All language subtitles for Gunsmoke S06E25 (Potshot)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,552 --> 00:00:20,544 Starring James Arness. 2 00:00:52,219 --> 00:00:55,212 ♪♪ 3 00:01:23,584 --> 00:01:25,576 Hey, what's going on here? 4 00:01:33,160 --> 00:01:35,152 Whoa, boy. 5 00:01:36,163 --> 00:01:37,859 Whoa, boy. Easy, boy. 6 00:01:41,168 --> 00:01:42,932 What happened, mister? 7 00:01:43,070 --> 00:01:44,766 Them horses took a fright. 8 00:01:44,905 --> 00:01:47,465 Did you light them firecrackers and throw them at them? 9 00:01:47,608 --> 00:01:49,076 No, horses is like that. 10 00:01:49,209 --> 00:01:51,303 They're scared to death of firecrackers. 11 00:01:53,080 --> 00:01:54,605 It was you. 12 00:01:54,748 --> 00:01:57,741 Oh, you know, I ought to knock your head off. 13 00:01:57,884 --> 00:01:59,910 Hey, you let me alone, now. 14 00:02:00,053 --> 00:02:01,316 I-I didn't hurt nothing. 15 00:02:01,455 --> 00:02:03,947 A man doing a thing like that ought to be strung up. 16 00:02:04,091 --> 00:02:05,115 Strung up? 17 00:02:05,258 --> 00:02:06,590 Just for having a little fun? 18 00:02:08,128 --> 00:02:10,097 I'm gonna beat you, mister. 19 00:02:10,230 --> 00:02:12,529 As old as you are, I'm gonna beat you. 20 00:02:12,666 --> 00:02:13,964 Now, get out there! 21 00:02:16,036 --> 00:02:17,265 No, Bert, you'll kill him. 22 00:02:17,404 --> 00:02:20,203 Yeah, well, he ought to be killed. 23 00:02:20,340 --> 00:02:22,036 All right, come on. 24 00:02:22,175 --> 00:02:23,370 Let's see what you can do. 25 00:02:23,510 --> 00:02:25,979 I know what I can do. 26 00:02:26,113 --> 00:02:27,979 Not so sure it's worth hanging for. 27 00:02:28,115 --> 00:02:29,310 Oh, you don't scare me none. 28 00:02:29,449 --> 00:02:31,247 Come on. Come on. 29 00:02:33,654 --> 00:02:35,850 Now, you gonna fight or ain't you? 30 00:02:35,989 --> 00:02:38,288 All right, now stop that, you old fool. 31 00:02:38,425 --> 00:02:40,417 Stop it. 32 00:02:45,132 --> 00:02:46,998 You're scared of me, ain't you? 33 00:02:47,134 --> 00:02:48,397 Sure, scared to death. 34 00:02:48,535 --> 00:02:49,901 All, right, hold up. 35 00:02:53,340 --> 00:02:55,070 Hold on a minute now, Bert. 36 00:02:55,208 --> 00:02:56,328 Oh, it's all right, Marshal. 37 00:02:56,376 --> 00:02:57,776 I ain't gonna hurt him. 38 00:02:57,911 --> 00:02:59,155 What's the matter with you anyway? 39 00:02:59,179 --> 00:03:01,546 My, what a fuss everybody's making. 40 00:03:01,682 --> 00:03:05,380 I'll pay for them busted reigns, if that's what's worrying you. 41 00:03:05,519 --> 00:03:06,680 With what? 42 00:03:06,820 --> 00:03:07,844 Here, I'll show you. 43 00:03:07,988 --> 00:03:09,820 Look. Go on, take some. 44 00:03:09,956 --> 00:03:11,288 Here. 45 00:03:11,425 --> 00:03:12,723 That's for your busted reigns. 46 00:03:12,859 --> 00:03:14,379 Where'd you get all that money, mister? 47 00:03:14,428 --> 00:03:15,623 My name ain't mister. 48 00:03:15,762 --> 00:03:17,424 It's Hutch Dawkins, and I got this money 49 00:03:17,564 --> 00:03:19,055 for selling my hog ranch up north. 50 00:03:19,199 --> 00:03:20,895 And I'll buy everybody a drink 51 00:03:21,034 --> 00:03:22,474 that'll come into the saloon with me. 52 00:03:22,569 --> 00:03:23,832 You, too. 53 00:03:23,970 --> 00:03:26,201 Come on! 54 00:03:26,339 --> 00:03:28,774 There's something wrong with that man, Marshal. 55 00:03:28,909 --> 00:03:30,741 Yeah, Bert, 56 00:03:30,877 --> 00:03:33,244 but I'm afraid there's nothing you and I can do about it. 57 00:03:33,380 --> 00:03:35,281 You better forget the whole thing. 58 00:03:35,415 --> 00:03:37,816 Think I'm gonna have me a drink. 59 00:03:40,687 --> 00:03:42,679 Mr. Dillon! 60 00:03:45,692 --> 00:03:47,183 There's a telegram for you. 61 00:03:47,327 --> 00:03:49,193 Oh, thanks, Chester. 62 00:03:49,329 --> 00:03:51,321 Operator said it was from Wichita. 63 00:03:52,632 --> 00:03:55,864 "Harve Peters and Bud Grant heading your way. 64 00:03:56,002 --> 00:03:57,197 Bank robbers." 65 00:03:57,337 --> 00:03:58,737 Signed, the sheriff of Wichita. 66 00:03:58,872 --> 00:04:00,864 Bank robbers? They're headed this way, huh? 67 00:04:01,007 --> 00:04:03,067 Yeah, that's what it says and that's all it says. 68 00:04:03,210 --> 00:04:04,210 What do you mean? 69 00:04:04,277 --> 00:04:05,506 Well, no description, nothing. 70 00:04:05,645 --> 00:04:07,580 What are we supposed to do, sit around the bank 71 00:04:07,714 --> 00:04:10,240 and wait for the first man to come in and pull a gun? 72 00:04:10,383 --> 00:04:11,544 Well, I don't know. 73 00:04:11,685 --> 00:04:13,415 I tell you, let's go back to the office 74 00:04:13,553 --> 00:04:14,897 and check through the wanted circulars. 75 00:04:14,921 --> 00:04:16,232 Maybe some of the names will match. 76 00:04:16,256 --> 00:04:17,690 All right. 77 00:04:30,904 --> 00:04:32,805 Supper really gonna taste good, Mr. Dillon. 78 00:04:32,939 --> 00:04:35,738 We could have eaten an hour ago for all the good it did us. 79 00:04:35,876 --> 00:04:37,720 Yeah, well, maybe they won't stop here in Dodge. 80 00:04:37,744 --> 00:04:39,770 Maybe they'll go on to Pueblo and rob a bank. 81 00:04:39,913 --> 00:04:42,041 Yeah, maybe. 82 00:04:55,128 --> 00:04:56,596 Chester, where you hit? 83 00:04:58,098 --> 00:04:59,430 Come on, fellas, give me a hand. 84 00:04:59,566 --> 00:05:01,194 We got to get him up to Doc's. 85 00:05:01,334 --> 00:05:03,326 Easy now. 86 00:05:23,690 --> 00:05:25,682 Hello, Matt. 87 00:05:29,729 --> 00:05:31,197 How is he, Doc? 88 00:05:31,331 --> 00:05:34,324 Well, I'm not gonna know very much till in the morning. 89 00:05:34,467 --> 00:05:36,333 Did you get the bullet out of him? 90 00:05:36,469 --> 00:05:37,596 Oh, yeah. 91 00:05:37,737 --> 00:05:39,103 It's a rifle bullet, you know? 92 00:05:39,239 --> 00:05:40,867 Yeah, I figured it was. 93 00:05:41,007 --> 00:05:43,636 That alley was a long way up the street. 94 00:05:43,777 --> 00:05:45,302 Who in thunder would want to shoot him? 95 00:05:45,445 --> 00:05:47,471 Oh, I don't think it was him they were after. 96 00:05:47,614 --> 00:05:48,614 Why not? 97 00:05:48,715 --> 00:05:50,081 Well, I got word from Wichita today 98 00:05:50,217 --> 00:05:53,187 there's a couple of bank robbers headed up this way. 99 00:05:53,320 --> 00:05:54,515 Way I figure it, 100 00:05:54,654 --> 00:05:56,213 they must have got here a little early. 101 00:05:56,356 --> 00:05:58,291 Oh. 102 00:05:58,425 --> 00:06:00,291 You they wanted, huh? 103 00:06:00,427 --> 00:06:02,919 That's the only thing that makes any sense. 104 00:06:03,063 --> 00:06:04,903 Well, if they can't shoot any better than that, 105 00:06:05,031 --> 00:06:07,043 why in thunder couldn't they have missed him altogether? 106 00:06:07,067 --> 00:06:09,093 The worst part of it is that fool sheriff 107 00:06:09,236 --> 00:06:12,138 didn't even send me any description of them. 108 00:06:12,272 --> 00:06:14,207 You don't even know who you're looking for. 109 00:06:14,341 --> 00:06:17,436 Not till they walk into that bank to rob it. 110 00:06:17,577 --> 00:06:20,046 And I'm gonna be there waiting for them when they do. 111 00:06:20,180 --> 00:06:22,046 Starting tomorrow morning. 112 00:06:22,182 --> 00:06:23,377 Well, where you going now? 113 00:06:23,516 --> 00:06:25,678 Well, thought I'd go out 114 00:06:25,819 --> 00:06:28,084 and wander around the streets a little bit, 115 00:06:28,221 --> 00:06:31,214 and I'm just gonna hope they try it again. 116 00:06:31,358 --> 00:06:32,621 Well, wait a minute. 117 00:06:32,759 --> 00:06:36,423 Now by golly, that's a little silly, ain't it? 118 00:06:36,563 --> 00:06:38,930 Doc, you'll get word to me 119 00:06:39,065 --> 00:06:41,125 if there's any change in him, won't you? 120 00:07:30,817 --> 00:07:32,228 Tell me the one about this little pig 121 00:07:32,252 --> 00:07:33,492 went to market again, will you? 122 00:07:33,520 --> 00:07:34,715 Oh, barkeep, that's good. 123 00:07:36,122 --> 00:07:37,681 That's for you. 124 00:07:37,824 --> 00:07:39,190 Oh, there. 125 00:07:42,295 --> 00:07:43,957 Any news about Chester, Kitty? 126 00:07:44,097 --> 00:07:46,293 No, Doc doesn't know anything yet. 127 00:07:46,433 --> 00:07:49,198 He said he won't be able to tell much until tomorrow. 128 00:07:49,336 --> 00:07:51,305 That's a terrible thing, Kitty. 129 00:07:51,438 --> 00:07:53,373 And the marshal doesn't have any idea who did it? 130 00:07:53,506 --> 00:07:54,838 Hmm-mm. 131 00:07:54,975 --> 00:07:56,910 Bill, have you ever heard of anybody 132 00:07:57,043 --> 00:08:00,878 by the name of Harve Peters or Bud Grant? 133 00:08:01,014 --> 00:08:02,846 No, can't say that I do. 134 00:08:02,983 --> 00:08:05,350 Keep your ears open. 135 00:08:05,485 --> 00:08:07,386 What do they look like? 136 00:08:07,520 --> 00:08:09,512 That's just it, nobody knows. 137 00:08:09,656 --> 00:08:10,851 Barkeep! 138 00:08:10,991 --> 00:08:12,983 Barkeep, bring-bring another bottle! 139 00:08:14,894 --> 00:08:17,295 Been buying drinks in here all evening, hasn't he? 140 00:08:17,430 --> 00:08:18,489 All day practically. 141 00:08:18,631 --> 00:08:22,068 Hmm. Well, he seems to be enjoying himself. 142 00:08:22,202 --> 00:08:24,034 I'm going over to Doc's. 143 00:08:24,170 --> 00:08:26,230 There might be something I can do over there. 144 00:08:26,373 --> 00:08:27,807 Barkeep! 145 00:08:27,941 --> 00:08:29,068 I'm coming. 146 00:08:29,209 --> 00:08:31,201 I'll be right there. 147 00:08:56,102 --> 00:08:58,503 Is he any better? 148 00:08:58,638 --> 00:09:01,073 Well, he-he's no worse. 149 00:09:09,115 --> 00:09:11,880 I sure wish Matt would give up 150 00:09:12,018 --> 00:09:14,283 and get on back here. 151 00:09:14,421 --> 00:09:16,287 Give up? 152 00:09:18,425 --> 00:09:20,417 You ought to know Matt better than that. 153 00:09:22,429 --> 00:09:24,421 Yeah. 154 00:09:29,135 --> 00:09:31,434 Answer me something straight, Doc. 155 00:09:31,571 --> 00:09:34,564 You're worried, aren't you? 156 00:09:38,511 --> 00:09:40,377 Yeah. 157 00:09:40,513 --> 00:09:44,416 There just isn't any more I can do for him. 158 00:09:46,453 --> 00:09:48,445 Kind of up to Chester now. 159 00:09:56,696 --> 00:09:58,562 You need some sleep. 160 00:09:58,698 --> 00:09:59,893 No. 161 00:10:00,033 --> 00:10:01,194 No, I don't. 162 00:10:01,334 --> 00:10:03,496 - You do, though. - No, I don't need any. 163 00:10:03,636 --> 00:10:05,730 I'm gonna make some more coffee. 164 00:10:26,392 --> 00:10:28,827 Come in. 165 00:10:30,230 --> 00:10:32,665 Well, good morning, Marshal. 166 00:10:32,799 --> 00:10:34,961 Mr. Botkin. 167 00:10:35,101 --> 00:10:37,570 You come to take some money out or to put it in? 168 00:10:37,704 --> 00:10:38,967 Neither one, I'm afraid. 169 00:10:39,105 --> 00:10:42,075 I just came here to see if I can help you keep what you got. 170 00:10:42,208 --> 00:10:43,568 You keep your money locked up there 171 00:10:43,610 --> 00:10:45,238 - at night, don't you? - Yes, of course. 172 00:10:45,378 --> 00:10:46,505 Why do you ask? 173 00:10:46,646 --> 00:10:48,205 Well, at least I don't have to worry 174 00:10:48,348 --> 00:10:50,214 about guarding the place at night then. 175 00:10:50,350 --> 00:10:52,012 What on earth are you getting at? 176 00:10:52,152 --> 00:10:53,848 Mr. Botkin, I'm afraid there's gonna be 177 00:10:53,987 --> 00:10:55,387 a holdup attempt made here. 178 00:10:55,522 --> 00:10:57,582 Oh, for heaven's sake, why didn't you tell me? 179 00:10:57,724 --> 00:10:59,317 We've got to do something. 180 00:10:59,459 --> 00:11:02,224 I want men, armed men with rifles. 181 00:11:02,362 --> 00:11:04,058 I want at least a dozen of them. 182 00:11:04,197 --> 00:11:05,460 No, I'm afraid not, Mr. Botkin. 183 00:11:05,598 --> 00:11:06,725 No? 184 00:11:06,866 --> 00:11:08,027 What are you saying? 185 00:11:08,168 --> 00:11:10,194 I'm gonna handle this thing alone. 186 00:11:10,336 --> 00:11:11,770 All alone. 187 00:11:11,905 --> 00:11:12,964 Where are you going? 188 00:11:13,106 --> 00:11:14,267 What are you doing? 189 00:11:14,407 --> 00:11:16,638 One isn't enough, Marshal. 190 00:11:16,776 --> 00:11:19,143 I want guards all around this bank. 191 00:11:19,279 --> 00:11:21,680 Just one man isn't enough, even you. 192 00:11:21,814 --> 00:11:23,680 One man's all there's gonna be. 193 00:11:23,816 --> 00:11:26,081 This is my bank, Marshal. 194 00:11:26,219 --> 00:11:29,155 Things will be run my way here. 195 00:11:30,690 --> 00:11:32,522 Two men are gonna make this holdup attempt. 196 00:11:32,659 --> 00:11:33,991 They tried to shoot me last night 197 00:11:34,127 --> 00:11:35,459 to get me out of the way. 198 00:11:35,595 --> 00:11:37,427 Well, they didn't shoot you, that's obvious. 199 00:11:37,564 --> 00:11:39,260 No, they shot Chester. 200 00:11:39,399 --> 00:11:40,423 No. 201 00:11:40,567 --> 00:11:41,967 Marshal, they didn't kill him? 202 00:11:42,101 --> 00:11:43,262 He's still alive. 203 00:11:43,403 --> 00:11:45,895 Well, thank goodness for that. 204 00:11:46,039 --> 00:11:47,667 Mr. Botkin, I want those men. 205 00:11:47,807 --> 00:11:50,174 I want them myself. 206 00:11:52,178 --> 00:11:54,807 I understand, Marshal. 207 00:11:54,948 --> 00:11:56,940 Thanks. 208 00:11:59,752 --> 00:12:03,211 You just going to stand there and wait for them? 209 00:12:03,356 --> 00:12:05,552 They'll be along, Mr. Botkin. 210 00:12:05,692 --> 00:12:09,026 Sooner or later, they'll be along. 211 00:12:21,274 --> 00:12:24,267 Well, this is the last of it, Marshal. 212 00:12:30,917 --> 00:12:32,283 Whew. 213 00:12:32,418 --> 00:12:34,182 Glad this day's over. 214 00:12:34,320 --> 00:12:36,186 Better get you home and get some rest. 215 00:12:36,322 --> 00:12:37,551 Maybe it's a false alarm. 216 00:12:37,690 --> 00:12:38,885 Maybe they aren't coming. 217 00:12:39,025 --> 00:12:41,017 We'll find out tomorrow. 218 00:12:49,836 --> 00:12:51,828 ♪♪ 219 00:13:01,214 --> 00:13:03,342 Peters? 220 00:13:03,483 --> 00:13:05,475 Oh, hello, Marshal. 221 00:13:09,989 --> 00:13:14,017 Peters, would you mind stopping that thing for a minute? 222 00:13:14,160 --> 00:13:16,152 Well, I was only sending a telegram. 223 00:13:17,797 --> 00:13:20,062 Has anything come in from Wichita yet? 224 00:13:20,199 --> 00:13:24,694 Well, you said to bring it over to the bank if it did, Marshal. 225 00:13:24,837 --> 00:13:27,363 Then you mean nothing's come. 226 00:13:27,507 --> 00:13:29,339 Well, I'd have brought it to you if it had. 227 00:13:29,475 --> 00:13:30,499 That's what you told me. 228 00:13:30,643 --> 00:13:32,635 Yeah, thanks. 229 00:13:32,779 --> 00:13:34,839 It's a description of those men you want? 230 00:13:34,981 --> 00:13:37,041 Well, that's what I asked you for, yeah. 231 00:13:37,183 --> 00:13:38,674 Well, I'll get it to you right away 232 00:13:38,818 --> 00:13:39,995 as soon as it comes in, Marshal. 233 00:13:40,019 --> 00:13:42,386 Thank you. 234 00:13:42,522 --> 00:13:44,514 How's Chester? 235 00:13:47,026 --> 00:13:48,866 Well, Doc says he's gonna be all right, Peters. 236 00:13:48,961 --> 00:13:50,561 Well, that's fine. I'm glad to hear that. 237 00:13:50,697 --> 00:13:52,689 Good night. 238 00:13:54,033 --> 00:13:56,025 Good night. 239 00:14:12,785 --> 00:14:14,253 Oh. Howdy, Marshal. 240 00:14:14,387 --> 00:14:16,187 Looks like you got a visitor here, Mr. Botkin. 241 00:14:16,322 --> 00:14:17,756 Botkin... Botkin? 242 00:14:17,890 --> 00:14:19,825 Well, Hutch Dawkins. 243 00:14:19,959 --> 00:14:21,951 I haven't seen you in over a year. 244 00:14:22,095 --> 00:14:23,935 Well, maybe you ain't, but they have out there. 245 00:14:23,996 --> 00:14:26,108 Put a heap of money in this bank a couple of days ago. 246 00:14:26,132 --> 00:14:26,997 Yes, I know. 247 00:14:27,133 --> 00:14:28,533 Sold my hog ranch. 248 00:14:28,668 --> 00:14:29,795 Moved into town. 249 00:14:29,936 --> 00:14:32,064 - Well, that's fine. - Yeah. 250 00:14:32,205 --> 00:14:33,764 No! No, it ain't. 251 00:14:33,906 --> 00:14:35,670 This town's deader than a doornail. 252 00:14:35,808 --> 00:14:37,276 You don't say. 253 00:14:37,410 --> 00:14:38,410 Yeah. 254 00:14:38,544 --> 00:14:40,740 I come to town to, to get some excitement. 255 00:14:40,880 --> 00:14:41,880 Nothing happens. 256 00:14:42,014 --> 00:14:43,539 So I'm leaving. 257 00:14:43,683 --> 00:14:45,447 Now, I want you to ship my money west. 258 00:14:45,585 --> 00:14:47,110 I ain't gonna carry it with me. 259 00:14:47,253 --> 00:14:49,222 Well, I think that can be arranged. 260 00:14:49,355 --> 00:14:50,448 Where are you going? 261 00:14:50,590 --> 00:14:54,049 Well, I think I'll try Pueblo first. 262 00:14:54,193 --> 00:14:56,059 Well, that's not very far away. 263 00:14:56,195 --> 00:14:57,795 No. But you send the money anyway. 264 00:14:57,864 --> 00:14:59,162 I ain't gonna carry it on me. 265 00:14:59,298 --> 00:15:00,493 Marshal. 266 00:15:00,633 --> 00:15:01,726 Get back out of the way. 267 00:15:01,868 --> 00:15:03,068 - What, what, what? - Get back. 268 00:15:04,036 --> 00:15:05,402 What is it, Marshal? 269 00:15:18,050 --> 00:15:19,643 All right. Let's have it. Quick! 270 00:15:19,786 --> 00:15:20,845 Hold it. 271 00:15:25,124 --> 00:15:27,958 No, don't... don't shoot, Marshal. 272 00:15:28,094 --> 00:15:29,104 Stay where you are, Marshal. 273 00:15:29,128 --> 00:15:31,893 He'll... he'll shoot me, Marshal. 274 00:15:32,031 --> 00:15:33,031 You bet I'll shoot him. 275 00:15:33,166 --> 00:15:34,361 Don't... don't... 276 00:15:34,500 --> 00:15:35,778 - Don't let him shoot! - Come on, you. 277 00:15:35,802 --> 00:15:38,499 Don't... don't let him shoot. 278 00:16:01,561 --> 00:16:04,725 Poor way to see Dodge, ain't it? 279 00:16:04,864 --> 00:16:06,492 Only been in town a half hour 280 00:16:06,632 --> 00:16:07,998 and I got a bullet in me. 281 00:16:08,134 --> 00:16:09,796 You say you been in town a half hour? 282 00:16:09,936 --> 00:16:13,464 I reckon you killed me, Marshal. 283 00:16:29,655 --> 00:16:31,647 Drink up! 284 00:16:34,560 --> 00:16:36,961 Drinks for every man at the bar. 285 00:16:39,165 --> 00:16:40,365 Thought you were leaving town. 286 00:16:40,500 --> 00:16:43,299 Me, leave Dodge just when things are starting to happen? 287 00:16:43,436 --> 00:16:44,734 No, sir. I was there today. 288 00:16:44,871 --> 00:16:45,895 I seen the whole thing. 289 00:16:46,038 --> 00:16:47,282 Bullets was flying right and left. 290 00:16:47,306 --> 00:16:48,466 Bang, bang, bang, bang, bang. 291 00:16:49,842 --> 00:16:51,642 Here's to Dodge City and more days like today. 292 00:16:53,679 --> 00:16:54,679 I was right there. 293 00:16:54,747 --> 00:16:56,079 Seen the whole thing happen. 294 00:16:56,215 --> 00:16:57,526 The bullets was going to the right... 295 00:16:57,550 --> 00:16:59,212 Hey, come on, drink up! Drink up! 296 00:17:00,653 --> 00:17:02,519 I got an idea, Bill. 297 00:17:02,655 --> 00:17:03,918 I'll see you later. 298 00:17:19,639 --> 00:17:21,039 Talk to him? 299 00:17:21,173 --> 00:17:22,038 Yeah, a little while. 300 00:17:22,174 --> 00:17:23,836 He dropped off to sleep. 301 00:17:23,976 --> 00:17:26,502 Matt, uh... I've been thinking. 302 00:17:26,646 --> 00:17:29,309 You suppose that bank robber just could have been lying 303 00:17:29,448 --> 00:17:31,576 when he told you he'd only been in town 30 minutes? 304 00:17:31,717 --> 00:17:33,276 He was a dying man, Doc. 305 00:17:33,419 --> 00:17:35,183 I don't know what reason he'd have to lie. 306 00:17:35,321 --> 00:17:37,187 Well... 307 00:17:37,323 --> 00:17:38,791 Hello, Kitty. 308 00:17:38,925 --> 00:17:39,790 - Hello, Doc. - Come in. 309 00:17:39,926 --> 00:17:41,155 - Hello, Matt. - Kitty. 310 00:17:41,294 --> 00:17:43,024 - How is he? - Well, he's a lot better. 311 00:17:43,162 --> 00:17:44,596 - He's asleep. - Oh, that's good. 312 00:17:44,730 --> 00:17:46,408 - Here, won't you sit down? - No, no thanks. 313 00:17:46,432 --> 00:17:49,027 I... I want to ask you two something. 314 00:17:49,168 --> 00:17:52,605 What would you think of a man that got all lit up 315 00:17:52,738 --> 00:17:55,503 and excited and happy when there was a shooting or a killing 316 00:17:55,641 --> 00:17:56,870 like there was today? 317 00:17:57,009 --> 00:17:59,035 He just can't wait for it to happen again. 318 00:17:59,178 --> 00:18:02,376 Well, I'd-I'd say there's something wrong with him. 319 00:18:02,515 --> 00:18:03,574 Who you talking about? 320 00:18:03,716 --> 00:18:05,378 Hutch Dawkins. 321 00:18:05,518 --> 00:18:07,043 He's over at the Long Branch right now 322 00:18:07,186 --> 00:18:09,097 buying drinks for everybody like it was election day. 323 00:18:09,121 --> 00:18:11,920 You know, he was going to leave town but, uh... 324 00:18:12,058 --> 00:18:13,253 he's not now. 325 00:18:13,392 --> 00:18:14,752 He's gonna hang around for a while. 326 00:18:14,860 --> 00:18:15,919 He's very happy here. 327 00:18:16,062 --> 00:18:17,223 Well, what do you mean? 328 00:18:17,363 --> 00:18:18,387 Because of the killing? 329 00:18:18,531 --> 00:18:21,000 That's what he says. 330 00:18:21,133 --> 00:18:22,567 Kitty, what are you getting at? 331 00:18:22,702 --> 00:18:25,194 Well, I was just wondering. 332 00:18:25,338 --> 00:18:29,173 Now this might be completely crazy, but... 333 00:18:29,308 --> 00:18:31,903 well, you know a few hours before Chester was shot, 334 00:18:32,044 --> 00:18:34,912 he came into town and threw his firecrackers 335 00:18:35,047 --> 00:18:38,074 under the horses for excitement. 336 00:18:38,217 --> 00:18:40,277 Well, I was just wondering if 337 00:18:40,419 --> 00:18:42,945 maybe there couldn't be a connection there, 338 00:18:43,089 --> 00:18:46,321 between that and Chester's shooting. 339 00:18:46,459 --> 00:18:49,657 Oh, my... Kitty, that's awful flimsy. 340 00:18:49,795 --> 00:18:52,196 Matt couldn't do anything about that. 341 00:18:52,331 --> 00:18:53,856 I don't know, Doc. 342 00:18:54,000 --> 00:18:55,240 Might be Kitty's got something. 343 00:18:55,301 --> 00:18:56,301 What? 344 00:18:56,369 --> 00:18:57,667 He still over at the Long Branch? 345 00:18:57,803 --> 00:18:59,863 He sure is. 346 00:19:00,006 --> 00:19:02,305 I think I'm just gonna go have a little talk with him. 347 00:19:02,441 --> 00:19:04,307 Now, Matt... 348 00:19:04,443 --> 00:19:06,469 I may be all wrong about this. 349 00:19:06,612 --> 00:19:09,912 Yeah. And on the other hand, you may be right. 350 00:19:18,958 --> 00:19:20,950 Ah! 351 00:19:22,128 --> 00:19:23,790 Hit 'em up again, barkeep. 352 00:19:23,929 --> 00:19:25,921 These are my good friends. 353 00:19:28,134 --> 00:19:29,432 That's good money, too. 354 00:19:29,568 --> 00:19:31,730 I, um, worked long and hard for that money. 355 00:19:33,205 --> 00:19:34,650 Tell us, Dawkins, weren't you never married? 356 00:19:34,674 --> 00:19:35,674 Married? 357 00:19:35,708 --> 00:19:38,007 Oh, I, uh... 358 00:19:38,144 --> 00:19:39,703 I've been married lots of times. 359 00:19:39,845 --> 00:19:41,677 Lots of times? 360 00:19:41,814 --> 00:19:44,374 Well... half a dozen, anyway. 361 00:19:44,517 --> 00:19:46,486 You must have had a run of bad luck. 362 00:19:46,619 --> 00:19:48,019 No, no, not me. 363 00:19:48,154 --> 00:19:51,181 I just up and walked out on 'em. 364 00:19:51,323 --> 00:19:53,087 I-I never could stand no woman 365 00:19:53,225 --> 00:19:55,194 for more than a month or two at a time. 366 00:19:55,327 --> 00:19:56,327 I, uh... 367 00:19:56,462 --> 00:19:58,454 I'm thinking of getting married again. 368 00:19:58,597 --> 00:20:01,533 Pretty soon, too, maybe. 369 00:20:01,667 --> 00:20:03,363 You move awful fast, Dawkins. 370 00:20:03,502 --> 00:20:06,768 Well, uh, women don't mean much to me. 371 00:20:06,906 --> 00:20:09,774 I never could get no work out of one. 372 00:20:12,611 --> 00:20:14,603 That is, not to amount to anything much. 373 00:20:18,451 --> 00:20:20,716 Well, uh... where's my whiskey? 374 00:20:20,853 --> 00:20:22,431 - Coming up. - Well, I want it now. 375 00:20:22,455 --> 00:20:23,535 I'm paying for it, ain't I? 376 00:20:23,622 --> 00:20:25,102 - All right, all right. - All right... 377 00:20:30,162 --> 00:20:31,926 Howdy, Marshal. 378 00:20:32,064 --> 00:20:33,532 You have a little drink with us? 379 00:20:38,337 --> 00:20:39,862 No thanks, Dawkins. 380 00:20:40,005 --> 00:20:41,974 Oh, well now, that, uh... that ain't friendly. 381 00:20:42,108 --> 00:20:44,509 And we're all real friendly here. 382 00:20:44,643 --> 00:20:46,544 Ain't we, boys? That's right. There. 383 00:20:46,679 --> 00:20:48,356 Now, you see, Marshal? You see how happy they all feel? 384 00:20:48,380 --> 00:20:50,940 Dawkins, I'm afraid you're under arrest. 385 00:20:51,083 --> 00:20:53,075 Uh, what was that? 386 00:20:53,219 --> 00:20:54,563 I said you're under arrest. 387 00:20:54,587 --> 00:20:56,078 You're going to jail. 388 00:20:56,222 --> 00:20:58,123 Marshal, you got the... you got the wrong man. 389 00:20:58,257 --> 00:20:59,589 I... I ain't a bank robber. 390 00:20:59,725 --> 00:21:01,387 I didn't say you were a bank robber. 391 00:21:01,527 --> 00:21:03,621 This is for bushwhacking Chester. 392 00:21:03,763 --> 00:21:05,994 I don't even carry a gun, Marshal. 393 00:21:06,132 --> 00:21:09,068 Why, uh... what proof have you got of a thing like that? 394 00:21:09,201 --> 00:21:11,067 I ain't even gonna listen to you, Marshal. 395 00:21:11,203 --> 00:21:12,535 Leave him alone, Marshal. 396 00:21:12,671 --> 00:21:13,866 He ain't going nowhere. 397 00:21:14,006 --> 00:21:15,717 We all like old Hutch. Ain't that right, boys? 398 00:21:15,741 --> 00:21:16,741 - Yeah. - Yeah. 399 00:21:16,876 --> 00:21:19,471 Suppose you mind your own business, huh? 400 00:21:19,612 --> 00:21:21,672 Well, now you're insulting me, Marshal. 401 00:21:21,814 --> 00:21:23,248 Well, that's too bad. 402 00:21:23,382 --> 00:21:25,374 Let's go, Hutch. 403 00:21:31,223 --> 00:21:34,853 Well, I guess you boys'll have to buy your own drinks. 404 00:21:45,671 --> 00:21:47,663 You know what, Marshal? 405 00:21:47,807 --> 00:21:49,435 You ain't said a word to me. 406 00:21:49,575 --> 00:21:51,305 Not one word since we left the Long Branch. 407 00:21:51,443 --> 00:21:54,311 You lock a fella up without telling him why? 408 00:21:54,446 --> 00:21:56,312 I told you why: for shooting Chester. 409 00:21:56,448 --> 00:21:58,007 Well, there's a lot of other fellas 410 00:21:58,150 --> 00:22:00,415 you could have picked on besides me. 411 00:22:00,553 --> 00:22:02,545 In there. 412 00:22:05,724 --> 00:22:07,158 What's the bed fer? 413 00:22:07,293 --> 00:22:09,285 You're gonna be spending the night there, Dawkins. 414 00:22:09,428 --> 00:22:11,556 You're going to be spending a lot of nights in here. 415 00:22:11,697 --> 00:22:12,995 I don't sleep on no bed. 416 00:22:13,132 --> 00:22:14,532 I hate 'em. 417 00:22:14,667 --> 00:22:16,033 Well, this is your home. 418 00:22:16,168 --> 00:22:18,160 It's up to you. 419 00:22:19,672 --> 00:22:21,732 Marshal, eh... 420 00:22:21,874 --> 00:22:23,274 If'n I was to pay you, 421 00:22:23,409 --> 00:22:25,503 would you, uh, get me a cup of coffee? 422 00:22:25,644 --> 00:22:26,668 I'll get you a cup. 423 00:22:26,812 --> 00:22:28,474 Here, get one for you, too. 424 00:22:29,515 --> 00:22:31,643 Dawkins, put your money away. 425 00:22:37,356 --> 00:22:39,882 Marshal... 426 00:22:40,025 --> 00:22:42,688 Uh... that fella Chester, is he dead? 427 00:22:42,828 --> 00:22:44,660 Nope, he's not dead. 428 00:22:44,797 --> 00:22:46,595 He's alive, huh? 429 00:22:46,732 --> 00:22:48,724 Yep. 430 00:22:50,703 --> 00:22:52,331 Uh, Marshal! 431 00:22:52,471 --> 00:22:54,463 Hey! Marshal, come here! 432 00:22:58,677 --> 00:23:01,670 I don't want no coffee, Marshal. Come here. 433 00:23:03,482 --> 00:23:05,383 Uh... 434 00:23:05,517 --> 00:23:09,511 the fella that, uh, did shoot Chester, uh... 435 00:23:09,655 --> 00:23:10,884 what'll they do to him? 436 00:23:11,924 --> 00:23:13,483 Oh, I don't know. 437 00:23:13,626 --> 00:23:14,706 He'll probably stand trial. 438 00:23:14,760 --> 00:23:16,729 Trial? 439 00:23:16,862 --> 00:23:19,195 They hang him? 440 00:23:19,331 --> 00:23:20,993 Oh, I don't think so. 441 00:23:21,133 --> 00:23:23,193 He'll go to jail, probably. 442 00:23:23,335 --> 00:23:24,928 That'll be up to the judge. 443 00:23:25,070 --> 00:23:27,699 Oh... 444 00:23:27,840 --> 00:23:29,900 Hey, I've heard about them trials. 445 00:23:30,042 --> 00:23:31,601 They kind of exciting, ain't they? 446 00:23:31,744 --> 00:23:34,373 Yeah. 447 00:23:34,513 --> 00:23:35,708 A lot of people come? 448 00:23:35,848 --> 00:23:38,044 Usually. 449 00:23:38,183 --> 00:23:39,776 Uh, if I was to stand a trial, 450 00:23:39,919 --> 00:23:41,396 I'd bet a lot of people would come, huh? 451 00:23:41,420 --> 00:23:44,788 Yeah, I'd imagine you'd draw quite a crowd, Dawkins. 452 00:23:44,924 --> 00:23:46,483 Hee! 453 00:23:46,625 --> 00:23:49,151 Marshal, I don't know how you done it, but you're right! 454 00:23:49,295 --> 00:23:51,015 You're right. I'm the one that shot Chester. 455 00:23:53,399 --> 00:23:55,391 That's how I figured it. 456 00:23:57,636 --> 00:23:59,628 Now, when do I have my trial? 457 00:24:01,206 --> 00:24:03,175 Uh... no, uh, Marshal! 458 00:24:03,309 --> 00:24:04,868 When-when do I have my trial? 459 00:24:05,911 --> 00:24:07,470 I don't know, Dawkins. 460 00:24:07,613 --> 00:24:09,275 No, Marshal, I got to have my trial. 461 00:24:09,415 --> 00:24:10,474 Now, you promised me. 462 00:24:10,616 --> 00:24:12,209 I got to... here... 463 00:24:12,351 --> 00:24:13,580 here, I can pay for it. 464 00:24:24,997 --> 00:24:27,262 You tricked me, Marshal! 465 00:24:28,300 --> 00:24:30,292 Tricked me. 466 00:24:46,185 --> 00:24:48,950 Never could trust them city fellers. 32147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.