All language subtitles for Gunsmoke S06E18 (Unloaded Gun)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,886 --> 00:00:22,721 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:42,576 --> 00:00:44,909 You men are too late. 3 00:00:45,045 --> 00:00:47,378 We're closing up here. 4 00:00:48,749 --> 00:00:51,583 Hey... what is this? 5 00:00:51,718 --> 00:00:53,880 You holler, I'll kill you. 6 00:00:55,722 --> 00:00:57,714 Watch him, Red. 7 00:01:06,333 --> 00:01:08,359 On your feet, mister. 8 00:01:08,502 --> 00:01:10,368 Get your hands up! 9 00:01:10,504 --> 00:01:12,530 What do you want here? 10 00:01:12,673 --> 00:01:15,233 What do you think I want here? 11 00:01:15,375 --> 00:01:18,106 Red, bring him in here. 12 00:01:18,245 --> 00:01:21,181 I ain't got no money. 13 00:01:21,315 --> 00:01:25,082 Give them the money, Mr. Carter. 14 00:01:25,218 --> 00:01:27,084 - He'll kill us if you don't. - Shut up. 15 00:01:27,220 --> 00:01:29,917 Hey, you're smart; you're gonna live a long time. 16 00:01:30,057 --> 00:01:32,185 Get over there. Open that safe. 17 00:01:44,605 --> 00:01:46,471 You can't take that money. 18 00:01:46,607 --> 00:01:47,700 It's mine. 19 00:01:47,841 --> 00:01:49,776 Mister... 20 00:01:49,910 --> 00:01:52,436 I ain't gonna fool with you. 21 00:01:52,579 --> 00:01:54,445 I can't. 22 00:01:54,581 --> 00:01:57,141 I worked too hard for what little I got. 23 00:01:59,252 --> 00:02:01,448 This won't make no noise. 24 00:02:01,588 --> 00:02:04,251 I want that money. 25 00:02:05,726 --> 00:02:08,161 No. 26 00:02:18,672 --> 00:02:21,039 You know the combination to that safe? 27 00:02:21,174 --> 00:02:22,699 Oh, n-no, not me. 28 00:02:22,843 --> 00:02:25,074 Mr. Carter never trusted nobody with that. 29 00:02:25,212 --> 00:02:27,306 Tell him... Mr. Carter. 30 00:02:27,447 --> 00:02:29,848 The boy doesn't know. 31 00:02:37,791 --> 00:02:40,590 You killed him. 32 00:02:40,727 --> 00:02:42,923 You killed Mr. Carter. 33 00:02:43,063 --> 00:02:45,294 He didn't do nothing to you! 34 00:02:45,432 --> 00:02:46,491 Shut up. 35 00:02:46,633 --> 00:02:48,397 You had no reason to kill him. 36 00:02:48,535 --> 00:02:50,401 You'll die for it, both of you! 37 00:02:50,537 --> 00:02:51,903 I told you... 38 00:02:59,579 --> 00:03:02,071 Come on! Let's get out of here! 39 00:03:09,523 --> 00:03:11,651 Now, hold on there! 40 00:03:11,792 --> 00:03:13,232 What are you doing in there, Chester? 41 00:03:13,360 --> 00:03:14,671 Well, I'm shaking out the curtains. 42 00:03:14,695 --> 00:03:15,719 What does it look like? 43 00:03:15,862 --> 00:03:17,558 Well, it looks like a dust storm. 44 00:03:17,698 --> 00:03:19,599 Well, you got to shake the loose dust out 45 00:03:19,733 --> 00:03:20,792 before you can wash 'em. 46 00:03:20,934 --> 00:03:22,664 Well, I don't suppose it occurred to you 47 00:03:22,803 --> 00:03:25,705 to bring the curtains out here on the porch in the fresh air 48 00:03:25,839 --> 00:03:27,808 - and shake 'em out? - Now, wouldn't I look silly 49 00:03:27,941 --> 00:03:29,273 standing out here on the boardwalk 50 00:03:29,409 --> 00:03:31,120 a-shakin' out the curtains? Wouldn't I look silly? 51 00:03:31,144 --> 00:03:33,409 Yes, but the curtains ain't got nothing to do with it. 52 00:03:33,547 --> 00:03:35,413 - Yeah? - Where's Matt? Is he back yet? 53 00:03:35,549 --> 00:03:37,415 Well, you don't see him, do you? 54 00:03:37,551 --> 00:03:39,850 Well, I couldn't see him if he was in there. 55 00:03:39,986 --> 00:03:41,784 Kind of figured he'd be back by now. 56 00:03:41,922 --> 00:03:43,891 Well, he left last night at midnight, Doc. 57 00:03:44,024 --> 00:03:46,050 It takes time to track down two men. 58 00:03:46,193 --> 00:03:48,856 Oh, yeah, that... old man Carter and that boy. 59 00:03:48,995 --> 00:03:49,995 That's awful. 60 00:03:50,130 --> 00:03:53,032 Oh, yeah, just a couple of coldblooded killers. 61 00:03:53,166 --> 00:03:55,362 - Midnight he left, huh? - Yeah. 62 00:03:55,502 --> 00:03:57,528 Well, he just can't stand it. 63 00:03:57,671 --> 00:03:59,230 - What? - Matt. 64 00:03:59,372 --> 00:04:01,238 Up all night with drunken cowboys 65 00:04:01,374 --> 00:04:04,435 and holdups and hijackings, fights, now out on the prairie 66 00:04:04,578 --> 00:04:06,274 chasing a couple of fellas. 67 00:04:06,413 --> 00:04:09,577 Probably hasn't had a good night's sleep in a month. 68 00:04:10,617 --> 00:04:12,609 ♪♪ 69 00:04:42,582 --> 00:04:44,574 ♪♪ 70 00:05:14,414 --> 00:05:16,406 ♪♪ 71 00:05:36,403 --> 00:05:38,235 Whoa, whoa there. 72 00:05:44,678 --> 00:05:46,704 Come on, Red. 73 00:05:49,149 --> 00:05:51,141 Come on over here. 74 00:05:56,022 --> 00:05:58,617 No, we... we can't stop here, Joe. 75 00:05:58,758 --> 00:06:00,192 Yeah. Yeah, we can. 76 00:06:00,327 --> 00:06:01,727 Nobody's gonna find us. 77 00:06:01,862 --> 00:06:03,455 We got good cover here. 78 00:06:03,597 --> 00:06:05,259 That marshal'll find us. 79 00:06:05,398 --> 00:06:07,026 - He's right on our trail. - No. 80 00:06:07,167 --> 00:06:09,432 No, he ain't. He... he quit back there. 81 00:06:09,569 --> 00:06:11,765 Maybe we even hit him, I ain't sure. 82 00:06:11,905 --> 00:06:13,271 How do you know he quit? 83 00:06:13,406 --> 00:06:16,001 Because I... I ain't seen him, that's why. 84 00:06:16,142 --> 00:06:19,135 No, no, he's-he's right on our trail, Joe. 85 00:06:19,279 --> 00:06:20,303 He's... he's ri... 86 00:06:20,447 --> 00:06:22,575 Nah, Red, don't... don't do that. 87 00:06:22,716 --> 00:06:25,049 Don't try that. Now, look what you done. 88 00:06:25,185 --> 00:06:27,211 You just lie still there, understand? 89 00:06:27,354 --> 00:06:28,617 Here. 90 00:06:28,755 --> 00:06:30,246 Swig. 91 00:06:35,161 --> 00:06:37,255 I sure hope we got him. 92 00:06:37,397 --> 00:06:39,923 I sure hope we put a bullet in him. 93 00:06:40,066 --> 00:06:41,591 He sure got one in me. 94 00:06:41,735 --> 00:06:45,137 Red... let me take a look here, huh? 95 00:06:45,272 --> 00:06:47,207 Let me... 96 00:06:47,340 --> 00:06:48,535 Ooh-ee. 97 00:06:48,675 --> 00:06:51,873 Ain't nothin' you can do, Joe? 98 00:06:52,012 --> 00:06:54,641 Here, Red, you hold on to this, now. Here. 99 00:06:54,781 --> 00:06:57,148 It ain't gonna do no good, Joe. 100 00:06:57,284 --> 00:07:00,846 That bullet's got me all tore apart in there. 101 00:07:00,987 --> 00:07:04,651 Yeah, yeah, but we... we got to stop the bleeding somehow. 102 00:07:06,459 --> 00:07:08,325 I ain't gonna make it, Joe. 103 00:07:08,461 --> 00:07:09,986 Sure you are. 104 00:07:10,130 --> 00:07:11,996 Sure you're gonna make it. 105 00:07:12,132 --> 00:07:14,363 We can't quit now; we got away. 106 00:07:15,402 --> 00:07:17,928 Not me. 107 00:07:18,071 --> 00:07:20,097 He put a bullet in me, Joe. 108 00:07:20,240 --> 00:07:21,936 That was luck, see. 109 00:07:22,075 --> 00:07:24,704 That was just plain luck. 110 00:07:24,844 --> 00:07:27,006 You get him for me. 111 00:07:27,147 --> 00:07:30,015 Now, Red, you... you're gonna get him for yourself, see? 112 00:07:30,150 --> 00:07:32,483 You just need a little rest, that's all. 113 00:07:32,619 --> 00:07:36,181 I mean, this was a long, hard ride for you. 114 00:07:36,323 --> 00:07:38,815 Y-You're gonna be feeling fine tomorrow. 115 00:07:38,959 --> 00:07:41,451 You get him. You get him. 116 00:07:41,594 --> 00:07:42,857 Red. 117 00:07:42,996 --> 00:07:45,022 Red, don't die on me now. 118 00:07:45,165 --> 00:07:46,394 Red! 119 00:07:46,533 --> 00:07:49,867 Listen, Red, we got away; he quit chasing us! 120 00:07:50,003 --> 00:07:51,403 Red?! 121 00:07:54,174 --> 00:07:56,700 All right, Red... 122 00:07:56,843 --> 00:07:59,574 all right... 123 00:07:59,713 --> 00:08:03,241 I'll get that marshal for you. 124 00:08:03,383 --> 00:08:06,251 If I never do nothin' else... 125 00:08:08,388 --> 00:08:10,550 I'll get him. 126 00:08:20,867 --> 00:08:22,859 ♪♪ 127 00:08:43,289 --> 00:08:45,121 Oh, Matt? 128 00:08:51,931 --> 00:08:53,923 Carl? 129 00:08:55,435 --> 00:08:57,768 Ah, hello, Marshal. 130 00:08:58,905 --> 00:09:01,101 You must've had quite a ride. 131 00:09:01,241 --> 00:09:02,834 Put my horse up for me, will you, Carl? 132 00:09:02,976 --> 00:09:04,171 I sure will, Marshal. 133 00:09:04,310 --> 00:09:06,211 Where's them men? Did you catch 'em? 134 00:09:06,346 --> 00:09:09,441 Nope. They're still out there on the prairie somewhere. 135 00:09:09,582 --> 00:09:11,676 Say... what's the matter with you? 136 00:09:11,818 --> 00:09:13,684 Are you... are you sick or something? 137 00:09:13,820 --> 00:09:15,379 Carl, I want to tell you, 138 00:09:15,522 --> 00:09:18,185 a bed's gonna look mighty good to me. 139 00:09:18,324 --> 00:09:20,486 I'll see you later. 140 00:09:28,501 --> 00:09:32,097 ♪ You can look all over Kansas ♪ 141 00:09:32,238 --> 00:09:35,834 ♪ In every Kansas town ♪ 142 00:09:35,975 --> 00:09:38,001 ♪ You will not find ♪ 143 00:09:38,144 --> 00:09:40,511 ♪ Another pair ♪ 144 00:09:40,647 --> 00:09:43,742 ♪ Like her eyes of brown ♪ 145 00:09:43,883 --> 00:09:46,148 ♪ She... ♪ Oh, howdy, Mr. Dillon. 146 00:09:46,286 --> 00:09:47,948 - Chester. - Well... 147 00:09:48,088 --> 00:09:49,784 sure is good to see you back. 148 00:09:49,923 --> 00:09:52,449 It's good to be back. 149 00:09:54,127 --> 00:09:55,652 Is something wrong? 150 00:09:55,795 --> 00:09:58,993 Yeah. Yeah, I'm feeling a little sick. 151 00:09:59,132 --> 00:10:00,498 I think I got a fever. 152 00:10:00,633 --> 00:10:02,144 Well, it sure ain't no wonder 153 00:10:02,168 --> 00:10:04,637 the way you took off in the middle of the night there 154 00:10:04,771 --> 00:10:06,637 without no food or water or nothing. 155 00:10:06,773 --> 00:10:09,140 Well, I had to get after those men, Chester. 156 00:10:09,275 --> 00:10:10,937 Did you get 'em? 157 00:10:11,077 --> 00:10:13,603 I stayed on their trail for two days, and... 158 00:10:13,746 --> 00:10:16,614 I got this fever... By the time I got close enough 159 00:10:16,749 --> 00:10:19,241 to get a shot at 'em, why... 160 00:10:19,385 --> 00:10:22,287 my eyes were so blurred I couldn't see. 161 00:10:22,422 --> 00:10:24,288 You didn't get 'em, huh? 162 00:10:24,424 --> 00:10:27,223 I may have gotten a shot into one of them. 163 00:10:27,360 --> 00:10:29,920 Mr. Dillon, I think you ought to see Doc. 164 00:10:30,063 --> 00:10:32,032 Well, Chester, 165 00:10:32,165 --> 00:10:34,760 all I really want to do is... 166 00:10:34,901 --> 00:10:38,133 get some sleep. 167 00:10:38,271 --> 00:10:40,172 Just make sure that... 168 00:10:40,306 --> 00:10:42,298 that nobody... 169 00:10:42,442 --> 00:10:43,808 Thanks. 170 00:10:43,943 --> 00:10:46,242 Make sure that nobody bothers me, will you? 171 00:10:56,823 --> 00:10:59,691 Oh, by golly, Doc, I was just going for you. 172 00:10:59,826 --> 00:11:02,193 How is he? I saw him ride into town. 173 00:11:02,328 --> 00:11:04,320 Well, he's... he's kind of all wore out. 174 00:11:04,464 --> 00:11:06,330 - He says he's got a fever. - Fever, huh? 175 00:11:06,466 --> 00:11:09,061 Well, there's sure a lot of it going around, all right. 176 00:11:09,202 --> 00:11:11,535 Well, he sure looks like he's got it. 177 00:11:11,671 --> 00:11:12,969 Well, he has. 178 00:11:13,106 --> 00:11:14,972 Hey, get me a glass of water. 179 00:11:15,108 --> 00:11:16,974 About all we got's a cup, Doc. 180 00:11:17,110 --> 00:11:19,102 Just bring me some water. 181 00:11:28,154 --> 00:11:30,749 Well, what's that stuff there? What are you gonna give him? 182 00:11:30,890 --> 00:11:32,085 Well, I can't tell you. 183 00:11:32,225 --> 00:11:33,625 You mean you're giving him something 184 00:11:33,760 --> 00:11:36,889 - you don't even know what it is? - I know what it is, all right. 185 00:11:37,030 --> 00:11:38,396 Well, why don't you tell me? 186 00:11:38,531 --> 00:11:40,466 Well, then because you'd go buy some and... 187 00:11:40,600 --> 00:11:42,432 Never mind. 188 00:11:44,170 --> 00:11:45,433 Oh, Matt? 189 00:11:45,572 --> 00:11:47,438 Matt? 190 00:11:47,574 --> 00:11:49,600 - Matt, it's Doc. - Huh? Doc. 191 00:11:49,742 --> 00:11:51,608 Come on, raise up here and drink this. 192 00:11:51,744 --> 00:11:53,144 I got to sleep. 193 00:11:53,279 --> 00:11:55,180 Come on, raise up here and drink this. 194 00:11:55,315 --> 00:11:57,113 - It's for your fever. - Oh, what is it? 195 00:11:57,250 --> 00:11:59,845 Well, never mind what it is... Now, just drink it all. 196 00:12:14,067 --> 00:12:15,899 Drink all of it. 197 00:12:18,438 --> 00:12:19,667 All right, that's fine. 198 00:12:19,806 --> 00:12:21,206 Now, you get some more rest, 199 00:12:21,341 --> 00:12:23,367 and I'll be back to see you this evening. 200 00:12:23,509 --> 00:12:25,068 Go on, lay down. 201 00:12:27,547 --> 00:12:29,106 Well, what do you think, Doc? 202 00:12:29,249 --> 00:12:30,808 Well, he's got a pretty good fever, 203 00:12:30,950 --> 00:12:33,010 but it'll only last a couple, three more days. 204 00:12:33,152 --> 00:12:35,451 Oh, for heaven sakes, look at that. 205 00:12:35,588 --> 00:12:37,113 He must be sick. 206 00:12:37,257 --> 00:12:39,749 Mr. Dillon'd never carry a gun around as dirty as that. 207 00:12:39,892 --> 00:12:42,123 - How would it get like that? - Well, I don't know. 208 00:12:42,262 --> 00:12:45,232 - Sure needs cleaning, though. - Oh, good idea. 209 00:12:45,365 --> 00:12:47,061 Oh, say. 210 00:12:47,200 --> 00:12:49,101 He ever get the fellas he went after? 211 00:12:49,235 --> 00:12:51,568 - Huh? - Did he ever get those two he went after? 212 00:12:51,704 --> 00:12:52,967 Well, he got close to 'em. 213 00:12:53,106 --> 00:12:54,631 He said he got within shooting range, 214 00:12:54,774 --> 00:12:57,539 but then he got the fever and he had to turn back. 215 00:12:57,677 --> 00:13:00,806 Oh. Well, I suppose... 216 00:13:00,947 --> 00:13:02,992 Hey, Doc, they just carried Josh Prince up to your office. 217 00:13:03,016 --> 00:13:04,126 Well, what's the matter with him? 218 00:13:04,150 --> 00:13:05,628 I don't know, I was across the street, 219 00:13:05,652 --> 00:13:07,382 but I seen you come in here a while ago. 220 00:13:07,520 --> 00:13:10,012 Oh. Well, all right, I'll be right up. 221 00:13:11,924 --> 00:13:13,790 Golly, if it ain't one thing it's another. 222 00:13:13,926 --> 00:13:16,054 Yeah, well, at least you get paid for it. 223 00:13:16,195 --> 00:13:20,030 Once in a blue moon, I get paid for. 224 00:13:44,457 --> 00:13:47,325 ♪♪ 225 00:14:31,671 --> 00:14:33,697 - Oh. Hi, boy. - You're Chester, ain't ya? 226 00:14:33,840 --> 00:14:35,536 Yeah. What can I do for you? 227 00:14:35,675 --> 00:14:37,701 - Doc says you're to come. - What for? 228 00:14:37,844 --> 00:14:41,406 My pa busted his leg, and Doc needs you to help set it. 229 00:14:41,547 --> 00:14:43,072 Are you Josh Prince's kid? 230 00:14:43,216 --> 00:14:45,082 Yeah. Better hurry. 231 00:14:45,218 --> 00:14:47,084 Well, I'll be right with you. 232 00:14:47,220 --> 00:14:49,052 Let's go. 233 00:15:19,285 --> 00:15:21,277 ♪♪ 234 00:15:28,694 --> 00:15:31,630 - Howdy. - Hi. 235 00:15:35,635 --> 00:15:38,002 You figuring on leaving your horse here? 236 00:15:38,137 --> 00:15:40,299 Just want to take a look inside. 237 00:15:40,440 --> 00:15:43,842 Just a regular stable, like any other stable. 238 00:15:43,976 --> 00:15:46,138 I'll just look, anyway. 239 00:16:01,060 --> 00:16:03,393 Well, it suit you? 240 00:16:05,231 --> 00:16:07,291 Yeah, I think so. 241 00:16:07,433 --> 00:16:09,459 First time I ever seen a man 242 00:16:09,602 --> 00:16:12,231 so all-fire particular about a stable. 243 00:16:12,371 --> 00:16:15,535 Well, I got a particular use for this stable, mister. 244 00:16:15,675 --> 00:16:17,541 Oh, yeah? What? 245 00:16:17,677 --> 00:16:20,112 I'm gonna kill a man in here. 246 00:16:20,246 --> 00:16:21,373 Now, see here, stranger... 247 00:16:21,514 --> 00:16:22,846 Aw, now, don't boil over. 248 00:16:22,982 --> 00:16:24,942 - It ain't you I'm after. - Well, I don't care who 249 00:16:25,017 --> 00:16:27,162 you're after... there ain't gonna be no gunfight in my stable. 250 00:16:27,186 --> 00:16:29,451 Oh, yeah. Yeah, there is. 251 00:16:29,589 --> 00:16:31,922 See, it's the best place I've found for it. 252 00:16:32,058 --> 00:16:34,289 I ain't gonna meet him out in the street... 253 00:16:34,427 --> 00:16:36,293 He'd have a better than even chance. 254 00:16:36,429 --> 00:16:38,523 In here I can get the jump on him. 255 00:16:38,664 --> 00:16:41,327 Well, there ain't gonna be no fight, not in my stable. 256 00:16:41,467 --> 00:16:42,867 And I'm gonna get the marshal. 257 00:16:43,002 --> 00:16:46,336 Well, go ahead, you just do that. 258 00:16:47,373 --> 00:16:49,308 You see, mister... 259 00:16:49,442 --> 00:16:51,570 it's the marshal I'm after. 260 00:16:51,711 --> 00:16:53,680 You're-you're one of them murderers. 261 00:16:53,813 --> 00:16:55,679 The name is Lime. Joe Lime. 262 00:16:55,815 --> 00:16:57,943 Now, you just go ahead and find the marshal, 263 00:16:58,084 --> 00:16:59,677 tell him I'm waiting for him. 264 00:17:01,020 --> 00:17:03,387 He killed my brother, mister. 265 00:17:03,523 --> 00:17:05,822 I aim to kill him. 266 00:17:07,593 --> 00:17:09,755 Tell him to hurry, will you? 267 00:17:09,896 --> 00:17:11,762 I don't want to wait here all day. 268 00:17:17,870 --> 00:17:19,862 ♪♪ 269 00:17:29,282 --> 00:17:31,274 We got any stamps, Clem? 270 00:17:31,417 --> 00:17:33,409 I'll see. 271 00:17:34,787 --> 00:17:37,985 Well, we're sure not getting rich today. 272 00:17:38,124 --> 00:17:39,558 Aw, it'll pick up. 273 00:17:39,692 --> 00:17:41,524 Yeah? When? 274 00:17:41,661 --> 00:17:44,529 Things have been kind of quiet the last few days. 275 00:17:44,664 --> 00:17:46,530 Sure have. 276 00:17:46,666 --> 00:17:48,532 I wonder when Matt's coming back. 277 00:17:48,668 --> 00:17:50,136 Have you heard anything? 278 00:17:50,269 --> 00:17:51,464 Well, he's back. 279 00:17:51,604 --> 00:17:54,472 Fella told me he seen him ride in about an hour ago. 280 00:17:54,607 --> 00:17:56,701 Oh? Was he alone? 281 00:17:56,842 --> 00:17:58,708 That's what he said. 282 00:17:58,844 --> 00:18:03,509 Hm. Wonder what happened to those two men he was after. 283 00:18:03,649 --> 00:18:05,845 Well, I don't know. 284 00:18:08,754 --> 00:18:10,620 - Miss Kitty... - Hello, Carl. 285 00:18:10,756 --> 00:18:12,782 - Have you seen Chester? - No, I haven't. Why? 286 00:18:12,925 --> 00:18:15,003 - Well, I got to find him. - Well, what's the matter? 287 00:18:15,027 --> 00:18:16,359 Well, you know, down at the stable 288 00:18:16,495 --> 00:18:18,396 there's a fella by the name of Joe Lime. 289 00:18:18,531 --> 00:18:20,557 He's one of the murderers your marshal was chasing. 290 00:18:20,700 --> 00:18:22,259 He said the marshal killed his brother, 291 00:18:22,401 --> 00:18:23,733 and he's gonna kill the marshal. 292 00:18:23,869 --> 00:18:25,428 Well, did you tell Matt about it? 293 00:18:25,571 --> 00:18:27,938 No. I was over there... he's asleep, out dead to the world. 294 00:18:28,074 --> 00:18:30,270 I couldn't wake him. I think he's sick or something. 295 00:18:30,409 --> 00:18:31,536 Maybe he's got the fever. 296 00:18:31,677 --> 00:18:33,612 And somebody's got to wake him right now. 297 00:18:33,746 --> 00:18:35,544 Well, I'll wake him. Come on. 298 00:18:51,197 --> 00:18:53,132 Matt? 299 00:18:53,265 --> 00:18:56,565 Matt, wake up. 300 00:18:56,702 --> 00:18:59,069 Wake up, I said. It's Kitty. 301 00:18:59,205 --> 00:19:01,333 - Hey, Kitty. - Can you hear me? 302 00:19:03,242 --> 00:19:05,108 Come on, Matt, wake up. 303 00:19:05,244 --> 00:19:07,509 Kitty, I got to get some sleep. 304 00:19:07,647 --> 00:19:09,980 Carl, will you see if there's any coffee 305 00:19:10,116 --> 00:19:12,881 - in that pot over there? - Yes, ma'am. 306 00:19:13,019 --> 00:19:14,920 Matt. Listen to me. 307 00:19:15,054 --> 00:19:16,249 Come on, now. 308 00:19:16,389 --> 00:19:18,255 It's Joe Lime. 309 00:19:18,391 --> 00:19:20,257 He's back in town. 310 00:19:20,393 --> 00:19:21,588 Joe Lime? 311 00:19:21,727 --> 00:19:23,252 You killed his brother. 312 00:19:23,396 --> 00:19:26,093 He's waiting for you down at the stable. 313 00:19:26,232 --> 00:19:27,757 Oh... 314 00:19:27,900 --> 00:19:30,529 - Kitty, are you sure? - That's right, Marshal, 315 00:19:30,670 --> 00:19:33,139 and he says he's gonna kill you. 316 00:19:35,341 --> 00:19:37,503 I got to get up. 317 00:19:41,614 --> 00:19:45,051 Well... what are you gonna do? 318 00:19:45,184 --> 00:19:46,550 I'm going down there, Kitty. 319 00:19:46,686 --> 00:19:48,621 Well, you can't do that. 320 00:19:48,754 --> 00:19:50,655 You've got a fever. 321 00:19:50,790 --> 00:19:52,656 I might as well, Kitty. 322 00:19:52,792 --> 00:19:55,387 He'll just come up here looking for me if I don't. 323 00:19:55,528 --> 00:19:57,497 Well, you better drink this coffee, Marshal. 324 00:19:57,630 --> 00:19:59,997 No, thanks, C-Carl. I don't have... time. 325 00:20:00,132 --> 00:20:02,499 Matt, please don't do this. 326 00:20:02,635 --> 00:20:04,968 Kitty, thanks for telling me. 327 00:20:15,381 --> 00:20:17,247 Well, thanks very much, Chester. 328 00:20:17,383 --> 00:20:18,578 Well, it's all right, Doc. 329 00:20:18,718 --> 00:20:20,311 I don't know what you'd do without me. 330 00:20:20,453 --> 00:20:22,285 - What do you mean? - Well, it must be 331 00:20:22,421 --> 00:20:24,287 an awful comforting feeling to you to know 332 00:20:24,423 --> 00:20:27,291 that you can get free help anytime that you holler for it. 333 00:20:27,426 --> 00:20:29,019 Well, I give free doctoring to you 334 00:20:29,161 --> 00:20:30,527 every time you holler, don't I? 335 00:20:30,663 --> 00:20:32,029 Well, who's been telling you that? 336 00:20:32,164 --> 00:20:33,496 Where'd you hear that story? 337 00:20:33,632 --> 00:20:35,328 Well, I haven't noticed any remittances 338 00:20:35,468 --> 00:20:36,834 coming in from you lately. 339 00:20:36,969 --> 00:20:38,835 - Any re-what? - Oh, never mind. 340 00:20:38,971 --> 00:20:40,769 Will you get on over to the Marshal's office? 341 00:20:40,906 --> 00:20:42,670 Well, yeah! Where do you think I was going? 342 00:20:42,808 --> 00:20:44,252 Well, Matt's sick now with that fever, 343 00:20:44,276 --> 00:20:46,677 and I don't want you to take an eye off of him. 344 00:20:46,812 --> 00:20:48,371 Well, I got finished cleaning his gun, 345 00:20:48,514 --> 00:20:50,949 - that's where I was going. - So go on. -KITTY: Chester? 346 00:20:51,083 --> 00:20:53,484 Doc? I been looking all over for you. 347 00:20:53,619 --> 00:20:55,611 - Why? What's the matter? - Well, one of those... 348 00:20:55,755 --> 00:20:57,155 those killers that Matt was after 349 00:20:57,289 --> 00:20:59,690 is down at the stable, and... well, Matt's gone down there 350 00:20:59,825 --> 00:21:01,987 - to face him. - Well, he can't do that; he's sick. 351 00:21:02,128 --> 00:21:03,824 Well, I know it; that's why I'm scared. 352 00:21:03,963 --> 00:21:05,158 - Oh, my goodness. - What? 353 00:21:05,297 --> 00:21:09,496 Well, I... well, I just wondered if he loaded his gun. 354 00:21:09,635 --> 00:21:11,627 ♪♪ 355 00:21:41,233 --> 00:21:44,328 ♪♪ 356 00:22:06,158 --> 00:22:08,150 It's Joe Lime, Marshal! 357 00:22:08,294 --> 00:22:10,195 I know who it is. 358 00:22:10,329 --> 00:22:13,527 I just wanted you to be sure, for Red's sake. 359 00:22:13,666 --> 00:22:15,532 Red was my brother! 360 00:22:15,668 --> 00:22:17,534 You killed him, Marshal! 361 00:22:17,670 --> 00:22:19,639 Come on out of there. 362 00:22:19,772 --> 00:22:21,638 Yeah, sure. 363 00:22:21,774 --> 00:22:23,640 I'll come down... 364 00:22:23,776 --> 00:22:25,768 when you're dead. 365 00:22:36,722 --> 00:22:39,021 I got you that time, huh, Marshal? 366 00:22:41,861 --> 00:22:43,853 Marshal? 367 00:23:08,053 --> 00:23:09,715 All right, hold it right there. 368 00:23:11,991 --> 00:23:13,789 Throw the gun out. 369 00:23:13,926 --> 00:23:16,623 Uh... don't shoot, hear? 370 00:23:16,762 --> 00:23:18,731 Go on, throw it out. 371 00:23:23,502 --> 00:23:24,663 Don't shoot, huh? 372 00:23:24,803 --> 00:23:26,169 Don't shoot, Marshal. 373 00:23:32,845 --> 00:23:35,280 All right, now, come on down from there. 374 00:23:35,414 --> 00:23:36,575 Easy. 375 00:23:36,715 --> 00:23:38,547 Don't shoot. 376 00:23:49,028 --> 00:23:50,963 Oh, this is gonna be good. 377 00:23:51,096 --> 00:23:54,032 I'm gonna put bullets in you real slow, one at a time. 378 00:23:55,434 --> 00:23:56,697 What...? 379 00:24:05,177 --> 00:24:07,510 Hold it, Lime, right there. 380 00:24:07,646 --> 00:24:09,808 Get your hands up. 381 00:24:12,418 --> 00:24:14,649 - Now, you stand right steady. - That... 382 00:24:14,787 --> 00:24:16,915 that gun was empty. 383 00:24:17,056 --> 00:24:19,048 Well, I-I cleaned it for you, Mr. Dillon. 384 00:24:19,191 --> 00:24:22,025 I-I forgot to load it again. I'm awful sorry. 385 00:24:22,161 --> 00:24:24,858 Don't apologize, Chester, it saved my life. 386 00:24:24,997 --> 00:24:26,590 It did? 387 00:24:26,732 --> 00:24:28,598 I don't understand. 388 00:24:28,734 --> 00:24:30,896 He'll explain it to you. 389 00:24:31,036 --> 00:24:33,369 Take him to jail and lock him up. 390 00:24:33,505 --> 00:24:36,339 All right, come on, let's go. 391 00:24:36,475 --> 00:24:37,807 Move! 392 00:24:47,286 --> 00:24:49,812 All I really want to do is... 393 00:24:49,955 --> 00:24:52,356 get some sleep. 27493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.