Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,452 --> 00:00:20,444
Starring James
Arness as Matt Dillon.
2
00:00:29,696 --> 00:00:31,688
Hyah!
3
00:00:42,609 --> 00:00:45,101
I should've knowed
better than to join a posse,
4
00:00:45,245 --> 00:00:47,373
especially one led
by a blacksmith.
5
00:00:47,514 --> 00:00:50,973
If I squeezed you hard enough,
sonny, your eyes would pop out.
6
00:00:51,118 --> 00:00:52,711
Aw, now, wait a minute.
7
00:00:52,853 --> 00:00:54,913
Ain't no need for
everybody to start fighting.
8
00:00:56,390 --> 00:00:58,757
We had a long,
hard ride, we're tired.
9
00:00:58,892 --> 00:01:00,918
Besides, we ain't no
closer to those two men
10
00:01:01,061 --> 00:01:02,552
than when they rode out of town.
11
00:01:02,696 --> 00:01:05,165
So you're all willing to
let 'em get by with it, huh?
12
00:01:05,299 --> 00:01:08,463
Ride right into town,
hold up the bank?
13
00:01:08,602 --> 00:01:10,002
They didn't kill nobody, Mac.
14
00:01:10,137 --> 00:01:13,164
Only because nobody had
guts enough to try to stop 'em.
15
00:01:13,307 --> 00:01:16,004
But we chased 'em, didn't we?
16
00:01:16,143 --> 00:01:17,634
Wasn't even our money anyway.
17
00:01:17,778 --> 00:01:19,076
Well, I got a store to tend.
18
00:01:19,212 --> 00:01:21,943
I can't go chasing all over
the country after outlaws.
19
00:01:23,350 --> 00:01:25,945
They're halfway to
Mexico by now anyway.
20
00:01:26,086 --> 00:01:27,554
I need a drink.
21
00:01:27,688 --> 00:01:30,214
Hyah!
22
00:01:30,357 --> 00:01:32,349
Dirty bunch of cowards.
23
00:02:02,289 --> 00:02:05,282
♪♪
24
00:02:10,063 --> 00:02:11,929
Yeah, he's gone lame.
25
00:02:12,065 --> 00:02:14,000
You get up by them
trees and watch the road.
26
00:02:14,134 --> 00:02:16,126
I'll take care of the horse.
27
00:02:43,030 --> 00:02:44,896
What's the matter,
is somebody coming?
28
00:02:45,032 --> 00:02:47,194
I didn't see nobody.
29
00:02:47,334 --> 00:02:48,494
Then what are you doing here?
30
00:02:48,568 --> 00:02:49,797
Well, it's hot up there, Rack.
31
00:02:49,936 --> 00:02:52,405
I figured I'd come down,
get me a cool drink of water.
32
00:02:54,775 --> 00:02:56,073
Don't kick me
now, don't kick me.
33
00:02:56,209 --> 00:02:57,720
Now, you get back up
there and watch that road
34
00:02:57,744 --> 00:02:59,076
like I told you, you hear?
35
00:02:59,212 --> 00:03:00,339
Well, I've been watching it.
36
00:03:00,480 --> 00:03:02,472
Get up.
37
00:03:05,318 --> 00:03:09,187
Listen, Augie, we got to get
to Texas with that bank money.
38
00:03:09,322 --> 00:03:11,188
- Now, don't we?
- Well, sure.
39
00:03:11,324 --> 00:03:13,793
We can't do it with that
lame horse of yours, can we?
40
00:03:13,927 --> 00:03:15,555
No.
41
00:03:15,696 --> 00:03:17,665
No, we got to sit right here
42
00:03:17,798 --> 00:03:20,199
until somebody comes
along riding single.
43
00:03:20,333 --> 00:03:21,699
- Now, don't we?
- Yeah.
44
00:03:21,835 --> 00:03:23,770
Just so we can take his horse.
45
00:03:23,904 --> 00:03:25,395
So you just get back
to your watching,
46
00:03:25,539 --> 00:03:27,699
and as soon as you see
somebody coming along that road,
47
00:03:27,808 --> 00:03:28,867
you yell.
48
00:03:29,009 --> 00:03:31,001
Do you hear?
49
00:03:33,513 --> 00:03:35,505
Oh, okay, Rack.
50
00:03:45,992 --> 00:03:47,984
Rack, Rack, come here.
51
00:03:51,732 --> 00:03:53,928
There's somebody
coming way out there.
52
00:04:04,544 --> 00:04:06,410
Yeah, he's alone.
53
00:04:06,546 --> 00:04:07,878
He's coming from the other way.
54
00:04:08,014 --> 00:04:08,879
What?
55
00:04:09,015 --> 00:04:10,950
Indian Wells is that way.
56
00:04:11,084 --> 00:04:12,985
He can't know nothing
about the bank robbery,
57
00:04:13,120 --> 00:04:14,952
so he won't be
expecting no trouble.
58
00:04:15,088 --> 00:04:16,920
Oh.
59
00:04:17,057 --> 00:04:18,257
You keep him covered from here
60
00:04:18,325 --> 00:04:21,056
and I'll slip down
there close by the road.
61
00:04:21,194 --> 00:04:23,527
And don't you do no shooting
unless I tell you, you hear?
62
00:04:23,663 --> 00:04:25,393
I won't, Rack.
63
00:04:25,532 --> 00:04:27,524
All right, keep down now.
64
00:04:56,363 --> 00:04:59,060
♪♪
65
00:05:28,128 --> 00:05:29,562
Hands in the air, mister.
66
00:05:38,305 --> 00:05:39,568
I got him.
67
00:05:39,706 --> 00:05:41,436
I thought I told you
not to do no shooting.
68
00:05:41,575 --> 00:05:42,736
I had to, Rack.
69
00:05:42,876 --> 00:05:43,876
I'll finish him off, huh?
70
00:05:44,010 --> 00:05:45,342
I got to have that badge.
71
00:05:45,478 --> 00:05:47,123
- What are you talking about?
- It's a U.S. Marshals badge.
72
00:05:47,147 --> 00:05:49,480
I seen it right off.
73
00:05:52,252 --> 00:05:54,721
Hey, look at that.
74
00:05:54,855 --> 00:05:55,965
- Yeah, I'll finish him off, huh?
- No.
75
00:05:55,989 --> 00:05:57,355
But he's mine,
Rack, I got a right.
76
00:05:57,490 --> 00:05:58,924
You got nothing
I don't tell you.
77
00:05:59,059 --> 00:06:00,469
- Now, you listen to me.
- He's mine.
78
00:06:00,493 --> 00:06:01,927
All right, you can have him.
79
00:06:02,062 --> 00:06:04,190
Oh, I don't mean him,
I mean that badge.
80
00:06:04,331 --> 00:06:06,300
Now, I got to
have it, I earned it.
81
00:06:06,433 --> 00:06:08,299
Will you listen to me?
82
00:06:08,435 --> 00:06:11,496
We got a far piece to go with
that bank money, haven't we?
83
00:06:11,638 --> 00:06:12,697
Clear to Texas.
84
00:06:12,839 --> 00:06:14,774
But if we have a
U.S. Marshal with us,
85
00:06:14,908 --> 00:06:16,519
nobody is going to make
no trouble, are they?
86
00:06:16,543 --> 00:06:18,068
They ain't?
87
00:06:18,211 --> 00:06:20,407
No, not if we have
a gun in his back.
88
00:06:20,547 --> 00:06:21,708
People don't like the idea
89
00:06:21,848 --> 00:06:24,249
of being responsible for
a marshal getting killed.
90
00:06:24,384 --> 00:06:26,250
I hadn't thought of that.
91
00:06:26,386 --> 00:06:27,386
What about the horse?
92
00:06:27,454 --> 00:06:28,922
This way we still
need another horse.
93
00:06:29,055 --> 00:06:30,580
We can always
find another horse,
94
00:06:30,724 --> 00:06:33,888
but we ain't likely to get a
chance at another marshal.
95
00:06:34,895 --> 00:06:36,887
Well, can I wear the badge?
96
00:06:37,030 --> 00:06:38,589
Augie, we get to Texas,
97
00:06:38,732 --> 00:06:40,667
you can finish him off,
you can wear a badge,
98
00:06:40,800 --> 00:06:41,665
- you...
- You promise?
99
00:06:41,801 --> 00:06:44,134
I promise.
100
00:06:44,271 --> 00:06:46,206
All right, now take him
over there by the horses.
101
00:06:46,339 --> 00:06:47,204
Well, where are you going?
102
00:06:47,340 --> 00:06:48,933
Well, I'm tired of waiting here.
103
00:06:49,075 --> 00:06:52,239
I'm gonna take his mount
and go horse hunting.
104
00:06:52,379 --> 00:06:54,371
If you don't mind, Marshal.
105
00:07:02,923 --> 00:07:04,824
Don't you kill him unless
you have to, Augie.
106
00:07:04,958 --> 00:07:08,053
I'll try to find a
horse somewhere.
107
00:07:23,410 --> 00:07:25,743
He ain't getting no stronger.
108
00:07:25,879 --> 00:07:28,644
Well, the sooner he dies, the
sooner I get to wear his badge.
109
00:07:28,782 --> 00:07:30,512
Augie, I told you once,
we need him alive.
110
00:07:30,650 --> 00:07:32,585
A dead marshal ain't
no use to us at all.
111
00:07:32,719 --> 00:07:36,121
I'll live a lot longer if I get
this bullet out of my back.
112
00:07:37,157 --> 00:07:39,217
By golly, you're right.
113
00:07:39,359 --> 00:07:40,520
I wasn't thinking.
114
00:07:40,660 --> 00:07:42,094
What are you talking about?
115
00:07:42,228 --> 00:07:44,197
Well, Augie, you can't
leave a bullet in a man.
116
00:07:44,331 --> 00:07:46,323
You got to cut it out.
117
00:07:48,835 --> 00:07:50,804
That grove of trees over
there... We'll make camp
118
00:07:50,937 --> 00:07:53,771
and fix the marshal up
so's that he can ride better.
119
00:07:53,907 --> 00:07:56,069
Come on.
120
00:08:20,700 --> 00:08:23,192
All right, bring him
over here, Augie.
121
00:08:23,336 --> 00:08:25,328
I don't know if he can walk.
122
00:08:26,506 --> 00:08:29,601
Well, never mind,
we'll do it there.
123
00:08:36,850 --> 00:08:39,820
What are you gonna do now?
124
00:08:39,953 --> 00:08:41,581
I'm gonna operate.
125
00:08:41,721 --> 00:08:42,586
Give me your knife.
126
00:08:42,722 --> 00:08:44,714
Sure.
127
00:08:46,760 --> 00:08:49,093
You're not going to cut
on me with that, are you?
128
00:08:49,229 --> 00:08:50,857
Well, you want the
bullet out, don't you?
129
00:08:50,997 --> 00:08:52,625
If you're going to
use that filthy blade,
130
00:08:52,766 --> 00:08:54,632
you might as well
leave the bullet in.
131
00:08:54,768 --> 00:08:57,203
Oh, well, now, Marshal, I
sure do beg your pardon.
132
00:08:57,337 --> 00:08:59,533
I wouldn't want to
dirty you up none.
133
00:08:59,672 --> 00:09:01,402
Uh, tear off a piece
of your shirt, Augie,
134
00:09:01,541 --> 00:09:04,238
just tear off a
little piece there.
135
00:09:04,377 --> 00:09:05,902
That's it.
136
00:09:06,046 --> 00:09:08,038
That's fine.
137
00:09:09,215 --> 00:09:11,081
Oh, that's no good.
138
00:09:11,217 --> 00:09:12,378
You got to heat some water.
139
00:09:12,519 --> 00:09:14,249
You got to boil the
knife in the water.
140
00:09:14,387 --> 00:09:15,387
You shut up.
141
00:09:15,422 --> 00:09:16,788
We ain't got the time.
142
00:09:16,923 --> 00:09:19,392
I've always wanted to
work on the likes of you.
143
00:09:22,195 --> 00:09:23,595
Y-You want me to hold him?
144
00:09:23,730 --> 00:09:26,165
Oh, no, no, the
marshal's a brave man.
145
00:09:26,299 --> 00:09:27,995
Ain't you, Marshal?
146
00:09:28,134 --> 00:09:30,535
Get at it.
147
00:09:35,842 --> 00:09:39,006
Yeah, so that's how you do it.
148
00:09:43,216 --> 00:09:44,616
Too rough, Marshal?
149
00:09:44,751 --> 00:09:47,220
I'm mighty sorry.
150
00:09:53,093 --> 00:09:55,722
Hey, you're pretty
good at that, Rack.
151
00:10:00,300 --> 00:10:02,166
Getting mighty pale, though.
152
00:10:02,302 --> 00:10:05,170
We could lose him yet.
153
00:10:05,305 --> 00:10:07,297
Will y-you get out of
here? You're bothering me.
154
00:10:07,440 --> 00:10:11,104
Now, just go on over there to
the fire and sit down, will you?
155
00:10:11,244 --> 00:10:12,473
Oh.
156
00:10:12,612 --> 00:10:15,047
You heard me.
157
00:10:15,181 --> 00:10:17,275
Okay.
158
00:10:19,319 --> 00:10:21,311
Just...
159
00:10:31,397 --> 00:10:34,060
Augie, you want
this bullet or not?
160
00:10:34,200 --> 00:10:35,566
I don't want no bullet.
161
00:10:35,702 --> 00:10:37,694
I gave you half
my shirt, didn't I?
162
00:10:39,172 --> 00:10:41,038
Could I just please...?
163
00:10:41,174 --> 00:10:44,008
Now, listen, don't you go
hollering for that badge now.
164
00:10:44,144 --> 00:10:45,737
Pick up your knife.
165
00:10:45,879 --> 00:10:47,347
We'll give him a day to mend.
166
00:10:47,480 --> 00:10:50,473
He's no use to us
less'n he can ride.
167
00:10:50,617 --> 00:10:55,453
Rack... jus-just while
he's laying there,
168
00:10:55,588 --> 00:10:56,851
couldn't I wear the badge?
169
00:10:56,990 --> 00:10:58,083
Now, I shot him, didn't I?
170
00:10:58,224 --> 00:10:59,385
I earned it.
171
00:10:59,526 --> 00:11:01,085
I told you to shut
up about that.
172
00:11:01,227 --> 00:11:03,162
Don't hit me now.
173
00:11:03,296 --> 00:11:04,161
Don't hit me.
174
00:11:04,297 --> 00:11:07,233
Don't hit me no more.
175
00:11:07,367 --> 00:11:08,577
I hit you from here on out,
176
00:11:08,601 --> 00:11:10,593
you don't stop talking
about that badge.
177
00:11:29,189 --> 00:11:31,886
Here, now, don't
you try nothing.
178
00:11:34,394 --> 00:11:36,022
I need a drink of water.
179
00:11:36,162 --> 00:11:37,289
Rack ain't here.
180
00:11:37,430 --> 00:11:39,296
He's out hunting for fresh meat.
181
00:11:39,432 --> 00:11:42,459
Do you need his permission to
throw me the water bottle there?
182
00:11:45,104 --> 00:11:47,096
Well, all right.
183
00:11:58,751 --> 00:12:00,743
You going to mend?
184
00:12:04,791 --> 00:12:06,657
Well, I'd have
mended a lot faster
185
00:12:06,793 --> 00:12:08,557
if he'd taken it
easier with that knife.
186
00:12:08,695 --> 00:12:10,960
Yeah, Rack likes to cut.
187
00:12:11,097 --> 00:12:12,963
Yeah.
188
00:12:13,099 --> 00:12:16,297
We get to Texas, Rack's
gonna let me shoot you.
189
00:12:16,436 --> 00:12:17,734
Then I can wear that badge.
190
00:12:17,870 --> 00:12:19,930
What are you so anxious
to wear a badge for?
191
00:12:20,073 --> 00:12:22,702
To feel like somebody.
192
00:12:22,842 --> 00:12:25,573
Folks think you're important
when you wear a badge.
193
00:12:27,447 --> 00:12:29,245
How come you're
not wearing it now?
194
00:12:29,382 --> 00:12:31,851
Well, Rack won't let me.
195
00:12:31,985 --> 00:12:35,285
Yeah, he, he decides
things around here.
196
00:12:35,421 --> 00:12:38,653
Yeah, he sure beats
you up a lot, doesn't he?
197
00:12:38,791 --> 00:12:40,783
Well, I wanted the badge,
198
00:12:40,927 --> 00:12:42,862
but he says I ain't
smart enough to wear it...
199
00:12:42,996 --> 00:12:44,862
Before we get to Texas anyway.
200
00:12:44,998 --> 00:12:46,864
You were smart enough
to shoot me, weren't you?
201
00:12:47,000 --> 00:12:47,865
Yeah.
202
00:12:48,001 --> 00:12:49,333
Smart enough to
take me prisoner?
203
00:12:49,469 --> 00:12:51,768
Yeah, I was, wasn't I?
204
00:12:51,904 --> 00:12:53,270
You sure were.
205
00:12:53,406 --> 00:12:55,170
You know...
206
00:12:57,877 --> 00:13:01,336
You know, I got an idea that
you're probably a whole smarter
207
00:13:01,481 --> 00:13:03,074
than Rack's given
you credit for.
208
00:13:03,216 --> 00:13:04,081
You do?
209
00:13:04,217 --> 00:13:05,344
You bet I do.
210
00:13:07,387 --> 00:13:11,154
I'll show you how
you can prove it, too.
211
00:13:11,291 --> 00:13:12,486
You will?
212
00:13:12,625 --> 00:13:14,059
Sure.
213
00:13:14,193 --> 00:13:17,391
Now, now, listen.
214
00:13:17,530 --> 00:13:19,499
If you just...
215
00:13:19,632 --> 00:13:21,624
Wait a minute, wait a minute.
216
00:13:24,203 --> 00:13:26,069
I leave you to guard a man,
217
00:13:26,205 --> 00:13:28,401
I don't expect you to
get friendly with him.
218
00:13:28,541 --> 00:13:29,652
Well, I-I wasn't doing nothing.
219
00:13:29,676 --> 00:13:31,008
We're just, we're just talking.
220
00:13:31,144 --> 00:13:33,464
Just seems like I got to beat
on you to learn you anything.
221
00:13:33,513 --> 00:13:35,505
- Don't it?
- No, no.
222
00:13:38,217 --> 00:13:40,209
You feel up to riding yet?
223
00:13:42,488 --> 00:13:44,286
We're riding out
of here at sunup.
224
00:13:44,424 --> 00:13:45,756
You'd better feel like it then,
225
00:13:45,892 --> 00:13:47,861
or we'll put
another bullet in you
226
00:13:47,994 --> 00:13:49,986
and leave you here.
227
00:13:53,966 --> 00:13:56,902
And you're gonna sleep
tied hand and foot, Marshal.
228
00:13:57,036 --> 00:13:59,028
You hear?
229
00:14:28,334 --> 00:14:31,327
♪♪
230
00:14:36,676 --> 00:14:38,542
You gonna make
it or not, Marshal?
231
00:14:38,678 --> 00:14:40,237
I'm gonna make it.
232
00:14:40,380 --> 00:14:41,905
Ain't we never going to eat?
233
00:14:42,048 --> 00:14:43,812
My belly feels
like it's full of teeth.
234
00:14:43,950 --> 00:14:45,475
Quit your crying.
235
00:14:45,618 --> 00:14:48,850
Marshal ain't crying,
now, are you, Marshal?
236
00:14:50,289 --> 00:14:52,053
You see that, Augie?
237
00:14:52,191 --> 00:14:54,922
Ain't had a thing to
eat since two days now.
238
00:14:55,061 --> 00:14:56,893
Can't nobody keep
his strength up that way.
239
00:14:57,029 --> 00:14:58,861
I'll knock both your
eyes into one socket,
240
00:14:58,998 --> 00:15:00,091
you don't shut up, Augie.
241
00:15:00,233 --> 00:15:02,293
I didn't mean nothing.
242
00:15:02,435 --> 00:15:03,779
I know where we can
get something to eat.
243
00:15:03,803 --> 00:15:05,203
Well, come on, Marshal, tell us.
244
00:15:05,338 --> 00:15:06,897
Shut up, Augie.
245
00:15:07,039 --> 00:15:08,473
Go ahead.
246
00:15:08,608 --> 00:15:10,440
It's right down the
road here about a mile.
247
00:15:10,576 --> 00:15:13,045
There's a dirt farm... They
ought to have something.
248
00:15:13,179 --> 00:15:16,911
I suppose you want to ride up
there and fetch it for us, huh?
249
00:15:17,049 --> 00:15:18,779
I could do that, yeah.
250
00:15:18,918 --> 00:15:22,184
Sure, you could, and they'd
be glad to help you out...
251
00:15:22,321 --> 00:15:26,725
Food... a gun,
anything you need.
252
00:15:26,859 --> 00:15:27,859
No, they don't know me.
253
00:15:27,994 --> 00:15:28,859
They're new around here.
254
00:15:28,995 --> 00:15:30,486
I just rode by the other day.
255
00:15:30,630 --> 00:15:33,691
But you just figured they'd be
glad to help out a U.S. Marshal.
256
00:15:33,833 --> 00:15:34,994
They might.
257
00:15:35,134 --> 00:15:36,864
Well, I'll tell you
what I'm going to do.
258
00:15:37,003 --> 00:15:38,699
I'm gonna save you the trouble.
259
00:15:38,838 --> 00:15:42,434
I'm gonna find out for you
what them folks think of the law.
260
00:15:42,575 --> 00:15:44,375
What do you mean, Rack,
what are you gonna do?
261
00:15:45,711 --> 00:15:48,237
I'm going down there
myself, wearing this, of course.
262
00:15:48,381 --> 00:15:49,781
Now, Rack, that ain't fair.
263
00:15:49,916 --> 00:15:51,407
I get to wear that badge.
264
00:15:51,551 --> 00:15:52,985
You shut up.
265
00:15:53,119 --> 00:15:55,315
They see this badge, they'll
give me anything I want.
266
00:15:55,455 --> 00:15:56,753
That so, Marshal?
267
00:15:56,889 --> 00:15:57,948
Probably.
268
00:15:58,090 --> 00:15:58,955
Sure.
269
00:15:59,091 --> 00:16:00,354
Let me wear it, huh?
270
00:16:00,493 --> 00:16:02,304
Now, I'll ride up there and
make 'em give me some grub.
271
00:16:02,328 --> 00:16:03,626
Let me wear it, huh, Rack?
272
00:16:03,763 --> 00:16:05,595
Augie, I'm getting mighty sick
273
00:16:05,731 --> 00:16:08,200
of your mewling about
that badge, you hear?
274
00:16:08,334 --> 00:16:09,393
Leave the boy alone.
275
00:16:09,535 --> 00:16:11,697
He ain't got sense
enough to be let alone.
276
00:16:11,838 --> 00:16:12,838
I got sense.
277
00:16:12,939 --> 00:16:14,271
You shut up and listen.
278
00:16:14,407 --> 00:16:16,569
Take the marshal over there
off the road and keep hid.
279
00:16:16,709 --> 00:16:17,904
You do it right
280
00:16:18,044 --> 00:16:20,084
or I'll knock your head
into a peak when I get back.
281
00:16:20,179 --> 00:16:21,044
You hear?
282
00:16:21,180 --> 00:16:22,546
Yeah.
283
00:16:22,682 --> 00:16:24,674
Then do it.
284
00:16:28,020 --> 00:16:30,012
Go on, Marshal.
285
00:16:44,937 --> 00:16:47,236
All right, hold it
right there, Marshal.
286
00:16:48,875 --> 00:16:51,811
Now, you get down and
get on over there by that tree.
287
00:17:02,989 --> 00:17:04,981
All right, sit down.
288
00:17:09,862 --> 00:17:11,728
Getting mighty weak,
ain't you, Marshal?
289
00:17:11,864 --> 00:17:16,495
You know, Augie, doesn't
seem to me like you're doing
290
00:17:16,636 --> 00:17:18,332
a very good job
of convincing him.
291
00:17:18,471 --> 00:17:19,632
What?
292
00:17:19,772 --> 00:17:23,368
Rack, about your being
able to think for yourself.
293
00:17:23,509 --> 00:17:25,137
There ain't a
reason in the world
294
00:17:25,278 --> 00:17:26,610
I couldn't have
rode to that farm.
295
00:17:26,746 --> 00:17:27,873
That's right.
296
00:17:28,014 --> 00:17:30,381
I could have wore that
badge just as good as him.
297
00:17:30,516 --> 00:17:32,178
You sure could.
298
00:17:32,318 --> 00:17:33,911
It would have looked
good on you, too.
299
00:17:34,053 --> 00:17:36,613
Them people'd have really
thought I was somebody.
300
00:17:36,756 --> 00:17:39,157
Augie, let me ask you something.
301
00:17:39,292 --> 00:17:40,316
What?
302
00:17:40,459 --> 00:17:41,757
What do you think about the way
303
00:17:41,894 --> 00:17:43,795
that Rack is always
beating on you?
304
00:17:43,930 --> 00:17:45,398
Well, I don't like it.
305
00:17:45,531 --> 00:17:47,159
He shouldn't do
that all the time.
306
00:17:47,300 --> 00:17:49,098
How long has he been doing it?
307
00:17:49,235 --> 00:17:51,727
Ever since we met up,
about two years ago.
308
00:17:51,871 --> 00:17:53,897
Two years, huh?
309
00:17:54,040 --> 00:17:57,374
You gonna, gonna let him go
on doing it for another two years?
310
00:17:57,510 --> 00:18:00,742
Marshal, sometimes I
think I can't stand it no more.
311
00:18:00,880 --> 00:18:02,120
Well, you don't have to, Augie.
312
00:18:04,050 --> 00:18:06,110
Them's horses coming.
313
00:18:06,252 --> 00:18:08,312
Yeah.
314
00:18:08,454 --> 00:18:11,049
It ain't Rack; he
rode off the other way.
315
00:18:11,190 --> 00:18:14,456
Well, now, now, look, Augie,
don't, don't worry about it.
316
00:18:14,594 --> 00:18:15,721
You can handle it all right.
317
00:18:15,861 --> 00:18:17,159
- Well, sure I can.
- Okay,
318
00:18:17,296 --> 00:18:19,026
I tell you what
you do now, Augie.
319
00:18:19,165 --> 00:18:21,031
You just stay low there and, uh,
320
00:18:21,167 --> 00:18:23,693
I'll edge up and see if
I can get a look at 'em.
321
00:18:23,836 --> 00:18:24,895
- See?
- Yeah.
322
00:18:25,037 --> 00:18:26,198
Yeah, that's a good idea.
323
00:18:26,339 --> 00:18:28,467
Hey, wait a minute, hold on now.
324
00:18:28,608 --> 00:18:31,203
I'll shoot.
325
00:18:31,344 --> 00:18:32,972
Get down, they might see you.
326
00:18:33,112 --> 00:18:35,104
Get down.
327
00:18:44,223 --> 00:18:46,089
Yeah.
328
00:18:46,225 --> 00:18:48,319
Yeah, I's smart that
time, wasn't I, Marshal?
329
00:18:48,461 --> 00:18:49,827
Yeah.
330
00:18:49,962 --> 00:18:52,240
I guess Rack couldn't have
done no better than that, could he?
331
00:18:52,264 --> 00:18:54,392
No.
332
00:18:54,533 --> 00:18:59,233
No, you did just
fine, Augie, just fine.
333
00:19:07,680 --> 00:19:09,546
We'll camp here.
334
00:19:09,682 --> 00:19:13,551
Augie... take the horses over to
the creek there and water them.
335
00:19:13,686 --> 00:19:14,984
Oh, Rack, I don't want to go...
336
00:19:15,121 --> 00:19:16,817
- What's that?
- Nothing, nothing...
337
00:19:16,956 --> 00:19:18,800
You get stubborn with me,
you know what'll happen.
338
00:19:18,824 --> 00:19:19,848
I'm doing it, ain't I?
339
00:19:19,992 --> 00:19:21,984
Yeah.
340
00:19:31,537 --> 00:19:33,403
Come on.
341
00:19:33,539 --> 00:19:38,307
Seems like you was mighty
glad to get off that horse, Marshal.
342
00:19:38,444 --> 00:19:40,413
I'll make it all right.
343
00:19:40,546 --> 00:19:42,640
You ain't getting
too tired, are you?
344
00:19:42,782 --> 00:19:47,516
I sure hate to see a strong
man like you puny up,
345
00:19:47,653 --> 00:19:49,986
especially the way
I've been doctoring you.
346
00:19:50,122 --> 00:19:52,648
Don't worry about me, Rack.
347
00:19:52,792 --> 00:19:56,593
I'm gonna be around to see
the light go out in your eyes.
348
00:19:56,729 --> 00:19:59,028
You know something, Marshal?
349
00:19:59,165 --> 00:20:02,192
I sometimes get the feeling
you don't believe what I say.
350
00:20:02,334 --> 00:20:03,358
About shooting me?
351
00:20:03,502 --> 00:20:04,367
Mm-hmm.
352
00:20:04,503 --> 00:20:05,766
No, I believe that all right.
353
00:20:05,905 --> 00:20:07,396
You're the kind of
man who would shoot
354
00:20:07,540 --> 00:20:09,406
a wounded, unarmed
man in the back.
355
00:20:09,542 --> 00:20:10,407
Oh, you're smart, eh?
356
00:20:10,543 --> 00:20:11,653
Well, let me tell you something.
357
00:20:11,677 --> 00:20:13,646
See, this badge did
just fine back there
358
00:20:13,779 --> 00:20:15,213
with them dirt
farmers, just fine.
359
00:20:15,347 --> 00:20:17,111
They gave me
everything I wanted.
360
00:20:17,249 --> 00:20:20,344
Never questioned I
wasn't a real lawman.
361
00:20:20,486 --> 00:20:21,351
So?
362
00:20:21,487 --> 00:20:23,752
So I don't need you no more.
363
00:20:23,889 --> 00:20:27,724
I can be the lawman
that gets us back to Texas.
364
00:20:27,860 --> 00:20:30,489
What do you think of that?
365
00:20:30,629 --> 00:20:32,495
What are you waiting for?
366
00:20:32,631 --> 00:20:35,362
Morning.
367
00:20:35,501 --> 00:20:38,471
You'll feel better
in the morning.
368
00:20:38,604 --> 00:20:42,564
You won't feel like dying when
you see a new day coming.
369
00:20:42,708 --> 00:20:44,199
Rack, Rack,
370
00:20:44,343 --> 00:20:45,971
Rack!
371
00:20:46,112 --> 00:20:47,422
- Now, what's wrong, Augie?
- Rack.
372
00:20:47,446 --> 00:20:49,486
Them horses, Rack, I was
watering 'em like you said,
373
00:20:49,515 --> 00:20:51,075
and that pinto kind
of got away from me.
374
00:20:51,117 --> 00:20:52,141
What?
375
00:20:52,284 --> 00:20:53,762
Well, the other two
is tied up down there,
376
00:20:53,786 --> 00:20:56,226
but the pinto... he, he wandered
off and I couldn't catch him.
377
00:20:56,255 --> 00:20:58,156
Now, I figured I'd better
come tell you, Rack.
378
00:20:58,290 --> 00:20:59,930
Not enough sense to
water the horses, huh?
379
00:21:00,025 --> 00:21:01,185
Now, I'll go after him, Rack.
380
00:21:02,628 --> 00:21:04,995
You couldn't find him if he
was standing on your foot.
381
00:21:05,131 --> 00:21:06,174
All right, that's enough, Rack.
382
00:21:06,198 --> 00:21:08,258
You just sit down, Marshal.
383
00:21:08,400 --> 00:21:11,097
You want me to put a couple
of bullets in your knees?
384
00:21:11,237 --> 00:21:13,229
Now, sit down.
385
00:21:17,877 --> 00:21:20,403
All right, now, you get up
here and I'll go after the horse.
386
00:21:20,546 --> 00:21:22,606
You keep your eye on
that marshal, you hear me?
387
00:21:25,117 --> 00:21:27,586
Go and put your gun on him.
388
00:21:31,690 --> 00:21:33,818
He's got no call to
beat on me all the time.
389
00:21:33,959 --> 00:21:35,928
He sure doesn't, Augie.
390
00:21:36,061 --> 00:21:38,792
You know something, Augie?
391
00:21:38,931 --> 00:21:40,229
If I'd have had that gun there,
392
00:21:40,366 --> 00:21:42,198
I wouldn't have
let him beat you.
393
00:21:42,334 --> 00:21:44,303
Why don't you give it
to me right now, huh?
394
00:21:44,436 --> 00:21:46,462
You're a prisoner,
now, don't you forget.
395
00:21:47,506 --> 00:21:49,372
Augie, listen to me.
396
00:21:49,508 --> 00:21:52,307
You know, you could get
away from him, leave him.
397
00:21:52,444 --> 00:21:53,935
Oh, Rack would
never let me do that.
398
00:21:54,079 --> 00:21:55,138
He said so.
399
00:21:55,281 --> 00:21:57,341
Oh, don't mind what he says.
400
00:21:57,483 --> 00:21:58,794
You can think for
yourself, Augie,
401
00:21:58,818 --> 00:22:00,047
you've already proved that.
402
00:22:00,186 --> 00:22:02,178
Yeah, that's right.
403
00:22:02,321 --> 00:22:03,846
Y-You said I was smart yourself.
404
00:22:03,989 --> 00:22:05,013
Well, you are.
405
00:22:05,157 --> 00:22:06,420
Now, look, yep,
406
00:22:06,559 --> 00:22:08,721
I could help you get away
from him if you'd let me.
407
00:22:08,861 --> 00:22:09,726
Help me?
408
00:22:09,862 --> 00:22:11,558
Sure.
409
00:22:11,697 --> 00:22:14,292
If you'd give me that gun, I'd
help you get away from him.
410
00:22:14,433 --> 00:22:17,562
Well, I-I don't know, Marshal.
411
00:22:17,703 --> 00:22:20,104
Just think about it...
412
00:22:20,239 --> 00:22:23,073
No more beatings, never again.
413
00:22:23,209 --> 00:22:26,976
Well, if I did... could
I wear the badge?
414
00:22:27,112 --> 00:22:28,112
Well, sure.
415
00:22:28,147 --> 00:22:29,257
Now, that's a promise, Marshal.
416
00:22:29,281 --> 00:22:32,740
You bet it is, it's a promise.
417
00:22:33,786 --> 00:22:36,551
Well, I...
418
00:22:36,689 --> 00:22:38,282
I don't know.
419
00:22:43,362 --> 00:22:45,354
But I'll think about it.
420
00:23:12,658 --> 00:23:14,650
He's asleep.
421
00:23:15,928 --> 00:23:17,920
All right, get me
untied, will you?
422
00:23:24,703 --> 00:23:28,731
Remember the badge,
now, Marshal, you promised.
423
00:23:28,874 --> 00:23:29,874
That's right.
424
00:23:30,009 --> 00:23:32,001
What's going on?
425
00:23:44,023 --> 00:23:46,117
I cut him loose.
426
00:23:46,258 --> 00:23:49,854
I mean, I was going
to cut him loose.
427
00:23:49,995 --> 00:23:52,590
- You sneaky little...
- He was going to help me get away.
428
00:23:52,731 --> 00:23:54,461
I am going to beat
you half to death.
429
00:23:54,600 --> 00:23:56,800
- No, Rack, no. -You hear me?
- Augie, throw me the gun.
430
00:24:16,088 --> 00:24:18,819
You shot him.
431
00:24:18,958 --> 00:24:20,950
He's dead.
432
00:24:22,328 --> 00:24:25,787
Well, we'll bury
him in the morning.
433
00:24:25,931 --> 00:24:29,333
Remember the badge,
now, Marshal, you promised.
434
00:24:29,468 --> 00:24:31,437
Can I put it on?
435
00:24:31,570 --> 00:24:34,301
Yeah, you can put it on.
436
00:24:46,352 --> 00:24:50,414
Augie, you can wear it
all the way back to Dodge.
30898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.