Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,886 --> 00:00:22,721
Starring James
Arness as Matt Dillon.
2
00:00:49,082 --> 00:00:51,051
Where are we? What's going on?
3
00:00:51,184 --> 00:00:53,744
We're at the Dodge House, Ben.
4
00:00:53,887 --> 00:00:56,482
Hey, mister, what's
the matter? You lost?
5
00:00:56,623 --> 00:00:58,387
Or drunk?
6
00:00:58,525 --> 00:01:01,222
You want me to come up
there and crack your neck?
7
00:01:03,130 --> 00:01:05,622
Just plain mad, huh?
8
00:01:05,766 --> 00:01:08,099
What do I do now, Ben?
9
00:01:08,235 --> 00:01:10,602
You go in there
and get me a room.
10
00:01:13,607 --> 00:01:15,439
W-What about me?
11
00:01:15,576 --> 00:01:18,273
Oh, now, Ritchie, who's
gonna watch the wagon nights?
12
00:01:18,412 --> 00:01:20,381
You don't want somebody
to come along and s...
13
00:01:20,514 --> 00:01:21,812
steal all our stuff, do you?
14
00:01:21,949 --> 00:01:23,577
- No.
- Well, all right then.
15
00:01:23,717 --> 00:01:25,879
I'll be right back.
16
00:02:09,463 --> 00:02:11,898
He says they're plumb full.
17
00:02:12,032 --> 00:02:14,194
Well, I...
18
00:02:14,334 --> 00:02:15,996
Well, now, you go in, Ritchie,
19
00:02:16,136 --> 00:02:19,106
and you tell that clerk I
want to talk to him out here.
20
00:02:19,239 --> 00:02:21,731
- Oh, but I already...
- Go on, you tell him, Ritchie.
21
00:02:28,682 --> 00:02:30,878
Shut up!
22
00:02:32,552 --> 00:02:34,714
You really want
it, don't you, fella?
23
00:02:34,855 --> 00:02:37,381
I'm gonna come over there,
I'm gonna hurt you bad.
24
00:02:37,524 --> 00:02:39,550
On one foot?
25
00:02:39,693 --> 00:02:41,662
No, by heaven, on two.
26
00:02:45,899 --> 00:02:47,663
You, uh, wanted to see me?
27
00:02:47,801 --> 00:02:50,100
I sent my partner in for a room.
28
00:02:50,237 --> 00:02:52,706
We are full up, Mr. Spadden.
29
00:02:52,839 --> 00:02:54,740
Oh, you kick somebody out then.
30
00:02:54,875 --> 00:02:57,208
No, I can't do that.
31
00:02:58,745 --> 00:03:01,374
You think your hotel's
too good for me, don't you?
32
00:03:01,515 --> 00:03:03,245
I didn't say that.
33
00:03:03,383 --> 00:03:04,407
Well, I'm saying this.
34
00:03:04,551 --> 00:03:06,349
You go in there,
and you go to work.
35
00:03:06,486 --> 00:03:07,852
Soon as I get this boot on,
36
00:03:07,988 --> 00:03:09,428
I'm coming in there,
and I'm staying.
37
00:03:09,523 --> 00:03:11,788
But I just told you...
38
00:03:11,925 --> 00:03:14,520
How'd you like a nice
little scar starting here
39
00:03:14,661 --> 00:03:17,756
and working all the way
down here, wavy-like?
40
00:03:17,898 --> 00:03:20,561
All right. All right.
41
00:03:26,273 --> 00:03:28,333
He ain't gonna get
you no room, mister.
42
00:03:28,475 --> 00:03:31,468
He's just gone back inside
to get a breath of fresh air.
43
00:03:31,611 --> 00:03:33,603
I told you to shut up!
44
00:03:34,981 --> 00:03:37,780
Why, you ain't
even hardly armed.
45
00:03:37,918 --> 00:03:39,409
So I'm getting myself a drink.
46
00:03:41,121 --> 00:03:43,113
You come back here!
47
00:03:45,058 --> 00:03:47,152
Come back here,
you dirty little coward!
48
00:03:54,601 --> 00:03:55,967
Here's your boot, Ben.
49
00:03:56,103 --> 00:03:58,629
I'm gonna find him later,
I'm gonna cut his heart out.
50
00:03:58,772 --> 00:04:00,570
Aren't you gonna
put your boot on?
51
00:04:00,707 --> 00:04:02,573
What for? I'm
going to bed, ain't I?
52
00:04:02,709 --> 00:04:05,338
You take care of the
wagon like I told you.
53
00:04:14,821 --> 00:04:16,813
Get!
54
00:04:30,137 --> 00:04:33,039
Taste good after a month
of hunting buffalo, huh?
55
00:04:33,173 --> 00:04:35,108
When are we going back, Spadden?
56
00:04:35,242 --> 00:04:36,403
Out in the prairie?
57
00:04:36,543 --> 00:04:38,102
Soon as that buyer gets to town
58
00:04:38,245 --> 00:04:40,805
and pays me for those
hides he took off of me.
59
00:04:40,947 --> 00:04:43,917
I... I kind of like
it here in town.
60
00:04:46,887 --> 00:04:50,051
Well, you get your fill of
it, Ritchie, and get it fast.
61
00:04:50,190 --> 00:04:54,491
Well, we'll be here a
few days, won't we?
62
00:04:54,628 --> 00:04:57,120
Well, Ritchie, I thought you
liked skinning hides for me.
63
00:04:57,264 --> 00:04:59,392
- Well, sure, but...
- But go on, say it.
64
00:05:01,001 --> 00:05:02,629
- Go on.
- I...
65
00:05:02,769 --> 00:05:04,635
Go on, say it.
66
00:05:04,771 --> 00:05:09,573
I... I like skinning hides
out there on the prairie.
67
00:05:11,711 --> 00:05:13,703
That's better.
68
00:05:16,650 --> 00:05:20,951
That's the fella who was at
the Dodge House this morning.
69
00:05:23,156 --> 00:05:25,682
Yeah.
70
00:05:34,634 --> 00:05:37,229
Well, hello.
71
00:05:37,370 --> 00:05:39,930
What's the matter?
You're not laughing now.
72
00:05:40,073 --> 00:05:44,511
Look, mister, I was just
ribbing you this morning.
73
00:05:44,644 --> 00:05:47,011
We do that to all
strangers here.
74
00:05:47,147 --> 00:05:49,616
You get rid of your friend
and take that gun off.
75
00:05:49,749 --> 00:05:51,911
Now wait a minute.
Archer told me all about it.
76
00:05:52,052 --> 00:05:53,332
Can't you take a little ragging?
77
00:05:53,420 --> 00:05:55,252
Ain't you gonna do it?
78
00:05:55,388 --> 00:05:57,823
Why should I?
79
00:05:57,958 --> 00:06:01,087
Go on, get a
gun... if you want to.
80
00:06:02,963 --> 00:06:05,023
I don't use guns,
except for buffalo.
81
00:06:05,165 --> 00:06:07,327
Then I guess you're
fresh out of luck,
82
00:06:07,467 --> 00:06:09,800
'cause I ain't
fighting barehanded.
83
00:06:09,936 --> 00:06:11,996
Oh, you dirty little coward.
84
00:06:12,138 --> 00:06:14,300
You sniveling little
coward, you yellow-bellied...
85
00:06:14,441 --> 00:06:15,721
You watch what
you're calling me.
86
00:06:15,842 --> 00:06:17,367
I wonder what your
mother looked like.
87
00:06:17,510 --> 00:06:19,411
Why you...
88
00:06:19,546 --> 00:06:20,946
Hey, now, leave off.
89
00:06:23,917 --> 00:06:25,895
- He stabbed him.
- Oh, let me through here.
90
00:06:25,919 --> 00:06:27,911
I sure did.
91
00:06:28,054 --> 00:06:30,114
Marshal, he-he stabbed him.
92
00:06:33,426 --> 00:06:35,895
All right, some of you
men get him up to Doc's,
93
00:06:36,029 --> 00:06:38,021
will you, right away?
94
00:06:38,164 --> 00:06:40,156
All right, over here, you.
95
00:06:42,068 --> 00:06:44,060
Go easy with him now.
96
00:06:47,173 --> 00:06:48,573
There it is, Marshal.
97
00:06:48,708 --> 00:06:50,199
Here's what he did it with.
98
00:06:50,343 --> 00:06:51,367
If that Archer dies,
99
00:06:51,511 --> 00:06:52,871
you're gonna hang
for this, mister,
100
00:06:52,946 --> 00:06:54,471
and I'll be right
there watching you.
101
00:06:54,614 --> 00:06:56,173
You the one that
started this row?
102
00:06:56,316 --> 00:06:57,750
You're lying.
103
00:06:57,884 --> 00:06:59,562
You come up and insulted
Archer something fierce.
104
00:06:59,586 --> 00:07:01,179
Now, no man can
take that, Marshal.
105
00:07:01,321 --> 00:07:04,018
Is your friend trying to
protect himself against this?
106
00:07:06,393 --> 00:07:08,157
You might as well
tell him the truth.
107
00:07:08,295 --> 00:07:09,495
There are plenty of witnesses.
108
00:07:09,629 --> 00:07:10,858
Suppose you tell me, huh?
109
00:07:10,997 --> 00:07:12,477
All right, so Archer
did draw his gun.
110
00:07:12,599 --> 00:07:14,465
Don't mean he started it.
111
00:07:14,601 --> 00:07:15,625
I heard a shot.
112
00:07:15,769 --> 00:07:16,862
I didn't pull that knife
113
00:07:17,003 --> 00:07:18,596
till after he fired
at me, Marshal.
114
00:07:18,738 --> 00:07:20,536
He should have killed you.
115
00:07:20,674 --> 00:07:22,438
Just too bad he missed.
116
00:07:22,575 --> 00:07:23,838
Maybe you need a beating, too.
117
00:07:23,977 --> 00:07:25,257
All right, that's enough.
118
00:07:25,345 --> 00:07:27,837
You go along with your
partner. I'll take care of him.
119
00:07:27,981 --> 00:07:31,145
You'd better, Marshal,
or I'll do it myself.
120
00:07:34,955 --> 00:07:37,288
It was a case of self-defense,
Marshal, pure and simple.
121
00:07:37,424 --> 00:07:38,448
I'm just gonna hold you
122
00:07:38,591 --> 00:07:40,617
till I find out how
Archer makes out.
123
00:07:40,760 --> 00:07:42,251
You can't.
124
00:07:42,395 --> 00:07:44,364
Let's go.
125
00:08:09,289 --> 00:08:13,249
Well, you know, a knife
sure is a wicked weapon,
126
00:08:13,393 --> 00:08:14,520
ain't it, Mr. Dillon?
127
00:08:14,661 --> 00:08:17,324
It is if you know how to
use it like Spadden does.
128
00:08:17,464 --> 00:08:19,660
Yeah. You know, I don't
think that Archer's gonna die.
129
00:08:19,799 --> 00:08:21,427
What are you gonna do with him?
130
00:08:21,568 --> 00:08:23,537
I don't know. Turn
him loose, I guess.
131
00:08:23,670 --> 00:08:26,230
You know, I'd just as
soon get shot by a six-gun
132
00:08:26,373 --> 00:08:28,342
as I would to get
knifed to death.
133
00:08:28,475 --> 00:08:30,535
It's kind of a beggar's
choice either way.
134
00:08:35,849 --> 00:08:37,169
- Yeah?
- Marshal Dillon?
135
00:08:37,250 --> 00:08:38,411
Uh...
136
00:08:38,551 --> 00:08:40,520
Right here. What
can I do for you?
137
00:08:40,653 --> 00:08:42,622
I got some breakfast
here for Ben Spadden.
138
00:08:42,756 --> 00:08:44,122
Can I leave it for him?
139
00:08:44,257 --> 00:08:45,668
Well, he's already
had his breakfast.
140
00:08:45,692 --> 00:08:48,025
Black coffee, that is.
That's all he said he wanted.
141
00:08:48,161 --> 00:08:49,356
Who are you?
142
00:08:49,496 --> 00:08:51,158
Well, I work for Mr. Spadden.
143
00:08:51,297 --> 00:08:52,390
I'm his skinner.
144
00:08:52,532 --> 00:08:54,000
He's a buffalo hunter, you know.
145
00:08:54,134 --> 00:08:55,134
What's your name?
146
00:08:55,268 --> 00:08:56,531
Ritchie.
147
00:08:56,669 --> 00:08:59,571
Well, Chester, you might as well
go turn Spadden loose, I guess.
148
00:08:59,706 --> 00:09:01,538
Mm-hmm.
149
00:09:01,674 --> 00:09:04,234
Oh, you, uh... you
must think quite a lot
150
00:09:04,377 --> 00:09:07,313
of that partner of yours to
bring him breakfast and all.
151
00:09:07,447 --> 00:09:09,109
Well, he's kind of used to it.
152
00:09:09,249 --> 00:09:10,547
I do all the cooking, too.
153
00:09:10,683 --> 00:09:12,879
When we're out on
the prairie, I mean.
154
00:09:13,019 --> 00:09:17,081
Is he gonna be tried, Marshal,
for what he did last night?
155
00:09:17,223 --> 00:09:18,691
Are they gonna hang him?
156
00:09:18,825 --> 00:09:19,884
Hello, Ben.
157
00:09:20,026 --> 00:09:21,551
What do you want
with me, Marshal?
158
00:09:21,694 --> 00:09:23,060
I'm turning you loose.
159
00:09:23,196 --> 00:09:25,324
Well... About time.
160
00:09:25,465 --> 00:09:27,832
That Archer isn't
gonna die, huh?
161
00:09:27,967 --> 00:09:30,630
No, but he's gonna be
laid up for a long time.
162
00:09:30,770 --> 00:09:33,205
Uh, that won't hurt him.
I believe this is mine.
163
00:09:33,339 --> 00:09:36,332
Yeah, I want you to
take it and get out of town.
164
00:09:36,476 --> 00:09:37,671
What?
165
00:09:37,811 --> 00:09:39,040
I can't hold you legally,
166
00:09:39,179 --> 00:09:41,307
but I don't want you
hanging around Dodge.
167
00:09:41,448 --> 00:09:45,146
Well, this whole town
thinks it's too good for me.
168
00:09:45,285 --> 00:09:47,083
I expect maybe it is.
169
00:09:47,220 --> 00:09:50,418
Well, now, Marshal, I can't
leave till I get my money.
170
00:09:50,557 --> 00:09:51,684
What money is that?
171
00:09:51,825 --> 00:09:53,453
For my buffalo hides.
172
00:09:53,593 --> 00:09:55,721
The buyer is coming
into town to pay me.
173
00:09:55,862 --> 00:09:57,797
I can't buy no
supplies till he does.
174
00:09:57,931 --> 00:09:59,263
And when's he coming in?
175
00:09:59,399 --> 00:10:02,233
Oh, sometime today.
176
00:10:02,368 --> 00:10:04,599
All right, I'll give
you till 9:00 tonight.
177
00:10:04,737 --> 00:10:06,330
I see you around
town after that,
178
00:10:06,473 --> 00:10:08,704
you're gonna leave
whether you're ready or not.
179
00:10:08,842 --> 00:10:11,073
Maybe. Maybe.
180
00:10:11,211 --> 00:10:12,372
You will.
181
00:10:12,512 --> 00:10:14,276
I brung you some breakfast, Ben.
182
00:10:14,414 --> 00:10:17,043
There's hard eggs and bread
and some fried chicken even.
183
00:10:17,183 --> 00:10:19,277
You eat it.
184
00:10:19,419 --> 00:10:21,411
I got to get a drink.
185
00:10:29,229 --> 00:10:31,198
Well, I just can't
understand Ritchie.
186
00:10:31,331 --> 00:10:33,960
Being so good to a
fellow like that Spadden.
187
00:10:34,100 --> 00:10:36,569
Well, Spadden probably
pays him pretty well, Chester.
188
00:10:36,703 --> 00:10:38,103
Well...
189
00:10:38,238 --> 00:10:39,934
When are we gonna
have breakfast anyway?
190
00:10:40,073 --> 00:10:42,941
Well, any time. We can
go right now if you'd like to.
191
00:10:43,076 --> 00:10:45,841
Well, let's go then. I'm
beginning to see visions.
192
00:10:54,320 --> 00:10:55,913
You was mighty lucky, Ben.
193
00:10:56,055 --> 00:10:57,455
How do you figure that, Ritchie?
194
00:10:57,590 --> 00:10:59,388
I spent the night
in jail, didn't I?
195
00:10:59,526 --> 00:11:00,653
Mm, but you got out.
196
00:11:00,793 --> 00:11:02,022
No thanks to you.
197
00:11:02,162 --> 00:11:04,154
Well, there was
nothing I could do.
198
00:11:04,297 --> 00:11:07,096
I brung you your
breakfast, didn't I?
199
00:11:07,233 --> 00:11:08,565
Yeah. Let me see that.
200
00:11:08,701 --> 00:11:10,693
That liquor made me hungry.
201
00:11:14,340 --> 00:11:17,105
I sure had to
do a lot of talking
202
00:11:17,243 --> 00:11:20,475
back there in the restaurant
to make 'em fix that for me.
203
00:11:20,613 --> 00:11:22,809
Oh, you did fine,
Ritchie. You did fine.
204
00:11:22,949 --> 00:11:24,850
'Course, I'd have
been in a bad mood
205
00:11:24,984 --> 00:11:26,816
if I'd have gone
hungry, wouldn't I?
206
00:11:26,953 --> 00:11:27,977
Yeah.
207
00:11:28,121 --> 00:11:29,521
You're learning.
208
00:11:36,529 --> 00:11:38,464
Just about what I'd expect.
209
00:11:38,598 --> 00:11:41,534
So, they let you
out of jail, huh?
210
00:11:41,668 --> 00:11:44,331
Pig.
211
00:11:52,278 --> 00:11:54,213
What did you say, mister?
212
00:11:54,347 --> 00:11:56,407
I said you was a pig.
213
00:11:56,549 --> 00:11:59,280
How'd you like a
knife in you, too?
214
00:11:59,419 --> 00:12:01,285
I wouldn't try it.
215
00:12:01,421 --> 00:12:03,151
I won't miss you like Archer.
216
00:12:03,289 --> 00:12:05,417
You won't take that
gun off, either, will you?
217
00:12:05,558 --> 00:12:08,722
Nope, but I sure
will draw it, mister.
218
00:12:08,861 --> 00:12:11,558
You're as big a
coward as he was.
219
00:12:11,698 --> 00:12:13,564
You half killed
him, you know that?
220
00:12:13,700 --> 00:12:14,998
Yeah.
221
00:12:15,134 --> 00:12:18,036
Maybe next time, I'll do it
all the way, and you, too.
222
00:12:18,171 --> 00:12:19,605
Not likely.
223
00:12:19,739 --> 00:12:21,708
That was a terrible
thing you did, Spadden.
224
00:12:21,841 --> 00:12:23,833
You ought to be in a cage.
225
00:12:23,977 --> 00:12:26,276
Some night I'm
gonna find you, mister,
226
00:12:26,412 --> 00:12:28,404
and I'm gonna hurt you real bad.
227
00:12:28,548 --> 00:12:31,541
I'll be watching for you.
228
00:12:31,684 --> 00:12:35,485
I'd enjoy putting a
bullet in your belly.
229
00:12:35,622 --> 00:12:39,115
Just any time,
Spadden. Any time at all.
230
00:12:44,864 --> 00:12:47,959
He sure called you a
lot of bad names, Ben.
231
00:12:48,101 --> 00:12:49,933
Huh?
232
00:12:50,069 --> 00:12:52,265
You ought to get yourself a gun.
233
00:12:52,405 --> 00:12:55,500
What do I want a
gun for, Ritchie...
234
00:12:55,642 --> 00:12:57,907
when I got this?
235
00:12:58,044 --> 00:13:01,105
Yeah, but a man with a gun...
236
00:13:01,247 --> 00:13:03,216
What about a man
with a gun, Ritchie?
237
00:13:03,349 --> 00:13:05,045
What's he got that I ain't got?
238
00:13:05,184 --> 00:13:07,085
Oh, nothing. Nothing at all.
239
00:13:07,220 --> 00:13:09,212
And you remember it.
240
00:13:10,723 --> 00:13:12,715
Say it, Ritchie.
241
00:13:13,860 --> 00:13:15,852
I'll remember it.
242
00:13:16,896 --> 00:13:18,762
That's better.
243
00:13:18,898 --> 00:13:20,890
I need a drink.
244
00:13:32,378 --> 00:13:33,710
Oh.
245
00:13:33,846 --> 00:13:36,873
You-you think you can make it
back to the Dodge House, Ben?
246
00:13:37,016 --> 00:13:39,952
What do I want to go
to Dodge House for?
247
00:13:40,086 --> 00:13:42,385
Your room. You got a
room at the Dodge House.
248
00:13:42,522 --> 00:13:43,751
- Oh.
- Remember?
249
00:13:43,890 --> 00:13:45,051
I got to get a drink.
250
00:13:47,360 --> 00:13:49,261
Ain't you had enough?
251
00:13:49,395 --> 00:13:51,728
Don't you tell me
I've had enough.
252
00:13:51,864 --> 00:13:53,696
Well-well, they won't
serve you no more
253
00:13:53,833 --> 00:13:55,768
back there in the Long Branch.
254
00:13:55,902 --> 00:13:58,838
Then you go in there
and bring a bottle out here,
255
00:13:58,971 --> 00:14:00,462
and I'll drink it out here.
256
00:14:00,606 --> 00:14:01,904
Aw, Ben.
257
00:14:02,041 --> 00:14:03,236
No, "Aw."
258
00:14:03,376 --> 00:14:05,811
All right.
259
00:14:07,413 --> 00:14:09,644
Now, go on.
260
00:14:09,782 --> 00:14:14,117
He's as much a hog at drinking
as he is at eating, ain't he?
261
00:14:19,158 --> 00:14:21,150
Let me at him!
262
00:14:23,363 --> 00:14:24,695
Hey, find him a wallow.
263
00:14:24,831 --> 00:14:26,823
That's what he's looking for.
264
00:14:28,067 --> 00:14:30,059
Come on, Ben.
265
00:14:31,404 --> 00:14:33,032
I'll get you back to the hotel.
266
00:14:33,172 --> 00:14:35,198
You go get that whiskey!
267
00:14:35,341 --> 00:14:40,041
Uh... I'll meet you in
that alley over there.
268
00:14:40,179 --> 00:14:42,080
Sure, sure.
269
00:15:09,475 --> 00:15:11,239
Oh, howdy, Mr. Dillon.
270
00:15:11,377 --> 00:15:12,640
Everything quiet?
271
00:15:12,779 --> 00:15:14,543
Yeah. Yeah, it is in there.
272
00:15:14,680 --> 00:15:16,376
Well, seems to be all over town.
273
00:15:16,516 --> 00:15:19,509
Well, Chester, you can
go on to bed if you want to.
274
00:15:19,652 --> 00:15:21,348
No, no, no. I might
miss something.
275
00:15:22,855 --> 00:15:24,221
About the only thing you'll miss
276
00:15:24,357 --> 00:15:26,883
not going to bed around
here is just sleep, that's all.
277
00:15:27,026 --> 00:15:29,552
Oh, I'll sleep better for it
when I do sleep, though,
278
00:15:29,695 --> 00:15:31,391
knowing that I
didn't miss nothing
279
00:15:31,531 --> 00:15:33,864
when I wasn't sleeping.
280
00:15:34,000 --> 00:15:35,992
You know?
281
00:15:37,603 --> 00:15:39,094
Yeah, well,
282
00:15:39,238 --> 00:15:41,764
Chester, let's go over to
the Long Branch, shall we?
283
00:15:41,908 --> 00:15:43,774
Yeah, all right. Get
a beer maybe, huh?
284
00:15:43,910 --> 00:15:46,277
Oh. You get a beer if
you've got any money.
285
00:15:46,412 --> 00:15:47,505
I'm broke.
286
00:15:47,647 --> 00:15:49,878
Well, a beer... well, just
makes you sleepy anyway.
287
00:15:50,016 --> 00:15:51,644
Help! Help, somebody!
288
00:15:51,784 --> 00:15:55,243
Help! Help! Marshal,
in here. Hurry!
289
00:16:01,561 --> 00:16:02,927
Over here, Marshal.
290
00:16:03,062 --> 00:16:04,826
It's Spadden.
291
00:16:04,964 --> 00:16:07,991
I-I come out of the
saloon looking for him.
292
00:16:08,134 --> 00:16:09,898
Somebody must have stabbed him.
293
00:16:10,036 --> 00:16:11,060
I think he's dead.
294
00:16:11,204 --> 00:16:12,331
Mr. Dillon, looky there.
295
00:16:12,472 --> 00:16:13,701
But that's his knife.
296
00:16:13,840 --> 00:16:16,833
Somebody must have took it
off him and stabbed him with it.
297
00:16:16,976 --> 00:16:18,706
He's not stabbed. He's drunk.
298
00:16:18,845 --> 00:16:21,246
Well, what about the knife?
299
00:16:28,054 --> 00:16:29,716
It's Jim Cornet.
300
00:16:29,856 --> 00:16:31,586
I didn't see him laying there.
301
00:16:31,724 --> 00:16:33,784
Is he drunk, too, Marshal?
302
00:16:34,994 --> 00:16:36,155
No, he's dead.
303
00:16:36,295 --> 00:16:37,388
What?
304
00:16:37,530 --> 00:16:39,055
He's stabbed in the back.
305
00:16:39,198 --> 00:16:41,394
Oh, my goodness.
306
00:16:44,837 --> 00:16:46,533
He must have got
knifed over there
307
00:16:46,672 --> 00:16:48,300
and staggered this
far before he fell.
308
00:16:48,441 --> 00:16:49,966
What are you trying
to say, Mr. Dillon?
309
00:16:50,109 --> 00:16:51,634
That Spadden was
the one that done it?
310
00:16:51,777 --> 00:16:53,075
It sure looks like it to me.
311
00:16:53,212 --> 00:16:56,478
Well, Spadden was mighty drunk
when he come out of the saloon.
312
00:16:56,616 --> 00:16:58,744
He sent me for
that bottle yonder
313
00:16:58,885 --> 00:17:00,751
and told me to meet him here.
314
00:17:00,887 --> 00:17:03,049
Well, was Cornet with
Spadden when you left him?
315
00:17:03,189 --> 00:17:04,817
Not when I left him.
316
00:17:04,957 --> 00:17:07,859
He and Cornet had a
little row beforehand.
317
00:17:07,994 --> 00:17:09,394
Then Cornet went
into the saloon.
318
00:17:09,529 --> 00:17:11,521
I don't know how he got here.
319
00:17:11,664 --> 00:17:12,825
How long were you gone?
320
00:17:12,965 --> 00:17:14,092
Not long.
321
00:17:14,233 --> 00:17:16,725
It took a little while
for me to get waited on,
322
00:17:16,869 --> 00:17:18,360
but I come right out again.
323
00:17:18,504 --> 00:17:20,405
Well, you must have
been gone long enough
324
00:17:20,540 --> 00:17:22,008
for Cornet to come out here,
325
00:17:22,141 --> 00:17:24,542
and then Spadden
to get him into a fight.
326
00:17:24,677 --> 00:17:26,976
Cornet's wearing a gun, too.
327
00:17:27,113 --> 00:17:28,843
Spadden must have
tricked him somehow.
328
00:17:28,981 --> 00:17:31,678
Yeah, he was always like that.
329
00:17:31,817 --> 00:17:33,581
- What do you mean?
- Oh, nothing.
330
00:17:33,719 --> 00:17:35,153
I was just thinking.
331
00:17:35,288 --> 00:17:37,985
Spadden's like a different
man when he wants to move.
332
00:17:38,124 --> 00:17:40,286
He's faster than
anything you ever seen.
333
00:17:40,426 --> 00:17:43,453
Yeah, well, he was fast
enough tonight, that's for sure.
334
00:17:43,596 --> 00:17:45,656
Chester, you better go
on and get some help.
335
00:17:45,798 --> 00:17:46,891
I'll wait here for you.
336
00:17:47,033 --> 00:17:48,558
Yes, sir.
337
00:17:48,701 --> 00:17:51,899
I guess he's really in trouble
this time, ain't he, Marshal?
338
00:17:52,038 --> 00:17:53,734
We'll find out soon enough.
339
00:17:53,873 --> 00:17:56,536
There's a new circuit
judge coming in Monday.
340
00:18:00,012 --> 00:18:01,139
Marshal Dillon?
341
00:18:01,280 --> 00:18:02,407
Yes, sir.
342
00:18:02,548 --> 00:18:05,518
You've already
given your evidence,
343
00:18:05,651 --> 00:18:08,621
and I have your
report right here.
344
00:18:08,754 --> 00:18:11,280
But I must ask you again.
345
00:18:11,424 --> 00:18:14,883
Just how drunk
was the defendant?
346
00:18:15,027 --> 00:18:18,327
I mean, how long before
he sobered up enough
347
00:18:18,464 --> 00:18:20,990
to move around, be active?
348
00:18:21,133 --> 00:18:23,034
Oh, it was all
night, Your Honor.
349
00:18:23,169 --> 00:18:25,138
He didn't wake up
till the next morning.
350
00:18:25,271 --> 00:18:27,797
You said he had to
be carried to the jail.
351
00:18:27,940 --> 00:18:29,180
He couldn't even crawl.
352
00:18:29,208 --> 00:18:30,642
He was passed out cold.
353
00:18:30,776 --> 00:18:35,009
And he's still accused
of killing a man
354
00:18:35,147 --> 00:18:38,640
just a few minutes
prior to being out cold.
355
00:18:38,784 --> 00:18:42,016
I know it, Your Honor.
356
00:18:42,154 --> 00:18:45,249
Of course, it's possible that
he could have done that to...
357
00:18:45,391 --> 00:18:48,293
as the last thing he did
just before he passed out.
358
00:18:48,427 --> 00:18:50,362
Yes, I... I suppose.
359
00:18:50,496 --> 00:18:53,056
What really concerns me here
360
00:18:53,199 --> 00:18:57,261
is the lack of
witness to the crime.
361
00:18:57,403 --> 00:18:59,269
You, Ritchie?
362
00:18:59,405 --> 00:19:00,668
Yes, sir.
363
00:19:00,806 --> 00:19:03,571
You're the closest thing
to a witness we have.
364
00:19:05,244 --> 00:19:06,712
Yes, sir.
365
00:19:06,846 --> 00:19:08,940
But you didn't see anything?
366
00:19:09,081 --> 00:19:10,640
Well, no, sir.
367
00:19:10,783 --> 00:19:13,048
Uh, when I come
back with the bottle,
368
00:19:13,185 --> 00:19:16,917
I found Spadden laying
there, like I said, Judge.
369
00:19:17,056 --> 00:19:20,185
I thought he was the
one who got stabbed.
370
00:19:20,326 --> 00:19:23,956
Because of the
knife lying nearby?
371
00:19:24,096 --> 00:19:25,096
Yes, sir.
372
00:19:25,231 --> 00:19:26,358
Well,
373
00:19:26,499 --> 00:19:30,061
wouldn't it have been
possible for somebody
374
00:19:30,202 --> 00:19:32,000
to have stabbed that man Cornet,
375
00:19:32,138 --> 00:19:36,633
and then tossed the knife down
near Spadden as he ran off?
376
00:19:36,776 --> 00:19:39,405
Well, I don't know, Judge.
377
00:19:39,545 --> 00:19:41,241
Like I said, I wasn't there.
378
00:19:41,380 --> 00:19:43,747
I know you weren't there.
379
00:19:43,883 --> 00:19:45,681
What I'm saying,
380
00:19:45,818 --> 00:19:48,310
if it was Spadden
who did the stabbing,
381
00:19:48,454 --> 00:19:52,414
how did he get clear over
behind that rain barrel?
382
00:19:52,558 --> 00:19:56,427
Well... well, Spadden
could have stabbed him
383
00:19:56,562 --> 00:19:58,463
and then fallen down,
384
00:19:58,597 --> 00:20:02,898
while Cornet staggered
over to the rain barrel before
385
00:20:03,035 --> 00:20:04,196
he fell.
386
00:20:04,336 --> 00:20:05,998
I suppose.
387
00:20:06,138 --> 00:20:09,302
He-he... he must
have fallen hard, too,
388
00:20:09,442 --> 00:20:12,571
'cause he hit his head an
awful whack on the wall.
389
00:20:12,712 --> 00:20:14,578
Well, I...
390
00:20:14,714 --> 00:20:18,242
I don't think any of
that matters very much.
391
00:20:18,384 --> 00:20:22,845
What we have here is a lot
of circumstantial evidence.
392
00:20:24,056 --> 00:20:26,924
The victim was
supposed to be stabbed
393
00:20:27,059 --> 00:20:29,961
by a man who was
too drunk to walk.
394
00:20:30,096 --> 00:20:32,964
And there was no witness.
395
00:20:33,099 --> 00:20:38,163
I'm not gonna hang anybody
on evidence as flimsy as that.
396
00:20:38,304 --> 00:20:40,432
Case dismissed.
397
00:20:45,845 --> 00:20:47,746
I told you, I didn't
do it, Marshal.
398
00:20:47,880 --> 00:20:49,872
Now, maybe you believe me, huh?
399
00:20:51,050 --> 00:20:53,178
Well, I still think he
could have done it.
400
00:20:53,319 --> 00:20:54,378
He could have stabbed him,
401
00:20:54,520 --> 00:20:57,490
and then staggered
back before he fell.
402
00:20:57,623 --> 00:20:59,717
Let's go, huh?
403
00:21:18,677 --> 00:21:20,543
You know, Mr. Dillon,
it ain't your fault
404
00:21:20,679 --> 00:21:23,376
that Spadden got off
the way that he did.
405
00:21:23,516 --> 00:21:26,213
Oh, it's not what's
bothering me, Chester.
406
00:21:26,352 --> 00:21:28,218
What is it?
407
00:21:28,354 --> 00:21:30,118
There's something
about this whole thing
408
00:21:30,256 --> 00:21:31,884
that just doesn't add up.
409
00:21:32,024 --> 00:21:33,492
Yeah. Well,
they're leaving town.
410
00:21:33,626 --> 00:21:35,151
They went down to the wagon shed
411
00:21:35,294 --> 00:21:37,263
to get their
belongings together.
412
00:21:37,396 --> 00:21:39,388
You know, the
thing that worries me,
413
00:21:39,532 --> 00:21:42,468
or the thing that bothers
me, thing I can't understand is
414
00:21:42,601 --> 00:21:45,571
that Ritchie's staying
with Spadden like he does.
415
00:21:45,704 --> 00:21:47,832
He beats him up and
knocks him around,
416
00:21:47,973 --> 00:21:50,135
treats him like a
slave half the time.
417
00:21:52,611 --> 00:21:53,731
Chester, you know something?
418
00:21:53,813 --> 00:21:55,873
We're gonna take a
walk down to that barn
419
00:21:56,015 --> 00:21:58,314
and have one more
talk with those two.
420
00:21:58,450 --> 00:22:00,715
Come on.
421
00:22:22,107 --> 00:22:23,905
Well, there's their wagon.
422
00:22:24,043 --> 00:22:26,069
I don't see them
no place, though.
423
00:22:48,434 --> 00:22:50,596
What are you
doing here, Marshal?
424
00:22:50,736 --> 00:22:53,205
Just came over to talk to you.
425
00:22:53,339 --> 00:22:54,705
Now, look, Marshal,
426
00:22:54,840 --> 00:22:56,570
maybe you didn't
hear that judge straight.
427
00:22:56,709 --> 00:22:58,075
He set me free.
428
00:22:58,210 --> 00:22:59,644
You got no right bothering me.
429
00:22:59,778 --> 00:23:01,178
Where's Ritchie?
430
00:23:01,313 --> 00:23:03,077
Ritchie? I sent
him down the street
431
00:23:03,215 --> 00:23:04,877
for a bottle of liquor.
432
00:23:05,017 --> 00:23:07,714
Well, I got a right
to celebrate, ain't I?
433
00:23:07,853 --> 00:23:10,687
Kind of getting packed, huh?
434
00:23:10,823 --> 00:23:13,452
Well, you told me to
get out of town, Marshal.
435
00:23:14,627 --> 00:23:16,118
What you got in there?
436
00:23:16,262 --> 00:23:19,426
Now, look, Marshal, you
leave me be, you hear?
437
00:23:20,633 --> 00:23:22,625
Get out of my way.
438
00:23:33,112 --> 00:23:35,547
It's Ritchie.
439
00:23:35,681 --> 00:23:37,547
He had it coming, Marshal.
440
00:23:37,683 --> 00:23:40,152
You know, it was
Ritchie stabbed Cornet.
441
00:23:40,286 --> 00:23:41,914
He tried to put it on me.
442
00:23:42,054 --> 00:23:44,182
I started knowing it
this afternoon at the trial,
443
00:23:44,323 --> 00:23:47,088
so I brung him down
here and beat it out of him.
444
00:23:47,226 --> 00:23:49,024
He went into the
Long Branch that night
445
00:23:49,161 --> 00:23:51,892
and told Cornet I was
out dead drunk in the alley.
446
00:23:52,031 --> 00:23:54,591
Cornet come out to
take advantage of me.
447
00:23:54,733 --> 00:23:55,757
Ritchie stabbed him.
448
00:23:55,901 --> 00:23:57,631
He had it coming.
449
00:23:57,770 --> 00:23:59,636
You're going to jail, Spadden.
450
00:23:59,772 --> 00:24:01,673
Wait a minute, Marshal.
You ain't gonna take me.
451
00:24:01,807 --> 00:24:03,969
Maybe you shoot me, but
I still get this knife in you.
452
00:24:04,109 --> 00:24:05,577
I don't die easy.
453
00:24:05,711 --> 00:24:09,204
Uh-huh. That's how you
kept him slaving for you, isn't?
454
00:24:09,348 --> 00:24:11,510
Cutting on him, beating him.
455
00:24:11,650 --> 00:24:13,744
That's where all those
marks came from, huh?
456
00:24:13,886 --> 00:24:15,787
That's right, Marshal.
457
00:24:18,958 --> 00:24:20,551
Drop it!
458
00:24:20,693 --> 00:24:22,491
- Oh! I...
- Drop it.
459
00:24:22,628 --> 00:24:25,427
Oh! I...
460
00:24:34,239 --> 00:24:36,105
Cut you, didn't I, Marshal?
461
00:24:36,241 --> 00:24:38,301
Why don't you shoot me?
462
00:24:38,444 --> 00:24:39,810
Get up.
463
00:24:40,846 --> 00:24:43,611
All right, get going.
33102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.