All language subtitles for Gunsmoke S06E14 (The Cook)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,886 --> 00:00:22,721 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:31,865 --> 00:00:33,857 Yourself! 3 00:00:51,451 --> 00:00:53,477 Now what do you want? 4 00:00:53,620 --> 00:00:56,385 Coffee. A pot of it, if you don't mind. 5 00:00:56,523 --> 00:00:58,583 I don't mind, mister, but the boss might. 6 00:00:58,725 --> 00:01:01,661 Business is about as bad as it can get around here. 7 00:01:01,795 --> 00:01:03,195 So is the food. 8 00:01:03,330 --> 00:01:04,821 How about that coffee? 9 00:01:04,965 --> 00:01:06,831 A whole pot of coffee, he wants. 10 00:01:06,967 --> 00:01:08,697 Oh, you got a gall, mister. 11 00:01:08,835 --> 00:01:10,667 I'm gonna ask the boss. 12 00:01:14,374 --> 00:01:16,240 That deadbeat over there 13 00:01:16,376 --> 00:01:18,242 wants another pot of coffee. 14 00:01:18,378 --> 00:01:21,974 And he ain't gonna pay for it, you know it. 15 00:01:23,317 --> 00:01:25,183 Now, look here, cowboy... 16 00:01:25,319 --> 00:01:27,015 Sandy King's the name, Mr. Green. 17 00:01:27,154 --> 00:01:28,679 Now, don't you "Mr. Green" me. 18 00:01:28,822 --> 00:01:30,120 Okay... Hank. 19 00:01:30,257 --> 00:01:31,281 What's on your mind? 20 00:01:31,425 --> 00:01:32,791 Feeding you is on my mind. 21 00:01:32,926 --> 00:01:35,521 Now, you've been eating here on credit for a whole week, 22 00:01:35,662 --> 00:01:37,028 and you ain't paid a cent. 23 00:01:37,164 --> 00:01:39,164 - 'Course not. - What do you mean, "Of course not"? 24 00:01:39,199 --> 00:01:41,964 When a man eats on credit, he's not supposed to pay, is he? 25 00:01:42,102 --> 00:01:44,162 Why, you... 26 00:01:44,304 --> 00:01:46,466 I'm broke. You know I'm broke, Hank. 27 00:01:46,607 --> 00:01:49,099 But I expect to run into some money soon. 28 00:01:49,242 --> 00:01:50,767 Yeah, well, that ain't soon enough. 29 00:01:50,911 --> 00:01:52,504 I'm broker than you are. 30 00:01:52,646 --> 00:01:54,137 Look at this place. 31 00:01:54,281 --> 00:01:58,685 Why, I haven't got enough customers to pay my water bill. 32 00:01:58,819 --> 00:02:01,379 Sit down, Hank. 33 00:02:01,521 --> 00:02:03,513 Sit down. 34 00:02:07,127 --> 00:02:08,823 What are you doing? 35 00:02:08,962 --> 00:02:10,123 The food's bad, Hank. 36 00:02:10,263 --> 00:02:11,697 That's the whole trouble. 37 00:02:11,832 --> 00:02:13,061 Oh, the food's bad. 38 00:02:13,200 --> 00:02:15,362 You've been eating it a whole week. 39 00:02:15,502 --> 00:02:17,164 Well, now, it ain't that bad. 40 00:02:17,304 --> 00:02:20,832 Sandy, you got more nerve than any man I ever met. 41 00:02:20,974 --> 00:02:22,374 But nerve ain't money, 42 00:02:22,509 --> 00:02:25,274 and I can't afford to feed you no more. 43 00:02:25,412 --> 00:02:26,937 So that's that. 44 00:02:27,080 --> 00:02:28,946 Well, now, maybe I have been 45 00:02:29,082 --> 00:02:31,574 kind of taking advantage of you, Mist... Hank. 46 00:02:31,718 --> 00:02:34,847 Oh, you got a real easy way of putting things. 47 00:02:34,988 --> 00:02:37,719 - I'll make up for it. - Oh? 48 00:02:37,858 --> 00:02:40,259 You go in the kitchen and fire that drunken cook you got. 49 00:02:40,394 --> 00:02:41,885 I'll take over for a week. 50 00:02:42,029 --> 00:02:44,157 You'll take over what? Cooking? 51 00:02:44,297 --> 00:02:45,788 Yeah. 52 00:02:45,932 --> 00:02:48,527 Well, how do I know you're any better than he is? 53 00:02:48,669 --> 00:02:50,035 Well, I'm not a drunk. 54 00:02:50,170 --> 00:02:51,968 That's some improvement, isn't it? 55 00:02:54,141 --> 00:02:55,473 All right. 56 00:02:55,609 --> 00:02:57,134 I'll do it. 57 00:02:57,277 --> 00:02:59,974 But you better be good, Sandy. 58 00:03:00,113 --> 00:03:02,776 There's only one way to find out. 59 00:03:07,854 --> 00:03:09,686 One pot of coffee. 60 00:03:20,300 --> 00:03:22,394 We've been standing here for a long time. 61 00:03:24,538 --> 00:03:26,803 Hey, where you going there! 62 00:03:26,940 --> 00:03:28,151 Hey, that's far enough, mister. 63 00:03:28,175 --> 00:03:29,815 What do you think this line's for, anyway? 64 00:03:29,910 --> 00:03:31,344 I hear the food's good in here. 65 00:03:31,478 --> 00:03:35,245 Well, you get back in line like the rest of us. 66 00:03:35,382 --> 00:03:37,010 - Hey! - What's the matter with him! 67 00:03:41,688 --> 00:03:42,712 Hey! 68 00:03:42,856 --> 00:03:45,052 What's the matter with you! 69 00:03:57,804 --> 00:04:00,501 Golly, I'm telling you this here is good. 70 00:04:00,640 --> 00:04:03,109 It's just good, that's all there is to it. 71 00:04:03,243 --> 00:04:04,905 Well, it sure sounds good. 72 00:04:05,045 --> 00:04:06,638 Hmm? What do you mean? 73 00:04:06,780 --> 00:04:08,510 Well, Chester, good food is not exactly 74 00:04:08,648 --> 00:04:10,276 an excuse for bad manners. 75 00:04:10,417 --> 00:04:12,784 Bad manners? 76 00:04:12,919 --> 00:04:14,512 Well, golly, Doc, it's so seldom you get 77 00:04:14,654 --> 00:04:15,934 anything good to eat around here, 78 00:04:16,022 --> 00:04:18,184 when you do, well, you just got to eat it, 79 00:04:18,325 --> 00:04:19,588 that's the way I see it. 80 00:04:19,726 --> 00:04:21,285 The point is, you don't have to see it, 81 00:04:21,428 --> 00:04:22,293 the rest of us do. 82 00:04:22,429 --> 00:04:23,988 Oh, Doc, let him eat in peace. 83 00:04:24,131 --> 00:04:26,498 It's the best food we've had in here in years. 84 00:04:26,633 --> 00:04:27,744 Boy, you know that! 85 00:04:27,768 --> 00:04:29,245 Well, how you folks getting along here? 86 00:04:29,269 --> 00:04:30,880 - Hank, how are you? Wonderful. - Oh, hi, Hank. 87 00:04:30,904 --> 00:04:31,769 It's real good. 88 00:04:31,905 --> 00:04:33,533 I tell you, I eat in here every day 89 00:04:33,673 --> 00:04:36,018 for the last week, it just keeps a-getting better all the time. 90 00:04:36,042 --> 00:04:37,772 That cook of yours was a real find. 91 00:04:37,911 --> 00:04:39,402 Yeah, Sandy's a good boy, Miss Kitty. 92 00:04:39,546 --> 00:04:41,037 I'm gonna start paying him next week, 93 00:04:41,181 --> 00:04:42,649 and I'm gonna pay him well, too. 94 00:04:42,783 --> 00:04:44,503 Well, you better, 'cause I'm gonna steal him 95 00:04:44,618 --> 00:04:46,314 and take him over to the Long Branch. 96 00:04:46,453 --> 00:04:48,285 Oh, you wouldn't do that, Miss Kitty. 97 00:04:48,421 --> 00:04:49,946 Oh... 98 00:04:50,090 --> 00:04:51,718 By golly, I would, I'll tell you. 99 00:04:51,858 --> 00:04:53,486 You're gonna be a rich man, Hank, 100 00:04:53,627 --> 00:04:55,152 when that trailer gets into town. 101 00:04:55,295 --> 00:04:58,026 I hear word's already got clear back to Texas. 102 00:04:58,165 --> 00:05:00,498 Well, things sure have changed around here. 103 00:05:00,634 --> 00:05:03,069 I'll tell you what I'd do, Hank, I'd just handcuff him 104 00:05:03,203 --> 00:05:05,172 every night and chain him to the bedpost. 105 00:05:05,305 --> 00:05:07,399 - That's what I'd do. - I think I'll do that, Doc. 106 00:05:07,541 --> 00:05:08,736 Good idea. 107 00:05:08,875 --> 00:05:11,674 Well... I'm gonna be going. 108 00:05:11,812 --> 00:05:13,610 - You ready? - Yeah, I guess I am. 109 00:05:13,747 --> 00:05:16,740 I'm not too sure about Chester, though. 110 00:05:18,752 --> 00:05:22,314 Golly, I don't know whether I can get up or not. 111 00:05:22,455 --> 00:05:23,855 You are paying for this again, yeah? 112 00:05:23,990 --> 00:05:25,856 Oh, put it on the bill, can I, Hank? 113 00:05:25,992 --> 00:05:27,290 Anytime, Marshal. 114 00:05:27,427 --> 00:05:30,829 Thanks a lot, Hank. 115 00:05:30,964 --> 00:05:33,297 - I'll be back at sundown. - All right. 116 00:05:33,433 --> 00:05:35,800 Come early. Avoid the rush, now. 117 00:05:38,772 --> 00:05:40,104 Waiter! 118 00:05:41,374 --> 00:05:42,740 Excuse me. 119 00:05:42,876 --> 00:05:45,573 What's the trouble? What's the trouble? 120 00:05:45,712 --> 00:05:47,578 I ordered them eggs turned over. 121 00:05:47,714 --> 00:05:48,909 Oh, come on, now! 122 00:05:49,049 --> 00:05:51,518 Now, you get 'em back here and be quick about it. 123 00:05:51,651 --> 00:05:53,176 I can't stay here all day. 124 00:05:53,320 --> 00:05:57,917 All the good things we got to eat, and you order eggs? 125 00:05:58,058 --> 00:05:59,959 Never you mind what I ordered. 126 00:06:00,093 --> 00:06:03,928 You get them eggs back here, done right. 127 00:06:07,534 --> 00:06:09,969 The man wants his eggs turned over, Sandy. 128 00:06:10,103 --> 00:06:11,469 I ain't got time. 129 00:06:11,605 --> 00:06:13,471 You'd better; he's pretty mean about it. 130 00:06:13,607 --> 00:06:15,576 I don't care how mean he is. 131 00:06:15,709 --> 00:06:17,268 What'd he order eggs for, anyway? 132 00:06:17,410 --> 00:06:18,673 We ain't serving breakfast. 133 00:06:18,812 --> 00:06:21,281 He's half-drunk... maybe he thinks it is breakfast. 134 00:06:21,414 --> 00:06:25,283 - Oh, go on, don't bother me. - Oh, come on, Sandy. 135 00:06:30,156 --> 00:06:31,522 There. They're turned over. 136 00:06:31,658 --> 00:06:33,684 Now, Sandy, you'll just make him mad. 137 00:06:33,827 --> 00:06:36,661 Well, then tell him to go eat somewhere else. 138 00:06:58,785 --> 00:07:00,754 Cook! That was a smart thing what you done. 139 00:07:00,887 --> 00:07:02,617 I told you you'd make him mad, Sandy. 140 00:07:02,756 --> 00:07:04,516 You wanted your eggs turned over, didn't you? 141 00:07:04,624 --> 00:07:06,593 Only I don't like to be fooled like that. 142 00:07:06,726 --> 00:07:09,286 Here's what I think of your eggs! 143 00:07:13,967 --> 00:07:15,663 Now look what you done! 144 00:07:15,802 --> 00:07:17,930 Well, he had it coming. 145 00:07:18,071 --> 00:07:19,403 Sandy. 146 00:07:19,539 --> 00:07:21,906 Throw some water on him. 147 00:07:22,042 --> 00:07:24,034 Sandy, he's dead. 148 00:07:24,177 --> 00:07:25,873 Get him out of here! 149 00:07:26,012 --> 00:07:27,913 You've killed him! 150 00:07:39,526 --> 00:07:41,518 ♪♪ 151 00:08:11,257 --> 00:08:13,488 ♪♪ 152 00:08:13,626 --> 00:08:16,027 Look, don't say nothing to nobody about this. 153 00:08:16,162 --> 00:08:19,360 - Are you crazy? - I mean, for a while. 154 00:08:19,499 --> 00:08:21,730 I need a half hour. 155 00:08:21,868 --> 00:08:23,734 I got a couple of horses... 156 00:08:23,870 --> 00:08:25,736 at the stable. 157 00:08:25,872 --> 00:08:28,307 They'll never catch me. 158 00:08:32,912 --> 00:08:35,404 Say good-bye to Hank Green for me. 159 00:08:49,829 --> 00:08:51,821 ♪♪ 160 00:08:58,805 --> 00:09:00,706 I run everybody out and closed the place up 161 00:09:00,840 --> 00:09:02,399 soon as I heard about it, Marshal. 162 00:09:02,542 --> 00:09:03,942 Well, that's a good idea, Hank. 163 00:09:04,077 --> 00:09:06,569 I just can't believe it, Sandy killing a man like that. 164 00:09:06,713 --> 00:09:09,808 Do you know anything about him, where he was from or anything? 165 00:09:09,949 --> 00:09:11,212 No, not a thing, Marshal. 166 00:09:11,351 --> 00:09:13,217 He seemed like a nice enough youngster. 167 00:09:13,353 --> 00:09:15,049 And he sure was a good cook. 168 00:09:15,188 --> 00:09:16,679 Oh, by golly, he sure was that. 169 00:09:16,823 --> 00:09:18,621 Well, Chester, you better go get the horses. 170 00:09:18,758 --> 00:09:20,556 - Yeah. - I'll meet you back at the office. 171 00:09:20,693 --> 00:09:22,559 Look, Marshal, now, that fella Fisher, 172 00:09:22,695 --> 00:09:24,891 he started all this, throwing them eggs at Sandy. 173 00:09:25,031 --> 00:09:27,523 Uh, well, do you have to go after the boy? 174 00:09:27,667 --> 00:09:30,603 Well, Hank, it doesn't matter if maybe it wasn't his fault, 175 00:09:30,737 --> 00:09:32,103 but if Sandy killed a man, 176 00:09:32,238 --> 00:09:34,469 he's gonna have to stand trial for it. 177 00:09:34,607 --> 00:09:37,133 Well, you couldn't maybe kind of forget about it? 178 00:09:37,277 --> 00:09:39,906 Afraid not. 179 00:09:40,046 --> 00:09:42,777 Well, now, look, Marshal, Sandy was pretty popular 180 00:09:42,916 --> 00:09:45,977 with the folks around here, and, well, they might not take good 181 00:09:46,119 --> 00:09:48,418 to you tracking him down like a common outlaw. 182 00:09:48,555 --> 00:09:51,423 You speaking for yourself? 183 00:09:51,558 --> 00:09:54,687 Well... I'm speaking for most everybody that was eating here. 184 00:09:54,828 --> 00:09:57,320 Now, most folks would be kind of willing to... 185 00:09:57,464 --> 00:10:00,400 well, forget the whole thing and let Sandy come back to work. 186 00:10:00,533 --> 00:10:01,831 The food's that good. 187 00:10:01,968 --> 00:10:04,301 Can't do it, Hank. 188 00:10:05,839 --> 00:10:08,502 It'll ruin me, not having a decent cook 189 00:10:08,641 --> 00:10:10,633 with the trail herds coming in. 190 00:10:10,777 --> 00:10:12,268 Hank, I'm sorry about it. 191 00:10:12,412 --> 00:10:14,381 I'm afraid I just don't have much choice, 192 00:10:14,514 --> 00:10:16,676 and I guess you don't, either. 193 00:10:24,791 --> 00:10:27,659 ♪♪ 194 00:10:36,503 --> 00:10:41,874 Well, golly, that sure ain't gonna help us none. 195 00:10:42,008 --> 00:10:43,306 'Course, if it was a river, 196 00:10:43,443 --> 00:10:45,241 I guess maybe we could swim across it. 197 00:10:45,378 --> 00:10:47,745 Yeah, I guess we'll just have to wait till they go on by 198 00:10:47,881 --> 00:10:49,713 and try to pick the trail on the other side. 199 00:10:49,849 --> 00:10:52,751 Mr. Dillon, maybe he's seen him. 200 00:10:55,088 --> 00:10:56,784 - Howdy. - Howdy. 201 00:10:56,923 --> 00:10:59,859 - Hey, uh, you're a lawman. - Yeah, out of Dodge City. 202 00:10:59,993 --> 00:11:02,305 I'm the marshal over there. You headed that way? 203 00:11:02,329 --> 00:11:02,656 Yeah. 204 00:11:02,795 --> 00:11:04,161 My name's Purdy. Jack Purdy. 205 00:11:04,297 --> 00:11:06,289 I'm trail boss of that outfit. 206 00:11:06,432 --> 00:11:08,298 Whatcha doing out here, Marshal? 207 00:11:08,434 --> 00:11:09,945 Well, we're tracking a man, but your herd 208 00:11:09,969 --> 00:11:11,409 went and crossed in front of us here. 209 00:11:11,471 --> 00:11:13,997 Well, he might've seen you coming and done it on purpose. 210 00:11:14,140 --> 00:11:16,075 Yeah, he's smart enough to. 211 00:11:16,209 --> 00:11:18,610 I always like to see a man get away. 212 00:11:18,745 --> 00:11:20,043 Nothing personal, Marshal. 213 00:11:20,180 --> 00:11:21,648 Well, it'll be dark in an hour. 214 00:11:21,781 --> 00:11:23,492 Doesn't look like we'll catch him tonight, anyway. 215 00:11:23,516 --> 00:11:25,246 No, I don't believe you will. 216 00:11:25,385 --> 00:11:27,377 Say, how's the cattle market in Dodge? 217 00:11:27,520 --> 00:11:29,045 Well, it's holding up good. 218 00:11:29,189 --> 00:11:31,681 Good. This ain't no trail to ride just for the fun of it. 219 00:11:31,824 --> 00:11:33,292 You run into quite a bit of trouble 220 00:11:33,426 --> 00:11:34,426 out here, do you, mister? 221 00:11:34,561 --> 00:11:36,257 Oh, no more than usual, I reckon. 222 00:11:36,396 --> 00:11:37,796 I better get back up there 223 00:11:37,931 --> 00:11:39,797 and tell 'em to start milling the herd. 224 00:11:39,933 --> 00:11:41,526 I don't like pushing cattle after dark. 225 00:11:41,668 --> 00:11:44,069 I'd appreciate you not trying to go through 'em, Marshal. 226 00:11:44,204 --> 00:11:45,968 It's all right. We'll pick up his trail 227 00:11:46,105 --> 00:11:47,368 on the other side there. 228 00:11:47,507 --> 00:11:50,136 Say, I heard there's a good cook in Dodge, for a change. 229 00:11:50,276 --> 00:11:52,745 Fella come down the trail yesterday and told us about it. 230 00:11:52,879 --> 00:11:54,575 - There was. - What do you mean? 231 00:11:54,714 --> 00:11:56,910 He's the fella we're after; killed a man. 232 00:11:57,050 --> 00:11:58,678 Oh. I'm sorry to hear that. 233 00:11:58,818 --> 00:12:00,810 Men were looking forward to a good meal. 234 00:12:01,854 --> 00:12:04,221 - So long. - So long. 235 00:12:04,357 --> 00:12:08,055 By golly, heard about Sandy King clear out here, Mr. Dillon. 236 00:12:08,194 --> 00:12:11,756 You know you'd think that he was the only good cook in Kansas. 237 00:12:11,898 --> 00:12:13,628 You don't know of a better one, do you? 238 00:12:13,766 --> 00:12:16,861 Well, now that you mention it, no, I don't guess I do. 239 00:12:17,003 --> 00:12:19,048 I'll tell you, if this herd ever gets through going by, 240 00:12:19,072 --> 00:12:20,382 we're going to cross over and camp 241 00:12:20,406 --> 00:12:22,084 on the other side there and wait till morning. 242 00:12:22,108 --> 00:12:23,906 I don't want to lose his trail in the dark. 243 00:12:42,295 --> 00:12:44,287 ♪♪ 244 00:13:07,954 --> 00:13:10,753 What are you doing here? 245 00:13:13,793 --> 00:13:16,160 Well... say something. 246 00:13:20,233 --> 00:13:22,498 I was wondering if, uh... 247 00:13:22,635 --> 00:13:25,002 maybe I could have a cup of water. 248 00:13:25,138 --> 00:13:26,697 Now, that's close enough. 249 00:13:28,508 --> 00:13:30,534 I ain't gonna harm you. 250 00:13:30,677 --> 00:13:31,770 'Course you're not. 251 00:13:31,911 --> 00:13:34,005 I got the shotgun, ain't I? 252 00:13:34,147 --> 00:13:36,173 But you don't need it. 253 00:13:36,316 --> 00:13:38,808 Why'd you put your horses in our barn? 254 00:13:38,951 --> 00:13:41,113 Well, I had to get them out of the sun, didn't I? 255 00:13:41,254 --> 00:13:43,246 Now, that's close enough. 256 00:13:44,290 --> 00:13:45,986 Aw, don't be scared, miss. 257 00:13:46,125 --> 00:13:47,650 I'm not gonna hurt you. 258 00:13:47,794 --> 00:13:49,990 You just stand right where you are. 259 00:13:52,031 --> 00:13:55,024 You mind if I rest a bit before moving on? 260 00:13:55,168 --> 00:13:57,763 Well, I... 261 00:13:57,904 --> 00:14:00,965 I guess that'd be all right. 262 00:14:02,008 --> 00:14:05,137 Shotgun must be getting awful heavy. 263 00:14:07,714 --> 00:14:10,445 Well, I didn't know who you was. 264 00:14:10,583 --> 00:14:12,950 My name's Sandy. What's yours? 265 00:14:13,086 --> 00:14:14,315 Effie. 266 00:14:14,454 --> 00:14:17,219 Gus Drayhorn's my pa. I guess you heard of him. 267 00:14:17,357 --> 00:14:18,723 No, can't say as I have. 268 00:14:18,858 --> 00:14:20,656 Is he around the place? 269 00:14:20,793 --> 00:14:22,193 No, he rode up north today. 270 00:14:22,328 --> 00:14:24,923 We got a water hole up by Shale Bluff. 271 00:14:25,064 --> 00:14:26,828 And your ma? 272 00:14:26,966 --> 00:14:29,197 I never knew my ma. 273 00:14:29,335 --> 00:14:31,702 Oh. 274 00:14:31,838 --> 00:14:34,808 Effie, you got any cold water up to the house? 275 00:14:35,842 --> 00:14:37,743 Yes, we do. 276 00:14:37,877 --> 00:14:39,368 Could I have some? 277 00:14:39,512 --> 00:14:40,980 If it's no bother. 278 00:14:41,114 --> 00:14:43,345 I'm terrible thirsty. 279 00:14:43,483 --> 00:14:45,213 Well... 280 00:14:45,351 --> 00:14:47,217 I guess that'd be all right. 281 00:14:47,353 --> 00:14:50,482 It's really no bother. 282 00:14:50,623 --> 00:14:52,285 Come on. 283 00:14:56,629 --> 00:14:58,325 You know something, Effie? 284 00:14:58,464 --> 00:15:00,660 I don't really need that drink of water. 285 00:15:00,800 --> 00:15:01,995 You don't? 286 00:15:02,135 --> 00:15:04,502 I was just riding by through the trees over there. 287 00:15:04,637 --> 00:15:06,469 I seen you come out of the barn, 288 00:15:06,606 --> 00:15:08,700 and I wanted to meet you, talk to you. 289 00:15:08,841 --> 00:15:11,072 Why? What for? 290 00:15:13,679 --> 00:15:17,013 You're the prettiest gal I've ever seen. 291 00:15:17,150 --> 00:15:19,984 Oh... oh, well, you must know lots of gals. 292 00:15:20,119 --> 00:15:22,486 Oh, I'm a lonely man, Effie, a mighty lonely man. 293 00:15:22,622 --> 00:15:24,523 Well, there's times out there on the prairie 294 00:15:24,657 --> 00:15:27,593 when I fair bust out crying for want of somebody like you 295 00:15:27,727 --> 00:15:29,855 to talk to, to set and look at. 296 00:15:29,996 --> 00:15:31,988 But that must be terrible. 297 00:15:32,131 --> 00:15:33,827 Sometimes it's a month or more 298 00:15:33,966 --> 00:15:35,958 before I even see another human being. 299 00:15:36,102 --> 00:15:37,229 Well, what do you do? 300 00:15:37,370 --> 00:15:39,703 I mean, why do you stay out there so long? 301 00:15:39,839 --> 00:15:41,068 Well, I'm a drifter, Effie. 302 00:15:41,207 --> 00:15:43,836 I guess I've found no good reason to settle down. 303 00:15:43,976 --> 00:15:46,775 Oh, well, now, I don't think that's good for a person. 304 00:15:46,913 --> 00:15:51,146 I mean, well, I think everybody should have somebody, don't you? 305 00:15:51,284 --> 00:15:53,844 Well, it's not always easy to find, Effie. 306 00:15:53,986 --> 00:15:56,478 No. No, it ain't. 307 00:15:56,622 --> 00:15:57,988 But it happens sometimes. 308 00:15:58,124 --> 00:16:00,025 Just like that, when you least expect it, 309 00:16:00,159 --> 00:16:01,752 out of a clear blue sky. 310 00:16:02,728 --> 00:16:04,754 Tell me about it. 311 00:16:04,897 --> 00:16:06,422 All right. 312 00:16:06,566 --> 00:16:09,400 All right, I'll tell you about it. 313 00:16:15,074 --> 00:16:17,066 ♪♪ 314 00:16:36,128 --> 00:16:37,323 Stand up, mister. 315 00:16:37,463 --> 00:16:38,556 Pa! 316 00:16:38,698 --> 00:16:39,898 I'd shoot you right here, boy, 317 00:16:39,999 --> 00:16:41,831 but I don't want to mess up the place. 318 00:16:41,968 --> 00:16:43,334 Oh, Pa, you can't shoot him. 319 00:16:43,469 --> 00:16:45,734 He's as good as dead right now. 320 00:16:45,872 --> 00:16:47,204 Pa, listen to me! 321 00:16:47,340 --> 00:16:50,333 If you don't want to watch this, get into the house, Effie. 322 00:16:50,476 --> 00:16:53,105 Pa, you can't shoot a man for one kiss! 323 00:16:53,246 --> 00:16:55,647 It's all right, Effie, you can't stop him. 324 00:16:55,781 --> 00:16:57,716 Nothing can stop me. 325 00:16:57,850 --> 00:16:59,944 Now, move right over there, boy. 326 00:17:11,597 --> 00:17:13,896 All right, that's far enough. 327 00:17:14,033 --> 00:17:16,093 Drop that gun, Pa. 328 00:17:17,136 --> 00:17:19,264 You wouldn't shoot me, Effie. 329 00:17:19,405 --> 00:17:21,271 Oh, yes, I would, Pa. 330 00:17:21,407 --> 00:17:23,069 Drop it! 331 00:17:37,890 --> 00:17:39,415 What's going on here? 332 00:17:39,559 --> 00:17:41,084 Now you won't shoot him. 333 00:17:41,227 --> 00:17:42,923 You're Marshal Dillon, ain't you? 334 00:17:43,062 --> 00:17:44,394 That's right. 335 00:17:44,530 --> 00:17:47,022 How about putting those guns away, shall we? 336 00:17:47,166 --> 00:17:50,625 Okay, but that don't mean I ain't gonna kill him. 337 00:17:50,770 --> 00:17:52,739 You really gonna shoot him, were you? 338 00:17:52,872 --> 00:17:55,774 I was. I'll shoot any saddle bum 339 00:17:55,908 --> 00:17:57,968 I catch messing around my daughter. 340 00:17:58,110 --> 00:18:00,045 Well, we'll take him off your hands. 341 00:18:00,179 --> 00:18:02,045 You mean he's wanted by the law? 342 00:18:02,181 --> 00:18:03,444 For murder. 343 00:18:03,583 --> 00:18:05,108 Oh, no. 344 00:18:05,251 --> 00:18:06,947 So he's a murder, to boot. 345 00:18:07,086 --> 00:18:09,419 Gal, you sure can pick 'em, 346 00:18:09,555 --> 00:18:11,319 can't you! 347 00:18:13,359 --> 00:18:15,225 Let's go. 348 00:18:28,441 --> 00:18:31,411 I'll be at your hanging, mister! 349 00:19:00,773 --> 00:19:02,765 How about that drink now? 350 00:19:02,908 --> 00:19:04,774 Well, don't hog the bottle! 351 00:19:06,245 --> 00:19:07,770 - Sandy's back! - Yeah, he is! 352 00:19:07,913 --> 00:19:09,873 - Who's Sandy? - That's the cook I told you about! 353 00:19:09,982 --> 00:19:12,144 - Give me a drink! - What's the marshal doing with him? 354 00:19:12,284 --> 00:19:14,753 - He killed a man. - Well, he can still cook, can't he? 355 00:19:14,887 --> 00:19:17,186 He's the best cook Dodge ever had. 356 00:19:21,961 --> 00:19:23,725 What do you say we have a little fun 357 00:19:23,863 --> 00:19:26,264 and break that there cook out of jail! 358 00:19:36,542 --> 00:19:38,067 Marshal! 359 00:19:43,749 --> 00:19:47,311 Well, the word sure gets around fast, don't it? 360 00:19:47,453 --> 00:19:49,422 Yeah, especially when it's about trouble. 361 00:19:49,555 --> 00:19:51,547 Them Texans, they sure must love their food. 362 00:19:51,691 --> 00:19:53,853 All this ruckus just because Sandy's a good cook. 363 00:19:53,993 --> 00:19:55,621 Well, that's only part of it, Chester. 364 00:19:55,761 --> 00:19:57,627 They also like to show up the law. 365 00:19:57,763 --> 00:20:00,562 Yeah, they're always wanting to do that, that's for sure. 366 00:20:00,700 --> 00:20:02,669 Especially when it's Kansas law. 367 00:20:02,802 --> 00:20:03,929 Marshal! 368 00:20:04,070 --> 00:20:05,561 - Marshal! - Come on out! 369 00:20:05,705 --> 00:20:07,731 We want the cook, Marshal! 370 00:20:07,873 --> 00:20:09,535 You'd better turn him loose, Marshal, 371 00:20:09,675 --> 00:20:11,541 or we're gonna tear this town down! 372 00:20:11,677 --> 00:20:12,906 Purdy, 373 00:20:13,045 --> 00:20:14,605 - these your boys, are they? - Yes, sir, 374 00:20:14,714 --> 00:20:16,182 I reckon most of 'em are here. 375 00:20:16,315 --> 00:20:17,693 Marshal, folks tell me that some drunk 376 00:20:17,717 --> 00:20:19,357 threw a plate of eggs at that cook's face. 377 00:20:19,485 --> 00:20:22,045 They said he hit him, but they said he didn't mean to kill him. 378 00:20:22,188 --> 00:20:24,714 That's right. And he'll get a trial, too, boys. 379 00:20:24,857 --> 00:20:26,291 A fair one. 380 00:20:26,425 --> 00:20:28,018 Well, we just want him to cook us up 381 00:20:28,160 --> 00:20:29,304 a mess of supper, that's all. 382 00:20:29,328 --> 00:20:30,819 Well, I'd like to help you out, boys, 383 00:20:30,963 --> 00:20:33,523 - but I'm afraid I can't. - Marshal, you got ten minutes. 384 00:20:33,666 --> 00:20:35,396 If that cook ain't out here then, 385 00:20:35,534 --> 00:20:37,400 we're gonna start shooting up this town! 386 00:20:40,005 --> 00:20:42,201 That'd be kind of foolish, wouldn't it? 387 00:20:42,341 --> 00:20:44,503 Start a shootout over a cook? 388 00:20:44,643 --> 00:20:46,908 A lot of other good restaurants around, boys. 389 00:20:47,046 --> 00:20:48,623 Well, now, we tried all those other places 390 00:20:48,647 --> 00:20:50,025 when we was here last year, Marshal, 391 00:20:50,049 --> 00:20:52,348 and from what folks tell us, they ain't no better now 392 00:20:52,485 --> 00:20:54,205 than they was then... Swill, just pig swill. 393 00:20:54,320 --> 00:20:55,481 Make a man sick, Marshal. 394 00:20:55,621 --> 00:20:58,181 All right, now, let me tell you something, all of you. 395 00:20:58,324 --> 00:21:00,953 It's a whole lot better to have a little bad food 396 00:21:01,093 --> 00:21:03,961 than it is a belly full of buckshot. 397 00:21:04,096 --> 00:21:05,758 You better think about that. 398 00:21:10,402 --> 00:21:12,837 Ten minutes, men, that's all he's got, right? 399 00:21:12,972 --> 00:21:14,964 Right! 400 00:21:20,112 --> 00:21:23,207 If this cook is as good as they say he is, 401 00:21:23,349 --> 00:21:25,909 I'm gonna put enough food away I won't have to eat 402 00:21:26,051 --> 00:21:27,417 till I get back to Texas! 403 00:21:29,455 --> 00:21:32,425 Hey, about that bottle over here for a change, huh? 404 00:21:35,661 --> 00:21:38,130 - You Marshal Dillon? - That's right. 405 00:21:38,264 --> 00:21:40,995 Joe Grisim, Marshal, Texas Rangers. 406 00:21:41,133 --> 00:21:42,624 How do you do? 407 00:21:42,768 --> 00:21:44,737 I got a warrant here. 408 00:21:44,870 --> 00:21:47,738 I heard the man was headed this way. 409 00:21:49,708 --> 00:21:52,109 It's a warrant for Ed Fisher. 410 00:21:52,244 --> 00:21:54,110 Ed Fisher? 411 00:21:54,246 --> 00:21:55,373 You know him? 412 00:21:55,514 --> 00:21:59,349 He's wanted dead or alive, $500 reward. 413 00:22:00,553 --> 00:22:02,112 Well, I knew him. 414 00:22:02,254 --> 00:22:03,552 He's dead. 415 00:22:03,689 --> 00:22:05,817 Dead? Who killed him? 416 00:22:05,958 --> 00:22:07,984 Got the man locked up right inside there. 417 00:22:08,127 --> 00:22:09,993 Is that what this is all about? 418 00:22:10,129 --> 00:22:11,995 - Mm-hmm. - Well, you might as well 419 00:22:12,131 --> 00:22:14,726 turn him loose, Marshal; no sense holding him now. 420 00:22:14,867 --> 00:22:17,462 Prisoner must be a popular man. 421 00:22:17,603 --> 00:22:20,471 Yeah. He's a good cook. 422 00:22:20,606 --> 00:22:22,438 Cook? 423 00:22:26,478 --> 00:22:27,537 All right, men, 424 00:22:27,680 --> 00:22:29,512 if you'll settle down for a minute, 425 00:22:29,648 --> 00:22:31,344 I got something you'd like to hear. 426 00:22:31,483 --> 00:22:34,009 This is a warrant for the arrest of Ed Fisher, 427 00:22:34,153 --> 00:22:35,212 dead or alive. 428 00:22:35,354 --> 00:22:37,186 Now, that's the man that Sandy King killed, 429 00:22:37,323 --> 00:22:39,656 so it looks like you're gonna get your cook back. 430 00:22:41,961 --> 00:22:43,327 All right, now, just a minute. 431 00:22:43,462 --> 00:22:45,693 Soon as you break this mob up here, I'll turn him loose. 432 00:22:45,831 --> 00:22:47,191 But we want him right now, Marshal. 433 00:22:47,299 --> 00:22:48,899 Yeah, we'd kind of like him out, Marshal, 434 00:22:49,001 --> 00:22:50,367 in time to cook us some supper. 435 00:22:50,502 --> 00:22:53,199 The sooner you break up, boys, the sooner I turn him loose. 436 00:22:53,339 --> 00:22:55,050 Well, send him on down to Delmonico's, Marshal. 437 00:22:55,074 --> 00:22:57,168 We'll be waiting. Come on, boys, let's go! 438 00:23:04,016 --> 00:23:05,882 Chester, go get the prisoner, will you? 439 00:23:06,018 --> 00:23:07,714 Yes, sir. 440 00:23:07,853 --> 00:23:09,913 Tell me, Marshal, how did this Sandy King 441 00:23:10,055 --> 00:23:11,489 kill Ed Fisher, anyway? 442 00:23:11,624 --> 00:23:13,559 Hit him on the head with a frying pan. 443 00:23:13,692 --> 00:23:16,025 I don't think he meant to kill him in the first place. 444 00:23:16,161 --> 00:23:17,572 Judge would've probably let him off easy. 445 00:23:17,596 --> 00:23:19,326 Then you were going to a lot of trouble 446 00:23:19,465 --> 00:23:21,058 to bring him to trial, weren't you? 447 00:23:21,200 --> 00:23:22,725 Wouldn't you? 448 00:23:22,868 --> 00:23:25,269 Yeah. Yes, I would. 449 00:23:27,239 --> 00:23:29,765 Well, Sandy, this is Joe Grisim here. 450 00:23:29,909 --> 00:23:31,434 He's a Texas Ranger. 451 00:23:31,577 --> 00:23:32,943 - Howdy. - Hello. 452 00:23:33,078 --> 00:23:34,546 Chester told me all about it. 453 00:23:34,680 --> 00:23:35,978 I'm a free man, huh? 454 00:23:36,115 --> 00:23:37,242 You sure are. 455 00:23:37,383 --> 00:23:39,375 There's a $500 reward, mister. 456 00:23:39,518 --> 00:23:42,010 Ed Fisher was wanted dead or alive. 457 00:23:43,055 --> 00:23:44,318 Well, now. 458 00:23:44,456 --> 00:23:46,789 I'm mighty broke, but I'm afraid that money 459 00:23:46,926 --> 00:23:48,792 just wouldn't do me any good. 460 00:23:48,928 --> 00:23:50,760 Thanks just the same, Mr. Grisim. 461 00:23:51,797 --> 00:23:53,766 Whatever you say. 462 00:23:53,899 --> 00:23:55,925 Well, I guess I'll be moving on. 463 00:23:56,068 --> 00:23:57,593 Moving on? 464 00:23:57,736 --> 00:23:59,536 I've always had a hankering to see California. 465 00:23:59,605 --> 00:24:02,268 I guess this is as good a time as any to go. 466 00:24:02,408 --> 00:24:05,071 Well, what about, uh, the boys down at Delmonico's? 467 00:24:05,210 --> 00:24:06,678 They're waiting for you. 468 00:24:06,812 --> 00:24:09,407 What do you think this row was all about? 469 00:24:09,548 --> 00:24:10,675 Tell them I'm sorry. 470 00:24:10,816 --> 00:24:13,012 I was just cooking to pay off a debt. 471 00:24:13,152 --> 00:24:16,281 I didn't want to make a living at it. 472 00:24:16,422 --> 00:24:19,756 Besides... I hate cooking. 473 00:24:23,228 --> 00:24:24,753 So long. 474 00:24:24,897 --> 00:24:26,889 So long, Marshal. 475 00:24:27,933 --> 00:24:29,424 So long, Sandy. 476 00:24:29,568 --> 00:24:32,003 Well, I'll be doggoned. 477 00:24:32,137 --> 00:24:34,003 Ain't you gonna stop him? 478 00:24:34,139 --> 00:24:37,041 Can't very well do that; he's a free man. 479 00:24:37,176 --> 00:24:39,270 It's funny, isn't it? 480 00:24:39,411 --> 00:24:42,074 That's the way the boys wanted it. 481 00:24:43,415 --> 00:24:45,407 ♪♪ 34889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.