All language subtitles for Gunsmoke S06E33 (Hard Virtue)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,652 --> 00:00:20,712 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:38,605 --> 00:00:40,938 Whoa, whoa. 3 00:00:57,758 --> 00:00:59,226 Hello, stranger. 4 00:00:59,359 --> 00:01:01,225 Howdy. You run this place? 5 00:01:01,361 --> 00:01:02,920 Yes. Moss Grimmick. 6 00:01:03,063 --> 00:01:05,055 - Andy Cole. - Glad to know ya, Andy. 7 00:01:05,198 --> 00:01:06,894 Something I can do for ya? 8 00:01:07,034 --> 00:01:08,935 Well, uh, I'd like to sell this wagon. 9 00:01:09,069 --> 00:01:10,162 What? 10 00:01:10,304 --> 00:01:12,773 Yeah, I was, uh, I was told you might buy it. 11 00:01:12,906 --> 00:01:15,239 It's a good wagon. It's a little old maybe. 12 00:01:15,375 --> 00:01:17,606 You must be broke. 13 00:01:17,744 --> 00:01:19,508 Well, I just, uh, 14 00:01:19,646 --> 00:01:21,740 moved into a place down Bel Aire, Kansas, 15 00:01:21,882 --> 00:01:23,976 and we're looking to get our start somehow. 16 00:01:24,117 --> 00:01:25,915 Well, I need a little eating money, 17 00:01:26,053 --> 00:01:27,646 till I can find myself a job. 18 00:01:27,788 --> 00:01:28,881 I see. 19 00:01:29,022 --> 00:01:31,184 I'm sure sell it cheap, Mr. Grimmick. 20 00:01:31,325 --> 00:01:33,089 Oh, all right. 21 00:01:33,226 --> 00:01:34,626 I'll take a look at it. 22 00:01:56,316 --> 00:01:57,579 Whoa! 23 00:02:13,133 --> 00:02:14,726 - Whoa. - Millie... 24 00:02:14,868 --> 00:02:16,079 - Whoa, whoa. - You all right? 25 00:02:16,103 --> 00:02:17,969 - I'm all right. - You sure? 26 00:02:18,105 --> 00:02:19,630 I'm scared, I guess. 27 00:02:19,773 --> 00:02:21,935 - I should have jumped. - Is she all right? 28 00:02:22,075 --> 00:02:23,703 - Who is that man? - That's Ed Fallon. 29 00:02:23,844 --> 00:02:25,369 He runs a freight line here. 30 00:02:28,281 --> 00:02:30,426 - Now, Andy, don't start trouble. - Is the woman all right? 31 00:02:30,450 --> 00:02:31,645 I-I'm might sorry about this. 32 00:02:31,785 --> 00:02:33,029 Can't you handle that team, mister? 33 00:02:33,053 --> 00:02:34,248 Now, Andy, I'm not hurt. 34 00:02:34,388 --> 00:02:36,032 Now, look, I feel terrible about this, mister. 35 00:02:36,056 --> 00:02:38,016 You ought to feel terrible. You nearly killed her. 36 00:02:38,091 --> 00:02:40,083 Andy, stop, stop. 37 00:02:41,895 --> 00:02:43,864 You got a mean temper, ain't ya? 38 00:02:43,997 --> 00:02:45,757 - You bet I have. - Now, you leave him alone. 39 00:02:45,799 --> 00:02:48,098 - You've done enough. - You trying to stand up for him? 40 00:02:48,235 --> 00:02:50,727 Andy, stop it. I won't stand for any more. 41 00:02:50,871 --> 00:02:52,134 Now, you listen to me. 42 00:02:52,272 --> 00:02:54,503 It was an accident, and he said he was sorry. 43 00:02:54,641 --> 00:02:55,841 What more do you want? 44 00:02:55,876 --> 00:02:57,674 Now, you just get hold of yourself. 45 00:02:57,811 --> 00:03:00,371 The next time, you better be wearing a gun, mister. 46 00:03:00,514 --> 00:03:02,813 You threatening me with a gun now? 47 00:03:02,949 --> 00:03:04,144 No, he isn't, 48 00:03:04,284 --> 00:03:05,895 and you're not gonna start wearing one either. 49 00:03:05,919 --> 00:03:07,563 Now, you just get a hold of yourself, Andy. 50 00:03:07,587 --> 00:03:08,611 I won't stand for it. 51 00:03:08,755 --> 00:03:09,882 We'll see about that. 52 00:03:10,023 --> 00:03:12,219 What's the trouble here? 53 00:03:12,359 --> 00:03:14,624 This man's threatening me with a gun, Marshal. 54 00:03:14,761 --> 00:03:16,559 Well, he ran into my wife with his wagon. 55 00:03:16,697 --> 00:03:19,360 He didn't do it on purpose. It was an accident. 56 00:03:19,499 --> 00:03:21,695 - He nearly killed you. - He didn't kill me though. 57 00:03:21,835 --> 00:03:23,963 I'm not even hurt. 58 00:03:24,104 --> 00:03:26,505 There's no cause for all this trouble. 59 00:03:26,640 --> 00:03:28,520 Like the lady says, Marshal, it was an accident. 60 00:03:28,642 --> 00:03:30,042 I couldn't help it. 61 00:03:30,177 --> 00:03:32,377 You shouldn't be driving a team if you can't handle 'em. 62 00:03:32,512 --> 00:03:35,505 Well, Fallon, you sure didn't do this wagon any good. 63 00:03:35,649 --> 00:03:37,117 Sure didn't. 64 00:03:37,250 --> 00:03:38,616 They was just about to sell it, 65 00:03:38,752 --> 00:03:41,017 and they needed the money pretty bad, too. 66 00:03:43,190 --> 00:03:46,217 Uh, I'll make good for it, Marshal. 67 00:03:48,462 --> 00:03:50,158 Now, folks, just to show ya... 68 00:03:50,297 --> 00:03:52,459 I'll take care of the damages to your wagon. 69 00:03:52,599 --> 00:03:54,966 - How much is it worth? - Just never mind. 70 00:03:55,102 --> 00:03:57,264 It was my fault so I should pay for it. 71 00:03:57,404 --> 00:03:59,896 Here, $20 cover it? 72 00:04:00,040 --> 00:04:02,771 I ain't asking for no handouts. 73 00:04:02,909 --> 00:04:05,606 I'll take it. We need that money. 74 00:04:05,746 --> 00:04:07,476 Sure. Here, ma'am. 75 00:04:07,614 --> 00:04:10,140 Believe me, I'm very sorry about what happened. 76 00:04:10,283 --> 00:04:12,013 I know what it's like to be broke. 77 00:04:12,152 --> 00:04:13,347 Thank you. 78 00:04:13,487 --> 00:04:16,082 Oh, uh, maybe I could help you two out in another way. 79 00:04:16,223 --> 00:04:17,987 I'd be willing to give your husband a job 80 00:04:18,125 --> 00:04:20,026 starting tomorrow morning if he wants it. 81 00:04:20,160 --> 00:04:21,560 Well, Andy, do you hear? 82 00:04:21,695 --> 00:04:23,721 Yeah, I hear it. I don't like it. 83 00:04:23,864 --> 00:04:25,526 But, Andy... 84 00:04:25,665 --> 00:04:27,964 Why should he offer me a job? That don't make sense. 85 00:04:28,101 --> 00:04:29,979 He's just trying to be nice to ya, Andy. 86 00:04:30,003 --> 00:04:31,869 Tell him you'll take it. 87 00:04:32,005 --> 00:04:34,099 - Oh, I don't know. - Oh, Andy, you've got to. 88 00:04:34,241 --> 00:04:36,437 We can't even live a week the way things are. 89 00:04:36,576 --> 00:04:39,273 All right. I'll try your job, mister. 90 00:04:39,412 --> 00:04:41,745 Maybe not for long. 91 00:04:41,882 --> 00:04:44,613 You sure don't make it easy, do you, fella? 92 00:04:44,751 --> 00:04:46,481 Well, my place is right over there, 93 00:04:46,620 --> 00:04:49,419 and I can... I'll see you the first thing in the morning. 94 00:04:49,556 --> 00:04:51,616 Good day, ma'am. 95 00:04:53,994 --> 00:04:56,156 See, Andy? It worked out all right. 96 00:04:56,296 --> 00:04:58,629 We sold the wagon and you got a job, too. 97 00:04:58,765 --> 00:05:01,132 Isn't it wonderful? 98 00:05:04,404 --> 00:05:06,270 My golly... 99 00:05:06,406 --> 00:05:09,137 that Andy sure is a mean-tempered one, ain't he? 100 00:05:09,276 --> 00:05:12,337 Yeah, sure seems to be. 101 00:06:11,571 --> 00:06:13,563 Hello. 102 00:06:25,385 --> 00:06:26,751 Who is it? 103 00:06:26,887 --> 00:06:29,721 It's just me, Ed Fallon. Nothing to be scared of. 104 00:06:29,856 --> 00:06:33,520 Who'd you think it was a bandit? 105 00:06:33,660 --> 00:06:35,151 Well, I didn't know. 106 00:06:35,295 --> 00:06:36,991 Oh, gee, I'm sorry. 107 00:06:37,130 --> 00:06:38,621 I sure didn't mean to scare you none. 108 00:06:38,765 --> 00:06:40,427 Oh, that's all right. 109 00:06:40,567 --> 00:06:42,900 No, I, uh... I had to come out this way. 110 00:06:43,036 --> 00:06:45,528 I just thought I'd stop by and say hello. 111 00:06:45,672 --> 00:06:48,164 Oh, that's very kind of you. 112 00:06:48,308 --> 00:06:50,402 Yeah, I, uh, wanted to make sure 113 00:06:50,543 --> 00:06:52,808 that Andy wasn't playing hooky while I was gone. 114 00:06:52,946 --> 00:06:54,107 Why, of course not. 115 00:06:54,247 --> 00:06:56,580 Andy wouldn't do a thing like that. 116 00:06:58,418 --> 00:07:01,252 Oh, Millie, I was just joking. I know he's at work. 117 00:07:01,388 --> 00:07:03,721 Yeah, I'm pretty sure of it. 118 00:07:03,857 --> 00:07:07,521 He's got three freight wagons to get loaded up by noon. 119 00:07:07,661 --> 00:07:10,893 Oh, well, hard work never hurt anybody. 120 00:07:12,499 --> 00:07:16,334 Well, I've got that wash to hang up. 121 00:07:23,043 --> 00:07:26,104 Here, maybe I can give you a hand. 122 00:07:26,246 --> 00:07:28,943 I never heard of a man wanting to help hang up wash. 123 00:07:29,082 --> 00:07:31,950 Oh, I don't mind helping out a pretty woman. 124 00:07:32,085 --> 00:07:34,850 Excuse me. 125 00:07:34,988 --> 00:07:37,457 Andy's a hard worker, Mr. Fallon. 126 00:07:37,590 --> 00:07:39,456 You're gonna be real pleased you hired him. 127 00:07:39,592 --> 00:07:41,458 Now, look here, Millie. Call me Ed. 128 00:07:41,594 --> 00:07:43,290 We're friends, aren't we? 129 00:07:43,430 --> 00:07:45,126 Well, yes, of course. 130 00:07:45,265 --> 00:07:47,131 When you get through hanging up the wash, 131 00:07:47,267 --> 00:07:49,759 you gonna make me a cup of coffee? 132 00:07:49,903 --> 00:07:52,896 Well, I'm not sure that'd be proper. 133 00:07:53,039 --> 00:07:54,632 Why not? There's nobody around here. 134 00:07:54,774 --> 00:07:56,265 Nobody'd have to know. 135 00:07:56,409 --> 00:07:57,638 Well... 136 00:07:57,777 --> 00:07:59,109 I'll make it and bring it out. 137 00:07:59,245 --> 00:08:00,679 - How's that? - Millie. 138 00:08:00,814 --> 00:08:01,679 Yes? 139 00:08:01,815 --> 00:08:03,750 That job I gave Andy, you know, 140 00:08:03,883 --> 00:08:06,648 I'm paying him a dollar a day more than it's worth. 141 00:08:06,786 --> 00:08:08,379 Yes. 142 00:08:08,521 --> 00:08:11,218 Don't you think that deserves a cup of coffee? 143 00:08:11,358 --> 00:08:14,192 All right, Mr. Fallon. 144 00:08:14,327 --> 00:08:16,592 I'll make you a cup of coffee. 145 00:08:46,793 --> 00:08:48,785 ♪♪ 146 00:09:06,012 --> 00:09:08,140 Andy, I didn't hear you ride up. 147 00:09:08,281 --> 00:09:10,409 Who was here? 148 00:09:10,550 --> 00:09:12,314 What? 149 00:09:12,452 --> 00:09:14,785 I say, who was here? 150 00:09:14,921 --> 00:09:16,514 I don't know what you're talking about. 151 00:09:16,656 --> 00:09:19,251 You don't? I seen tracks outside... 152 00:09:19,392 --> 00:09:20,655 and boot marks. 153 00:09:20,794 --> 00:09:23,263 Well, they must be yours. 154 00:09:28,034 --> 00:09:29,554 They're not mine, Millie. Who was here? 155 00:09:29,602 --> 00:09:31,280 Nobody was here. What's got into you anyway? 156 00:09:31,304 --> 00:09:33,273 Now, don't lie to me. I know what I seen. 157 00:09:33,406 --> 00:09:35,966 I'm not lying. Andy, have you been drinking? 158 00:09:38,078 --> 00:09:39,808 I never drink and you know it. 159 00:09:42,048 --> 00:09:43,607 - Who was here? - Nobody was here. 160 00:09:43,750 --> 00:09:45,685 Now, I won't stand for this, Andy. 161 00:09:45,819 --> 00:09:48,653 Well, I won't stand for it either. 162 00:09:52,792 --> 00:09:54,988 Andy, you put that gun back. 163 00:09:56,896 --> 00:09:58,626 You're covering up for somebody, Millie. 164 00:09:58,765 --> 00:10:00,996 I'll find out who it is. 165 00:10:01,134 --> 00:10:04,263 Then I'll put this gun back, not before. 166 00:10:33,967 --> 00:10:36,334 Whoa, whoa. 167 00:10:36,469 --> 00:10:38,461 - How you do? - Hello. 168 00:10:38,605 --> 00:10:41,473 You're, uh, you're Miss Cole, I believe. 169 00:10:41,608 --> 00:10:43,042 Well, how'd you know my name? 170 00:10:43,176 --> 00:10:44,474 Well, now, I heard there was 171 00:10:44,611 --> 00:10:45,931 some young folks moved in out here 172 00:10:46,045 --> 00:10:48,139 so I just kind of inquired around what your name was. 173 00:10:48,281 --> 00:10:49,425 I'm Doc Adams from Dodge City. 174 00:10:49,449 --> 00:10:52,146 Yes, I know. I've seen you around town. 175 00:10:52,285 --> 00:10:54,277 - Oh, yes, yes. - Won't you come in? 176 00:10:54,420 --> 00:10:56,719 It'll just take a minute to boil some coffee. 177 00:10:56,856 --> 00:10:58,791 Well, uh, well, now, that's awful nice of ya. 178 00:10:58,925 --> 00:11:00,325 I don't, uh... whoa... 179 00:11:00,460 --> 00:11:02,820 I don't think I care for coffee, but you know what I'd like? 180 00:11:02,896 --> 00:11:04,956 Nice big dipper of water. 181 00:11:05,098 --> 00:11:07,067 - Come on in. - Well, thank you. 182 00:11:19,179 --> 00:11:21,944 You know, it feels awful good to, kind of, stretch my legs. 183 00:11:22,081 --> 00:11:24,676 I've been in that fool buggy over four hours today. 184 00:11:24,817 --> 00:11:26,479 Are you on your way to Dodge? 185 00:11:26,619 --> 00:11:28,781 Yes, yes, I am. On my way back in. 186 00:11:31,824 --> 00:11:34,453 Thank you. 187 00:11:34,594 --> 00:11:37,189 You sure you won't sit down and have a cup of coffee, Doc? 188 00:11:37,330 --> 00:11:39,196 Well, no, I don't think I better do that. 189 00:11:39,332 --> 00:11:40,823 I ought to get back on into town. 190 00:11:40,967 --> 00:11:42,936 I never know when somebody might need me there. 191 00:11:43,069 --> 00:11:45,698 - Oh, well next time maybe. - Well, that's a promise. 192 00:11:45,838 --> 00:11:48,967 Say, uh, how's your husband getting along in there? 193 00:11:49,108 --> 00:11:50,633 Oh, do you know Andy? 194 00:11:50,777 --> 00:11:52,473 Well, yes. 195 00:11:52,612 --> 00:11:55,138 I guess most everybody in town's heard about that accident. 196 00:11:55,281 --> 00:11:56,977 Well, he's coming along just fine now. 197 00:11:57,116 --> 00:11:58,436 Well, I'm awful glad to hear that. 198 00:11:58,518 --> 00:12:00,009 I'll drop by and say hello to him. 199 00:12:00,153 --> 00:12:01,644 I kind of like to get acquainted 200 00:12:01,788 --> 00:12:03,848 with all the new folks who come to town. 201 00:12:03,990 --> 00:12:06,289 Oh, maybe you'll do something for me, Doc? 202 00:12:06,426 --> 00:12:07,951 Well, yes, I will if I can. 203 00:12:08,094 --> 00:12:10,962 If I wrote a note, would you take it in for me? 204 00:12:11,097 --> 00:12:13,965 Well, I will if you don't make it a whole letter. 205 00:12:14,100 --> 00:12:16,365 I know you womenfolks when you get started writing. 206 00:12:16,502 --> 00:12:18,300 It won't take me a minute. 207 00:12:18,438 --> 00:12:19,838 Yeah, you go right ahead. 208 00:12:22,275 --> 00:12:23,903 You know, Miss Cole, you and your husband 209 00:12:24,043 --> 00:12:27,104 have inherited quite a productive little place here. 210 00:12:27,247 --> 00:12:28,271 Productive? 211 00:12:28,414 --> 00:12:29,438 Well, 212 00:12:29,582 --> 00:12:31,517 what I mean is, I guess through the years, 213 00:12:31,651 --> 00:12:33,381 I've delivered, oh... 214 00:12:33,519 --> 00:12:36,045 six or seven babies right here in this old house. 215 00:12:40,627 --> 00:12:42,493 Here, that didn't take long, did it? 216 00:12:42,629 --> 00:12:43,892 No, no, not at all. 217 00:12:44,030 --> 00:12:45,874 I'll, I'll give that to your husband right away. 218 00:12:45,898 --> 00:12:47,560 No, it's for Mr. Fallon. 219 00:12:47,700 --> 00:12:47,991 Oh. 220 00:12:48,015 --> 00:12:51,228 And, uh, give it to him personally, will you, Doc? 221 00:12:51,371 --> 00:12:52,839 Don't tell anybody else about it. 222 00:12:52,972 --> 00:12:54,668 Well, I sure will if you say so. 223 00:12:54,807 --> 00:12:56,087 It's just a little thank-you note 224 00:12:56,175 --> 00:12:58,110 for his being so nice to us. 225 00:12:58,244 --> 00:12:59,439 I sure do appreciate it, Doc. 226 00:12:59,579 --> 00:13:01,223 Well, you're, you're just more than welcome, 227 00:13:01,247 --> 00:13:03,443 and it's, it's been awful nice meeting you, Mrs. Cole. 228 00:13:03,583 --> 00:13:04,583 Nice meeting you, too. 229 00:13:04,684 --> 00:13:06,084 Well, thank you. 230 00:13:06,219 --> 00:13:08,211 - Good-bye. - Bye. 231 00:13:33,146 --> 00:13:35,115 - There you are. - Yeah. 232 00:13:35,248 --> 00:13:36,739 Thanks, Kitty. 233 00:13:36,883 --> 00:13:38,323 - Here's looking at you. - Thank you. 234 00:13:38,384 --> 00:13:39,875 It's the first out of a new barrel 235 00:13:40,019 --> 00:13:41,385 we just got from St. Louis. 236 00:13:41,521 --> 00:13:42,750 Well, I'll say that's better 237 00:13:42,889 --> 00:13:44,733 than most of that stuff you've been getting lately. 238 00:13:44,757 --> 00:13:46,089 - Is it? - Yeah. 239 00:13:46,225 --> 00:13:48,217 Maybe we ought to start charging more for it. 240 00:13:50,563 --> 00:13:52,429 On second thought, it's kind of flat. 241 00:13:55,968 --> 00:13:59,632 By the way, um, how is Andy Cole getting along with Fallon? 242 00:13:59,772 --> 00:14:02,139 I don't know. I saw him this morning. 243 00:14:02,275 --> 00:14:03,275 He was wearing a gun. 244 00:14:03,376 --> 00:14:05,311 Hmm, well, doesn't exactly make him 245 00:14:05,445 --> 00:14:07,414 a standout around here, does it? 246 00:14:07,547 --> 00:14:10,039 No, it's the first time he's ever worn one. 247 00:14:10,183 --> 00:14:11,845 I wonder why. 248 00:14:13,086 --> 00:14:15,885 Well, he claims his wife has been seeing somebody, 249 00:14:16,022 --> 00:14:17,888 and she won't tell him who it is. 250 00:14:18,024 --> 00:14:19,624 He's pretty worked up about it, you know. 251 00:14:19,659 --> 00:14:22,458 I tried to talk to him, but it wasn't any use. 252 00:14:31,337 --> 00:14:33,203 Good evening. 253 00:14:33,339 --> 00:14:34,807 - Hello, Doc. - Sit down, Doc. 254 00:14:34,941 --> 00:14:36,136 Thank you. 255 00:14:36,275 --> 00:14:37,709 How about a beer? 256 00:14:37,844 --> 00:14:38,937 It's pretty flat. 257 00:14:39,078 --> 00:14:39,943 That don't scare me. 258 00:14:40,079 --> 00:14:41,206 I'll have one. 259 00:14:41,347 --> 00:14:43,714 Lee, bring Doc a beer, will you? 260 00:14:43,850 --> 00:14:46,012 Now, you two are looking kind of serious. 261 00:14:46,152 --> 00:14:48,246 I hope I didn't interrupt anything. 262 00:14:48,388 --> 00:14:50,357 No, we're just talking about Andy Cole. 263 00:14:50,490 --> 00:14:52,721 Oh, say, you know, I met his wife today. 264 00:14:52,859 --> 00:14:54,555 By golly, she's very nice. 265 00:14:54,694 --> 00:14:56,060 Thanks, thanks, Lee. 266 00:14:56,195 --> 00:14:57,629 - Was she in town? - No, no, 267 00:14:57,764 --> 00:14:59,124 I just stopped by that little shack 268 00:14:59,232 --> 00:15:01,861 they moved into out there just to say hello, that's all. 269 00:15:02,001 --> 00:15:03,936 What about Andy? 270 00:15:04,070 --> 00:15:05,504 Matt's worried about him. 271 00:15:05,638 --> 00:15:06,697 Huh? 272 00:15:06,839 --> 00:15:08,679 Apparently he's wearing a gun around town, Doc, 273 00:15:08,741 --> 00:15:09,902 for the first time. 274 00:15:10,042 --> 00:15:11,340 What for? 275 00:15:11,477 --> 00:15:13,810 Yeah, he claims somebody's been out seeing his wife. 276 00:15:13,946 --> 00:15:16,245 Hmm, maybe he's after me. 277 00:15:16,382 --> 00:15:18,476 This isn't a joke, Doc. 278 00:15:18,618 --> 00:15:20,109 Well, I know that. 279 00:15:20,253 --> 00:15:22,222 He's pretty hotheaded about it. 280 00:15:22,355 --> 00:15:25,985 You know, uh... 281 00:15:26,125 --> 00:15:29,425 By golly, I made a promise and I think maybe I ought to break it. 282 00:15:29,562 --> 00:15:30,655 What do you mean? 283 00:15:30,797 --> 00:15:34,666 Well, Mrs. Cole gave me a note to deliver. 284 00:15:34,801 --> 00:15:36,269 Didn't want me to. 285 00:15:36,402 --> 00:15:38,402 Didn't want me to say anything about it to anybody, 286 00:15:38,471 --> 00:15:41,566 and I guess, under the circumstances, maybe I ought to. 287 00:15:45,211 --> 00:15:47,237 It was for Fallon. 288 00:15:47,380 --> 00:15:50,407 For Ed Fallon? 289 00:15:50,550 --> 00:15:51,984 Well, did you give it to him? 290 00:15:52,118 --> 00:15:54,110 Yeah, I did, about an hour ago. 291 00:15:54,253 --> 00:15:55,414 What'd it say? Do you know? 292 00:15:55,555 --> 00:15:56,648 Well, I don't know. 293 00:15:56,789 --> 00:15:58,223 She said it was a thank-you note. 294 00:15:58,357 --> 00:15:59,655 That's all I know. 295 00:15:59,792 --> 00:16:01,385 Huh. 296 00:16:01,527 --> 00:16:04,326 Well, if she's been sending notes to Ed Fallon, 297 00:16:04,464 --> 00:16:06,990 maybe Andy's not so far wrong, huh? 298 00:16:07,133 --> 00:16:09,125 Excuse me a minute. 299 00:16:13,940 --> 00:16:15,806 Fallon. 300 00:16:15,942 --> 00:16:16,942 Oh, hello, Marshal. 301 00:16:17,076 --> 00:16:18,339 What can I do for you? 302 00:16:18,478 --> 00:16:20,606 Well, I just thought maybe I could do you a favor. 303 00:16:20,746 --> 00:16:23,511 Oh, fine, what? 304 00:16:23,649 --> 00:16:26,483 Wanted to talk to you about Millie Cole. 305 00:16:26,619 --> 00:16:27,643 What? 306 00:16:27,787 --> 00:16:30,450 You been seeing her? 307 00:16:30,590 --> 00:16:33,059 I don't see it's any of your business what I do, Marshal. 308 00:16:33,192 --> 00:16:34,751 It isn't. 309 00:16:34,894 --> 00:16:37,523 My business is stopping killings, Fallon. 310 00:16:37,663 --> 00:16:39,655 I just thought you might be interested. 311 00:16:39,799 --> 00:16:42,388 Well, I'm interested in law and order, you know that. 312 00:16:42,412 --> 00:16:42,792 Mm-hmm. 313 00:16:42,935 --> 00:16:45,632 Well, Andy's running all around town wearing a gun. 314 00:16:45,771 --> 00:16:48,639 He knows that somebody's been seeing his wife. 315 00:16:48,774 --> 00:16:50,072 Now, if he finds out it's you, 316 00:16:50,209 --> 00:16:52,020 you just might wind up getting yourself killed. 317 00:16:52,044 --> 00:16:53,478 Now, just a minute, Marshal. 318 00:16:53,613 --> 00:16:54,823 I don't think you know what you're talking about. 319 00:16:54,847 --> 00:16:56,873 You got a note from her today, didn't you? 320 00:16:57,016 --> 00:16:59,008 Note had to do with business. 321 00:17:01,020 --> 00:17:02,886 All right. 322 00:17:03,022 --> 00:17:05,218 Have it your own way. 323 00:17:18,204 --> 00:17:20,173 What'd he say? 324 00:17:20,306 --> 00:17:22,002 He's not going to admit anything. 325 00:17:22,141 --> 00:17:23,632 Well, did you mention the note to him? 326 00:17:23,776 --> 00:17:24,835 Yeah. 327 00:17:24,977 --> 00:17:27,344 Well, he's not gonna own up to that anyhow. 328 00:17:27,480 --> 00:17:29,949 Well, I'd sure like to get at the truth of that. 329 00:17:30,082 --> 00:17:31,914 Well, how do you figure you're gonna do that? 330 00:17:32,051 --> 00:17:34,145 Well, I think maybe I'll just ride out there tomorrow 331 00:17:34,287 --> 00:17:36,518 and have a talk with Andy's wife. 332 00:17:50,670 --> 00:17:52,536 I don't know what makes you think 333 00:17:52,672 --> 00:17:55,369 Mr. Fallon's been visiting me, Marshal. 334 00:17:55,508 --> 00:17:57,670 Well, Andy's in Dodge, Millie, and he's wearing a gun. 335 00:17:57,810 --> 00:17:59,608 I'm afraid he means to use it. 336 00:17:59,745 --> 00:18:00,940 I know. 337 00:18:01,080 --> 00:18:03,709 All right, then, why don't you tell me the truth? 338 00:18:03,849 --> 00:18:05,681 I'm just trying to help you. 339 00:18:05,818 --> 00:18:07,446 Was Fallon here or wasn't he? 340 00:18:07,587 --> 00:18:11,217 Nobody's been out here, Marshal, except you and Doc Adams. 341 00:18:11,357 --> 00:18:15,226 Well, I'm afraid that Andy is not going to believe that. 342 00:18:15,361 --> 00:18:16,989 What's the matter with you men anyway? 343 00:18:17,129 --> 00:18:18,809 Won't you take a woman's word for anything? 344 00:18:19,865 --> 00:18:21,265 Andy. 345 00:18:21,400 --> 00:18:23,301 Stay right where you are, Marshal. 346 00:18:23,436 --> 00:18:25,480 You're about the last man I would have expected, Marshal. 347 00:18:25,504 --> 00:18:27,200 - Andy, wait. - Stay out of this, Millie. 348 00:18:27,340 --> 00:18:28,569 Keep your hand where it is. 349 00:18:28,708 --> 00:18:30,233 You're making a big mistake, Andy. 350 00:18:30,376 --> 00:18:32,220 You already made yours, Marshal, and it was a bad one. 351 00:18:32,244 --> 00:18:34,056 - Now, listen to me. - I'm gonna kill you, I swear I will. 352 00:18:34,080 --> 00:18:36,948 Andy, wait, it wasn't the marshal. 353 00:18:41,654 --> 00:18:43,520 You were lying. 354 00:18:43,656 --> 00:18:44,783 There was somebody here. 355 00:18:44,924 --> 00:18:46,187 But there was nothing wrong. 356 00:18:46,325 --> 00:18:47,190 Who was here, Millie? 357 00:18:47,326 --> 00:18:48,191 What difference does it make? 358 00:18:48,327 --> 00:18:49,351 There was no harm done. 359 00:18:49,495 --> 00:18:50,861 Millie, who was here? 360 00:18:50,997 --> 00:18:54,593 Mr. Fallon come by that one day, but there was nothing wrong. 361 00:18:54,734 --> 00:18:55,963 I'll kill him on sight. 362 00:18:56,102 --> 00:18:57,102 Andy, wait. 363 00:18:57,203 --> 00:18:58,933 Andy, wait, there was nothing wrong. 364 00:19:00,072 --> 00:19:02,200 Must have been a real big laugh all over Dodge. 365 00:19:02,341 --> 00:19:04,867 Me in there working for him, and all the while he's out here 366 00:19:05,011 --> 00:19:05,876 spending time with you. 367 00:19:06,012 --> 00:19:07,275 Andy. 368 00:19:07,413 --> 00:19:09,814 He ain't gonna make a fool out of me no longer. 369 00:19:09,949 --> 00:19:11,440 Andy. 370 00:19:11,584 --> 00:19:12,677 Now, you listen to me. 371 00:19:12,818 --> 00:19:14,946 Don't be a fool and go out there and do something 372 00:19:15,087 --> 00:19:17,065 you're gonna be sorry for for the rest of your life. 373 00:19:17,089 --> 00:19:18,421 Now, you can put that gun away 374 00:19:18,557 --> 00:19:20,557 and we'll ride into Dodge and we'll talk to Fallon. 375 00:19:20,660 --> 00:19:22,390 We can find out what this is all about 376 00:19:22,528 --> 00:19:24,724 and we can do it without gunplay. 377 00:19:24,864 --> 00:19:26,856 What do you say? 378 00:19:56,862 --> 00:19:59,855 ♪♪ 379 00:20:09,408 --> 00:20:11,138 You? 380 00:20:11,277 --> 00:20:12,370 That's right. It's me. 381 00:20:12,511 --> 00:20:13,911 You surprised? 382 00:20:14,046 --> 00:20:16,277 Andy and the marshal... They were both just here. 383 00:20:16,415 --> 00:20:17,883 They went into town looking for you. 384 00:20:18,017 --> 00:20:19,017 I seen 'em. 385 00:20:19,151 --> 00:20:20,551 You told 'em, didn't you? 386 00:20:20,686 --> 00:20:22,382 - Well... - You told 'em, didn't you? 387 00:20:22,521 --> 00:20:24,032 I-I had to; Andy was going to shoot the marshal... 388 00:20:24,056 --> 00:20:26,457 I warned you what would happen if you told, didn't I? 389 00:20:26,592 --> 00:20:27,592 You get out of here! 390 00:20:27,727 --> 00:20:28,820 Got me in a fine mess. 391 00:20:28,961 --> 00:20:30,953 Andy! 392 00:20:32,231 --> 00:20:33,442 Go ahead. Yell your head off. 393 00:20:33,466 --> 00:20:34,934 Nobody's going to hear you. 394 00:20:35,067 --> 00:20:36,878 I'm gonna teach you a lesson. I'm gonna teach you not to... 395 00:20:36,902 --> 00:20:38,894 Ouch! 396 00:20:44,376 --> 00:20:46,641 Millie. 397 00:20:46,779 --> 00:20:48,771 Millie, open the door. 398 00:21:02,595 --> 00:21:04,461 Jenkins, where's Fallon? 399 00:21:04,597 --> 00:21:05,677 Well, Andy, where you been? 400 00:21:05,731 --> 00:21:06,926 I looked everywhere for you. 401 00:21:07,066 --> 00:21:08,398 Where is he? 402 00:21:08,534 --> 00:21:09,729 I don't know. 403 00:21:09,869 --> 00:21:11,580 Chester, why don't you take a look out in back, huh? 404 00:21:11,604 --> 00:21:14,301 Yes, sir. 405 00:21:14,440 --> 00:21:15,840 Hello, Marshal, maybe you won't mind 406 00:21:15,908 --> 00:21:17,240 telling me what's going on here. 407 00:21:17,376 --> 00:21:18,969 We're looking for Fallon, Jenkins. 408 00:21:19,111 --> 00:21:20,602 Fallon is going to be looking for him 409 00:21:20,746 --> 00:21:22,357 when he finds out he's loafing on the job. 410 00:21:22,381 --> 00:21:24,680 He's paying you too much money as it is if you ask me. 411 00:21:24,817 --> 00:21:26,285 Not for long he ain't. 412 00:21:26,418 --> 00:21:28,563 Well, you're getting a dollar a day more than you're worth. 413 00:21:28,587 --> 00:21:30,579 Now, whose idea was that? 414 00:21:30,723 --> 00:21:32,157 Wasn't mine, Marshal. 415 00:21:32,291 --> 00:21:34,317 I'm only the clerk here. 416 00:21:34,460 --> 00:21:37,020 I don't have no reason for it, do I? 417 00:21:37,163 --> 00:21:39,098 But Fallon does, huh? 418 00:21:39,231 --> 00:21:40,642 Well, he ain't out back there, 419 00:21:40,666 --> 00:21:42,157 Mr. Dillon. 420 00:21:42,301 --> 00:21:44,668 All right, Jenkins, would you mind telling us where he is? 421 00:21:44,804 --> 00:21:47,273 You sure you want me to tell you, Marshal? 422 00:21:47,406 --> 00:21:50,001 Now, what's that supposed to mean... that he's out at Andy's? 423 00:21:51,811 --> 00:21:53,006 What's so funny? 424 00:21:53,145 --> 00:21:54,807 You are... Running all over the place 425 00:21:54,947 --> 00:21:56,391 while Fallon's out there courting your wife. 426 00:21:56,415 --> 00:21:59,010 - All right. - I ain't gonna let him get away with that. 427 00:21:59,151 --> 00:22:00,231 Don't waste your time here. 428 00:22:00,286 --> 00:22:02,050 Let's get out to your place, come on. 429 00:22:21,240 --> 00:22:23,334 If he's here, he must have come afoot. 430 00:22:25,678 --> 00:22:27,670 Probably ran off with him. 431 00:22:31,550 --> 00:22:34,076 Millie. 432 00:22:34,220 --> 00:22:36,280 Millie, what happened to you? 433 00:22:36,422 --> 00:22:37,422 Are you hurt? 434 00:22:37,489 --> 00:22:38,980 - Fallon. - Where is he? 435 00:22:39,124 --> 00:22:41,116 In there. 436 00:22:51,637 --> 00:22:54,539 Oh. 437 00:23:01,113 --> 00:23:02,172 What happened, Fallon? 438 00:23:02,314 --> 00:23:03,782 Take it easy, Andy. 439 00:23:03,916 --> 00:23:06,943 She shot me. 440 00:23:10,055 --> 00:23:11,921 Marshal... 441 00:23:12,057 --> 00:23:16,859 I... ain't doing so... 442 00:23:37,016 --> 00:23:40,009 ♪♪ 443 00:23:55,034 --> 00:23:57,026 Millie. 444 00:24:04,109 --> 00:24:06,101 Millie. 445 00:24:07,146 --> 00:24:09,308 He tried to beat me. 446 00:24:12,484 --> 00:24:15,249 I was wrong. 447 00:24:15,387 --> 00:24:18,118 Why didn't you tell me the first day? 448 00:24:18,257 --> 00:24:20,624 I didn't want any trouble. 449 00:24:26,198 --> 00:24:28,895 There, it's all right. 450 00:24:30,536 --> 00:24:32,528 Trouble's over. 451 00:24:37,242 --> 00:24:41,236 I was on my way to the river to wash... 452 00:24:41,380 --> 00:24:42,780 wash my hands. 453 00:24:42,915 --> 00:24:44,907 Come on. I'll go with you. 32407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.