have to be a-feared of her 290 00:19:01,641 --> 00:19:02,681 scalping you all the time. 291 00:19:02,775 --> 00:19:04,209 Stop it! 292 00:19:07,246 --> 00:19:09,579 You want to fight us all, Cully? 293 00:19:09,715 --> 00:19:13,277 Why not start on me? 294 00:19:15,321 --> 00:19:18,314 You're wearing a gun; I ain't. 295 00:19:24,630 --> 00:19:28,994 Now, squaw man. 296 00:19:42,982 --> 00:19:44,883 Get out of there. 297 00:19:45,017 --> 00:19:46,576 Come on, come on. 298 00:19:48,254 --> 00:19:49,564 Where you can get ahold of him. 299 00:19:49,588 --> 00:19:51,580 Come on. 300 00:20:06,138 --> 00:20:08,004 Somebody call the marshal. 301 00:20:22,788 --> 00:20:24,484 Well, they worked him over pretty good, 302 00:20:24,623 --> 00:20:26,524 but he's gonna be all right. 303 00:20:26,659 --> 00:20:28,218 Have any idea who did it? 304 00:20:28,360 --> 00:20:30,659 No, they were gone by the time we got there. 305 00:20:30,796 --> 00:20:32,958 You gonna tell me who they were, Cully? 306 00:20:39,338 --> 00:20:41,864 It was all because of me. 307 00:20:42,007 --> 00:20:43,976 Cully did not start it. 308 00:20:45,644 --> 00:20:47,044 There're always people around 309 00:20:47,179 --> 00:20:49,045 that are willing to cause trouble, Cully. 310 00:20:49,181 --> 00:20:51,150 The thing is not to let them get to you. 311 00:20:51,283 --> 00:20:54,151 Next time there won't be no talking. 312 00:20:54,286 --> 00:20:56,278 Next time I'll be wearing a gun. 313 00:20:56,422 --> 00:20:57,720 Oh, no. 314 00:20:57,857 --> 00:20:59,985 I don't like being called squaw man. 315 00:21:00,126 --> 00:21:01,389 Now, let me tell you something. 316 00:21:01,527 --> 00:21:03,428 You start wearing a gun, 317 00:21:03,562 --> 00:21:05,326 you're liable to really find some trouble. 318 00:21:05,464 --> 00:21:07,399 So far, it's nothing but talk. 319 00:21:07,533 --> 00:21:10,002 You don't let it bother you, it'll be forgotten. 320 00:21:12,037 --> 00:21:14,597 Will it, Marshal? 321 00:21:15,975 --> 00:21:17,967 Come. 322 00:21:22,181 --> 00:21:24,173 Thank you. 323 00:21:32,258 --> 00:21:34,921 I'm sure that boy is heading for some trouble. 324 00:21:35,060 --> 00:21:36,653 Yeah, I'm afraid you're right, Doc. 325 00:21:36,796 --> 00:21:38,355 There isn't much I can do about it. 326 00:21:38,497 --> 00:21:39,829 I don't know as I blame him, 327 00:21:39,965 --> 00:21:41,661 but when Hardiman Tate married that girl, 328 00:21:41,801 --> 00:21:43,793 he sure stirred up something. 329 00:22:12,364 --> 00:22:14,230 Well, Cully. 330 00:22:14,366 --> 00:22:16,801 I'm surprised to see you in a place like this 331 00:22:16,936 --> 00:22:18,165 after last week. 332 00:22:18,304 --> 00:22:20,170 I'm looking for that fella, Craig. 333 00:22:20,306 --> 00:22:21,740 You seen him? 334 00:22:21,874 --> 00:22:23,342 I don't allow him in here. 335 00:22:23,475 --> 00:22:25,467 He's probably down at the Lady Gay. 336 00:22:29,682 --> 00:22:32,743 By golly, I never seen him wearing a gun before. 337 00:22:32,885 --> 00:22:38,023 Um, maybe you better tell Matt about this. 338 00:22:38,157 --> 00:22:40,149 Yeah. 339 00:23:00,713 --> 00:23:03,182 ♪♪ 340 00:23:16,862 --> 00:23:20,424 Well, the redskins are in town again, huh? 341 00:23:20,566 --> 00:23:22,865 Craig, 342 00:23:23,002 --> 00:23:26,439 I decided you're gonna take back what you said. 343 00:23:26,572 --> 00:23:28,541 Look at little Cully. 344 00:23:28,674 --> 00:23:30,199 He's toting a gun. 345 00:23:30,342 --> 00:23:31,935 He's getting to be real grown up. 346 00:23:32,077 --> 00:23:33,875 You heard me. 347 00:23:34,013 --> 00:23:36,141 Now that was all in fun, Cully. 348 00:23:36,282 --> 00:23:37,978 Can't you take a joke? 349 00:23:40,019 --> 00:23:41,749 That wasn't no joke. 350 00:23:41,887 --> 00:23:43,515 No? 351 00:23:43,656 --> 00:23:45,648 Hit close to home, did it? 352 00:23:47,660 --> 00:23:49,959 Must've been true then. 353 00:23:50,095 --> 00:23:52,189 Ain't that so? 354 00:23:54,233 --> 00:23:57,431 Craig, I'm warning you. 355 00:23:57,569 --> 00:24:01,097 Now, you do like I tell you. 356 00:24:01,240 --> 00:24:03,004 You take it back. 357 00:24:03,142 --> 00:24:04,906 I take nothing back, 358 00:24:05,044 --> 00:24:07,809 and I'm the one that's warning you, Tate. 359 00:24:07,947 --> 00:24:10,940 I can use this thing. 360 00:24:12,952 --> 00:24:16,286 A lot better than you can, I reckon. 361 00:24:16,422 --> 00:24:19,392 So you don't scare me at all. 362 00:24:19,525 --> 00:24:22,222 Squaw man. 363 00:24:22,361 --> 00:24:24,523 Dog-eater. 364 00:24:29,335 --> 00:24:32,134 Go on. 365 00:24:32,271 --> 00:24:34,740 Draw, Cully. 366 00:24:34,873 --> 00:24:38,275 Or go back to your squaw. 367 00:24:38,410 --> 00:24:40,470 Cully. 368 00:24:42,481 --> 00:24:44,347 I'll take your gun. 369 00:24:44,483 --> 00:24:46,475 No. 370 00:24:46,618 --> 00:24:48,280 Craig, you leave him alone from now on. 371 00:24:48,420 --> 00:24:50,980 Stay away from him or you'll answer to me. 372 00:24:51,123 --> 00:24:53,649 Now get out of here. 373 00:25:02,935 --> 00:25:05,370 Let's go back to my office. We're gonna have a talk. 374 00:25:15,214 --> 00:25:17,774 Now what would you do, Marshal, 375 00:25:17,916 --> 00:25:20,147 if you was called squaw man? 376 00:25:21,553 --> 00:25:24,387 Cully, you know what kind of a fella this Craig is. 377 00:25:24,523 --> 00:25:26,219 Don't pay any attention to him. 378 00:25:26,358 --> 00:25:29,089 How can I help it when what he says is true? 379 00:25:29,228 --> 00:25:31,891 Tell me something about your father's wife, now. 380 00:25:32,031 --> 00:25:33,693 Is there anything wrong with her? 381 00:25:33,832 --> 00:25:36,597 I mean, she seems like a very decent person to me. 382 00:25:36,735 --> 00:25:38,670 She's an Indian, ain't that enough? 383 00:25:41,473 --> 00:25:43,999 Cully, a good many men have married Indians out here. 384 00:25:44,143 --> 00:25:46,408 Some of those marriages have worked out pretty good. 385 00:25:46,545 --> 00:25:49,743 Any man who does that deserves to be called squaw man. 386 00:25:49,882 --> 00:25:53,410 Cully, your ma's been dead for quite a while now. 387 00:25:53,552 --> 00:25:55,578 I'm sure your pa gets lonely out there. 388 00:25:55,721 --> 00:25:57,087 He's not a young man anymore, 389 00:25:57,222 --> 00:25:59,214 and there aren't too many white women around. 390 00:25:59,358 --> 00:26:01,293 He doesn't have much choice. 391 00:26:01,427 --> 00:26:03,020 That's another thing, Marshal, 392 00:26:03,162 --> 00:26:05,188 he's old enough to be her father. 393 00:26:05,330 --> 00:26:07,561 She's more my age than his. 394 00:26:07,699 --> 00:26:09,361 That's not unusual among the Indians. 395 00:26:09,501 --> 00:26:11,197 The women accept that. 396 00:26:11,336 --> 00:26:13,396 That ain't the worst either. 397 00:26:13,539 --> 00:26:15,531 The whole thing's indecent. 398 00:26:15,674 --> 00:26:19,270 They really married only Indian style. 399 00:26:19,411 --> 00:26:22,506 For a God-fearing man that ain't nothing at all. 400 00:26:22,648 --> 00:26:25,550 Well, if they both accept it then... 401 00:26:25,684 --> 00:26:28,552 He bought her, Marshal, body and soul, 402 00:26:28,687 --> 00:26:31,555 with some of the stock he took down to the agency. 403 00:26:31,690 --> 00:26:33,852 20 head, that's what she cost him. 404 00:26:33,992 --> 00:26:36,359 Maybe some, some beads throwed in. 405 00:26:36,495 --> 00:26:38,157 Well, that's customary among the Indians 406 00:26:38,297 --> 00:26:40,857 to give gifts to the family. That's not buying her. 407 00:26:40,999 --> 00:26:43,093 Oh, what would you call it, huh? 408 00:26:43,235 --> 00:26:45,568 It ain't legal. It's slavery. 409 00:26:45,704 --> 00:26:48,264 You can't take an Indian woman off a reservation 410 00:26:48,407 --> 00:26:50,342 without a civil ceremony. 411 00:26:50,476 --> 00:26:52,775 What's the difference if they're both happy about it? 412 00:26:52,911 --> 00:26:54,937 What are you trying to do? Tell me that he's 413 00:26:55,080 --> 00:26:56,600 holding her against her will out there? 414 00:27:00,452 --> 00:27:02,353 Well, who's to say? 415 00:27:02,488 --> 00:27:05,652 Who knows what she thinks? Or him either for that matter? 416 00:27:05,791 --> 00:27:08,260 I don't know what's going on out there. 417 00:27:11,029 --> 00:27:12,827 All right. 418 00:27:12,965 --> 00:27:15,127 I'll go out and have a talk with your pa. 419 00:27:15,267 --> 00:27:16,860 Ain't gonna do no good. 420 00:27:17,002 --> 00:27:18,868 He ain't gonna send her back. 421 00:27:19,004 --> 00:27:22,634 Well, maybe I can talk him into remarrying her in a church. 422 00:27:22,774 --> 00:27:25,403 Think that'll help? 423 00:27:25,544 --> 00:27:28,673 Might stop the talk. That's what you're worried about. 424 00:27:32,084 --> 00:27:34,053 Well, then what will help? 425 00:27:36,188 --> 00:27:38,248 Nothing. 426 00:27:38,390 --> 00:27:41,758 Can I have my gun back, Marshal? 427 00:27:44,329 --> 00:27:46,855 All right. 428 00:27:46,999 --> 00:27:49,867 But don't let me catch you wearing it around town. 429 00:27:50,002 --> 00:27:52,767 And stay away from that Craig. 430 00:28:21,033 --> 00:28:23,559 Hello, Cully. 431 00:28:23,702 --> 00:28:25,398 So you came anyway, huh? 432 00:28:25,537 --> 00:28:27,403 I told you I would. Is your pa here? 433 00:28:27,539 --> 00:28:30,236 He's inside with her. 434 00:28:30,375 --> 00:28:32,401 Go and talk to him if you want. 435 00:28:32,544 --> 00:28:36,003 You wear that gun even when you're chopping wood, huh? 436 00:28:48,493 --> 00:28:50,894 Well, Marshal Dillon, 437 00:28:51,029 --> 00:28:52,469 Chester, it's a surprise. How are ya? 438 00:28:52,598 --> 00:28:53,622 Good to see you, Hardy. 439 00:28:53,765 --> 00:28:55,143 - Mr. Tate. - That's out of your way. 440 00:28:55,167 --> 00:28:56,945 Just passing by this way? You picked the right time. 441 00:28:56,969 --> 00:28:59,280 My wife's fixing a meal. I'll have her put on a couple plates. 442 00:28:59,304 --> 00:29:00,567 Well, no thanks. We can't stay. 443 00:29:00,706 --> 00:29:02,504 As a matter of fact, I rode out specially 444 00:29:02,641 --> 00:29:04,200 just to talk to you, Hardy. 445 00:29:04,343 --> 00:29:06,244 Cully, get himself in trouble? 446 00:29:06,378 --> 00:29:08,938 Well, no, not trouble exactly. 447 00:29:09,081 --> 00:29:10,140 That's it ain't it? 448 00:29:10,282 --> 00:29:12,183 He's got so wild and unruly lately, 449 00:29:12,317 --> 00:29:14,684 I don't know what to expect. And then that fight. 450 00:29:14,820 --> 00:29:16,618 He oughtn't to let the talk upset him. 451 00:29:16,755 --> 00:29:18,553 Well, it's more than just talk, Hardy. 452 00:29:18,690 --> 00:29:21,182 Since his ma died the boy and I just kinda... 453 00:29:21,326 --> 00:29:23,557 drifted apart. 454 00:29:23,695 --> 00:29:25,391 But we'll patch it up. 455 00:29:25,530 --> 00:29:27,897 It's more than just drifting apart, too, I'm afraid. 456 00:29:28,033 --> 00:29:29,968 It's your wife. 457 00:29:30,102 --> 00:29:33,732 That's between us, Marshal. The family. 458 00:29:33,872 --> 00:29:36,467 It ain't your business. You keep out of it. 459 00:29:36,608 --> 00:29:38,338 Believe me, I'd like to keep out of it, 460 00:29:38,477 --> 00:29:40,708 but that's a little bit hard to do what with Cully 461 00:29:40,846 --> 00:29:42,690 getting into trouble every time he comes to town. 462 00:29:42,714 --> 00:29:44,808 What do you want me to do? 463 00:29:44,950 --> 00:29:46,543 Well, I'll tell you one thing you can do 464 00:29:46,685 --> 00:29:48,449 that'd solve a lot of problems and make Cully 465 00:29:48,587 --> 00:29:49,782 feel a lot better... 466 00:29:49,921 --> 00:29:52,789 if you brought her into town married her in a church. 467 00:29:52,924 --> 00:29:54,449 We're already married, Marshal. 468 00:29:54,593 --> 00:29:56,323 In the Arapaho way, yeah. 469 00:29:56,461 --> 00:29:58,760 Sure, in the Arapaho way. 470 00:29:58,897 --> 00:30:00,456 It's as good as any. 471 00:30:00,599 --> 00:30:02,010 When you took her off that reservation 472 00:30:02,034 --> 00:30:04,833 you did it against the law. You know that as well as I do. 473 00:30:04,970 --> 00:30:06,810 Now legally I could send her back to Darlington 474 00:30:06,905 --> 00:30:08,373 anytime I want to. 475 00:30:08,507 --> 00:30:12,137 Come inside, both of you. 476 00:30:25,524 --> 00:30:27,891 I just want you to see how she keeps this place up. 477 00:30:28,026 --> 00:30:30,188 Golly, it sure does look awful nice. 478 00:30:30,329 --> 00:30:32,889 Even flowers, most of the time. 479 00:30:33,031 --> 00:30:35,125 Natacea? 480 00:30:35,267 --> 00:30:36,963 Natacea. 481 00:30:37,102 --> 00:30:39,196 Come in, my dear. 482 00:30:39,338 --> 00:30:40,806 This is my wife. 483 00:30:40,939 --> 00:30:42,805 Natacea. Little Deer Woman. 484 00:30:42,941 --> 00:30:45,342 This is Marshal Dillon and Chester Good. 485 00:30:45,477 --> 00:30:47,378 Nice to see you again, Mrs. Tate. 486 00:30:47,512 --> 00:30:50,243 Yes, I'm awful glad to know you, ma'am. 487 00:30:50,382 --> 00:30:52,374 I am glad, too. 488 00:30:52,517 --> 00:30:54,577 Lucky for me they taught her English at the agency. 489 00:30:54,720 --> 00:30:56,154 I don't speak Arapaho. 490 00:30:56,288 --> 00:30:59,190 But we're getting to know each other little by little. 491 00:30:59,324 --> 00:31:01,418 You come eat with us? 492 00:31:01,560 --> 00:31:03,051 Oh, well, uh, thank you, ma'am. 493 00:31:03,195 --> 00:31:04,527 I'm afraid we can't stay. 494 00:31:04,663 --> 00:31:06,495 - I am good cook. - Oh, well, it isn't that. 495 00:31:06,631 --> 00:31:10,090 I'll bet you are, ma'am. 496 00:31:10,235 --> 00:31:12,727 Mrs. Tate, um, I, uh, 497 00:31:12,871 --> 00:31:15,898 well, I guess you like living here and all? 498 00:31:16,041 --> 00:31:20,710 Oh... everything is good. 499 00:31:20,846 --> 00:31:22,371 Very good. 500 00:31:22,514 --> 00:31:24,449 Yes, well, then you, uh, 501 00:31:24,583 --> 00:31:27,553 you plan to stay here with Mr. Tate and all? 502 00:31:27,686 --> 00:31:29,587 I stay. 503 00:31:29,721 --> 00:31:31,781 My husband. 504 00:31:31,923 --> 00:31:35,018 I stay always. 505 00:31:35,160 --> 00:31:37,720 Well, that's fine. I'm sure you will. 506 00:31:37,863 --> 00:31:41,061 All right, my dear. 507 00:31:41,199 --> 00:31:43,532 Thanks. 508 00:31:43,668 --> 00:31:46,433 You will come another time? 509 00:31:46,571 --> 00:31:48,540 - We'd like that. - You bet, you bet. 510 00:31:48,673 --> 00:31:50,471 Good-bye, Mrs. Tate. 511 00:31:50,609 --> 00:31:53,101 Good-bye. 512 00:32:01,686 --> 00:32:03,848 See what I mean? 513 00:32:03,989 --> 00:32:07,721 She's everything a man would want. 514 00:32:07,859 --> 00:32:10,328 She seems like a fine woman, Hardy. 515 00:32:10,462 --> 00:32:13,398 Well, I never knew what it meant to be happy before. 516 00:32:13,532 --> 00:32:16,434 And I mean no disrespect for Cully's mother. 517 00:32:16,568 --> 00:32:18,036 I understand. 518 00:32:18,170 --> 00:32:20,799 Hey, look, I... well, I'm sorry I disturbed ya. 519 00:32:20,939 --> 00:32:22,567 - No. - I still think 520 00:32:22,707 --> 00:32:24,608 it'd be a good idea if you take her into town, 521 00:32:24,743 --> 00:32:25,743 marry her in a church. 522 00:32:25,877 --> 00:32:26,877 You think so? 523 00:32:26,945 --> 00:32:28,413 Well, for one thing, 524 00:32:28,547 --> 00:32:30,787 it'd mean she'd never have to go back to the reservation. 525 00:32:30,916 --> 00:32:33,476 I think it would ease Cully's mind a good deal. 526 00:32:33,618 --> 00:32:35,678 Well, sure. 527 00:32:35,821 --> 00:32:38,313 Why not? 528 00:32:38,457 --> 00:32:40,756 There's no real reason why we shouldn't. 529 00:32:40,892 --> 00:32:43,760 Tell you what, if you'll arrange it, 530 00:32:43,895 --> 00:32:47,195 how about next Friday, noon? 531 00:32:47,332 --> 00:32:48,732 Fine. I'll talk to Reverend Tucker. 532 00:32:48,867 --> 00:32:50,768 Well, maybe we could, kind of, 533 00:32:50,902 --> 00:32:53,701 fix up some kind of little wedding party. 534 00:32:53,839 --> 00:32:55,603 Well, by golly. 535 00:32:55,740 --> 00:32:57,902 I think she'd like that. 536 00:32:58,043 --> 00:33:00,342 Well, thank you very much, Marshal. 537 00:33:00,479 --> 00:33:02,209 Very much. Chester. 538 00:33:02,347 --> 00:33:03,975 - Mr. Tate. - Good-bye. 539 00:33:20,699 --> 00:33:22,463 By golly, that was a surprise, wasn't it? 540 00:33:22,601 --> 00:33:24,968 Pretty little thing like that and them so happy an all? 541 00:33:25,103 --> 00:33:27,572 Wasn't like Cully said at all, was it? 542 00:33:27,706 --> 00:33:29,800 No, it sure wasn't. 543 00:34:11,917 --> 00:34:14,887 Cully, you ain't dressed yet. 544 00:34:15,020 --> 00:34:18,013 No, I ain't. 545 00:34:18,156 --> 00:34:21,718 You won't even go with us to the church, hmm? 546 00:34:21,860 --> 00:34:24,921 I'd rather die. 547 00:34:25,063 --> 00:34:26,861 All right. 548 00:34:26,998 --> 00:34:28,830 Have it your way. 549 00:34:28,967 --> 00:34:31,664 At least you might hitch the buggy. 550 00:34:31,803 --> 00:34:33,965 How can you do this? 551 00:34:34,105 --> 00:34:35,835 How can you, huh? 552 00:34:35,974 --> 00:34:37,533 I thought it's what you wanted. 553 00:34:37,676 --> 00:34:40,737 You said it'd be better if we were married in a church. 554 00:34:40,879 --> 00:34:43,280 Send her back to where she belongs. 555 00:34:43,415 --> 00:34:46,010 Back to her dirty teepee. 556 00:34:51,590 --> 00:34:53,957 I ain't even gonna argue. 557 00:34:56,561 --> 00:34:58,427 All right. 558 00:34:58,563 --> 00:35:00,759 Then keep her here as your squaw, 559 00:35:00,899 --> 00:35:02,731 but don't let her be called Mrs. Tate, 560 00:35:02,867 --> 00:35:04,199 not like my mother. 561 00:35:04,336 --> 00:35:06,567 Cully, I'll always respect your mother's memory, 562 00:35:06,705 --> 00:35:08,503 but I can't live on memories. 563 00:35:08,640 --> 00:35:10,302 Now you listen to me. 564 00:35:10,442 --> 00:35:13,469 I won't try to justify myself to you no more. 565 00:35:13,612 --> 00:35:16,446 And I won't defend Natacea, she don't need it. 566 00:35:16,581 --> 00:35:19,050 But it's decided. It's my life. 567 00:35:19,184 --> 00:35:21,278 It's her life. 568 00:35:21,419 --> 00:35:24,583 It ain't yours. 569 00:35:24,723 --> 00:35:26,783 All right. 570 00:35:26,925 --> 00:35:29,394 But don't expect me to be part of it. 571 00:35:29,527 --> 00:35:32,463 Don't expect me to go to the church with you. 572 00:35:32,597 --> 00:35:34,623 Cully. 573 00:35:34,766 --> 00:35:36,997 All right. 574 00:35:37,135 --> 00:35:39,934 You don't have to go if you don't want to. 575 00:35:40,071 --> 00:35:41,630 I'm sorry to hurt you, boy, 576 00:35:41,773 --> 00:35:43,373 but you're being unreasonable about this. 577 00:35:45,176 --> 00:35:46,804 Unreasonable? 578 00:35:46,945 --> 00:35:49,312 Yes, unreasonable. 579 00:35:49,447 --> 00:35:51,609 It seems to me maybe there might be something more 580 00:35:51,750 --> 00:35:53,651 than just grief for your mother. 581 00:35:53,785 --> 00:35:56,949 I don't know what it is, but I've had about enough. 582 00:36:00,325 --> 00:36:03,784 You want me to leave? Get out? 583 00:36:05,764 --> 00:36:08,097 Maybe that'd be best. 584 00:36:08,233 --> 00:36:10,725 Maybe that's what's needed. 585 00:36:10,869 --> 00:36:12,428 Maybe I should've seen that before. 586 00:36:13,905 --> 00:36:15,999 Pa... 587 00:36:16,141 --> 00:36:18,042 You're old enough to take care of yourself. 588 00:36:18,176 --> 00:36:20,645 You've got a mind of your own, that's certain 589 00:36:20,779 --> 00:36:23,010 You'd send me away? 590 00:36:23,148 --> 00:36:28,346 No, not send you, let you go. 591 00:36:32,390 --> 00:36:34,518 It's you that said it. 592 00:36:34,659 --> 00:36:37,458 You can stay here, son, 593 00:36:37,595 --> 00:36:39,996 only if you can settle your mind on this 594 00:36:40,131 --> 00:36:42,191 and accept it. 595 00:36:42,333 --> 00:36:45,770 Accept it, Cully, in every way. 596 00:36:45,904 --> 00:36:47,873 I'll never accept it. 597 00:36:48,006 --> 00:36:50,908 I'll stop it. 598 00:36:51,042 --> 00:36:52,704 Now you're being a fool. 599 00:36:52,844 --> 00:36:55,177 No, I'll stop it somehow. 600 00:36:55,313 --> 00:36:58,442 I don't know how. I will. 601 00:37:02,287 --> 00:37:04,882 Don't you try, Cully. 602 00:37:05,023 --> 00:37:07,151 I warn you. 603 00:37:07,292 --> 00:37:09,989 Don't you try. 604 00:37:14,365 --> 00:37:17,733 I'll hitch the wagon myself. 605 00:37:42,794 --> 00:37:44,660 Cully. 606 00:37:44,796 --> 00:37:46,162 I look good? 607 00:37:46,297 --> 00:37:47,925 Fine. 608 00:37:48,066 --> 00:37:51,434 I don't know how to do. 609 00:37:51,569 --> 00:37:53,765 Arapaho wedding I know, but... 610 00:37:53,905 --> 00:37:55,066 You're real happy, ain't you? 611 00:37:55,206 --> 00:37:56,868 Happy? 612 00:37:57,008 --> 00:37:58,601 Yes, I'm very happy. 613 00:37:58,743 --> 00:38:01,042 Sure, why not? 614 00:38:01,179 --> 00:38:04,149 How many other Indian girls got it so soft? 615 00:38:04,282 --> 00:38:08,413 Rich man, nice home, everything. 616 00:38:08,553 --> 00:38:10,454 You're not happy? 617 00:38:10,588 --> 00:38:12,819 I'm jumping for joy. 618 00:38:12,957 --> 00:38:15,426 I'm getting an Indian for a mother. 619 00:38:15,560 --> 00:38:17,119 But it ain't going to happen 620 00:38:17,262 --> 00:38:19,822 'cause there ain't gonna be no wedding, and I'll tell you why... 621 00:38:19,964 --> 00:38:21,262 'cause I'm taking you out of here 622 00:38:21,399 --> 00:38:23,010 and back to Darlington where you came from. 623 00:38:23,034 --> 00:38:23,222 No. 624 00:38:23,246 --> 00:38:25,367 Yeah, we're going to get out of here, you and me. 625 00:38:25,503 --> 00:38:27,597 We're going to get in that buggy and get out of here. 626 00:38:27,739 --> 00:38:29,383 - No, my husband will not let... - Your husband ain't got nothing 627 00:38:29,407 --> 00:38:31,287 to say about it 'cause I ain't going to let him. 628 00:38:31,376 --> 00:38:33,487 Now, you're going to tell him to leave us alone or else. 629 00:38:33,511 --> 00:38:34,979 - Now, come on. - No! 630 00:38:35,113 --> 00:38:36,313 - Yeah, come on, come on. - No! 631 00:38:37,682 --> 00:38:38,682 - Ow! - Hardy! 632 00:38:38,817 --> 00:38:39,817 Ow! 633 00:38:41,853 --> 00:38:45,790 You shut up, or I'll kill you. 634 00:38:48,193 --> 00:38:53,861 Um, uh... Don't cry, don't cry. 635 00:38:53,998 --> 00:38:57,162 Look, I'm sorry, don't... Please don't cry, I'm sorry. 636 00:38:57,302 --> 00:39:01,330 Listen to me, listen, listen to me. 637 00:39:01,472 --> 00:39:05,375 You and me... we're going to get away from him. 638 00:39:05,510 --> 00:39:06,510 He's an old man. 639 00:39:06,644 --> 00:39:08,135 He's an old man, you'll forget him. 640 00:39:08,279 --> 00:39:08,531 No... 641 00:39:08,555 --> 00:39:10,724 You'll forget him, he's an old man, you'll forget him. 642 00:39:10,748 --> 00:39:13,479 Now, listen to me, listen to me, please. 643 00:39:13,618 --> 00:39:15,484 You don't understand. 644 00:39:17,188 --> 00:39:19,180 Cully! 645 00:39:20,225 --> 00:39:22,217 Cully! 646 00:39:25,496 --> 00:39:28,159 You get out now before I lay hands on you. 647 00:39:28,299 --> 00:39:29,790 I got a gun here, I'll use it. 648 00:39:29,934 --> 00:39:31,163 Now, don't you touch me. 649 00:39:31,302 --> 00:39:34,704 You get out or I'll kill you with my bare hands. 650 00:39:34,839 --> 00:39:36,171 I'll stop it. 651 00:39:36,307 --> 00:39:39,004 - You'll see, I-I'll go to town. - Cully, you hear me? 652 00:39:39,143 --> 00:39:40,577 I said get out. 653 00:39:40,712 --> 00:39:42,010 - Cully. - Don't touch me. 654 00:39:42,146 --> 00:39:43,478 Cully, I'm warning you. 655 00:39:43,615 --> 00:39:44,825 Get your hands off my gun. 656 00:39:44,849 --> 00:39:46,360 You hear me, Cully? 657 00:40:08,706 --> 00:40:10,572 Getting kind of late. What do you think? 658 00:40:10,708 --> 00:40:12,574 Ah, I don't know, Doc. 659 00:40:12,710 --> 00:40:14,838 Seems like, if they were coming, they'd be here. 660 00:40:16,848 --> 00:40:19,818 Mr. Dillon. 661 00:40:19,951 --> 00:40:21,249 By golly, you ought to see it. 662 00:40:21,386 --> 00:40:23,430 Now, I'm telling you this is really something to see. 663 00:40:23,454 --> 00:40:25,355 You know Mrs. Tucker the minister's wife? 664 00:40:25,490 --> 00:40:29,291 She has baked the most beautiful cake that I ever seen. 665 00:40:29,427 --> 00:40:31,419 Can't have a wedding without a cake, you know. 666 00:40:31,562 --> 00:40:33,997 That's right, but there are two other elements, you know. 667 00:40:34,132 --> 00:40:36,363 - What? - You got to have a bride and groom. 668 00:40:36,501 --> 00:40:37,992 Well, heavens, I know that. 669 00:40:38,136 --> 00:40:39,832 - Well, they're not here yet. - They ain't? 670 00:40:39,971 --> 00:40:40,836 Marshal. 671 00:40:40,972 --> 00:40:42,016 - Hello, Reverend. - How much longer 672 00:40:42,040 --> 00:40:43,235 do you think they might be? 673 00:40:43,374 --> 00:40:44,485 Well, I don't know, Reverend, 674 00:40:44,509 --> 00:40:46,102 they said they'd be here by noon. 675 00:40:46,244 --> 00:40:47,872 Well, then, it seems at least possible 676 00:40:48,012 --> 00:40:49,378 that something's happened to 'em. 677 00:40:49,514 --> 00:40:51,415 People don't just not show up for the wedding. 678 00:40:51,549 --> 00:40:55,077 Well, they, they could have changed their minds, I suppose. 679 00:40:55,219 --> 00:40:56,448 About a wedding? 680 00:40:56,587 --> 00:40:58,347 Chester, maybe you and I had better just take 681 00:40:58,456 --> 00:40:59,500 a ride out there and look around. 682 00:40:59,524 --> 00:41:01,755 We'll be back. 683 00:41:31,356 --> 00:41:33,825 Mr. Dillon, ain't that, that Cully? 684 00:41:33,958 --> 00:41:36,723 Well, it sure looks like him. 685 00:41:36,861 --> 00:41:38,762 Cully! 686 00:41:44,502 --> 00:41:46,611 Chester, you follow him, I'll cut over this way. 687 00:41:46,635 --> 00:41:47,635 Yes, sir. 688 00:42:12,964 --> 00:42:15,957 ♪♪ 689 00:42:27,011 --> 00:42:29,003 Whoa, whoa. 690 00:42:31,015 --> 00:42:34,315 Well... what's going on, Cully? 691 00:42:34,452 --> 00:42:36,148 What are you running for? 692 00:42:36,287 --> 00:42:37,448 Oh. 693 00:42:37,588 --> 00:42:38,988 I didn't know it was you, Marshal. 694 00:42:39,123 --> 00:42:41,888 I thought it was road agents. 695 00:42:42,026 --> 00:42:44,018 What are those scratches all over your face? 696 00:42:46,364 --> 00:42:48,230 She made 'em, Marshal. 697 00:42:48,366 --> 00:42:52,133 Yeah, she made 'em after I found 'em. 698 00:42:52,270 --> 00:42:56,401 She tried to kill me af... after she killed my pa. 699 00:42:56,541 --> 00:42:58,009 Killed your pa? 700 00:42:58,142 --> 00:43:01,704 She killed him... That Indian woman. 701 00:43:01,846 --> 00:43:04,008 I was riding in to tell you. 702 00:43:04,148 --> 00:43:05,639 If you were riding in to tell me, 703 00:43:05,783 --> 00:43:07,303 you were headed in the wrong direction. 704 00:43:07,385 --> 00:43:11,186 Oh... Marshal, it's, it's just got me all upset. 705 00:43:11,322 --> 00:43:13,086 - I... - Uh-huh. 706 00:43:13,224 --> 00:43:16,524 Got you so upset, you even put a bedroll on your saddle, huh? 707 00:43:19,363 --> 00:43:22,299 Well, I-I didn't want to go back there. 708 00:43:22,433 --> 00:43:25,528 She was trying to kill me, I tell you. 709 00:43:25,670 --> 00:43:27,696 Uh, she had my gun. 710 00:43:27,839 --> 00:43:30,104 That's what she used to kill Pa with. 711 00:43:30,241 --> 00:43:33,643 How'd she get your gun? 712 00:43:33,778 --> 00:43:37,545 Well, I don't know, I, I guess she stole it from my room. 713 00:43:39,350 --> 00:43:41,285 How come you're still wearing the holster? 714 00:43:42,286 --> 00:43:46,553 I don't know how she got it. 715 00:43:46,691 --> 00:43:50,321 I heard a shot and I run in there, 716 00:43:50,461 --> 00:43:53,522 and there's my pa laying there dead... 717 00:43:53,664 --> 00:43:55,155 and I wrestled with her for the gun, 718 00:43:55,299 --> 00:43:58,895 and, and then she scratched my face. 719 00:44:01,272 --> 00:44:03,138 Let's get back there. 720 00:44:03,274 --> 00:44:05,209 Marshal, I don't want to go back there. 721 00:44:05,343 --> 00:44:07,642 I'll, I'll meet you in town. 722 00:44:07,778 --> 00:44:10,509 She wants to kill me. 723 00:44:10,648 --> 00:44:12,640 Cully, get mounted. 724 00:44:41,345 --> 00:44:44,338 ♪♪ 725 00:45:06,470 --> 00:45:08,632 In there, Marshal, in the bedroom. 726 00:45:18,449 --> 00:45:20,441 Cully. 727 00:45:21,819 --> 00:45:23,685 Where was he? 728 00:45:23,821 --> 00:45:26,313 He was laying right there, Marshal. 729 00:45:33,397 --> 00:45:35,263 What is it, Mr. Dillon? 730 00:45:35,399 --> 00:45:37,300 It's blood. 731 00:45:37,435 --> 00:45:39,427 Let's look around. 732 00:45:48,679 --> 00:45:50,648 Mr. Dillon, what do you think? 733 00:45:50,781 --> 00:45:53,273 Yeah, let's check outside. 734 00:45:54,919 --> 00:45:57,411 Come on, Cully. 735 00:46:01,792 --> 00:46:03,886 Well, let's look around out here. 736 00:46:22,980 --> 00:46:24,846 What in the world? 737 00:46:34,525 --> 00:46:36,824 It's the Arapaho death song, Chester. 738 00:46:51,809 --> 00:46:53,778 Look at that. 739 00:46:53,911 --> 00:46:56,540 She's giving him a regular Indian tree burial. 740 00:47:03,954 --> 00:47:05,946 Mrs. Tate. 741 00:47:09,026 --> 00:47:10,995 Dead. 742 00:47:11,128 --> 00:47:14,394 My husband... dead. 743 00:47:14,532 --> 00:47:16,797 Chester, have you got something to wrap this with? 744 00:47:16,934 --> 00:47:18,926 Here. 745 00:47:19,937 --> 00:47:22,634 Dead... my husband. 746 00:47:24,542 --> 00:47:26,408 You. 747 00:47:26,544 --> 00:47:27,409 Cully! 748 00:47:27,545 --> 00:47:28,855 Mrs. Tate, Mrs. Tate. 749 00:47:28,879 --> 00:47:30,142 Cully! 750 00:47:30,281 --> 00:47:33,012 Hold it. 751 00:47:35,886 --> 00:47:37,821 All right, Mrs. Tate... 752 00:47:37,955 --> 00:47:40,015 I want you to tell me something. 753 00:47:40,157 --> 00:47:42,149 Did you kill your husband? 754 00:47:48,466 --> 00:47:50,628 Chester, tie that off, will you? 755 00:47:56,440 --> 00:47:58,966 I told you, Marshal, she wants to kill me. 756 00:47:59,110 --> 00:48:00,669 Tell me something, Cully. 757 00:48:00,811 --> 00:48:03,406 If she had your gun, why didn't she just shoot you 758 00:48:03,547 --> 00:48:06,346 instead of scratching your face up like that? 759 00:48:10,421 --> 00:48:13,050 Now, go on, tell me the truth. 760 00:48:13,190 --> 00:48:14,401 You killed your father, didn't you? 761 00:48:14,425 --> 00:48:17,862 No. 762 00:48:17,995 --> 00:48:19,930 No, she, she did it. 763 00:48:20,064 --> 00:48:23,262 A young girl like that married to an old man. 764 00:48:23,401 --> 00:48:24,869 Well, she hated him. 765 00:48:25,002 --> 00:48:29,770 An Arapaho woman doesn't mourn for a man she hates, Cully. 766 00:48:29,907 --> 00:48:31,170 If she hadn't have loved him, 767 00:48:31,308 --> 00:48:34,244 she wouldn't have cut off two fingers to mourn him. 768 00:48:35,379 --> 00:48:38,144 That's the Arapaho way. 769 00:48:51,929 --> 00:48:54,865 I only meant to... 770 00:48:54,999 --> 00:48:57,730 show him she was no good. 771 00:48:58,769 --> 00:49:01,068 Show him how wrong he was. 772 00:49:02,807 --> 00:49:05,470 That's all I meant to do. 773 00:49:05,609 --> 00:49:10,138 Whatever you meant to do, Cully... 774 00:49:10,281 --> 00:49:13,080 it doesn't matter much anymore. 775 00:49:13,217 --> 00:49:15,550 It's too late. 776 00:49:19,557 --> 00:49:21,549 Let's go. 54284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.