All language subtitles for Gunsmoke S06E27 (Big Man)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,886 --> 00:00:20,846 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:27,794 --> 00:00:31,128 Well, if it ain't Pat Swarner. 3 00:00:31,265 --> 00:00:34,258 Oh, uh, how you doing today, Pat? 4 00:00:34,401 --> 00:00:36,097 I'm fine, boys. Just fine. 5 00:00:36,236 --> 00:00:38,569 Hey, going inside, Swarner? 6 00:00:38,705 --> 00:00:40,003 No, uh, not right now. 7 00:00:40,140 --> 00:00:41,608 You, uh... you go along, boys. 8 00:00:41,742 --> 00:00:43,643 I'll, uh... I'll join you later. 9 00:00:43,777 --> 00:00:44,904 Oh, all right. 10 00:00:45,045 --> 00:00:47,276 I'll, uh... I'll save a place for you, Pat. 11 00:00:47,414 --> 00:00:48,905 Well, there's, uh, always a place 12 00:00:49,049 --> 00:00:50,608 for Pat Swarner, ain't there? 13 00:00:50,751 --> 00:00:52,913 Yeah, sure. You, uh... you go ahead, boys. 14 00:00:53,053 --> 00:00:54,487 Come on, Ak. Come on! 15 00:00:54,621 --> 00:00:56,613 Yeah, well, uh, we'll be waiting. 16 00:01:07,034 --> 00:01:08,627 Hello, Kitty. 17 00:01:08,769 --> 00:01:09,998 It's you. 18 00:01:10,137 --> 00:01:11,366 I've been waiting for you. 19 00:01:11,505 --> 00:01:13,269 Yeah, what for? 20 00:01:13,407 --> 00:01:15,467 Well, last night you said you'd... 21 00:01:15,609 --> 00:01:18,169 you'd see me today, remember? 22 00:01:18,312 --> 00:01:19,644 Yeah, I remember. 23 00:01:19,780 --> 00:01:22,147 That was to get rid of you last night. 24 00:01:22,282 --> 00:01:24,046 And I've seen you today. 25 00:01:26,186 --> 00:01:28,553 You're a card, Kitty. You're always joking. 26 00:01:28,689 --> 00:01:30,681 That's what I like about you. 27 00:01:30,824 --> 00:01:33,453 Yeah, well, I can be pretty unfunny, too. 28 00:01:33,594 --> 00:01:37,031 Oh, you got your serious side, all right. 29 00:01:37,164 --> 00:01:39,793 I can see that. 30 00:01:39,933 --> 00:01:43,700 Why don't you and me go have a little drink somewhere, huh? 31 00:01:43,837 --> 00:01:45,703 Somewhere? 32 00:01:45,839 --> 00:01:48,502 Listen, I own the Long Branch, and you can come in there 33 00:01:48,642 --> 00:01:50,873 and spend your money any time you want to. 34 00:01:51,011 --> 00:01:52,946 But don't bother spending it on me 35 00:01:53,080 --> 00:01:55,072 'cause you'll just be wasting your time. 36 00:02:06,226 --> 00:02:07,854 - Hello, Kitty. - Hello, Bill. 37 00:02:07,995 --> 00:02:09,987 Business looks pretty good. 38 00:02:10,130 --> 00:02:12,361 For this time of day, we're doing great. 39 00:02:12,499 --> 00:02:16,163 Well, Pat, we've been saving a seat for you. 40 00:02:16,303 --> 00:02:18,135 Yeah, Pat, you sit down right over here. 41 00:02:18,271 --> 00:02:20,263 Come on in. 42 00:02:27,347 --> 00:02:30,511 Well, now, I had no idea I'd find you here. 43 00:02:32,886 --> 00:02:35,117 Come on, now, you have a drink with me. 44 00:02:35,255 --> 00:02:38,157 I want to get to know you better. 45 00:02:38,291 --> 00:02:41,022 Now, listen, Swarner, I've had enough of this. 46 00:02:41,161 --> 00:02:43,790 When I say no, I mean no. 47 00:02:43,930 --> 00:02:46,525 All fiery woman are like that at the start. 48 00:02:46,667 --> 00:02:50,229 But they don't say no to Pat Swarner for long. 49 00:02:50,370 --> 00:02:52,202 What is it, mister? 50 00:02:52,339 --> 00:02:55,002 Give us a bottle and two glasses, barkeep. 51 00:02:55,142 --> 00:02:57,304 Don't you do it, Bill. 52 00:02:57,444 --> 00:02:58,588 Now, listen, if you want a drink, 53 00:02:58,612 --> 00:03:00,308 you go to the end of bar and do it. 54 00:03:00,447 --> 00:03:02,348 And leave me alone! 55 00:03:02,482 --> 00:03:03,973 Now wait a minute. 56 00:03:04,117 --> 00:03:05,642 You got me all wrong. 57 00:03:05,786 --> 00:03:08,017 You heard the lady. Get moving. 58 00:03:08,155 --> 00:03:12,525 I didn't hear nobody ask for your advice. 59 00:03:13,593 --> 00:03:16,392 I give it without their asking. 60 00:03:32,179 --> 00:03:34,512 Now, that'll teach you not to fool with me. 61 00:03:35,949 --> 00:03:38,475 Now, look, you, 62 00:03:38,618 --> 00:03:40,177 you get out of here. 63 00:03:40,320 --> 00:03:42,346 It was him that started it. It wasn't me. 64 00:03:42,489 --> 00:03:43,787 Get out! 65 00:03:43,924 --> 00:03:45,358 Hey, wait a minute, Kitty. 66 00:03:45,492 --> 00:03:47,484 He owes us for a bottle of whiskey. 67 00:03:47,627 --> 00:03:49,596 Why, sure I do. 68 00:03:49,730 --> 00:03:51,699 And I'll pay up, too. 69 00:03:56,236 --> 00:03:57,761 There's for your bottle, and... 70 00:03:57,904 --> 00:04:01,466 and there's for a round of drinks for everybody... on us. 71 00:04:03,844 --> 00:04:05,676 Take the money for the bottle, Bill. 72 00:04:05,812 --> 00:04:08,372 And you take the rest of it and get out. 73 00:04:08,515 --> 00:04:12,008 Now, Kitty, now-now you got no reason to be sore. 74 00:04:12,152 --> 00:04:15,054 Matt. 75 00:04:15,188 --> 00:04:17,020 What's going on, Kitty? 76 00:04:17,157 --> 00:04:19,626 A U.S. Marshal, huh? Well, who sent for you? 77 00:04:19,760 --> 00:04:21,319 This the man that did the shooting? 78 00:04:21,461 --> 00:04:23,487 Yeah, and I want him out of here. 79 00:04:23,630 --> 00:04:25,929 Better go do your drinking somewhere else, mister. 80 00:04:26,066 --> 00:04:28,501 You like to push people around, don't you? 81 00:04:28,635 --> 00:04:30,763 Well, I don't push so easy. 82 00:04:30,904 --> 00:04:32,304 He's a troublemaker, Marshal. 83 00:04:32,439 --> 00:04:35,432 He's been giving Miss Kitty a hard time to boot. 84 00:04:35,575 --> 00:04:36,873 That doesn't make any difference. 85 00:04:37,010 --> 00:04:39,036 Just get rid of him, Matt. 86 00:04:39,179 --> 00:04:42,206 Oh, I get it. 87 00:04:42,349 --> 00:04:44,375 You and Kitty, huh? 88 00:04:44,518 --> 00:04:45,918 Wh-What would you think, Marshal, 89 00:04:46,052 --> 00:04:48,521 if I just take her away from you? 90 00:05:02,903 --> 00:05:04,838 You didn't prove nothing, Marshal. 91 00:05:04,971 --> 00:05:06,337 I'll get her yet. 92 00:05:06,473 --> 00:05:07,566 You walk out of here now, 93 00:05:07,707 --> 00:05:09,452 you can get out on your own two feet, mister. 94 00:05:09,476 --> 00:05:11,570 Now, I'm leaving. 95 00:05:11,711 --> 00:05:15,512 But don't you think I'm not coming back, Kitty. 96 00:05:17,951 --> 00:05:20,785 You don't scare me, Marshal. 97 00:05:32,199 --> 00:05:33,758 Hello, Jud. 98 00:05:33,900 --> 00:05:34,959 Howdy, Marshal. 99 00:05:35,101 --> 00:05:36,399 Oh, what brings you to Dodge? 100 00:05:36,536 --> 00:05:38,334 Well, Jud was just telling me, Mr. Dillon, 101 00:05:38,471 --> 00:05:39,905 that, uh, he's quit farming. 102 00:05:40,040 --> 00:05:42,202 He just give it up altogether. 103 00:05:42,342 --> 00:05:43,810 Yes, sir, Marshal. 104 00:05:43,944 --> 00:05:45,936 Just couldn't take it no more. 105 00:05:46,079 --> 00:05:47,547 Got plagued out. 106 00:05:47,681 --> 00:05:48,705 Plagued out? 107 00:05:48,849 --> 00:05:50,249 What the sun don't burn up, 108 00:05:50,383 --> 00:05:51,715 the cold freezes. 109 00:05:51,852 --> 00:05:53,821 We either get a cloudburst at harvest time, 110 00:05:53,954 --> 00:05:55,445 or there ain't a drop of water 111 00:05:55,589 --> 00:05:57,251 for two months after spring planting. 112 00:05:57,390 --> 00:05:59,689 I quit, and I quit good. 113 00:05:59,826 --> 00:06:01,761 What are you going to do now? 114 00:06:01,895 --> 00:06:03,659 I took me a job with Moss Grimmick 115 00:06:03,797 --> 00:06:05,163 down at the stable. 116 00:06:05,298 --> 00:06:08,097 Don't pay much, but don't worry much, either. 117 00:06:09,469 --> 00:06:11,269 Sight better than what I've been going through 118 00:06:11,371 --> 00:06:13,203 these last few years. 119 00:06:13,340 --> 00:06:15,332 Well, Jud, that's fine. I'm glad to hear it. 120 00:06:15,475 --> 00:06:16,499 Like a cup of coffee? 121 00:06:16,643 --> 00:06:18,612 Oh, I got to get back to the stables. 122 00:06:18,745 --> 00:06:21,874 Oh, uh, Marshal, uh... 123 00:06:22,015 --> 00:06:23,313 I got five dollars here, 124 00:06:23,450 --> 00:06:26,352 it being payday, Saturday and all. 125 00:06:26,486 --> 00:06:28,352 For you. 126 00:06:28,488 --> 00:06:29,751 That your week's pay, Jud? 127 00:06:29,890 --> 00:06:33,486 Oh, now, Marshal, you gave me $50 last spring 128 00:06:33,627 --> 00:06:35,027 when I was starving out there, 129 00:06:35,161 --> 00:06:36,993 and I didn't even ask you for it. 130 00:06:37,130 --> 00:06:39,156 Well, Jud, I was glad I could do it. 131 00:06:39,299 --> 00:06:40,824 Come on, you got to take it. 132 00:06:40,967 --> 00:06:42,936 Oh, I'm not in any hurry for it, Jud. 133 00:06:43,069 --> 00:06:45,265 Tell you what. Why don't you start paying me back 134 00:06:45,405 --> 00:06:48,307 out of the first raise that Moss gives you, huh? 135 00:06:48,441 --> 00:06:50,433 I sure appreciate it. 136 00:06:52,679 --> 00:06:54,170 Thank you. 137 00:06:54,314 --> 00:06:56,874 Uh, I got to get back to the stable. 138 00:06:57,017 --> 00:06:59,009 So long, Chester. 139 00:07:01,054 --> 00:07:02,647 That a nice fella, ain't he? 140 00:07:02,789 --> 00:07:04,087 Yeah, he sure is, Chester. 141 00:07:04,224 --> 00:07:06,420 Oh, heard you got into a little bit of trouble 142 00:07:06,559 --> 00:07:08,425 over at the Long Branch a while ago. 143 00:07:08,561 --> 00:07:10,553 Oh, nothing too serious. 144 00:07:57,277 --> 00:07:58,472 Who? 145 00:08:03,283 --> 00:08:04,808 No. 146 00:08:06,386 --> 00:08:09,322 No, you.. you can't. 147 00:08:30,710 --> 00:08:33,111 He's dead. 148 00:09:10,350 --> 00:09:11,943 Now, boy, what's your hurry? 149 00:09:12,085 --> 00:09:13,383 There's a dead man in there. 150 00:09:13,520 --> 00:09:15,682 I'm going after the marshal. 151 00:09:30,537 --> 00:09:32,563 That's Pat Swarner, Ak. 152 00:09:32,705 --> 00:09:33,934 Sure is. 153 00:09:34,074 --> 00:09:36,634 Well, who do you think would have done this? 154 00:09:37,977 --> 00:09:40,310 I could take a good guess. 155 00:09:40,447 --> 00:09:42,882 Yeah, well, what? 156 00:09:43,016 --> 00:09:45,383 Who was it whopped him one, threatened more, 157 00:09:45,518 --> 00:09:47,077 right in the Long Branch yesterday? 158 00:09:47,220 --> 00:09:49,212 Oh-oh, oh, I know, Ak, but you ain't thinking 159 00:09:49,355 --> 00:09:50,995 that Marshal Dillon would have killed him? 160 00:09:51,024 --> 00:09:52,201 They had trouble, didn't they? 161 00:09:52,225 --> 00:09:53,736 Yeah, I know, but that don't mean that he... 162 00:09:53,760 --> 00:09:54,989 Just cause he's a marshal? 163 00:09:55,128 --> 00:09:56,391 Just cause he wears a badge... 164 00:09:56,529 --> 00:09:58,930 That make him better than other folk? 165 00:09:59,065 --> 00:10:00,089 Let us through. 166 00:10:00,233 --> 00:10:02,259 Come on, let us through. 167 00:10:11,077 --> 00:10:13,069 That's Pat Swarner. 168 00:10:16,483 --> 00:10:18,008 Is he dead, Doc? 169 00:10:18,151 --> 00:10:19,915 Yeah. 170 00:10:23,756 --> 00:10:26,453 Any of you men see this happen? 171 00:10:26,593 --> 00:10:29,188 I just come by and seen him lying in here, Marshal. 172 00:10:29,329 --> 00:10:30,592 That's all I know about it. 173 00:10:30,730 --> 00:10:32,528 I come for you right away. 174 00:10:32,665 --> 00:10:35,829 Matt... he was beaten to death. 175 00:10:35,969 --> 00:10:38,529 Well, somebody must have got him in here on a pretense 176 00:10:38,671 --> 00:10:40,105 and-and clubbed him to death. 177 00:10:40,240 --> 00:10:42,436 Don't think there was any club. 178 00:10:42,575 --> 00:10:45,511 Whoever did this hit him hard and a lot of times 179 00:10:45,645 --> 00:10:47,580 in the face with his fists. 180 00:10:47,714 --> 00:10:49,979 Well, you think that's what killed him? 181 00:10:50,116 --> 00:10:51,846 I think so. 182 00:10:51,985 --> 00:10:54,853 It'd take a mighty big man to do that, wouldn't it, Doc? 183 00:10:54,988 --> 00:10:57,014 Yes, it would. 184 00:10:57,157 --> 00:11:00,787 It ain't easy to kill a man like Swarner with your fists. 185 00:11:00,927 --> 00:11:03,055 Not for the average man, it ain't. 186 00:11:05,999 --> 00:11:09,936 Marshal, last I saw Pat Swarner was when you whopped him 187 00:11:10,069 --> 00:11:12,698 and run him out of the Long Branch yesterday. 188 00:11:12,839 --> 00:11:15,104 What's your name? Ak something? 189 00:11:15,241 --> 00:11:17,437 That's right. Ak Blanche. 190 00:11:17,577 --> 00:11:18,840 Where you been all night? 191 00:11:18,978 --> 00:11:21,470 Well, we was over at the Long Branch. Why? 192 00:11:21,614 --> 00:11:24,482 Looks to me like you've been in every saloon in town. 193 00:11:24,617 --> 00:11:26,415 Well, is there a law against it? 194 00:11:26,553 --> 00:11:29,113 Why don't you go get yourself a cup of coffee, huh? 195 00:11:29,255 --> 00:11:31,121 - Now, look, Marshal... - Black coffee! 196 00:11:31,257 --> 00:11:33,556 All right. 197 00:11:33,693 --> 00:11:36,458 But don't you think that badge can hide everything. 198 00:11:36,596 --> 00:11:39,896 You're no better than anybody else in this town. 199 00:11:46,506 --> 00:11:48,202 I never seen the like. 200 00:11:48,341 --> 00:11:50,970 Here, Matt. He had that in his fist. 201 00:11:51,110 --> 00:11:53,483 Looks like some kind of a medal, doesn't it? 202 00:11:53,507 --> 00:11:54,080 Yeah. 203 00:11:54,214 --> 00:11:55,580 It belong to Swarner? 204 00:11:55,715 --> 00:11:57,684 Well, could have. 205 00:11:57,817 --> 00:12:00,810 Or it could have belonged to the man that killed him. 206 00:12:17,737 --> 00:12:20,571 Come on in. 207 00:12:20,707 --> 00:12:21,731 Jud. 208 00:12:21,874 --> 00:12:23,137 Marshal. 209 00:12:23,276 --> 00:12:25,541 We got something to tell you, Marshal. 210 00:12:25,678 --> 00:12:27,112 No, no. I'll tell him. 211 00:12:27,247 --> 00:12:29,978 Now wait, Jud. Now, I'm only trying to help you out. 212 00:12:30,116 --> 00:12:31,948 Now, let me start. 213 00:12:32,085 --> 00:12:34,179 Marshal, you remember how I told you 214 00:12:34,320 --> 00:12:36,721 that-that badge can't hide everything? 215 00:12:36,856 --> 00:12:39,155 That you're no better than anybody else round here? 216 00:12:39,292 --> 00:12:41,488 What's on your mind? 217 00:12:41,628 --> 00:12:44,496 Jud here's had a bad week, Marshal. 218 00:12:44,631 --> 00:12:46,896 His conscience has been plaguing him something fierce. 219 00:12:47,033 --> 00:12:49,093 Yeah. Till last night we met up with him, 220 00:12:49,235 --> 00:12:51,500 - and we had a little talk... - I'm telling it, Harry! 221 00:12:51,638 --> 00:12:53,664 All right, all right. 222 00:12:53,806 --> 00:12:55,832 We had a few drinks together, Marshal, 223 00:12:55,975 --> 00:12:58,740 and, uh, Jud come clean and asked us for help. 224 00:12:58,878 --> 00:13:00,972 No, no, no, it wasn't like that at all. 225 00:13:01,114 --> 00:13:01,397 Jud! 226 00:13:01,421 --> 00:13:03,674 I just got to talking too much, that's all. 227 00:13:03,816 --> 00:13:06,342 Well, just tell 'em what you was talking about, Jud. 228 00:13:06,486 --> 00:13:07,647 Go on! 229 00:13:07,787 --> 00:13:10,313 Well, it's true, Marshal. 230 00:13:10,456 --> 00:13:13,858 All week I... I bothered in my mind. 231 00:13:13,993 --> 00:13:17,157 Ain't been able to sleep good or nothing. 232 00:13:17,297 --> 00:13:21,257 Well... I got drunk with these fellas last night, 233 00:13:21,401 --> 00:13:23,529 and I let it all out, 234 00:13:23,670 --> 00:13:26,037 and I'm gonna say it right now. 235 00:13:26,172 --> 00:13:27,800 Go on, Jud. 236 00:13:27,940 --> 00:13:31,001 I seen that man beat to death. 237 00:13:31,144 --> 00:13:33,136 - Swarner? - Yes, sir. 238 00:13:33,279 --> 00:13:35,271 Well, who did it? 239 00:13:36,816 --> 00:13:39,479 Well, tell 'em, Jud! Say it! 240 00:13:41,487 --> 00:13:42,819 It was... 241 00:13:42,955 --> 00:13:44,753 Marshal Dillon. 242 00:13:47,960 --> 00:13:50,429 I can't help it, Marshal. 243 00:13:50,563 --> 00:13:53,727 I seen it, and I got to say it out. 244 00:13:53,866 --> 00:13:56,392 Can't keep it in my head no longer. 245 00:13:56,536 --> 00:13:58,334 I seen it. 246 00:13:58,471 --> 00:14:01,031 I was there at the end of the alley, and... 247 00:14:01,174 --> 00:14:03,040 you took off the other way. 248 00:14:03,176 --> 00:14:04,542 Now, how about that, Marshal? 249 00:14:04,677 --> 00:14:07,545 Just where was you that night? You got an alibi? 250 00:14:07,680 --> 00:14:09,672 He don't need no alibi... Nobody can come in here 251 00:14:09,816 --> 00:14:11,493 and accuse Mr. Dillon of something like that. 252 00:14:11,517 --> 00:14:12,797 What's the matter with you, Jud? 253 00:14:12,852 --> 00:14:14,514 You crazy in the head or something? 254 00:14:14,654 --> 00:14:16,680 The man's only doing what's right. 255 00:14:16,823 --> 00:14:19,349 It ain't easy for him, but he's doing it. 256 00:14:19,492 --> 00:14:21,757 You two were friends of Swarner's, weren't you? 257 00:14:21,894 --> 00:14:23,294 Well, what's that got to do with it? 258 00:14:23,396 --> 00:14:24,873 - Get out of here. - Well, now, listen here, Marshall... 259 00:14:24,897 --> 00:14:26,957 Go on! Get out of here right now, both of you. 260 00:14:29,068 --> 00:14:32,561 It ain't over, Marshal, not by a long sight. 261 00:14:33,740 --> 00:14:35,106 Jud. 262 00:14:35,241 --> 00:14:37,107 Wait a minute, I want to talk to you. 263 00:14:38,144 --> 00:14:40,238 I-I said it all, Marshal. 264 00:14:40,380 --> 00:14:44,010 Ain't much more I can say just now. 265 00:14:44,150 --> 00:14:46,142 I'm awfully sorry. 266 00:14:49,222 --> 00:14:51,851 Well, I never heard of anything so crazy as that 267 00:14:51,991 --> 00:14:54,984 in all my born days. 268 00:15:24,457 --> 00:15:26,619 Word sure gets around fast, doesn't it? 269 00:15:26,759 --> 00:15:28,159 What do you mean? 270 00:15:28,294 --> 00:15:30,354 They're showing us what they think of a marshal 271 00:15:30,496 --> 00:15:31,794 that's been accused of murder. 272 00:15:31,931 --> 00:15:33,331 Well, they sure got their nerve, 273 00:15:33,466 --> 00:15:35,799 just cause that crazy Jud dreamed up the whole thing. 274 00:15:35,935 --> 00:15:37,665 They ought to be ashamed of theirselves. 275 00:15:37,804 --> 00:15:39,102 Gentlemen. 276 00:15:39,238 --> 00:15:41,833 Gentlemen? You sure are getting awful formal all of a sudden. 277 00:15:41,974 --> 00:15:43,704 Well, I'll have a steak and eggs. 278 00:15:43,843 --> 00:15:46,074 Bring me a bowl of soup, too, will you? 279 00:15:46,212 --> 00:15:48,204 I'll have the same thing. 280 00:15:49,582 --> 00:15:52,211 People just ain't got no right setting in judgment 281 00:15:52,351 --> 00:15:55,116 on other people when they don't know what they're talking about. 282 00:15:55,254 --> 00:15:57,951 Well, Jud says he saw me, Chester, and people believe him. 283 00:15:58,090 --> 00:15:59,615 They want to believe him. 284 00:15:59,759 --> 00:16:00,988 Well, what's he up to anyway? 285 00:16:01,127 --> 00:16:03,790 You ought to just get him and pound the truth out of him. 286 00:16:03,930 --> 00:16:06,695 Well, that's the trouble... I believe him myself. 287 00:16:06,833 --> 00:16:08,665 - You do? - Well, sure he was drunk 288 00:16:08,801 --> 00:16:11,771 that night and all, but whoever it was that he saw, 289 00:16:11,904 --> 00:16:14,032 I think he honestly believes it was me. 290 00:16:14,173 --> 00:16:15,368 Well, that could be. 291 00:16:15,508 --> 00:16:17,636 I never know'd Jud to lie about anything. 292 00:16:17,777 --> 00:16:20,975 'Course I don't know anybody that looks like you, either. 293 00:16:26,586 --> 00:16:29,385 - Thanks a lot, Joe. - Thanks, Joe. 294 00:16:29,522 --> 00:16:31,184 Joe? 295 00:16:32,859 --> 00:16:35,090 Can't you say at least that, uh, "You're welcome," 296 00:16:35,228 --> 00:16:36,628 or some little thing like that, 297 00:16:36,762 --> 00:16:38,663 or you think it'd stick in your craw? 298 00:16:38,798 --> 00:16:40,790 Let it go, Chester. 299 00:16:48,541 --> 00:16:51,010 - Hello, Doc. - How are you? 300 00:16:51,143 --> 00:16:52,839 Well, I'm pretty good. How are you? 301 00:16:52,979 --> 00:16:55,574 I'm fine. Where you been the last couple of days? 302 00:16:55,715 --> 00:16:58,310 Just been out taking in the countryside, Doc. 303 00:16:58,451 --> 00:17:01,819 - Well, you find anything? - Not a thing. 304 00:17:01,954 --> 00:17:03,047 Not a single thing. 305 00:17:03,189 --> 00:17:06,023 You know, been over two weeks now. 306 00:17:06,158 --> 00:17:09,060 Haven't turned up a clue. 307 00:17:09,195 --> 00:17:12,393 Yeah, I'd sure like to know who it is that belongs to this. 308 00:17:12,532 --> 00:17:16,435 Well, there's some folks around Dodge been pretty busy. 309 00:17:16,569 --> 00:17:18,265 They've circulated a petition. 310 00:17:18,404 --> 00:17:20,339 They're gonna send it to Washington. 311 00:17:20,473 --> 00:17:22,066 About half the town signed it. 312 00:17:22,208 --> 00:17:23,232 Oh? 313 00:17:23,376 --> 00:17:25,072 Want a cup of coffee? 314 00:17:25,211 --> 00:17:26,372 Yeah, don't mind if I do. 315 00:17:26,512 --> 00:17:28,674 So, they're gonna try to get me fired, huh? 316 00:17:28,814 --> 00:17:30,214 Well, there's some folks around here 317 00:17:30,316 --> 00:17:32,945 would like it fine if there wasn't any law at all, 318 00:17:33,085 --> 00:17:35,077 - you know that. - No coffee. 319 00:17:35,221 --> 00:17:36,655 - Oh, there's no coffee? - Nope. 320 00:17:36,789 --> 00:17:40,248 Never mind. About time for a drink anyway, and I'll buy. 321 00:17:40,393 --> 00:17:42,419 All right, I'll just take you up on that. 322 00:17:42,562 --> 00:17:43,996 Right. 323 00:18:07,119 --> 00:18:09,054 Well... Mr. Dillon. 324 00:18:09,188 --> 00:18:10,588 When you'd get back? 325 00:18:10,723 --> 00:18:12,021 Chester. Just got in. 326 00:18:12,158 --> 00:18:14,202 - Well, I didn't see you standing there... - Hello, Matt. 327 00:18:14,226 --> 00:18:15,737 - Kitty, how are you? - Doc. -Hello, Kitty. 328 00:18:15,761 --> 00:18:18,094 - How about a drink? - Well, that's what we came in for. 329 00:18:18,230 --> 00:18:20,358 - I'm buying. - No, next time around, Doc. 330 00:18:20,499 --> 00:18:22,365 - Well, thank you. - Well, did you have 331 00:18:22,501 --> 00:18:25,369 - any luck at all, Mr. Dillon? - No, not a thing, Chester. 332 00:18:25,504 --> 00:18:26,733 Anything turn up around here? 333 00:18:26,872 --> 00:18:28,033 No, nothing here. 334 00:18:28,174 --> 00:18:29,938 I might as well been with you. 335 00:18:30,076 --> 00:18:31,408 You see what I meant, don't you? 336 00:18:31,544 --> 00:18:33,069 - Hmm? - Look how quiet it got here. 337 00:18:33,212 --> 00:18:35,477 - They're giving you the business. - Well... 338 00:18:35,615 --> 00:18:37,675 Here you are. 339 00:18:38,718 --> 00:18:40,277 Kitty. 340 00:18:44,256 --> 00:18:46,282 What are you gonna do, Matt? 341 00:18:46,425 --> 00:18:49,554 Well, I tell you, I've been giving it a lot of thought. 342 00:18:49,695 --> 00:18:52,631 I've got a witness that says I murdered a man. 343 00:18:52,765 --> 00:18:55,098 I can't find the man, so... 344 00:18:55,234 --> 00:18:57,601 I guess I'm gonna stand trial myself. 345 00:18:57,737 --> 00:18:59,296 What? 346 00:18:59,438 --> 00:19:02,465 Soon as Judge Summers gets here next week. 347 00:19:02,608 --> 00:19:06,136 Well, do you think that's the right thing for you to do? 348 00:19:06,278 --> 00:19:07,974 Well, Mr. Dillon, you won't have a chance 349 00:19:08,114 --> 00:19:09,343 once that crazy old Jud Sloan 350 00:19:09,482 --> 00:19:10,973 gets up there on the witness stand 351 00:19:11,117 --> 00:19:13,484 and starts swearing that you was the one that he seen. 352 00:19:13,619 --> 00:19:15,884 Oh, for heaven's sakes, you got him convicted already. 353 00:19:16,022 --> 00:19:17,046 Why don't you... 354 00:19:17,189 --> 00:19:19,158 Oh, I didn't mean, uh... 355 00:19:19,291 --> 00:19:23,490 Well, I guess it'll turn out all right, huh? 356 00:19:39,779 --> 00:19:42,772 Hello, Chester. 357 00:19:45,551 --> 00:19:48,350 I was just going in here. Excuse me. 358 00:19:53,025 --> 00:19:55,017 Now, just a minute there, 359 00:19:55,161 --> 00:19:56,720 who do you think you're shoving? 360 00:19:56,862 --> 00:19:59,457 Chester, I didn't steal it; I paid for it. 361 00:19:59,598 --> 00:20:01,089 I got the change right here. 362 00:20:01,233 --> 00:20:03,498 Now leave me go! 363 00:20:31,530 --> 00:20:34,466 Get out of here and leave me alone. 364 00:20:34,600 --> 00:20:36,296 Who are you? 365 00:20:39,338 --> 00:20:41,671 I said get out of here. 366 00:21:09,268 --> 00:21:11,294 You see what I mean, Mr. Dillon? 367 00:21:11,437 --> 00:21:13,406 Go get Jud right away, will you? 368 00:21:13,539 --> 00:21:15,701 I know right where he is. 369 00:21:15,841 --> 00:21:17,867 What's your name, mister? 370 00:21:18,010 --> 00:21:20,809 - You a lawman? - That's right. 371 00:21:20,946 --> 00:21:24,383 I'm Mike Boatright, and I don't like being bothered. 372 00:21:24,517 --> 00:21:26,452 How long you been around Dodge? 373 00:21:26,585 --> 00:21:28,451 About half an hour. 374 00:21:28,587 --> 00:21:30,453 You ever been here before? 375 00:21:30,589 --> 00:21:32,854 Mister, I got me a shack upriver. 376 00:21:32,992 --> 00:21:34,460 I don't like people, 377 00:21:34,593 --> 00:21:37,028 and I ain't been in your town but once before. 378 00:21:37,163 --> 00:21:39,223 Once before? When was that? 379 00:21:40,266 --> 00:21:42,201 About two weeks ago. Now, let me be. 380 00:21:42,334 --> 00:21:43,893 Well, Boatright, it so happens 381 00:21:44,036 --> 00:21:46,062 a man was murdered here two weeks ago. 382 00:21:46,205 --> 00:21:47,798 He was beaten to death. 383 00:21:47,940 --> 00:21:49,340 Good. 384 00:21:49,475 --> 00:21:52,274 Were you drunk last time you were here? 385 00:21:52,411 --> 00:21:54,812 Now, what else would I come here for? 386 00:21:54,947 --> 00:21:58,406 I told you, I don't like people 'cause they get in my way, 387 00:21:58,551 --> 00:22:00,417 just like you're doing now, Marshal. 388 00:22:00,553 --> 00:22:02,545 Mr. Dillon? 389 00:22:05,157 --> 00:22:08,059 Well, Jud, I want you to take a good look at this man 390 00:22:08,194 --> 00:22:10,288 and tell me if you ever saw him before. 391 00:22:17,803 --> 00:22:20,705 Marshal, I-I'm not sure. 392 00:22:20,840 --> 00:22:23,309 Now, why don't all you people just clear out of here 393 00:22:23,442 --> 00:22:25,308 before I start smashing your heads in! 394 00:22:25,444 --> 00:22:27,572 You get in a fight last time you were here? 395 00:22:27,713 --> 00:22:28,908 No! 396 00:22:30,382 --> 00:22:32,248 You ever see that before? 397 00:22:32,384 --> 00:22:34,182 Where'd you get that? 398 00:22:34,320 --> 00:22:36,619 - I found it. - Give me it! It's mine! 399 00:22:36,755 --> 00:22:38,587 It is, huh? 400 00:22:38,724 --> 00:22:40,886 All right, you're under arrest for murder. 401 00:22:41,026 --> 00:22:43,894 What are you saying, Marshal? 402 00:22:44,029 --> 00:22:46,464 This medal was taken from the hand of the man that was 403 00:22:46,599 --> 00:22:49,125 beaten to death right here in this alley two weeks ago. 404 00:22:50,502 --> 00:22:52,300 That ain't so. 405 00:22:52,438 --> 00:22:53,736 I didn't kill nobody. 406 00:22:53,873 --> 00:22:56,172 You're probably too drunk to remember, 407 00:22:56,308 --> 00:22:58,504 but you're going to jail, Boatright. 408 00:22:58,644 --> 00:23:00,169 Get moving. 409 00:23:01,547 --> 00:23:03,379 All right. 410 00:23:39,618 --> 00:23:41,484 Hold it, Mar-Marshal. 411 00:23:41,620 --> 00:23:43,816 I've had enough. 412 00:23:43,956 --> 00:23:46,721 Really... I've had enough! 413 00:23:56,568 --> 00:23:58,730 Matt... knife. 414 00:24:12,618 --> 00:24:14,951 He fell right on his own knife. 415 00:24:15,087 --> 00:24:17,147 Is he dead? 416 00:24:20,659 --> 00:24:22,150 Yeah. 417 00:24:31,070 --> 00:24:33,232 My golly, Mr. Dillon, are you all right? 418 00:24:33,372 --> 00:24:35,102 Yeah, I guess so, Chester. 419 00:24:35,240 --> 00:24:36,435 Marshal... 420 00:24:36,575 --> 00:24:40,171 I just hardly know what to say. 421 00:24:42,047 --> 00:24:45,040 It's, uh... it's all right, Jud. 422 00:24:46,218 --> 00:24:48,710 You don't have to say anything. 30364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.