All language subtitles for Gunsmoke S06E08 (The Worm)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,886 --> 00:00:22,721 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:49,082 --> 00:00:51,051 Where are we? What's going on? 3 00:00:51,184 --> 00:00:53,744 We're at the Dodge House, Ben. 4 00:00:53,887 --> 00:00:56,482 Hey, mister, what's the matter? You lost? 5 00:00:56,623 --> 00:00:58,387 Or drunk? 6 00:00:58,525 --> 00:01:01,222 You want me to come up there and crack your neck? 7 00:01:03,130 --> 00:01:05,622 Just plain mad, huh? 8 00:01:05,766 --> 00:01:08,099 What do I do now, Ben? 9 00:01:08,235 --> 00:01:10,602 You go in there and get me a room. 10 00:01:13,607 --> 00:01:15,439 W-What about me? 11 00:01:15,576 --> 00:01:18,273 Oh, now, Ritchie, who's gonna watch the wagon nights? 12 00:01:18,412 --> 00:01:20,381 You don't want somebody to come along and s... 13 00:01:20,514 --> 00:01:21,812 steal all our stuff, do you? 14 00:01:21,949 --> 00:01:23,577 - No. - Well, all right then. 15 00:01:23,717 --> 00:01:25,879 I'll be right back. 16 00:02:09,463 --> 00:02:11,898 He says they're plumb full. 17 00:02:12,032 --> 00:02:14,194 Well, I... 18 00:02:14,334 --> 00:02:15,996 Well, now, you go in, Ritchie, 19 00:02:16,136 --> 00:02:19,106 and you tell that clerk I want to talk to him out here. 20 00:02:19,239 --> 00:02:21,731 - Oh, but I already... - Go on, you tell him, Ritchie. 21 00:02:28,682 --> 00:02:30,878 Shut up! 22 00:02:32,552 --> 00:02:34,714 You really want it, don't you, fella? 23 00:02:34,855 --> 00:02:37,381 I'm gonna come over there, I'm gonna hurt you bad. 24 00:02:37,524 --> 00:02:39,550 On one foot? 25 00:02:39,693 --> 00:02:41,662 No, by heaven, on two. 26 00:02:45,899 --> 00:02:47,663 You, uh, wanted to see me? 27 00:02:47,801 --> 00:02:50,100 I sent my partner in for a room. 28 00:02:50,237 --> 00:02:52,706 We are full up, Mr. Spadden. 29 00:02:52,839 --> 00:02:54,740 Oh, you kick somebody out then. 30 00:02:54,875 --> 00:02:57,208 No, I can't do that. 31 00:02:58,745 --> 00:03:01,374 You think your hotel's too good for me, don't you? 32 00:03:01,515 --> 00:03:03,245 I didn't say that. 33 00:03:03,383 --> 00:03:04,407 Well, I'm saying this. 34 00:03:04,551 --> 00:03:06,349 You go in there, and you go to work. 35 00:03:06,486 --> 00:03:07,852 Soon as I get this boot on, 36 00:03:07,988 --> 00:03:09,428 I'm coming in there, and I'm staying. 37 00:03:09,523 --> 00:03:11,788 But I just told you... 38 00:03:11,925 --> 00:03:14,520 How'd you like a nice little scar starting here 39 00:03:14,661 --> 00:03:17,756 and working all the way down here, wavy-like? 40 00:03:17,898 --> 00:03:20,561 All right. All right. 41 00:03:26,273 --> 00:03:28,333 He ain't gonna get you no room, mister. 42 00:03:28,475 --> 00:03:31,468 He's just gone back inside to get a breath of fresh air. 43 00:03:31,611 --> 00:03:33,603 I told you to shut up! 44 00:03:34,981 --> 00:03:37,780 Why, you ain't even hardly armed. 45 00:03:37,918 --> 00:03:39,409 So I'm getting myself a drink. 46 00:03:41,121 --> 00:03:43,113 You come back here! 47 00:03:45,058 --> 00:03:47,152 Come back here, you dirty little coward! 48 00:03:54,601 --> 00:03:55,967 Here's your boot, Ben. 49 00:03:56,103 --> 00:03:58,629 I'm gonna find him later, I'm gonna cut his heart out. 50 00:03:58,772 --> 00:04:00,570 Aren't you gonna put your boot on? 51 00:04:00,707 --> 00:04:02,573 What for? I'm going to bed, ain't I? 52 00:04:02,709 --> 00:04:05,338 You take care of the wagon like I told you. 53 00:04:14,821 --> 00:04:16,813 Get! 54 00:04:30,137 --> 00:04:33,039 Taste good after a month of hunting buffalo, huh? 55 00:04:33,173 --> 00:04:35,108 When are we going back, Spadden? 56 00:04:35,242 --> 00:04:36,403 Out in the prairie? 57 00:04:36,543 --> 00:04:38,102 Soon as that buyer gets to town 58 00:04:38,245 --> 00:04:40,805 and pays me for those hides he took off of me. 59 00:04:40,947 --> 00:04:43,917 I... I kind of like it here in town. 60 00:04:46,887 --> 00:04:50,051 Well, you get your fill of it, Ritchie, and get it fast. 61 00:04:50,190 --> 00:04:54,491 Well, we'll be here a few days, won't we? 62 00:04:54,628 --> 00:04:57,120 Well, Ritchie, I thought you liked skinning hides for me. 63 00:04:57,264 --> 00:04:59,392 - Well, sure, but... - But go on, say it. 64 00:05:01,001 --> 00:05:02,629 - Go on. - I... 65 00:05:02,769 --> 00:05:04,635 Go on, say it. 66 00:05:04,771 --> 00:05:09,573 I... I like skinning hides out there on the prairie. 67 00:05:11,711 --> 00:05:13,703 That's better. 68 00:05:16,650 --> 00:05:20,951 That's the fella who was at the Dodge House this morning. 69 00:05:23,156 --> 00:05:25,682 Yeah. 70 00:05:34,634 --> 00:05:37,229 Well, hello. 71 00:05:37,370 --> 00:05:39,930 What's the matter? You're not laughing now. 72 00:05:40,073 --> 00:05:44,511 Look, mister, I was just ribbing you this morning. 73 00:05:44,644 --> 00:05:47,011 We do that to all strangers here. 74 00:05:47,147 --> 00:05:49,616 You get rid of your friend and take that gun off. 75 00:05:49,749 --> 00:05:51,911 Now wait a minute. Archer told me all about it. 76 00:05:52,052 --> 00:05:53,332 Can't you take a little ragging? 77 00:05:53,420 --> 00:05:55,252 Ain't you gonna do it? 78 00:05:55,388 --> 00:05:57,823 Why should I? 79 00:05:57,958 --> 00:06:01,087 Go on, get a gun... if you want to. 80 00:06:02,963 --> 00:06:05,023 I don't use guns, except for buffalo. 81 00:06:05,165 --> 00:06:07,327 Then I guess you're fresh out of luck, 82 00:06:07,467 --> 00:06:09,800 'cause I ain't fighting barehanded. 83 00:06:09,936 --> 00:06:11,996 Oh, you dirty little coward. 84 00:06:12,138 --> 00:06:14,300 You sniveling little coward, you yellow-bellied... 85 00:06:14,441 --> 00:06:15,721 You watch what you're calling me. 86 00:06:15,842 --> 00:06:17,367 I wonder what your mother looked like. 87 00:06:17,510 --> 00:06:19,411 Why you... 88 00:06:19,546 --> 00:06:20,946 Hey, now, leave off. 89 00:06:23,917 --> 00:06:25,895 - He stabbed him. - Oh, let me through here. 90 00:06:25,919 --> 00:06:27,911 I sure did. 91 00:06:28,054 --> 00:06:30,114 Marshal, he-he stabbed him. 92 00:06:33,426 --> 00:06:35,895 All right, some of you men get him up to Doc's, 93 00:06:36,029 --> 00:06:38,021 will you, right away? 94 00:06:38,164 --> 00:06:40,156 All right, over here, you. 95 00:06:42,068 --> 00:06:44,060 Go easy with him now. 96 00:06:47,173 --> 00:06:48,573 There it is, Marshal. 97 00:06:48,708 --> 00:06:50,199 Here's what he did it with. 98 00:06:50,343 --> 00:06:51,367 If that Archer dies, 99 00:06:51,511 --> 00:06:52,871 you're gonna hang for this, mister, 100 00:06:52,946 --> 00:06:54,471 and I'll be right there watching you. 101 00:06:54,614 --> 00:06:56,173 You the one that started this row? 102 00:06:56,316 --> 00:06:57,750 You're lying. 103 00:06:57,884 --> 00:06:59,562 You come up and insulted Archer something fierce. 104 00:06:59,586 --> 00:07:01,179 Now, no man can take that, Marshal. 105 00:07:01,321 --> 00:07:04,018 Is your friend trying to protect himself against this? 106 00:07:06,393 --> 00:07:08,157 You might as well tell him the truth. 107 00:07:08,295 --> 00:07:09,495 There are plenty of witnesses. 108 00:07:09,629 --> 00:07:10,858 Suppose you tell me, huh? 109 00:07:10,997 --> 00:07:12,477 All right, so Archer did draw his gun. 110 00:07:12,599 --> 00:07:14,465 Don't mean he started it. 111 00:07:14,601 --> 00:07:15,625 I heard a shot. 112 00:07:15,769 --> 00:07:16,862 I didn't pull that knife 113 00:07:17,003 --> 00:07:18,596 till after he fired at me, Marshal. 114 00:07:18,738 --> 00:07:20,536 He should have killed you. 115 00:07:20,674 --> 00:07:22,438 Just too bad he missed. 116 00:07:22,575 --> 00:07:23,838 Maybe you need a beating, too. 117 00:07:23,977 --> 00:07:25,257 All right, that's enough. 118 00:07:25,345 --> 00:07:27,837 You go along with your partner. I'll take care of him. 119 00:07:27,981 --> 00:07:31,145 You'd better, Marshal, or I'll do it myself. 120 00:07:34,955 --> 00:07:37,288 It was a case of self-defense, Marshal, pure and simple. 121 00:07:37,424 --> 00:07:38,448 I'm just gonna hold you 122 00:07:38,591 --> 00:07:40,617 till I find out how Archer makes out. 123 00:07:40,760 --> 00:07:42,251 You can't. 124 00:07:42,395 --> 00:07:44,364 Let's go. 125 00:08:09,289 --> 00:08:13,249 Well, you know, a knife sure is a wicked weapon, 126 00:08:13,393 --> 00:08:14,520 ain't it, Mr. Dillon? 127 00:08:14,661 --> 00:08:17,324 It is if you know how to use it like Spadden does. 128 00:08:17,464 --> 00:08:19,660 Yeah. You know, I don't think that Archer's gonna die. 129 00:08:19,799 --> 00:08:21,427 What are you gonna do with him? 130 00:08:21,568 --> 00:08:23,537 I don't know. Turn him loose, I guess. 131 00:08:23,670 --> 00:08:26,230 You know, I'd just as soon get shot by a six-gun 132 00:08:26,373 --> 00:08:28,342 as I would to get knifed to death. 133 00:08:28,475 --> 00:08:30,535 It's kind of a beggar's choice either way. 134 00:08:35,849 --> 00:08:37,169 - Yeah? - Marshal Dillon? 135 00:08:37,250 --> 00:08:38,411 Uh... 136 00:08:38,551 --> 00:08:40,520 Right here. What can I do for you? 137 00:08:40,653 --> 00:08:42,622 I got some breakfast here for Ben Spadden. 138 00:08:42,756 --> 00:08:44,122 Can I leave it for him? 139 00:08:44,257 --> 00:08:45,668 Well, he's already had his breakfast. 140 00:08:45,692 --> 00:08:48,025 Black coffee, that is. That's all he said he wanted. 141 00:08:48,161 --> 00:08:49,356 Who are you? 142 00:08:49,496 --> 00:08:51,158 Well, I work for Mr. Spadden. 143 00:08:51,297 --> 00:08:52,390 I'm his skinner. 144 00:08:52,532 --> 00:08:54,000 He's a buffalo hunter, you know. 145 00:08:54,134 --> 00:08:55,134 What's your name? 146 00:08:55,268 --> 00:08:56,531 Ritchie. 147 00:08:56,669 --> 00:08:59,571 Well, Chester, you might as well go turn Spadden loose, I guess. 148 00:08:59,706 --> 00:09:01,538 Mm-hmm. 149 00:09:01,674 --> 00:09:04,234 Oh, you, uh... you must think quite a lot 150 00:09:04,377 --> 00:09:07,313 of that partner of yours to bring him breakfast and all. 151 00:09:07,447 --> 00:09:09,109 Well, he's kind of used to it. 152 00:09:09,249 --> 00:09:10,547 I do all the cooking, too. 153 00:09:10,683 --> 00:09:12,879 When we're out on the prairie, I mean. 154 00:09:13,019 --> 00:09:17,081 Is he gonna be tried, Marshal, for what he did last night? 155 00:09:17,223 --> 00:09:18,691 Are they gonna hang him? 156 00:09:18,825 --> 00:09:19,884 Hello, Ben. 157 00:09:20,026 --> 00:09:21,551 What do you want with me, Marshal? 158 00:09:21,694 --> 00:09:23,060 I'm turning you loose. 159 00:09:23,196 --> 00:09:25,324 Well... About time. 160 00:09:25,465 --> 00:09:27,832 That Archer isn't gonna die, huh? 161 00:09:27,967 --> 00:09:30,630 No, but he's gonna be laid up for a long time. 162 00:09:30,770 --> 00:09:33,205 Uh, that won't hurt him. I believe this is mine. 163 00:09:33,339 --> 00:09:36,332 Yeah, I want you to take it and get out of town. 164 00:09:36,476 --> 00:09:37,671 What? 165 00:09:37,811 --> 00:09:39,040 I can't hold you legally, 166 00:09:39,179 --> 00:09:41,307 but I don't want you hanging around Dodge. 167 00:09:41,448 --> 00:09:45,146 Well, this whole town thinks it's too good for me. 168 00:09:45,285 --> 00:09:47,083 I expect maybe it is. 169 00:09:47,220 --> 00:09:50,418 Well, now, Marshal, I can't leave till I get my money. 170 00:09:50,557 --> 00:09:51,684 What money is that? 171 00:09:51,825 --> 00:09:53,453 For my buffalo hides. 172 00:09:53,593 --> 00:09:55,721 The buyer is coming into town to pay me. 173 00:09:55,862 --> 00:09:57,797 I can't buy no supplies till he does. 174 00:09:57,931 --> 00:09:59,263 And when's he coming in? 175 00:09:59,399 --> 00:10:02,233 Oh, sometime today. 176 00:10:02,368 --> 00:10:04,599 All right, I'll give you till 9:00 tonight. 177 00:10:04,737 --> 00:10:06,330 I see you around town after that, 178 00:10:06,473 --> 00:10:08,704 you're gonna leave whether you're ready or not. 179 00:10:08,842 --> 00:10:11,073 Maybe. Maybe. 180 00:10:11,211 --> 00:10:12,372 You will. 181 00:10:12,512 --> 00:10:14,276 I brung you some breakfast, Ben. 182 00:10:14,414 --> 00:10:17,043 There's hard eggs and bread and some fried chicken even. 183 00:10:17,183 --> 00:10:19,277 You eat it. 184 00:10:19,419 --> 00:10:21,411 I got to get a drink. 185 00:10:29,229 --> 00:10:31,198 Well, I just can't understand Ritchie. 186 00:10:31,331 --> 00:10:33,960 Being so good to a fellow like that Spadden. 187 00:10:34,100 --> 00:10:36,569 Well, Spadden probably pays him pretty well, Chester. 188 00:10:36,703 --> 00:10:38,103 Well... 189 00:10:38,238 --> 00:10:39,934 When are we gonna have breakfast anyway? 190 00:10:40,073 --> 00:10:42,941 Well, any time. We can go right now if you'd like to. 191 00:10:43,076 --> 00:10:45,841 Well, let's go then. I'm beginning to see visions. 192 00:10:54,320 --> 00:10:55,913 You was mighty lucky, Ben. 193 00:10:56,055 --> 00:10:57,455 How do you figure that, Ritchie? 194 00:10:57,590 --> 00:10:59,388 I spent the night in jail, didn't I? 195 00:10:59,526 --> 00:11:00,653 Mm, but you got out. 196 00:11:00,793 --> 00:11:02,022 No thanks to you. 197 00:11:02,162 --> 00:11:04,154 Well, there was nothing I could do. 198 00:11:04,297 --> 00:11:07,096 I brung you your breakfast, didn't I? 199 00:11:07,233 --> 00:11:08,565 Yeah. Let me see that. 200 00:11:08,701 --> 00:11:10,693 That liquor made me hungry. 201 00:11:14,340 --> 00:11:17,105 I sure had to do a lot of talking 202 00:11:17,243 --> 00:11:20,475 back there in the restaurant to make 'em fix that for me. 203 00:11:20,613 --> 00:11:22,809 Oh, you did fine, Ritchie. You did fine. 204 00:11:22,949 --> 00:11:24,850 'Course, I'd have been in a bad mood 205 00:11:24,984 --> 00:11:26,816 if I'd have gone hungry, wouldn't I? 206 00:11:26,953 --> 00:11:27,977 Yeah. 207 00:11:28,121 --> 00:11:29,521 You're learning. 208 00:11:36,529 --> 00:11:38,464 Just about what I'd expect. 209 00:11:38,598 --> 00:11:41,534 So, they let you out of jail, huh? 210 00:11:41,668 --> 00:11:44,331 Pig. 211 00:11:52,278 --> 00:11:54,213 What did you say, mister? 212 00:11:54,347 --> 00:11:56,407 I said you was a pig. 213 00:11:56,549 --> 00:11:59,280 How'd you like a knife in you, too? 214 00:11:59,419 --> 00:12:01,285 I wouldn't try it. 215 00:12:01,421 --> 00:12:03,151 I won't miss you like Archer. 216 00:12:03,289 --> 00:12:05,417 You won't take that gun off, either, will you? 217 00:12:05,558 --> 00:12:08,722 Nope, but I sure will draw it, mister. 218 00:12:08,861 --> 00:12:11,558 You're as big a coward as he was. 219 00:12:11,698 --> 00:12:13,564 You half killed him, you know that? 220 00:12:13,700 --> 00:12:14,998 Yeah. 221 00:12:15,134 --> 00:12:18,036 Maybe next time, I'll do it all the way, and you, too. 222 00:12:18,171 --> 00:12:19,605 Not likely. 223 00:12:19,739 --> 00:12:21,708 That was a terrible thing you did, Spadden. 224 00:12:21,841 --> 00:12:23,833 You ought to be in a cage. 225 00:12:23,977 --> 00:12:26,276 Some night I'm gonna find you, mister, 226 00:12:26,412 --> 00:12:28,404 and I'm gonna hurt you real bad. 227 00:12:28,548 --> 00:12:31,541 I'll be watching for you. 228 00:12:31,684 --> 00:12:35,485 I'd enjoy putting a bullet in your belly. 229 00:12:35,622 --> 00:12:39,115 Just any time, Spadden. Any time at all. 230 00:12:44,864 --> 00:12:47,959 He sure called you a lot of bad names, Ben. 231 00:12:48,101 --> 00:12:49,933 Huh? 232 00:12:50,069 --> 00:12:52,265 You ought to get yourself a gun. 233 00:12:52,405 --> 00:12:55,500 What do I want a gun for, Ritchie... 234 00:12:55,642 --> 00:12:57,907 when I got this? 235 00:12:58,044 --> 00:13:01,105 Yeah, but a man with a gun... 236 00:13:01,247 --> 00:13:03,216 What about a man with a gun, Ritchie? 237 00:13:03,349 --> 00:13:05,045 What's he got that I ain't got? 238 00:13:05,184 --> 00:13:07,085 Oh, nothing. Nothing at all. 239 00:13:07,220 --> 00:13:09,212 And you remember it. 240 00:13:10,723 --> 00:13:12,715 Say it, Ritchie. 241 00:13:13,860 --> 00:13:15,852 I'll remember it. 242 00:13:16,896 --> 00:13:18,762 That's better. 243 00:13:18,898 --> 00:13:20,890 I need a drink. 244 00:13:32,378 --> 00:13:33,710 Oh. 245 00:13:33,846 --> 00:13:36,873 You-you think you can make it back to the Dodge House, Ben? 246 00:13:37,016 --> 00:13:39,952 What do I want to go to Dodge House for? 247 00:13:40,086 --> 00:13:42,385 Your room. You got a room at the Dodge House. 248 00:13:42,522 --> 00:13:43,751 - Oh. - Remember? 249 00:13:43,890 --> 00:13:45,051 I got to get a drink. 250 00:13:47,360 --> 00:13:49,261 Ain't you had enough? 251 00:13:49,395 --> 00:13:51,728 Don't you tell me I've had enough. 252 00:13:51,864 --> 00:13:53,696 Well-well, they won't serve you no more 253 00:13:53,833 --> 00:13:55,768 back there in the Long Branch. 254 00:13:55,902 --> 00:13:58,838 Then you go in there and bring a bottle out here, 255 00:13:58,971 --> 00:14:00,462 and I'll drink it out here. 256 00:14:00,606 --> 00:14:01,904 Aw, Ben. 257 00:14:02,041 --> 00:14:03,236 No, "Aw." 258 00:14:03,376 --> 00:14:05,811 All right. 259 00:14:07,413 --> 00:14:09,644 Now, go on. 260 00:14:09,782 --> 00:14:14,117 He's as much a hog at drinking as he is at eating, ain't he? 261 00:14:19,158 --> 00:14:21,150 Let me at him! 262 00:14:23,363 --> 00:14:24,695 Hey, find him a wallow. 263 00:14:24,831 --> 00:14:26,823 That's what he's looking for. 264 00:14:28,067 --> 00:14:30,059 Come on, Ben. 265 00:14:31,404 --> 00:14:33,032 I'll get you back to the hotel. 266 00:14:33,172 --> 00:14:35,198 You go get that whiskey! 267 00:14:35,341 --> 00:14:40,041 Uh... I'll meet you in that alley over there. 268 00:14:40,179 --> 00:14:42,080 Sure, sure. 269 00:15:09,475 --> 00:15:11,239 Oh, howdy, Mr. Dillon. 270 00:15:11,377 --> 00:15:12,640 Everything quiet? 271 00:15:12,779 --> 00:15:14,543 Yeah. Yeah, it is in there. 272 00:15:14,680 --> 00:15:16,376 Well, seems to be all over town. 273 00:15:16,516 --> 00:15:19,509 Well, Chester, you can go on to bed if you want to. 274 00:15:19,652 --> 00:15:21,348 No, no, no. I might miss something. 275 00:15:22,855 --> 00:15:24,221 About the only thing you'll miss 276 00:15:24,357 --> 00:15:26,883 not going to bed around here is just sleep, that's all. 277 00:15:27,026 --> 00:15:29,552 Oh, I'll sleep better for it when I do sleep, though, 278 00:15:29,695 --> 00:15:31,391 knowing that I didn't miss nothing 279 00:15:31,531 --> 00:15:33,864 when I wasn't sleeping. 280 00:15:34,000 --> 00:15:35,992 You know? 281 00:15:37,603 --> 00:15:39,094 Yeah, well, 282 00:15:39,238 --> 00:15:41,764 Chester, let's go over to the Long Branch, shall we? 283 00:15:41,908 --> 00:15:43,774 Yeah, all right. Get a beer maybe, huh? 284 00:15:43,910 --> 00:15:46,277 Oh. You get a beer if you've got any money. 285 00:15:46,412 --> 00:15:47,505 I'm broke. 286 00:15:47,647 --> 00:15:49,878 Well, a beer... well, just makes you sleepy anyway. 287 00:15:50,016 --> 00:15:51,644 Help! Help, somebody! 288 00:15:51,784 --> 00:15:55,243 Help! Help! Marshal, in here. Hurry! 289 00:16:01,561 --> 00:16:02,927 Over here, Marshal. 290 00:16:03,062 --> 00:16:04,826 It's Spadden. 291 00:16:04,964 --> 00:16:07,991 I-I come out of the saloon looking for him. 292 00:16:08,134 --> 00:16:09,898 Somebody must have stabbed him. 293 00:16:10,036 --> 00:16:11,060 I think he's dead. 294 00:16:11,204 --> 00:16:12,331 Mr. Dillon, looky there. 295 00:16:12,472 --> 00:16:13,701 But that's his knife. 296 00:16:13,840 --> 00:16:16,833 Somebody must have took it off him and stabbed him with it. 297 00:16:16,976 --> 00:16:18,706 He's not stabbed. He's drunk. 298 00:16:18,845 --> 00:16:21,246 Well, what about the knife? 299 00:16:28,054 --> 00:16:29,716 It's Jim Cornet. 300 00:16:29,856 --> 00:16:31,586 I didn't see him laying there. 301 00:16:31,724 --> 00:16:33,784 Is he drunk, too, Marshal? 302 00:16:34,994 --> 00:16:36,155 No, he's dead. 303 00:16:36,295 --> 00:16:37,388 What? 304 00:16:37,530 --> 00:16:39,055 He's stabbed in the back. 305 00:16:39,198 --> 00:16:41,394 Oh, my goodness. 306 00:16:44,837 --> 00:16:46,533 He must have got knifed over there 307 00:16:46,672 --> 00:16:48,300 and staggered this far before he fell. 308 00:16:48,441 --> 00:16:49,966 What are you trying to say, Mr. Dillon? 309 00:16:50,109 --> 00:16:51,634 That Spadden was the one that done it? 310 00:16:51,777 --> 00:16:53,075 It sure looks like it to me. 311 00:16:53,212 --> 00:16:56,478 Well, Spadden was mighty drunk when he come out of the saloon. 312 00:16:56,616 --> 00:16:58,744 He sent me for that bottle yonder 313 00:16:58,885 --> 00:17:00,751 and told me to meet him here. 314 00:17:00,887 --> 00:17:03,049 Well, was Cornet with Spadden when you left him? 315 00:17:03,189 --> 00:17:04,817 Not when I left him. 316 00:17:04,957 --> 00:17:07,859 He and Cornet had a little row beforehand. 317 00:17:07,994 --> 00:17:09,394 Then Cornet went into the saloon. 318 00:17:09,529 --> 00:17:11,521 I don't know how he got here. 319 00:17:11,664 --> 00:17:12,825 How long were you gone? 320 00:17:12,965 --> 00:17:14,092 Not long. 321 00:17:14,233 --> 00:17:16,725 It took a little while for me to get waited on, 322 00:17:16,869 --> 00:17:18,360 but I come right out again. 323 00:17:18,504 --> 00:17:20,405 Well, you must have been gone long enough 324 00:17:20,540 --> 00:17:22,008 for Cornet to come out here, 325 00:17:22,141 --> 00:17:24,542 and then Spadden to get him into a fight. 326 00:17:24,677 --> 00:17:26,976 Cornet's wearing a gun, too. 327 00:17:27,113 --> 00:17:28,843 Spadden must have tricked him somehow. 328 00:17:28,981 --> 00:17:31,678 Yeah, he was always like that. 329 00:17:31,817 --> 00:17:33,581 - What do you mean? - Oh, nothing. 330 00:17:33,719 --> 00:17:35,153 I was just thinking. 331 00:17:35,288 --> 00:17:37,985 Spadden's like a different man when he wants to move. 332 00:17:38,124 --> 00:17:40,286 He's faster than anything you ever seen. 333 00:17:40,426 --> 00:17:43,453 Yeah, well, he was fast enough tonight, that's for sure. 334 00:17:43,596 --> 00:17:45,656 Chester, you better go on and get some help. 335 00:17:45,798 --> 00:17:46,891 I'll wait here for you. 336 00:17:47,033 --> 00:17:48,558 Yes, sir. 337 00:17:48,701 --> 00:17:51,899 I guess he's really in trouble this time, ain't he, Marshal? 338 00:17:52,038 --> 00:17:53,734 We'll find out soon enough. 339 00:17:53,873 --> 00:17:56,536 There's a new circuit judge coming in Monday. 340 00:18:00,012 --> 00:18:01,139 Marshal Dillon? 341 00:18:01,280 --> 00:18:02,407 Yes, sir. 342 00:18:02,548 --> 00:18:05,518 You've already given your evidence, 343 00:18:05,651 --> 00:18:08,621 and I have your report right here. 344 00:18:08,754 --> 00:18:11,280 But I must ask you again. 345 00:18:11,424 --> 00:18:14,883 Just how drunk was the defendant? 346 00:18:15,027 --> 00:18:18,327 I mean, how long before he sobered up enough 347 00:18:18,464 --> 00:18:20,990 to move around, be active? 348 00:18:21,133 --> 00:18:23,034 Oh, it was all night, Your Honor. 349 00:18:23,169 --> 00:18:25,138 He didn't wake up till the next morning. 350 00:18:25,271 --> 00:18:27,797 You said he had to be carried to the jail. 351 00:18:27,940 --> 00:18:29,180 He couldn't even crawl. 352 00:18:29,208 --> 00:18:30,642 He was passed out cold. 353 00:18:30,776 --> 00:18:35,009 And he's still accused of killing a man 354 00:18:35,147 --> 00:18:38,640 just a few minutes prior to being out cold. 355 00:18:38,784 --> 00:18:42,016 I know it, Your Honor. 356 00:18:42,154 --> 00:18:45,249 Of course, it's possible that he could have done that to... 357 00:18:45,391 --> 00:18:48,293 as the last thing he did just before he passed out. 358 00:18:48,427 --> 00:18:50,362 Yes, I... I suppose. 359 00:18:50,496 --> 00:18:53,056 What really concerns me here 360 00:18:53,199 --> 00:18:57,261 is the lack of witness to the crime. 361 00:18:57,403 --> 00:18:59,269 You, Ritchie? 362 00:18:59,405 --> 00:19:00,668 Yes, sir. 363 00:19:00,806 --> 00:19:03,571 You're the closest thing to a witness we have. 364 00:19:05,244 --> 00:19:06,712 Yes, sir. 365 00:19:06,846 --> 00:19:08,940 But you didn't see anything? 366 00:19:09,081 --> 00:19:10,640 Well, no, sir. 367 00:19:10,783 --> 00:19:13,048 Uh, when I come back with the bottle, 368 00:19:13,185 --> 00:19:16,917 I found Spadden laying there, like I said, Judge. 369 00:19:17,056 --> 00:19:20,185 I thought he was the one who got stabbed. 370 00:19:20,326 --> 00:19:23,956 Because of the knife lying nearby? 371 00:19:24,096 --> 00:19:25,096 Yes, sir. 372 00:19:25,231 --> 00:19:26,358 Well, 373 00:19:26,499 --> 00:19:30,061 wouldn't it have been possible for somebody 374 00:19:30,202 --> 00:19:32,000 to have stabbed that man Cornet, 375 00:19:32,138 --> 00:19:36,633 and then tossed the knife down near Spadden as he ran off? 376 00:19:36,776 --> 00:19:39,405 Well, I don't know, Judge. 377 00:19:39,545 --> 00:19:41,241 Like I said, I wasn't there. 378 00:19:41,380 --> 00:19:43,747 I know you weren't there. 379 00:19:43,883 --> 00:19:45,681 What I'm saying, 380 00:19:45,818 --> 00:19:48,310 if it was Spadden who did the stabbing, 381 00:19:48,454 --> 00:19:52,414 how did he get clear over behind that rain barrel? 382 00:19:52,558 --> 00:19:56,427 Well... well, Spadden could have stabbed him 383 00:19:56,562 --> 00:19:58,463 and then fallen down, 384 00:19:58,597 --> 00:20:02,898 while Cornet staggered over to the rain barrel before 385 00:20:03,035 --> 00:20:04,196 he fell. 386 00:20:04,336 --> 00:20:05,998 I suppose. 387 00:20:06,138 --> 00:20:09,302 He-he... he must have fallen hard, too, 388 00:20:09,442 --> 00:20:12,571 'cause he hit his head an awful whack on the wall. 389 00:20:12,712 --> 00:20:14,578 Well, I... 390 00:20:14,714 --> 00:20:18,242 I don't think any of that matters very much. 391 00:20:18,384 --> 00:20:22,845 What we have here is a lot of circumstantial evidence. 392 00:20:24,056 --> 00:20:26,924 The victim was supposed to be stabbed 393 00:20:27,059 --> 00:20:29,961 by a man who was too drunk to walk. 394 00:20:30,096 --> 00:20:32,964 And there was no witness. 395 00:20:33,099 --> 00:20:38,163 I'm not gonna hang anybody on evidence as flimsy as that. 396 00:20:38,304 --> 00:20:40,432 Case dismissed. 397 00:20:45,845 --> 00:20:47,746 I told you, I didn't do it, Marshal. 398 00:20:47,880 --> 00:20:49,872 Now, maybe you believe me, huh? 399 00:20:51,050 --> 00:20:53,178 Well, I still think he could have done it. 400 00:20:53,319 --> 00:20:54,378 He could have stabbed him, 401 00:20:54,520 --> 00:20:57,490 and then staggered back before he fell. 402 00:20:57,623 --> 00:20:59,717 Let's go, huh? 403 00:21:18,677 --> 00:21:20,543 You know, Mr. Dillon, it ain't your fault 404 00:21:20,679 --> 00:21:23,376 that Spadden got off the way that he did. 405 00:21:23,516 --> 00:21:26,213 Oh, it's not what's bothering me, Chester. 406 00:21:26,352 --> 00:21:28,218 What is it? 407 00:21:28,354 --> 00:21:30,118 There's something about this whole thing 408 00:21:30,256 --> 00:21:31,884 that just doesn't add up. 409 00:21:32,024 --> 00:21:33,492 Yeah. Well, they're leaving town. 410 00:21:33,626 --> 00:21:35,151 They went down to the wagon shed 411 00:21:35,294 --> 00:21:37,263 to get their belongings together. 412 00:21:37,396 --> 00:21:39,388 You know, the thing that worries me, 413 00:21:39,532 --> 00:21:42,468 or the thing that bothers me, thing I can't understand is 414 00:21:42,601 --> 00:21:45,571 that Ritchie's staying with Spadden like he does. 415 00:21:45,704 --> 00:21:47,832 He beats him up and knocks him around, 416 00:21:47,973 --> 00:21:50,135 treats him like a slave half the time. 417 00:21:52,611 --> 00:21:53,731 Chester, you know something? 418 00:21:53,813 --> 00:21:55,873 We're gonna take a walk down to that barn 419 00:21:56,015 --> 00:21:58,314 and have one more talk with those two. 420 00:21:58,450 --> 00:22:00,715 Come on. 421 00:22:22,107 --> 00:22:23,905 Well, there's their wagon. 422 00:22:24,043 --> 00:22:26,069 I don't see them no place, though. 423 00:22:48,434 --> 00:22:50,596 What are you doing here, Marshal? 424 00:22:50,736 --> 00:22:53,205 Just came over to talk to you. 425 00:22:53,339 --> 00:22:54,705 Now, look, Marshal, 426 00:22:54,840 --> 00:22:56,570 maybe you didn't hear that judge straight. 427 00:22:56,709 --> 00:22:58,075 He set me free. 428 00:22:58,210 --> 00:22:59,644 You got no right bothering me. 429 00:22:59,778 --> 00:23:01,178 Where's Ritchie? 430 00:23:01,313 --> 00:23:03,077 Ritchie? I sent him down the street 431 00:23:03,215 --> 00:23:04,877 for a bottle of liquor. 432 00:23:05,017 --> 00:23:07,714 Well, I got a right to celebrate, ain't I? 433 00:23:07,853 --> 00:23:10,687 Kind of getting packed, huh? 434 00:23:10,823 --> 00:23:13,452 Well, you told me to get out of town, Marshal. 435 00:23:14,627 --> 00:23:16,118 What you got in there? 436 00:23:16,262 --> 00:23:19,426 Now, look, Marshal, you leave me be, you hear? 437 00:23:20,633 --> 00:23:22,625 Get out of my way. 438 00:23:33,112 --> 00:23:35,547 It's Ritchie. 439 00:23:35,681 --> 00:23:37,547 He had it coming, Marshal. 440 00:23:37,683 --> 00:23:40,152 You know, it was Ritchie stabbed Cornet. 441 00:23:40,286 --> 00:23:41,914 He tried to put it on me. 442 00:23:42,054 --> 00:23:44,182 I started knowing it this afternoon at the trial, 443 00:23:44,323 --> 00:23:47,088 so I brung him down here and beat it out of him. 444 00:23:47,226 --> 00:23:49,024 He went into the Long Branch that night 445 00:23:49,161 --> 00:23:51,892 and told Cornet I was out dead drunk in the alley. 446 00:23:52,031 --> 00:23:54,591 Cornet come out to take advantage of me. 447 00:23:54,733 --> 00:23:55,757 Ritchie stabbed him. 448 00:23:55,901 --> 00:23:57,631 He had it coming. 449 00:23:57,770 --> 00:23:59,636 You're going to jail, Spadden. 450 00:23:59,772 --> 00:24:01,673 Wait a minute, Marshal. You ain't gonna take me. 451 00:24:01,807 --> 00:24:03,969 Maybe you shoot me, but I still get this knife in you. 452 00:24:04,109 --> 00:24:05,577 I don't die easy. 453 00:24:05,711 --> 00:24:09,204 Uh-huh. That's how you kept him slaving for you, isn't? 454 00:24:09,348 --> 00:24:11,510 Cutting on him, beating him. 455 00:24:11,650 --> 00:24:13,744 That's where all those marks came from, huh? 456 00:24:13,886 --> 00:24:15,787 That's right, Marshal. 457 00:24:18,958 --> 00:24:20,551 Drop it! 458 00:24:20,693 --> 00:24:22,491 - Oh! I... - Drop it. 459 00:24:22,628 --> 00:24:25,427 Oh! I... 460 00:24:34,239 --> 00:24:36,105 Cut you, didn't I, Marshal? 461 00:24:36,241 --> 00:24:38,301 Why don't you shoot me? 462 00:24:38,444 --> 00:24:39,810 Get up. 463 00:24:40,846 --> 00:24:43,611 All right, get going. 33102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.