Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,886 --> 00:00:22,721
Starring James
Arness as Matt Dillon.
2
00:00:28,729 --> 00:00:30,391
Well, good morning, Doc.
3
00:00:30,531 --> 00:00:31,531
Good morning.
4
00:00:31,598 --> 00:00:33,499
Pull up a chair and sit down.
5
00:00:49,283 --> 00:00:50,615
What's the matter?
6
00:00:50,751 --> 00:00:52,276
Well, come out from
underneath there.
7
00:00:52,419 --> 00:00:54,581
You look like a turtle.
8
00:00:54,721 --> 00:00:56,280
Well, now you look
like an old bear.
9
00:00:56,423 --> 00:00:57,914
Well, I feel like one.
10
00:00:58,058 --> 00:00:59,458
You better have some coffee.
11
00:00:59,593 --> 00:01:00,993
- Make you feel better.
- All right.
12
00:01:01,061 --> 00:01:03,587
Freddy, will you bring
Doc a cup, please?
13
00:01:03,730 --> 00:01:06,290
Coming right up, Miss Kitty.
14
00:01:06,433 --> 00:01:09,733
Well, you got
yourself a new suit.
15
00:01:09,870 --> 00:01:12,169
Whoa, it isn't, either.
It's second-hand.
16
00:01:12,306 --> 00:01:13,968
Oh, I've never seen it before.
17
00:01:14,107 --> 00:01:15,735
Well, I got it in St. Louis.
18
00:01:15,876 --> 00:01:18,812
Doc, you haven't been
to St. Louis in over a year.
19
00:01:18,946 --> 00:01:20,141
Why haven't you worn it?
20
00:01:20,280 --> 00:01:23,478
Well, the old one's not
wore out yet, by golly.
21
00:01:23,617 --> 00:01:25,085
There you are, Doctor.
22
00:01:25,218 --> 00:01:27,813
Oh. Thanks, Freddy.
23
00:01:27,955 --> 00:01:31,858
Why aren't you having breakfast
with, uh, Matt and Chester?
24
00:01:31,992 --> 00:01:33,221
Oh, well, they're out of town.
25
00:01:33,360 --> 00:01:35,659
They went fishing. Last night.
26
00:01:35,796 --> 00:01:37,594
Said they'd be back
sometime this morning.
27
00:01:37,731 --> 00:01:41,168
Oh, now I know why
you're so grumpy.
28
00:01:41,301 --> 00:01:42,325
They didn't invite you.
29
00:01:42,469 --> 00:01:44,267
Oh, sure they
did. They did, too.
30
00:01:44,404 --> 00:01:46,202
And why didn't you go?
31
00:01:46,340 --> 00:01:49,208
Well, Old Man Bass needed
some powders fixed up for him,
32
00:01:49,343 --> 00:01:50,811
and I had to wait
up last night...
33
00:01:50,944 --> 00:01:52,412
Who?
34
00:01:52,546 --> 00:01:53,605
Old Man Bass.
35
00:01:53,747 --> 00:01:56,410
I don't believe it.
36
00:01:56,550 --> 00:01:57,813
Well, what's the matter?
37
00:01:57,951 --> 00:02:01,547
Do you mean to tell me that
a man by the name of Bass
38
00:02:01,688 --> 00:02:03,020
kept you from going fishing?
39
00:02:03,156 --> 00:02:05,523
Say, that is funny, isn't
it? I never thought of it.
40
00:02:05,659 --> 00:02:06,779
No, that's his name. Honest.
41
00:02:06,893 --> 00:02:08,225
Bass. Hannibal Bass.
42
00:02:08,362 --> 00:02:09,990
They live on the
Barton place out here.
43
00:02:10,130 --> 00:02:11,655
Well, they don't
come into town much.
44
00:02:11,798 --> 00:02:12,976
I guess you wouldn't know them.
45
00:02:13,000 --> 00:02:14,366
Sure are fine folks.
46
00:02:14,501 --> 00:02:15,662
I don't like them.
47
00:02:15,802 --> 00:02:17,046
They kept you
from going fishing.
48
00:02:17,070 --> 00:02:18,314
Oh, no, they
didn't do that at all.
49
00:02:18,338 --> 00:02:19,415
I wouldn't have gone anyway.
50
00:02:19,439 --> 00:02:20,600
To tell you the truth,
51
00:02:20,741 --> 00:02:22,733
fishing with Chester can
be pretty exasperating.
52
00:02:22,876 --> 00:02:23,876
He sings all the time.
53
00:02:26,680 --> 00:02:29,172
Yep, Hannibal and Della Bass.
54
00:02:29,316 --> 00:02:30,909
Golly, they're nice folks.
55
00:02:31,051 --> 00:02:33,051
They've... Well, they
built that place up out there
56
00:02:33,186 --> 00:02:34,313
from practically nothing.
57
00:02:34,454 --> 00:02:35,922
They've been married 30 years.
58
00:02:36,056 --> 00:02:37,251
Just think of that.
59
00:02:37,391 --> 00:02:40,418
Thirty years, man and wife.
60
00:02:40,560 --> 00:02:42,722
Hey golly, that's the
way it ought to be, Kitty.
61
00:02:42,863 --> 00:02:45,355
You sound like
you're selling marriage.
62
00:02:45,499 --> 00:02:47,491
Well, maybe I am a little bit.
63
00:02:47,634 --> 00:02:49,626
What's wrong with marriage?
64
00:02:49,770 --> 00:02:50,770
I wouldn't know.
65
00:02:50,837 --> 00:02:52,430
I never had a
chance to find out.
66
00:02:52,572 --> 00:02:54,768
Oh, 'shaw, I suppose
you're gonna tell me
67
00:02:54,908 --> 00:02:56,774
that you ain't ever been asked.
68
00:02:56,910 --> 00:02:58,344
Not lately.
69
00:02:58,478 --> 00:03:00,242
Well, now, that's not true.
70
00:03:00,380 --> 00:03:02,474
You know yourself
that I've proposed to you
71
00:03:02,616 --> 00:03:05,085
one way or another every three
weeks for the last four years.
72
00:03:05,218 --> 00:03:09,713
Well, Doc, I just haven't had
time to make up my mind yet.
73
00:03:09,856 --> 00:03:10,967
Well, you just
better be careful.
74
00:03:10,991 --> 00:03:11,991
I'm liable to get away.
75
00:03:21,768 --> 00:03:24,033
I heard you come back
from Dodge last night.
76
00:03:24,171 --> 00:03:26,231
I didn't think you'd be
up in time this morning
77
00:03:26,373 --> 00:03:27,373
to do the chores.
78
00:03:27,407 --> 00:03:28,773
Whoa.
79
00:03:28,909 --> 00:03:30,549
Ain't missed them
in quite a spell, Della.
80
00:03:30,610 --> 00:03:31,988
Well, I'd have been
glad to do them for you
81
00:03:32,012 --> 00:03:33,742
if you'd asked me.
82
00:03:33,880 --> 00:03:35,781
That was real late
when you got back.
83
00:03:35,916 --> 00:03:38,127
Why, it must have been after
20:00 before you got in bed.
84
00:03:38,151 --> 00:03:40,382
Oh, I went to pick up them
powders from Doc Adams.
85
00:03:40,520 --> 00:03:42,160
Figure yesterday was
as good a day as any.
86
00:03:42,222 --> 00:03:43,952
Yeah, I suppose.
87
00:03:44,091 --> 00:03:46,151
Well, I gotta get
back out to the barn.
88
00:03:46,293 --> 00:03:47,761
I took a look at
the mare earlier.
89
00:03:47,894 --> 00:03:49,556
She ought to foal any day now.
90
00:03:49,696 --> 00:03:52,188
She's a good mare, Hannibal.
91
00:03:52,332 --> 00:03:53,857
She ought to throw a fine colt.
92
00:03:54,000 --> 00:03:55,992
Well, I figure she will.
93
00:03:58,338 --> 00:04:00,018
I'll have your dinner
on the table by noon.
94
00:04:00,073 --> 00:04:01,073
All right, Della.
95
00:04:03,376 --> 00:04:04,969
Silk got himself
caught up, maybe?
96
00:04:05,112 --> 00:04:06,307
I don't think so.
97
00:04:06,446 --> 00:04:08,278
A wolf, maybe.
98
00:04:26,166 --> 00:04:29,159
Hold on there!
99
00:04:29,302 --> 00:04:30,895
You got a gun on you?
100
00:04:31,037 --> 00:04:33,097
I ain't armed.
101
00:04:33,240 --> 00:04:34,765
Stealing pigs, huh?
102
00:04:34,908 --> 00:04:36,274
Anybody with you?
103
00:04:38,245 --> 00:04:40,578
Put 'em back, and do it easy.
104
00:04:43,016 --> 00:04:45,383
Now, get back out here.
105
00:04:49,890 --> 00:04:51,153
Hannibal?
106
00:04:51,291 --> 00:04:53,453
Why, what's going on here?
107
00:04:53,593 --> 00:04:55,755
Caught me a pig thief,
Della, and I aim to shoot him.
108
00:04:55,896 --> 00:04:57,540
Why, you'll do no such
thing, Hannibal Bass!
109
00:04:57,564 --> 00:04:58,964
Now, you put that gun down.
110
00:04:59,099 --> 00:05:01,898
A thief's a thief, Della,
whether it's pigs or horses.
111
00:05:02,035 --> 00:05:04,095
You do as I say.
112
00:05:04,237 --> 00:05:06,706
Why...
113
00:05:06,840 --> 00:05:09,207
Where'd you come from, son?
114
00:05:09,342 --> 00:05:11,277
I ain't seen you around before.
115
00:05:11,411 --> 00:05:12,777
Oh, we Nestor people,
116
00:05:12,913 --> 00:05:14,814
about 20 miles north of here.
117
00:05:14,948 --> 00:05:15,948
What's your name?
118
00:05:16,049 --> 00:05:18,883
Dunc. Dunc Hedgepeth.
119
00:05:19,019 --> 00:05:20,783
I suppose your
whole family's out
120
00:05:20,921 --> 00:05:22,201
marauding through
the countryside
121
00:05:22,322 --> 00:05:24,052
instead of working
and making out honest.
122
00:05:24,191 --> 00:05:25,853
Now, you leave him be, Hannibal.
123
00:05:25,992 --> 00:05:28,188
Why the poor boy's half starved.
124
00:05:28,328 --> 00:05:29,728
He ain't no boy,
125
00:05:29,863 --> 00:05:32,059
and nothing gives him
the right to steal my pigs!
126
00:05:32,199 --> 00:05:33,997
I'd have paid you back,
127
00:05:34,134 --> 00:05:35,830
later, when we was
making out better.
128
00:05:35,969 --> 00:05:39,201
Thieving ain't no way
to make out for nobody.
129
00:05:39,339 --> 00:05:40,671
Hannibal, you take him home
130
00:05:40,807 --> 00:05:42,901
and you tell his
people what he done.
131
00:05:43,043 --> 00:05:44,170
They'll punish him.
132
00:05:44,311 --> 00:05:45,506
If his people was any good,
133
00:05:45,645 --> 00:05:47,409
they'd have brung him
up right to begin with.
134
00:05:47,547 --> 00:05:49,812
Well, you go on
up there and see.
135
00:05:49,950 --> 00:05:53,114
I swear, Della, you're treating
him like he was chocolate candy.
136
00:05:53,253 --> 00:05:55,245
Now, you do what
I say, Hannibal.
137
00:05:55,388 --> 00:05:58,222
You take that boy on home, hear?
138
00:06:01,127 --> 00:06:03,528
Mighty lucky for you
she come out here.
139
00:06:03,663 --> 00:06:05,154
All right.
140
00:06:05,298 --> 00:06:09,360
Come on, get on that horse
you probably stole somewhere.
141
00:06:39,199 --> 00:06:41,327
Ma, come out here!
142
00:06:44,704 --> 00:06:47,299
This here is Hannibal Bass.
143
00:06:47,440 --> 00:06:48,601
Howdy.
144
00:06:48,742 --> 00:06:51,735
Ma'am, uh, is your
husband around?
145
00:06:51,878 --> 00:06:54,370
My husband?
146
00:06:54,514 --> 00:06:56,506
Pa's been dead five years.
147
00:06:56,650 --> 00:06:59,415
What is it you want, Mr. Bass?
148
00:06:59,552 --> 00:07:02,784
Well, I, uh... I brung
your boy home
149
00:07:02,923 --> 00:07:05,859
so your husband could
whup him for stealing pigs.
150
00:07:05,992 --> 00:07:07,324
Dunc!
151
00:07:07,460 --> 00:07:10,157
Well, I didn't think he'd
miss just one little pig.
152
00:07:10,297 --> 00:07:14,701
I'd rather starve than
have my boy a thief.
153
00:07:14,834 --> 00:07:17,429
Things ain't going
good with us, Mr. Bass.
154
00:07:17,570 --> 00:07:19,596
You can see for yourself,
155
00:07:19,739 --> 00:07:23,733
but Dunc wasn't raised to
be a thief no matter what.
156
00:07:23,877 --> 00:07:27,712
It's so hard being
all alone and poor.
157
00:07:27,847 --> 00:07:30,612
It ain't easy for a
woman, Mr. Bass.
158
00:07:30,750 --> 00:07:34,846
Well, I, uh... I didn't know you
was a widow woman, ma'am.
159
00:07:34,988 --> 00:07:36,854
That's what I am,
160
00:07:36,990 --> 00:07:38,618
a poor widow woman.
161
00:07:38,758 --> 00:07:41,318
Why didn't you
tell me about this?
162
00:07:41,461 --> 00:07:42,622
Well, you never asked.
163
00:07:42,762 --> 00:07:45,061
All you wanted to
do was shoot me.
164
00:07:45,198 --> 00:07:46,666
Oh, no!
165
00:07:46,800 --> 00:07:48,928
Nah, I wasn't gonna shoot him.
166
00:07:49,069 --> 00:07:51,038
I was just scaring him good.
167
00:07:51,171 --> 00:07:53,572
You can still get
the law down on him.
168
00:07:53,707 --> 00:07:55,300
Nah, I ain't gonna do that.
169
00:07:55,442 --> 00:07:57,604
I figure maybe he
learned his lesson.
170
00:07:57,744 --> 00:08:01,078
You're a very kind
man, Mr. Bass.
171
00:08:01,214 --> 00:08:03,308
I could tell that right off.
172
00:08:03,450 --> 00:08:05,646
Well, I try to be fair-minded.
173
00:08:05,785 --> 00:08:07,811
I ain't one to hold grudges.
174
00:08:07,954 --> 00:08:09,650
I can see that.
175
00:08:09,789 --> 00:08:12,190
He's a real fine
gentleman, Dunc.
176
00:08:12,325 --> 00:08:13,816
You ought to see his place.
177
00:08:13,960 --> 00:08:16,259
Ma, you wouldn't believe it!
178
00:08:16,396 --> 00:08:18,194
Nice, huh?
179
00:08:18,331 --> 00:08:19,492
It's nice, all right,
180
00:08:19,632 --> 00:08:22,500
but I worked hard on that place.
181
00:08:22,635 --> 00:08:27,300
Uh, Mr. Bass, won't you
come in for a cup of coffee?
182
00:08:27,440 --> 00:08:31,605
Well, I-I guess
I gotta be going.
183
00:08:31,745 --> 00:08:35,546
Uh, Mr. Bass, if you're
ever in the neighborhood,
184
00:08:35,682 --> 00:08:38,242
we'd be proud to
have you come by.
185
00:08:38,385 --> 00:08:40,183
Well, thank you, ma'am.
186
00:08:40,320 --> 00:08:42,380
I'll do that.
187
00:08:42,522 --> 00:08:45,151
Gets awful lonely out here,
188
00:08:45,291 --> 00:08:47,226
especially for a woman.
189
00:08:47,360 --> 00:08:52,355
Yes, ma'am, I-I
reckon maybe it does.
190
00:08:52,499 --> 00:08:54,627
Good-bye.
191
00:09:09,182 --> 00:09:11,845
Well, you sure
calmed him down, Ma.
192
00:09:11,985 --> 00:09:14,147
He'll be back.
193
00:09:26,499 --> 00:09:27,728
Making beans, huh?
194
00:09:27,867 --> 00:09:30,598
Yep, your favorite
kind: bean hole beans.
195
00:09:30,737 --> 00:09:32,968
Mighty pretty.
196
00:09:33,106 --> 00:09:35,007
Like the finest dish
a man could eat.
197
00:09:35,141 --> 00:09:36,609
When they be ready?
198
00:09:36,743 --> 00:09:39,042
Oh, we'll have them
for dinner tomorrow.
199
00:09:39,179 --> 00:09:41,944
How come you're
all slickered up?
200
00:09:42,082 --> 00:09:43,812
Where you going?
201
00:09:43,950 --> 00:09:45,748
Oh, I'm just taking a few things
202
00:09:45,885 --> 00:09:48,286
over to the poor
old lady and her boy.
203
00:09:48,421 --> 00:09:51,721
That Widow Hedgepeth?
204
00:09:51,858 --> 00:09:55,295
They ain't been as
lucky as we have, Della.
205
00:09:55,428 --> 00:09:58,227
It's only right that we should
share a little now and then.
206
00:09:58,364 --> 00:10:02,426
So that's what's been on
your mind the last two days.
207
00:10:02,569 --> 00:10:04,299
It's been bothering me.
208
00:10:04,437 --> 00:10:05,548
You ought to see 'em, Della.
209
00:10:05,572 --> 00:10:07,336
They ain't got
nothing over there.
210
00:10:07,474 --> 00:10:10,239
Oh. Maybe I ought
to come along, too.
211
00:10:10,376 --> 00:10:14,438
Oh, you don't want to make
that long trip over there.
212
00:10:14,581 --> 00:10:15,947
Not today.
213
00:10:16,082 --> 00:10:17,516
Besides, you got
them beans to cook.
214
00:10:17,650 --> 00:10:21,917
All right, Hannibal, but
you just watch your step.
215
00:10:24,124 --> 00:10:26,320
What do you mean,
"Watch my step?"
216
00:10:26,459 --> 00:10:29,429
Well, I don't want you to
do nothing foolish, Hannibal,
217
00:10:29,562 --> 00:10:31,793
and you be home
before dark, hear?
218
00:10:31,931 --> 00:10:34,423
You treat me like I was a boy.
219
00:10:34,567 --> 00:10:35,796
I love you, Hannibal,
220
00:10:35,935 --> 00:10:38,370
and I don't want to
be worrying about you.
221
00:10:38,505 --> 00:10:41,304
Well, you ain't got
nothing to worry about.
222
00:10:41,441 --> 00:10:43,569
I can take care of myself.
223
00:10:43,710 --> 00:10:46,009
Don't burn them beans, now.
224
00:10:46,146 --> 00:10:47,614
Hannibal?
225
00:10:47,747 --> 00:10:50,239
Ain't you gonna give
me a peck good-bye?
226
00:10:50,383 --> 00:10:52,784
Oh, yeah. Sure.
227
00:10:58,625 --> 00:10:59,649
Good-bye.
228
00:10:59,792 --> 00:11:01,124
Bye.
229
00:11:21,648 --> 00:11:23,776
Ma, he...!
230
00:11:23,917 --> 00:11:26,148
Ma, come out here!
We got a visitor!
231
00:11:27,554 --> 00:11:28,554
Hello there, Dunc!
232
00:11:28,655 --> 00:11:30,681
Hello. What do you got there?
233
00:11:30,823 --> 00:11:32,101
A little surprise for you, Dunc.
234
00:11:32,125 --> 00:11:33,354
What, for me?
235
00:11:33,493 --> 00:11:35,086
For you and your ma.
236
00:11:35,228 --> 00:11:37,254
What, all of this? The
pig and everything?
237
00:11:37,397 --> 00:11:38,397
All for you.
238
00:11:38,464 --> 00:11:39,989
Oh! Oh!
239
00:11:40,133 --> 00:11:41,829
Ma, come and see
what he brung us!
240
00:11:41,968 --> 00:11:45,405
Now, Mr. Bass, you
shouldn't have done that!
241
00:11:45,538 --> 00:11:46,836
It's nothing, ma'am.
242
00:11:46,973 --> 00:11:50,068
Oh, my goodness gracious!
243
00:11:50,210 --> 00:11:52,645
We can't accept it, Mr. Bass.
244
00:11:52,779 --> 00:11:54,179
It's too much!
245
00:11:54,314 --> 00:11:55,839
Ah, it ain't nothing at all,
246
00:11:55,982 --> 00:11:58,542
just a few little things
to keep you going.
247
00:11:58,685 --> 00:12:00,586
A few little things?
248
00:12:00,720 --> 00:12:02,848
A chicken, a-and a pig
249
00:12:02,989 --> 00:12:06,255
and-and corn and I
don't know what all?
250
00:12:06,392 --> 00:12:07,724
Folks that's more fortunate
251
00:12:07,860 --> 00:12:09,624
ought to share what
they got, I figure.
252
00:12:09,762 --> 00:12:11,856
You're too good.
253
00:12:11,998 --> 00:12:15,457
There just ain't men
like you left in this world.
254
00:12:15,602 --> 00:12:18,595
I'm just doing
what I see is right.
255
00:12:18,738 --> 00:12:21,640
You're a fine man, Mr. Bass.
256
00:12:21,774 --> 00:12:24,243
I never met none finer.
257
00:12:24,377 --> 00:12:27,313
Aw...
258
00:12:27,447 --> 00:12:28,881
We better get
this stuff unloaded.
259
00:12:29,015 --> 00:12:31,041
Oh, no, Dunc will do that.
260
00:12:31,184 --> 00:12:33,744
You come inside while
I make a cup of coffee.
261
00:12:33,886 --> 00:12:37,152
Well, uh, there ain't
hardly time, ma'am.
262
00:12:37,290 --> 00:12:39,054
Please stay.
263
00:12:39,192 --> 00:12:41,058
Just for a little while?
264
00:12:41,194 --> 00:12:44,824
I... I need to talk to you.
265
00:12:44,964 --> 00:12:48,093
I need a man to
talk to, Mr. Bass.
266
00:12:48,234 --> 00:12:49,668
Please?
267
00:12:49,802 --> 00:12:54,467
Well... just for a little while.
268
00:12:54,607 --> 00:12:56,269
You get to work now, Dunc.
269
00:12:56,409 --> 00:12:57,741
We're going inside.
270
00:12:57,877 --> 00:12:59,038
I will, Ma.
271
00:12:59,178 --> 00:13:01,909
You gotta remember,
we ain't very fancy here,
272
00:13:02,048 --> 00:13:06,076
but it's what's in
the heart that counts.
273
00:13:06,219 --> 00:13:08,381
Ain't that so?
274
00:13:54,734 --> 00:13:56,635
You're Elsie Hedgepeth?
275
00:13:56,769 --> 00:13:58,795
I am.
276
00:13:58,938 --> 00:14:01,669
I'm Mrs. Hannibal Bass.
277
00:14:01,808 --> 00:14:04,175
I kinda figured that.
278
00:14:04,310 --> 00:14:06,370
Just thought I'd
like to come and see
279
00:14:06,512 --> 00:14:09,038
what a husband
stealer looks like.
280
00:14:09,182 --> 00:14:12,209
I ain't stole your husband.
281
00:14:12,352 --> 00:14:14,446
No, and you ain't going to,
282
00:14:14,587 --> 00:14:16,852
but you're sure
trying your best.
283
00:14:16,989 --> 00:14:19,015
He's a grown man.
284
00:14:19,158 --> 00:14:20,820
He can do what he wants.
285
00:14:20,960 --> 00:14:24,294
I been married to
Hannibal Bass for 30 years,
286
00:14:24,430 --> 00:14:26,399
and I've loved him
all that time, too.
287
00:14:26,532 --> 00:14:29,161
I ain't about to quit now.
288
00:14:29,302 --> 00:14:32,101
Maybe you ain't got much choice.
289
00:14:32,238 --> 00:14:37,074
Miss Hedgepeth, I didn't
come here to ask nothing of you.
290
00:14:37,210 --> 00:14:39,372
I come here to
tell you something.
291
00:14:39,512 --> 00:14:42,311
Go ahead, talk all you want.
292
00:14:42,448 --> 00:14:44,041
Won't change nothing.
293
00:14:44,183 --> 00:14:46,675
You don't want my husband.
294
00:14:46,819 --> 00:14:50,051
You just want his house
and his worldly goods.
295
00:14:50,189 --> 00:14:52,021
You admit that?
296
00:14:52,158 --> 00:14:54,286
I ain't saying a thing.
297
00:14:54,427 --> 00:14:56,487
Well, I want him,
298
00:14:56,629 --> 00:14:59,030
and I don't care
whether he's rich or poor,
299
00:14:59,165 --> 00:15:02,067
and there's quite a
difference, ain't there?
300
00:15:02,201 --> 00:15:06,104
You're just jealous 'cause
you can't hold him no more.
301
00:15:06,239 --> 00:15:08,731
All right, ain't no use
talking to you anymore.
302
00:15:08,875 --> 00:15:10,844
You just ain't decent enough.
303
00:15:10,977 --> 00:15:13,344
I'll just have to show you.
304
00:15:20,853 --> 00:15:22,981
You murderer!
305
00:15:27,226 --> 00:15:28,785
And there'll be more!
306
00:15:28,928 --> 00:15:31,727
There'll be a whole lot more!
307
00:16:15,208 --> 00:16:16,335
Miss Bass?
308
00:16:16,476 --> 00:16:17,603
Yes?
309
00:16:17,743 --> 00:16:19,644
Well, I'm Marshal
Dillon from Dodge City.
310
00:16:19,779 --> 00:16:21,089
I'd like to speak
to you for a minute.
311
00:16:21,113 --> 00:16:22,479
Oh, come on in, Marshal.
312
00:16:22,615 --> 00:16:24,243
Thank you.
313
00:16:24,383 --> 00:16:25,612
This is Chester Goode, ma'am.
314
00:16:25,751 --> 00:16:27,242
How do you do, ma'am?
315
00:16:27,386 --> 00:16:29,287
Chester.
316
00:16:29,422 --> 00:16:31,582
Hannibal ain't in some kind
of trouble, is he, Marshal?
317
00:16:31,691 --> 00:16:33,182
No, he's not, Mrs. Bass,
318
00:16:33,326 --> 00:16:34,555
but I'm afraid you are.
319
00:16:34,694 --> 00:16:35,855
Me?
320
00:16:35,995 --> 00:16:37,293
Why, yes.
321
00:16:37,430 --> 00:16:40,366
I have a warrant
here for your arrest
322
00:16:40,500 --> 00:16:42,401
signed by Judge Blint.
323
00:16:42,535 --> 00:16:47,496
The complaint reads that
you tried to kill Mrs. Hedgepeth.
324
00:16:47,640 --> 00:16:49,336
Oh, that.
325
00:16:49,475 --> 00:16:51,000
Well, I'm too good
a shot, Marshal,
326
00:16:51,143 --> 00:16:53,044
to try to kill anybody.
327
00:16:53,179 --> 00:16:55,444
Well, I'm afraid you
convinced her, ma'am.
328
00:16:55,581 --> 00:16:58,483
She rode all the way into
Dodge just to sign this complaint.
329
00:16:58,618 --> 00:17:00,450
Did she also tell the judge
330
00:17:00,586 --> 00:17:03,750
that she's been trying to
run away with my husband?
331
00:17:03,890 --> 00:17:05,552
No, she didn't.
332
00:17:05,691 --> 00:17:07,216
Well, she has.
333
00:17:07,360 --> 00:17:10,524
If you'll excuse me, I gotta
carry these out to the pigs.
334
00:17:10,663 --> 00:17:12,689
You can come along if you like.
335
00:17:12,832 --> 00:17:14,562
Well, I'll give you a
hand with them, ma'am.
336
00:17:14,700 --> 00:17:16,032
Oh. Thanks.
337
00:17:16,168 --> 00:17:18,899
Chores have got to be
done, even if I don't have
338
00:17:19,038 --> 00:17:22,065
a man around the place
as much as I should have.
339
00:17:25,711 --> 00:17:27,577
Where is your husband, ma'am?
340
00:17:27,713 --> 00:17:30,410
He's over at that widow
woman's, Marshal,
341
00:17:30,550 --> 00:17:32,280
where he's been
most every day lately.
342
00:17:32,418 --> 00:17:33,784
Oh.
343
00:17:51,203 --> 00:17:53,866
Them's a good bunch
of hogs you got here.
344
00:17:55,374 --> 00:17:58,037
This whole farm's good.
345
00:17:58,177 --> 00:18:01,909
It took us a long time to get
the house and the barn up.
346
00:18:03,449 --> 00:18:05,645
Five years, in fact.
347
00:18:06,986 --> 00:18:09,387
Well, what you're saying
then, ma'am, is that
348
00:18:09,522 --> 00:18:12,253
that's why Mrs. Hedgepeth
is after your husband?
349
00:18:12,391 --> 00:18:15,259
That's real smart
of you, Marshal.
350
00:18:15,394 --> 00:18:17,829
Well, that's still no reason
in the eyes of the law
351
00:18:17,964 --> 00:18:19,660
to go around and
shoot somebody, ma'am.
352
00:18:19,799 --> 00:18:23,429
My husband is gonna
marry that woman, Marshal,
353
00:18:23,569 --> 00:18:27,062
and my shooting her up
didn't make a bit of difference.
354
00:18:27,206 --> 00:18:29,505
I just don't know
what to do now.
355
00:18:31,677 --> 00:18:33,077
If there was only some way
356
00:18:33,212 --> 00:18:36,444
that I could bring
Hannibal to his senses.
357
00:18:36,582 --> 00:18:41,247
He won't even
listen to me anymore
358
00:18:41,387 --> 00:18:43,947
now that he's gone off.
359
00:18:49,595 --> 00:18:52,360
You know, it's
kinda sad, Mr. Dillon.
360
00:18:52,498 --> 00:18:56,936
I mean, having to lock
a woman up like that.
361
00:18:57,069 --> 00:18:59,300
Yeah, Chester, except
I'm not going to lock her up.
362
00:18:59,438 --> 00:19:01,134
You ain't?
363
00:19:01,273 --> 00:19:03,299
No, and I ought to know better
364
00:19:03,442 --> 00:19:04,802
than to mix in
something like this,
365
00:19:04,877 --> 00:19:07,244
but I'm going to
give it a try anyway.
366
00:19:07,380 --> 00:19:10,407
You'll just end up in trouble
all the way around if you do.
367
00:19:12,151 --> 00:19:14,017
Maybe.
368
00:19:30,503 --> 00:19:31,503
Hello.
369
00:19:31,537 --> 00:19:32,971
Hello.
370
00:19:35,408 --> 00:19:37,377
You Hannibal Bass?
371
00:19:37,510 --> 00:19:40,207
Now, how'd you know my name?
372
00:19:40,346 --> 00:19:41,211
Hannibal!
373
00:19:41,347 --> 00:19:42,872
Who you talking...?
374
00:19:45,151 --> 00:19:46,813
Miss Hedgepeth?
375
00:19:46,952 --> 00:19:49,233
Well, I'm Matt Dillon. I'm the
marshal over in Dodge City.
376
00:19:49,355 --> 00:19:51,347
Oh, from Dodge.
377
00:19:51,490 --> 00:19:53,891
I-I'm afraid you've come
to the wrong place, Marshal.
378
00:19:54,026 --> 00:19:56,860
You must have rode
right past the Bass farm.
379
00:19:56,996 --> 00:19:58,658
What are you talking about?
380
00:19:58,798 --> 00:20:01,427
Well, I went over to Dodge
the other day, Hannibal,
381
00:20:01,567 --> 00:20:04,901
and I got the judge to
issue a warrant for her arrest.
382
00:20:05,037 --> 00:20:07,597
For whose arrest?
383
00:20:07,740 --> 00:20:09,402
Your wife's.
384
00:20:09,542 --> 00:20:11,067
You didn't expect
me to do nothing
385
00:20:11,210 --> 00:20:13,202
about her trying to
murder me, did you?
386
00:20:13,345 --> 00:20:15,177
Oh, now, Elsie,
387
00:20:15,314 --> 00:20:18,250
I told you she wasn't
trying to shoot you.
388
00:20:18,384 --> 00:20:21,445
I'd like to know
what you call it, then?
389
00:20:21,587 --> 00:20:23,681
You... women.
390
00:20:23,823 --> 00:20:26,952
You're always getting all
riled up about everything.
391
00:20:27,093 --> 00:20:30,086
You ain't gonna put Della
in jail, are you, Marshal?
392
00:20:30,229 --> 00:20:31,527
No, I'm not.
393
00:20:31,664 --> 00:20:33,690
Well, then, what
is this all about?
394
00:20:33,833 --> 00:20:35,631
Well, I'll make it real simple:
395
00:20:35,768 --> 00:20:37,368
this thing has gone
far enough, Mr. Bass,
396
00:20:37,503 --> 00:20:39,734
and you're going back to
your place with me right now.
397
00:20:39,872 --> 00:20:41,534
Oh, no, he ain't, Marshal.
398
00:20:41,674 --> 00:20:43,108
He's staying right here.
399
00:20:43,242 --> 00:20:45,768
No, he's going back,
ma'am, and so are you.
400
00:20:45,911 --> 00:20:47,243
What?
401
00:20:47,379 --> 00:20:49,191
Everybody's going to lay
their cards right on the table,
402
00:20:49,215 --> 00:20:51,081
and I'm going to be
there to see that they do.
403
00:20:51,217 --> 00:20:54,244
All right, Marshal.
404
00:20:54,386 --> 00:20:57,220
But it'll take me a
good hour to get ready.
405
00:20:57,356 --> 00:20:59,655
Well, you suit
yourself about that,
406
00:20:59,792 --> 00:21:02,626
but just understand
one thing: we're going.
407
00:21:02,762 --> 00:21:05,391
I don't care if we don't
leave here till dark.
408
00:22:07,092 --> 00:22:08,560
Come on.
409
00:22:23,042 --> 00:22:25,773
Well, ma'am, I...
What happened here?
410
00:22:25,911 --> 00:22:26,911
You all right here?
411
00:22:26,979 --> 00:22:29,881
I'm fine, Marshal.
412
00:22:30,015 --> 00:22:31,677
Is that Hannibal coming?
413
00:22:31,817 --> 00:22:36,482
But your house and barn
burning both at the same time.
414
00:22:48,534 --> 00:22:50,765
You... you...
415
00:22:50,903 --> 00:22:52,428
Evening, Hannibal.
416
00:22:52,571 --> 00:22:54,836
Aw, Della.
417
00:22:54,974 --> 00:22:58,536
You brung her home just
a little too late, didn't ya?
418
00:22:58,677 --> 00:23:01,374
I didn't bring her. The
marshal made us come.
419
00:23:01,513 --> 00:23:02,981
Oh.
420
00:23:03,115 --> 00:23:06,574
Well, why don't you go and
ask her what she thinks now.
421
00:23:06,719 --> 00:23:08,654
You done this, didn't you?
422
00:23:08,787 --> 00:23:11,052
You set fire to the whole place.
423
00:23:11,190 --> 00:23:14,718
I said, go and ask her
what she thinks now.
424
00:23:14,860 --> 00:23:17,455
I think you're crazy.
425
00:23:17,596 --> 00:23:20,464
I think you're both crazy.
426
00:23:20,599 --> 00:23:22,693
You still want to marry him?
427
00:23:22,835 --> 00:23:26,931
Dunc, get over here
and drive me home.
428
00:23:27,072 --> 00:23:28,904
Don't worry.
429
00:23:29,041 --> 00:23:31,909
You'll get your
wagon back tomorrow.
430
00:23:32,044 --> 00:23:34,479
What are you waiting for?
431
00:23:34,613 --> 00:23:36,241
Let's go!
432
00:23:46,292 --> 00:23:48,523
Well, Hannibal?
433
00:23:52,598 --> 00:23:54,567
You was right, Della.
434
00:23:54,700 --> 00:23:58,694
I'm just a... old fool.
435
00:24:04,443 --> 00:24:08,676
We're gonna have to start
almost from scratch again.
436
00:24:08,814 --> 00:24:11,909
We done it before, didn't we?
437
00:24:12,051 --> 00:24:15,351
I fixed your favorite dinner.
438
00:24:15,487 --> 00:24:18,685
Aw, Della...
439
00:24:18,824 --> 00:24:20,690
you're some woman.
440
00:24:20,826 --> 00:24:22,556
We got guests.
441
00:24:23,896 --> 00:24:26,263
If you'd like to
join us for supper,
442
00:24:26,398 --> 00:24:27,957
we're gonna have
bean hole beans.
443
00:24:28,100 --> 00:24:30,092
Why, ma'am, we'd be proud to.
444
00:24:30,235 --> 00:24:33,399
By golly, I ain't had bean hole
beans in I don't know when.
445
00:24:33,539 --> 00:24:35,483
Just make yourselves at
home with what we have here.
446
00:24:35,507 --> 00:24:38,136
I saved a few plates and
things out of the house.
447
00:24:38,277 --> 00:24:39,472
I'll go and get them.
448
00:24:39,611 --> 00:24:41,102
No, you won't.
449
00:24:41,246 --> 00:24:43,238
I'll do it.
450
00:24:43,382 --> 00:24:46,318
You done enough work today.
31702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.