Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,652 --> 00:00:20,712
Starring James
Arness as Matt Dillon.
2
00:00:38,605 --> 00:00:40,938
Whoa, whoa.
3
00:00:57,758 --> 00:00:59,226
Hello, stranger.
4
00:00:59,359 --> 00:01:01,225
Howdy. You run this place?
5
00:01:01,361 --> 00:01:02,920
Yes. Moss Grimmick.
6
00:01:03,063 --> 00:01:05,055
- Andy Cole.
- Glad to know ya, Andy.
7
00:01:05,198 --> 00:01:06,894
Something I can do for ya?
8
00:01:07,034 --> 00:01:08,935
Well, uh, I'd like
to sell this wagon.
9
00:01:09,069 --> 00:01:10,162
What?
10
00:01:10,304 --> 00:01:12,773
Yeah, I was, uh, I was
told you might buy it.
11
00:01:12,906 --> 00:01:15,239
It's a good wagon.
It's a little old maybe.
12
00:01:15,375 --> 00:01:17,606
You must be broke.
13
00:01:17,744 --> 00:01:19,508
Well, I just, uh,
14
00:01:19,646 --> 00:01:21,740
moved into a place
down Bel Aire, Kansas,
15
00:01:21,882 --> 00:01:23,976
and we're looking to
get our start somehow.
16
00:01:24,117 --> 00:01:25,915
Well, I need a
little eating money,
17
00:01:26,053 --> 00:01:27,646
till I can find myself a job.
18
00:01:27,788 --> 00:01:28,881
I see.
19
00:01:29,022 --> 00:01:31,184
I'm sure sell it
cheap, Mr. Grimmick.
20
00:01:31,325 --> 00:01:33,089
Oh, all right.
21
00:01:33,226 --> 00:01:34,626
I'll take a look at it.
22
00:01:56,316 --> 00:01:57,579
Whoa!
23
00:02:13,133 --> 00:02:14,726
- Whoa.
- Millie...
24
00:02:14,868 --> 00:02:16,079
- Whoa, whoa.
- You all right?
25
00:02:16,103 --> 00:02:17,969
- I'm all right.
- You sure?
26
00:02:18,105 --> 00:02:19,630
I'm scared, I guess.
27
00:02:19,773 --> 00:02:21,935
- I should have jumped.
- Is she all right?
28
00:02:22,075 --> 00:02:23,703
- Who is that man?
- That's Ed Fallon.
29
00:02:23,844 --> 00:02:25,369
He runs a freight line here.
30
00:02:28,281 --> 00:02:30,426
- Now, Andy, don't start trouble.
- Is the woman all right?
31
00:02:30,450 --> 00:02:31,645
I-I'm might sorry about this.
32
00:02:31,785 --> 00:02:33,029
Can't you handle
that team, mister?
33
00:02:33,053 --> 00:02:34,248
Now, Andy, I'm not hurt.
34
00:02:34,388 --> 00:02:36,032
Now, look, I feel
terrible about this, mister.
35
00:02:36,056 --> 00:02:38,016
You ought to feel terrible.
You nearly killed her.
36
00:02:38,091 --> 00:02:40,083
Andy, stop, stop.
37
00:02:41,895 --> 00:02:43,864
You got a mean temper, ain't ya?
38
00:02:43,997 --> 00:02:45,757
- You bet I have.
- Now, you leave him alone.
39
00:02:45,799 --> 00:02:48,098
- You've done enough.
- You trying to stand up for him?
40
00:02:48,235 --> 00:02:50,727
Andy, stop it. I won't
stand for any more.
41
00:02:50,871 --> 00:02:52,134
Now, you listen to me.
42
00:02:52,272 --> 00:02:54,503
It was an accident, and
he said he was sorry.
43
00:02:54,641 --> 00:02:55,841
What more do you want?
44
00:02:55,876 --> 00:02:57,674
Now, you just get
hold of yourself.
45
00:02:57,811 --> 00:03:00,371
The next time, you better
be wearing a gun, mister.
46
00:03:00,514 --> 00:03:02,813
You threatening
me with a gun now?
47
00:03:02,949 --> 00:03:04,144
No, he isn't,
48
00:03:04,284 --> 00:03:05,895
and you're not gonna
start wearing one either.
49
00:03:05,919 --> 00:03:07,563
Now, you just get a
hold of yourself, Andy.
50
00:03:07,587 --> 00:03:08,611
I won't stand for it.
51
00:03:08,755 --> 00:03:09,882
We'll see about that.
52
00:03:10,023 --> 00:03:12,219
What's the trouble here?
53
00:03:12,359 --> 00:03:14,624
This man's threatening
me with a gun, Marshal.
54
00:03:14,761 --> 00:03:16,559
Well, he ran into my
wife with his wagon.
55
00:03:16,697 --> 00:03:19,360
He didn't do it on
purpose. It was an accident.
56
00:03:19,499 --> 00:03:21,695
- He nearly killed you.
- He didn't kill me though.
57
00:03:21,835 --> 00:03:23,963
I'm not even hurt.
58
00:03:24,104 --> 00:03:26,505
There's no cause
for all this trouble.
59
00:03:26,640 --> 00:03:28,520
Like the lady says,
Marshal, it was an accident.
60
00:03:28,642 --> 00:03:30,042
I couldn't help it.
61
00:03:30,177 --> 00:03:32,377
You shouldn't be driving a
team if you can't handle 'em.
62
00:03:32,512 --> 00:03:35,505
Well, Fallon, you sure didn't
do this wagon any good.
63
00:03:35,649 --> 00:03:37,117
Sure didn't.
64
00:03:37,250 --> 00:03:38,616
They was just about to sell it,
65
00:03:38,752 --> 00:03:41,017
and they needed the
money pretty bad, too.
66
00:03:43,190 --> 00:03:46,217
Uh, I'll make good
for it, Marshal.
67
00:03:48,462 --> 00:03:50,158
Now, folks, just to show ya...
68
00:03:50,297 --> 00:03:52,459
I'll take care of the
damages to your wagon.
69
00:03:52,599 --> 00:03:54,966
- How much is it worth?
- Just never mind.
70
00:03:55,102 --> 00:03:57,264
It was my fault so
I should pay for it.
71
00:03:57,404 --> 00:03:59,896
Here, $20 cover it?
72
00:04:00,040 --> 00:04:02,771
I ain't asking for no handouts.
73
00:04:02,909 --> 00:04:05,606
I'll take it. We
need that money.
74
00:04:05,746 --> 00:04:07,476
Sure. Here, ma'am.
75
00:04:07,614 --> 00:04:10,140
Believe me, I'm very
sorry about what happened.
76
00:04:10,283 --> 00:04:12,013
I know what it's
like to be broke.
77
00:04:12,152 --> 00:04:13,347
Thank you.
78
00:04:13,487 --> 00:04:16,082
Oh, uh, maybe I could help
you two out in another way.
79
00:04:16,223 --> 00:04:17,987
I'd be willing to give
your husband a job
80
00:04:18,125 --> 00:04:20,026
starting tomorrow
morning if he wants it.
81
00:04:20,160 --> 00:04:21,560
Well, Andy, do you hear?
82
00:04:21,695 --> 00:04:23,721
Yeah, I hear
it. I don't like it.
83
00:04:23,864 --> 00:04:25,526
But, Andy...
84
00:04:25,665 --> 00:04:27,964
Why should he offer me a
job? That don't make sense.
85
00:04:28,101 --> 00:04:29,979
He's just trying to
be nice to ya, Andy.
86
00:04:30,003 --> 00:04:31,869
Tell him you'll take it.
87
00:04:32,005 --> 00:04:34,099
- Oh, I don't know.
- Oh, Andy, you've got to.
88
00:04:34,241 --> 00:04:36,437
We can't even live a
week the way things are.
89
00:04:36,576 --> 00:04:39,273
All right. I'll try
your job, mister.
90
00:04:39,412 --> 00:04:41,745
Maybe not for long.
91
00:04:41,882 --> 00:04:44,613
You sure don't make
it easy, do you, fella?
92
00:04:44,751 --> 00:04:46,481
Well, my place
is right over there,
93
00:04:46,620 --> 00:04:49,419
and I can... I'll see you
the first thing in the morning.
94
00:04:49,556 --> 00:04:51,616
Good day, ma'am.
95
00:04:53,994 --> 00:04:56,156
See, Andy? It
worked out all right.
96
00:04:56,296 --> 00:04:58,629
We sold the wagon
and you got a job, too.
97
00:04:58,765 --> 00:05:01,132
Isn't it wonderful?
98
00:05:04,404 --> 00:05:06,270
My golly...
99
00:05:06,406 --> 00:05:09,137
that Andy sure is a
mean-tempered one, ain't he?
100
00:05:09,276 --> 00:05:12,337
Yeah, sure seems to be.
101
00:06:11,571 --> 00:06:13,563
Hello.
102
00:06:25,385 --> 00:06:26,751
Who is it?
103
00:06:26,887 --> 00:06:29,721
It's just me, Ed Fallon.
Nothing to be scared of.
104
00:06:29,856 --> 00:06:33,520
Who'd you think it was a bandit?
105
00:06:33,660 --> 00:06:35,151
Well, I didn't know.
106
00:06:35,295 --> 00:06:36,991
Oh, gee, I'm sorry.
107
00:06:37,130 --> 00:06:38,621
I sure didn't mean
to scare you none.
108
00:06:38,765 --> 00:06:40,427
Oh, that's all right.
109
00:06:40,567 --> 00:06:42,900
No, I, uh... I had to
come out this way.
110
00:06:43,036 --> 00:06:45,528
I just thought I'd
stop by and say hello.
111
00:06:45,672 --> 00:06:48,164
Oh, that's very kind of you.
112
00:06:48,308 --> 00:06:50,402
Yeah, I, uh, wanted to make sure
113
00:06:50,543 --> 00:06:52,808
that Andy wasn't playing
hooky while I was gone.
114
00:06:52,946 --> 00:06:54,107
Why, of course not.
115
00:06:54,247 --> 00:06:56,580
Andy wouldn't do
a thing like that.
116
00:06:58,418 --> 00:07:01,252
Oh, Millie, I was just
joking. I know he's at work.
117
00:07:01,388 --> 00:07:03,721
Yeah, I'm pretty sure of it.
118
00:07:03,857 --> 00:07:07,521
He's got three freight wagons
to get loaded up by noon.
119
00:07:07,661 --> 00:07:10,893
Oh, well, hard work
never hurt anybody.
120
00:07:12,499 --> 00:07:16,334
Well, I've got that
wash to hang up.
121
00:07:23,043 --> 00:07:26,104
Here, maybe I can
give you a hand.
122
00:07:26,246 --> 00:07:28,943
I never heard of a man
wanting to help hang up wash.
123
00:07:29,082 --> 00:07:31,950
Oh, I don't mind helping
out a pretty woman.
124
00:07:32,085 --> 00:07:34,850
Excuse me.
125
00:07:34,988 --> 00:07:37,457
Andy's a hard
worker, Mr. Fallon.
126
00:07:37,590 --> 00:07:39,456
You're gonna be real
pleased you hired him.
127
00:07:39,592 --> 00:07:41,458
Now, look here,
Millie. Call me Ed.
128
00:07:41,594 --> 00:07:43,290
We're friends, aren't we?
129
00:07:43,430 --> 00:07:45,126
Well, yes, of course.
130
00:07:45,265 --> 00:07:47,131
When you get through
hanging up the wash,
131
00:07:47,267 --> 00:07:49,759
you gonna make
me a cup of coffee?
132
00:07:49,903 --> 00:07:52,896
Well, I'm not sure
that'd be proper.
133
00:07:53,039 --> 00:07:54,632
Why not? There's
nobody around here.
134
00:07:54,774 --> 00:07:56,265
Nobody'd have to know.
135
00:07:56,409 --> 00:07:57,638
Well...
136
00:07:57,777 --> 00:07:59,109
I'll make it and bring it out.
137
00:07:59,245 --> 00:08:00,679
- How's that?
- Millie.
138
00:08:00,814 --> 00:08:01,679
Yes?
139
00:08:01,815 --> 00:08:03,750
That job I gave Andy, you know,
140
00:08:03,883 --> 00:08:06,648
I'm paying him a dollar a
day more than it's worth.
141
00:08:06,786 --> 00:08:08,379
Yes.
142
00:08:08,521 --> 00:08:11,218
Don't you think that
deserves a cup of coffee?
143
00:08:11,358 --> 00:08:14,192
All right, Mr. Fallon.
144
00:08:14,327 --> 00:08:16,592
I'll make you a cup of coffee.
145
00:08:46,793 --> 00:08:48,785
♪♪
146
00:09:06,012 --> 00:09:08,140
Andy, I didn't hear you ride up.
147
00:09:08,281 --> 00:09:10,409
Who was here?
148
00:09:10,550 --> 00:09:12,314
What?
149
00:09:12,452 --> 00:09:14,785
I say, who was here?
150
00:09:14,921 --> 00:09:16,514
I don't know what
you're talking about.
151
00:09:16,656 --> 00:09:19,251
You don't? I seen
tracks outside...
152
00:09:19,392 --> 00:09:20,655
and boot marks.
153
00:09:20,794 --> 00:09:23,263
Well, they must be yours.
154
00:09:28,034 --> 00:09:29,554
They're not mine,
Millie. Who was here?
155
00:09:29,602 --> 00:09:31,280
Nobody was here. What's
got into you anyway?
156
00:09:31,304 --> 00:09:33,273
Now, don't lie to me.
I know what I seen.
157
00:09:33,406 --> 00:09:35,966
I'm not lying. Andy,
have you been drinking?
158
00:09:38,078 --> 00:09:39,808
I never drink and you know it.
159
00:09:42,048 --> 00:09:43,607
- Who was here?
- Nobody was here.
160
00:09:43,750 --> 00:09:45,685
Now, I won't
stand for this, Andy.
161
00:09:45,819 --> 00:09:48,653
Well, I won't
stand for it either.
162
00:09:52,792 --> 00:09:54,988
Andy, you put that gun back.
163
00:09:56,896 --> 00:09:58,626
You're covering up
for somebody, Millie.
164
00:09:58,765 --> 00:10:00,996
I'll find out who it is.
165
00:10:01,134 --> 00:10:04,263
Then I'll put this
gun back, not before.
166
00:10:33,967 --> 00:10:36,334
Whoa, whoa.
167
00:10:36,469 --> 00:10:38,461
- How you do?
- Hello.
168
00:10:38,605 --> 00:10:41,473
You're, uh, you're
Miss Cole, I believe.
169
00:10:41,608 --> 00:10:43,042
Well, how'd you know my name?
170
00:10:43,176 --> 00:10:44,474
Well, now, I heard there was
171
00:10:44,611 --> 00:10:45,931
some young folks
moved in out here
172
00:10:46,045 --> 00:10:48,139
so I just kind of inquired
around what your name was.
173
00:10:48,281 --> 00:10:49,425
I'm Doc Adams from Dodge City.
174
00:10:49,449 --> 00:10:52,146
Yes, I know. I've
seen you around town.
175
00:10:52,285 --> 00:10:54,277
- Oh, yes, yes.
- Won't you come in?
176
00:10:54,420 --> 00:10:56,719
It'll just take a minute
to boil some coffee.
177
00:10:56,856 --> 00:10:58,791
Well, uh, well, now,
that's awful nice of ya.
178
00:10:58,925 --> 00:11:00,325
I don't, uh... whoa...
179
00:11:00,460 --> 00:11:02,820
I don't think I care for coffee,
but you know what I'd like?
180
00:11:02,896 --> 00:11:04,956
Nice big dipper of water.
181
00:11:05,098 --> 00:11:07,067
- Come on in.
- Well, thank you.
182
00:11:19,179 --> 00:11:21,944
You know, it feels awful good
to, kind of, stretch my legs.
183
00:11:22,081 --> 00:11:24,676
I've been in that fool
buggy over four hours today.
184
00:11:24,817 --> 00:11:26,479
Are you on your way to Dodge?
185
00:11:26,619 --> 00:11:28,781
Yes, yes, I am.
On my way back in.
186
00:11:31,824 --> 00:11:34,453
Thank you.
187
00:11:34,594 --> 00:11:37,189
You sure you won't sit down
and have a cup of coffee, Doc?
188
00:11:37,330 --> 00:11:39,196
Well, no, I don't
think I better do that.
189
00:11:39,332 --> 00:11:40,823
I ought to get
back on into town.
190
00:11:40,967 --> 00:11:42,936
I never know when
somebody might need me there.
191
00:11:43,069 --> 00:11:45,698
- Oh, well next time maybe.
- Well, that's a promise.
192
00:11:45,838 --> 00:11:48,967
Say, uh, how's your husband
getting along in there?
193
00:11:49,108 --> 00:11:50,633
Oh, do you know Andy?
194
00:11:50,777 --> 00:11:52,473
Well, yes.
195
00:11:52,612 --> 00:11:55,138
I guess most everybody in
town's heard about that accident.
196
00:11:55,281 --> 00:11:56,977
Well, he's coming
along just fine now.
197
00:11:57,116 --> 00:11:58,436
Well, I'm awful
glad to hear that.
198
00:11:58,518 --> 00:12:00,009
I'll drop by and
say hello to him.
199
00:12:00,153 --> 00:12:01,644
I kind of like to get acquainted
200
00:12:01,788 --> 00:12:03,848
with all the new folks
who come to town.
201
00:12:03,990 --> 00:12:06,289
Oh, maybe you'll do
something for me, Doc?
202
00:12:06,426 --> 00:12:07,951
Well, yes, I will if I can.
203
00:12:08,094 --> 00:12:10,962
If I wrote a note, would
you take it in for me?
204
00:12:11,097 --> 00:12:13,965
Well, I will if you don't
make it a whole letter.
205
00:12:14,100 --> 00:12:16,365
I know you womenfolks
when you get started writing.
206
00:12:16,502 --> 00:12:18,300
It won't take me a minute.
207
00:12:18,438 --> 00:12:19,838
Yeah, you go right ahead.
208
00:12:22,275 --> 00:12:23,903
You know, Miss Cole,
you and your husband
209
00:12:24,043 --> 00:12:27,104
have inherited quite a
productive little place here.
210
00:12:27,247 --> 00:12:28,271
Productive?
211
00:12:28,414 --> 00:12:29,438
Well,
212
00:12:29,582 --> 00:12:31,517
what I mean is, I
guess through the years,
213
00:12:31,651 --> 00:12:33,381
I've delivered, oh...
214
00:12:33,519 --> 00:12:36,045
six or seven babies right
here in this old house.
215
00:12:40,627 --> 00:12:42,493
Here, that didn't
take long, did it?
216
00:12:42,629 --> 00:12:43,892
No, no, not at all.
217
00:12:44,030 --> 00:12:45,874
I'll, I'll give that to your
husband right away.
218
00:12:45,898 --> 00:12:47,560
No, it's for Mr. Fallon.
219
00:12:47,700 --> 00:12:47,991
Oh.
220
00:12:48,015 --> 00:12:51,228
And, uh, give it to him
personally, will you, Doc?
221
00:12:51,371 --> 00:12:52,839
Don't tell anybody
else about it.
222
00:12:52,972 --> 00:12:54,668
Well, I sure will if you say so.
223
00:12:54,807 --> 00:12:56,087
It's just a little
thank-you note
224
00:12:56,175 --> 00:12:58,110
for his being so nice to us.
225
00:12:58,244 --> 00:12:59,439
I sure do appreciate it, Doc.
226
00:12:59,579 --> 00:13:01,223
Well, you're, you're
just more than welcome,
227
00:13:01,247 --> 00:13:03,443
and it's, it's been awful
nice meeting you, Mrs. Cole.
228
00:13:03,583 --> 00:13:04,583
Nice meeting you, too.
229
00:13:04,684 --> 00:13:06,084
Well, thank you.
230
00:13:06,219 --> 00:13:08,211
- Good-bye.
- Bye.
231
00:13:33,146 --> 00:13:35,115
- There you are.
- Yeah.
232
00:13:35,248 --> 00:13:36,739
Thanks, Kitty.
233
00:13:36,883 --> 00:13:38,323
- Here's looking at you.
- Thank you.
234
00:13:38,384 --> 00:13:39,875
It's the first out
of a new barrel
235
00:13:40,019 --> 00:13:41,385
we just got from St. Louis.
236
00:13:41,521 --> 00:13:42,750
Well, I'll say that's better
237
00:13:42,889 --> 00:13:44,733
than most of that stuff
you've been getting lately.
238
00:13:44,757 --> 00:13:46,089
- Is it?
- Yeah.
239
00:13:46,225 --> 00:13:48,217
Maybe we ought to
start charging more for it.
240
00:13:50,563 --> 00:13:52,429
On second thought,
it's kind of flat.
241
00:13:55,968 --> 00:13:59,632
By the way, um, how is Andy
Cole getting along with Fallon?
242
00:13:59,772 --> 00:14:02,139
I don't know. I saw
him this morning.
243
00:14:02,275 --> 00:14:03,275
He was wearing a gun.
244
00:14:03,376 --> 00:14:05,311
Hmm, well, doesn't
exactly make him
245
00:14:05,445 --> 00:14:07,414
a standout around here, does it?
246
00:14:07,547 --> 00:14:10,039
No, it's the first time
he's ever worn one.
247
00:14:10,183 --> 00:14:11,845
I wonder why.
248
00:14:13,086 --> 00:14:15,885
Well, he claims his wife
has been seeing somebody,
249
00:14:16,022 --> 00:14:17,888
and she won't
tell him who it is.
250
00:14:18,024 --> 00:14:19,624
He's pretty worked
up about it, you know.
251
00:14:19,659 --> 00:14:22,458
I tried to talk to him,
but it wasn't any use.
252
00:14:31,337 --> 00:14:33,203
Good evening.
253
00:14:33,339 --> 00:14:34,807
- Hello, Doc.
- Sit down, Doc.
254
00:14:34,941 --> 00:14:36,136
Thank you.
255
00:14:36,275 --> 00:14:37,709
How about a beer?
256
00:14:37,844 --> 00:14:38,937
It's pretty flat.
257
00:14:39,078 --> 00:14:39,943
That don't scare me.
258
00:14:40,079 --> 00:14:41,206
I'll have one.
259
00:14:41,347 --> 00:14:43,714
Lee, bring Doc a beer, will you?
260
00:14:43,850 --> 00:14:46,012
Now, you two are
looking kind of serious.
261
00:14:46,152 --> 00:14:48,246
I hope I didn't
interrupt anything.
262
00:14:48,388 --> 00:14:50,357
No, we're just talking
about Andy Cole.
263
00:14:50,490 --> 00:14:52,721
Oh, say, you know,
I met his wife today.
264
00:14:52,859 --> 00:14:54,555
By golly, she's very nice.
265
00:14:54,694 --> 00:14:56,060
Thanks, thanks, Lee.
266
00:14:56,195 --> 00:14:57,629
- Was she in town?
- No, no,
267
00:14:57,764 --> 00:14:59,124
I just stopped
by that little shack
268
00:14:59,232 --> 00:15:01,861
they moved into out there
just to say hello, that's all.
269
00:15:02,001 --> 00:15:03,936
What about Andy?
270
00:15:04,070 --> 00:15:05,504
Matt's worried about him.
271
00:15:05,638 --> 00:15:06,697
Huh?
272
00:15:06,839 --> 00:15:08,679
Apparently he's wearing
a gun around town, Doc,
273
00:15:08,741 --> 00:15:09,902
for the first time.
274
00:15:10,042 --> 00:15:11,340
What for?
275
00:15:11,477 --> 00:15:13,810
Yeah, he claims somebody's
been out seeing his wife.
276
00:15:13,946 --> 00:15:16,245
Hmm, maybe he's after me.
277
00:15:16,382 --> 00:15:18,476
This isn't a joke, Doc.
278
00:15:18,618 --> 00:15:20,109
Well, I know that.
279
00:15:20,253 --> 00:15:22,222
He's pretty hotheaded about it.
280
00:15:22,355 --> 00:15:25,985
You know, uh...
281
00:15:26,125 --> 00:15:29,425
By golly, I made a promise and
I think maybe I ought to break it.
282
00:15:29,562 --> 00:15:30,655
What do you mean?
283
00:15:30,797 --> 00:15:34,666
Well, Mrs. Cole gave
me a note to deliver.
284
00:15:34,801 --> 00:15:36,269
Didn't want me to.
285
00:15:36,402 --> 00:15:38,402
Didn't want me to say
anything about it to anybody,
286
00:15:38,471 --> 00:15:41,566
and I guess, under the
circumstances, maybe I ought to.
287
00:15:45,211 --> 00:15:47,237
It was for Fallon.
288
00:15:47,380 --> 00:15:50,407
For Ed Fallon?
289
00:15:50,550 --> 00:15:51,984
Well, did you give it to him?
290
00:15:52,118 --> 00:15:54,110
Yeah, I did, about an hour ago.
291
00:15:54,253 --> 00:15:55,414
What'd it say? Do you know?
292
00:15:55,555 --> 00:15:56,648
Well, I don't know.
293
00:15:56,789 --> 00:15:58,223
She said it was
a thank-you note.
294
00:15:58,357 --> 00:15:59,655
That's all I know.
295
00:15:59,792 --> 00:16:01,385
Huh.
296
00:16:01,527 --> 00:16:04,326
Well, if she's been
sending notes to Ed Fallon,
297
00:16:04,464 --> 00:16:06,990
maybe Andy's not
so far wrong, huh?
298
00:16:07,133 --> 00:16:09,125
Excuse me a minute.
299
00:16:13,940 --> 00:16:15,806
Fallon.
300
00:16:15,942 --> 00:16:16,942
Oh, hello, Marshal.
301
00:16:17,076 --> 00:16:18,339
What can I do for you?
302
00:16:18,478 --> 00:16:20,606
Well, I just thought maybe
I could do you a favor.
303
00:16:20,746 --> 00:16:23,511
Oh, fine, what?
304
00:16:23,649 --> 00:16:26,483
Wanted to talk to
you about Millie Cole.
305
00:16:26,619 --> 00:16:27,643
What?
306
00:16:27,787 --> 00:16:30,450
You been seeing her?
307
00:16:30,590 --> 00:16:33,059
I don't see it's any of your
business what I do, Marshal.
308
00:16:33,192 --> 00:16:34,751
It isn't.
309
00:16:34,894 --> 00:16:37,523
My business is
stopping killings, Fallon.
310
00:16:37,663 --> 00:16:39,655
I just thought you
might be interested.
311
00:16:39,799 --> 00:16:42,388
Well, I'm interested in law
and order, you know that.
312
00:16:42,412 --> 00:16:42,792
Mm-hmm.
313
00:16:42,935 --> 00:16:45,632
Well, Andy's running all
around town wearing a gun.
314
00:16:45,771 --> 00:16:48,639
He knows that somebody's
been seeing his wife.
315
00:16:48,774 --> 00:16:50,072
Now, if he finds out it's you,
316
00:16:50,209 --> 00:16:52,020
you just might wind up
getting yourself killed.
317
00:16:52,044 --> 00:16:53,478
Now, just a minute, Marshal.
318
00:16:53,613 --> 00:16:54,823
I don't think you know
what you're talking about.
319
00:16:54,847 --> 00:16:56,873
You got a note from
her today, didn't you?
320
00:16:57,016 --> 00:16:59,008
Note had to do with business.
321
00:17:01,020 --> 00:17:02,886
All right.
322
00:17:03,022 --> 00:17:05,218
Have it your own way.
323
00:17:18,204 --> 00:17:20,173
What'd he say?
324
00:17:20,306 --> 00:17:22,002
He's not going
to admit anything.
325
00:17:22,141 --> 00:17:23,632
Well, did you mention
the note to him?
326
00:17:23,776 --> 00:17:24,835
Yeah.
327
00:17:24,977 --> 00:17:27,344
Well, he's not gonna
own up to that anyhow.
328
00:17:27,480 --> 00:17:29,949
Well, I'd sure like to
get at the truth of that.
329
00:17:30,082 --> 00:17:31,914
Well, how do you figure
you're gonna do that?
330
00:17:32,051 --> 00:17:34,145
Well, I think maybe I'll
just ride out there tomorrow
331
00:17:34,287 --> 00:17:36,518
and have a talk
with Andy's wife.
332
00:17:50,670 --> 00:17:52,536
I don't know what
makes you think
333
00:17:52,672 --> 00:17:55,369
Mr. Fallon's been
visiting me, Marshal.
334
00:17:55,508 --> 00:17:57,670
Well, Andy's in Dodge,
Millie, and he's wearing a gun.
335
00:17:57,810 --> 00:17:59,608
I'm afraid he means to use it.
336
00:17:59,745 --> 00:18:00,940
I know.
337
00:18:01,080 --> 00:18:03,709
All right, then, why don't
you tell me the truth?
338
00:18:03,849 --> 00:18:05,681
I'm just trying to help you.
339
00:18:05,818 --> 00:18:07,446
Was Fallon here or wasn't he?
340
00:18:07,587 --> 00:18:11,217
Nobody's been out here, Marshal,
except you and Doc Adams.
341
00:18:11,357 --> 00:18:15,226
Well, I'm afraid that Andy
is not going to believe that.
342
00:18:15,361 --> 00:18:16,989
What's the matter
with you men anyway?
343
00:18:17,129 --> 00:18:18,809
Won't you take a
woman's word for anything?
344
00:18:19,865 --> 00:18:21,265
Andy.
345
00:18:21,400 --> 00:18:23,301
Stay right where
you are, Marshal.
346
00:18:23,436 --> 00:18:25,480
You're about the last man I
would have expected, Marshal.
347
00:18:25,504 --> 00:18:27,200
- Andy, wait.
- Stay out of this, Millie.
348
00:18:27,340 --> 00:18:28,569
Keep your hand where it is.
349
00:18:28,708 --> 00:18:30,233
You're making a
big mistake, Andy.
350
00:18:30,376 --> 00:18:32,220
You already made yours,
Marshal, and it was a bad one.
351
00:18:32,244 --> 00:18:34,056
- Now, listen to me.
- I'm gonna kill you, I swear I will.
352
00:18:34,080 --> 00:18:36,948
Andy, wait, it
wasn't the marshal.
353
00:18:41,654 --> 00:18:43,520
You were lying.
354
00:18:43,656 --> 00:18:44,783
There was somebody here.
355
00:18:44,924 --> 00:18:46,187
But there was nothing wrong.
356
00:18:46,325 --> 00:18:47,190
Who was here, Millie?
357
00:18:47,326 --> 00:18:48,191
What difference does it make?
358
00:18:48,327 --> 00:18:49,351
There was no harm done.
359
00:18:49,495 --> 00:18:50,861
Millie, who was here?
360
00:18:50,997 --> 00:18:54,593
Mr. Fallon come by that one
day, but there was nothing wrong.
361
00:18:54,734 --> 00:18:55,963
I'll kill him on sight.
362
00:18:56,102 --> 00:18:57,102
Andy, wait.
363
00:18:57,203 --> 00:18:58,933
Andy, wait, there
was nothing wrong.
364
00:19:00,072 --> 00:19:02,200
Must have been a real
big laugh all over Dodge.
365
00:19:02,341 --> 00:19:04,867
Me in there working for him,
and all the while he's out here
366
00:19:05,011 --> 00:19:05,876
spending time with you.
367
00:19:06,012 --> 00:19:07,275
Andy.
368
00:19:07,413 --> 00:19:09,814
He ain't gonna make a
fool out of me no longer.
369
00:19:09,949 --> 00:19:11,440
Andy.
370
00:19:11,584 --> 00:19:12,677
Now, you listen to me.
371
00:19:12,818 --> 00:19:14,946
Don't be a fool and go
out there and do something
372
00:19:15,087 --> 00:19:17,065
you're gonna be sorry
for for the rest of your life.
373
00:19:17,089 --> 00:19:18,421
Now, you can put that gun away
374
00:19:18,557 --> 00:19:20,557
and we'll ride into Dodge
and we'll talk to Fallon.
375
00:19:20,660 --> 00:19:22,390
We can find out
what this is all about
376
00:19:22,528 --> 00:19:24,724
and we can do it
without gunplay.
377
00:19:24,864 --> 00:19:26,856
What do you say?
378
00:19:56,862 --> 00:19:59,855
♪♪
379
00:20:09,408 --> 00:20:11,138
You?
380
00:20:11,277 --> 00:20:12,370
That's right. It's me.
381
00:20:12,511 --> 00:20:13,911
You surprised?
382
00:20:14,046 --> 00:20:16,277
Andy and the marshal...
They were both just here.
383
00:20:16,415 --> 00:20:17,883
They went into
town looking for you.
384
00:20:18,017 --> 00:20:19,017
I seen 'em.
385
00:20:19,151 --> 00:20:20,551
You told 'em, didn't you?
386
00:20:20,686 --> 00:20:22,382
- Well...
- You told 'em, didn't you?
387
00:20:22,521 --> 00:20:24,032
I-I had to; Andy was
going to shoot the marshal...
388
00:20:24,056 --> 00:20:26,457
I warned you what would
happen if you told, didn't I?
389
00:20:26,592 --> 00:20:27,592
You get out of here!
390
00:20:27,727 --> 00:20:28,820
Got me in a fine mess.
391
00:20:28,961 --> 00:20:30,953
Andy!
392
00:20:32,231 --> 00:20:33,442
Go ahead. Yell your head off.
393
00:20:33,466 --> 00:20:34,934
Nobody's going to hear you.
394
00:20:35,067 --> 00:20:36,878
I'm gonna teach you a lesson.
I'm gonna teach you not to...
395
00:20:36,902 --> 00:20:38,894
Ouch!
396
00:20:44,376 --> 00:20:46,641
Millie.
397
00:20:46,779 --> 00:20:48,771
Millie, open the door.
398
00:21:02,595 --> 00:21:04,461
Jenkins, where's Fallon?
399
00:21:04,597 --> 00:21:05,677
Well, Andy, where you been?
400
00:21:05,731 --> 00:21:06,926
I looked everywhere for you.
401
00:21:07,066 --> 00:21:08,398
Where is he?
402
00:21:08,534 --> 00:21:09,729
I don't know.
403
00:21:09,869 --> 00:21:11,580
Chester, why don't you
take a look out in back, huh?
404
00:21:11,604 --> 00:21:14,301
Yes, sir.
405
00:21:14,440 --> 00:21:15,840
Hello, Marshal,
maybe you won't mind
406
00:21:15,908 --> 00:21:17,240
telling me what's going on here.
407
00:21:17,376 --> 00:21:18,969
We're looking for
Fallon, Jenkins.
408
00:21:19,111 --> 00:21:20,602
Fallon is going to
be looking for him
409
00:21:20,746 --> 00:21:22,357
when he finds out
he's loafing on the job.
410
00:21:22,381 --> 00:21:24,680
He's paying you too much
money as it is if you ask me.
411
00:21:24,817 --> 00:21:26,285
Not for long he ain't.
412
00:21:26,418 --> 00:21:28,563
Well, you're getting a dollar
a day more than you're worth.
413
00:21:28,587 --> 00:21:30,579
Now, whose idea was that?
414
00:21:30,723 --> 00:21:32,157
Wasn't mine, Marshal.
415
00:21:32,291 --> 00:21:34,317
I'm only the clerk here.
416
00:21:34,460 --> 00:21:37,020
I don't have no
reason for it, do I?
417
00:21:37,163 --> 00:21:39,098
But Fallon does, huh?
418
00:21:39,231 --> 00:21:40,642
Well, he ain't out back there,
419
00:21:40,666 --> 00:21:42,157
Mr. Dillon.
420
00:21:42,301 --> 00:21:44,668
All right, Jenkins, would you
mind telling us where he is?
421
00:21:44,804 --> 00:21:47,273
You sure you want
me to tell you, Marshal?
422
00:21:47,406 --> 00:21:50,001
Now, what's that supposed to
mean... that he's out at Andy's?
423
00:21:51,811 --> 00:21:53,006
What's so funny?
424
00:21:53,145 --> 00:21:54,807
You are... Running
all over the place
425
00:21:54,947 --> 00:21:56,391
while Fallon's out
there courting your wife.
426
00:21:56,415 --> 00:21:59,010
- All right.
- I ain't gonna let him get away with that.
427
00:21:59,151 --> 00:22:00,231
Don't waste your time here.
428
00:22:00,286 --> 00:22:02,050
Let's get out to
your place, come on.
429
00:22:21,240 --> 00:22:23,334
If he's here, he must
have come afoot.
430
00:22:25,678 --> 00:22:27,670
Probably ran off with him.
431
00:22:31,550 --> 00:22:34,076
Millie.
432
00:22:34,220 --> 00:22:36,280
Millie, what happened to you?
433
00:22:36,422 --> 00:22:37,422
Are you hurt?
434
00:22:37,489 --> 00:22:38,980
- Fallon.
- Where is he?
435
00:22:39,124 --> 00:22:41,116
In there.
436
00:22:51,637 --> 00:22:54,539
Oh.
437
00:23:01,113 --> 00:23:02,172
What happened, Fallon?
438
00:23:02,314 --> 00:23:03,782
Take it easy, Andy.
439
00:23:03,916 --> 00:23:06,943
She shot me.
440
00:23:10,055 --> 00:23:11,921
Marshal...
441
00:23:12,057 --> 00:23:16,859
I... ain't doing so...
442
00:23:37,016 --> 00:23:40,009
♪♪
443
00:23:55,034 --> 00:23:57,026
Millie.
444
00:24:04,109 --> 00:24:06,101
Millie.
445
00:24:07,146 --> 00:24:09,308
He tried to beat me.
446
00:24:12,484 --> 00:24:15,249
I was wrong.
447
00:24:15,387 --> 00:24:18,118
Why didn't you tell
me the first day?
448
00:24:18,257 --> 00:24:20,624
I didn't want any trouble.
449
00:24:26,198 --> 00:24:28,895
There, it's all right.
450
00:24:30,536 --> 00:24:32,528
Trouble's over.
451
00:24:37,242 --> 00:24:41,236
I was on my way
to the river to wash...
452
00:24:41,380 --> 00:24:42,780
wash my hands.
453
00:24:42,915 --> 00:24:44,907
Come on. I'll go with you.
32407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.