Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,752 --> 00:00:20,778
Starring James
Arness as Matt Dillon.
2
00:00:29,196 --> 00:00:31,188
♪♪
3
00:00:50,417 --> 00:00:52,045
Be right with you.
4
00:00:52,185 --> 00:00:55,019
Look, mister, I can't be
standing around here all day.
5
00:00:55,155 --> 00:00:56,953
I'm in a hurry.
Can you fix this?
6
00:00:57,090 --> 00:00:59,582
Well, that depends
what's wrong with it.
7
00:00:59,726 --> 00:01:01,217
Can't you tell
what's wrong with it?
8
00:01:01,361 --> 00:01:02,920
What kind of a gunsmith
are you anyway?
9
00:01:03,063 --> 00:01:05,658
Ah, well, that's
got a busted spring.
10
00:01:05,799 --> 00:01:08,291
All right, how long
will it take you to fix it?
11
00:01:08,435 --> 00:01:10,995
Well, I've got a lot
of work to do here.
12
00:01:11,138 --> 00:01:13,232
It will probably
take a day or two.
13
00:01:13,373 --> 00:01:15,137
A day or two?
14
00:01:15,275 --> 00:01:17,710
Do I look like the kind
of a man can go around
15
00:01:17,844 --> 00:01:19,745
a day or two without a gun?
16
00:01:19,880 --> 00:01:22,042
Well, I do my best.
17
00:01:22,182 --> 00:01:24,549
Sure you will. I'll
be back in an hour.
18
00:01:24,685 --> 00:01:26,745
But, now look,
stranger, an hour?
19
00:01:26,887 --> 00:01:27,887
That's what I said.
20
00:01:28,021 --> 00:01:30,957
Here. Keep this for me.
21
00:01:31,091 --> 00:01:33,083
And you have it ready, ya hear?
22
00:01:33,226 --> 00:01:34,489
All right.
23
00:01:34,628 --> 00:01:37,291
Say, what's the best
saloon in this town?
24
00:01:37,431 --> 00:01:40,128
Well, I suppose you might
call the Long Branch the best.
25
00:01:40,267 --> 00:01:41,895
It's just down the street there.
26
00:01:42,035 --> 00:01:44,266
You get yourself busy now.
27
00:01:52,045 --> 00:01:53,775
Get me another one of them.
28
00:01:53,914 --> 00:01:56,315
Just one?
29
00:01:56,450 --> 00:01:58,817
I can't drink more than
one at a time, can I?
30
00:02:28,515 --> 00:02:31,679
Bartender says
you owe him for five.
31
00:02:31,818 --> 00:02:34,151
I like a man can add.
He'll go a long way.
32
00:02:34,287 --> 00:02:35,983
Sit down.
33
00:02:36,123 --> 00:02:37,403
Well, I really
should be going...
34
00:02:37,524 --> 00:02:39,516
Go on ahead. Sit down.
35
00:02:43,397 --> 00:02:46,731
Say, you ain't very
talkative, are ya?
36
00:02:46,867 --> 00:02:48,563
W-Well...
37
00:02:48,702 --> 00:02:50,603
what do you want to talk about?
38
00:02:50,737 --> 00:02:52,035
What?
39
00:02:55,575 --> 00:02:57,635
You know, you remind
me of a little Mexican gal
40
00:02:57,778 --> 00:02:59,178
over in Chihuahua.
41
00:02:59,312 --> 00:03:02,214
She wasn't very
talkative either, but...
42
00:03:02,349 --> 00:03:05,717
well, she was a real
pretty little gal, too.
43
00:03:05,852 --> 00:03:07,878
Just like you, right pretty.
44
00:03:08,021 --> 00:03:10,149
Mister...
45
00:03:10,290 --> 00:03:13,283
ain't you ever gonna
buy me a drink?
46
00:03:13,427 --> 00:03:14,690
Buy you a drink?
47
00:03:16,363 --> 00:03:18,958
I never buy no gal a
drink. You don't have to.
48
00:03:19,099 --> 00:03:22,069
It's a pride for them just to
be sittin' with Garve Tabor.
49
00:03:22,202 --> 00:03:25,434
What makes you think you're
any better than the rest of 'em?
50
00:03:25,572 --> 00:03:27,063
That's what I'd like to know?
51
00:03:27,207 --> 00:03:28,698
I-I didn't say I was any better.
52
00:03:28,842 --> 00:03:29,901
Well, you ain't.
53
00:03:30,043 --> 00:03:31,875
I know your kind. I've
seen them all over.
54
00:03:32,012 --> 00:03:33,810
All you want is to
get a man drunk
55
00:03:33,947 --> 00:03:34,778
and leave him broke.
56
00:03:34,915 --> 00:03:36,076
You're no good. None of ya.
57
00:03:36,216 --> 00:03:37,377
You're a fine one to talk.
58
00:03:37,517 --> 00:03:39,247
You ain't even bought
me a glass of beer.
59
00:03:39,386 --> 00:03:40,945
That's right.
60
00:03:41,088 --> 00:03:43,353
And I ain't gonna buy
you a glass of beer.
61
00:03:43,490 --> 00:03:45,220
I'm leaving.
62
00:03:45,358 --> 00:03:46,690
- No, you ain't.
- No...
63
00:03:46,827 --> 00:03:48,819
- Just sit down.
- Take your hand of me.
64
00:03:48,962 --> 00:03:50,555
I'll knock you
silly in a minute.
65
00:03:50,697 --> 00:03:51,892
- Miss Kitty.
- Shut up.
66
00:03:52,032 --> 00:03:54,695
Miss Kitty.
67
00:03:57,003 --> 00:03:58,203
What's the matter here, Trudy?
68
00:03:58,238 --> 00:03:59,399
He won't let me leave him.
69
00:03:59,539 --> 00:04:01,838
Say, you ain't bad. Sit down.
70
00:04:01,975 --> 00:04:03,443
It's all right,
Trudy. You can go.
71
00:04:03,577 --> 00:04:05,239
Thanks.
72
00:04:05,378 --> 00:04:06,869
Good riddance.
73
00:04:07,013 --> 00:04:08,709
Go on ahead. Sit down.
74
00:04:08,849 --> 00:04:10,609
I don't like men who
rough up the girls here.
75
00:04:10,717 --> 00:04:11,980
Oh...
76
00:04:12,119 --> 00:04:13,815
You don't like them?
77
00:04:13,954 --> 00:04:15,217
I own this place.
78
00:04:15,355 --> 00:04:18,154
Now, um... why don't
you just leave quietly?
79
00:04:20,927 --> 00:04:22,623
I don't believe it.
80
00:04:22,763 --> 00:04:24,231
A woman throwing me out?
81
00:04:24,364 --> 00:04:25,923
There are other saloons.
82
00:04:26,066 --> 00:04:28,433
Yeah, I know,
but I like it here.
83
00:04:28,568 --> 00:04:30,764
Well, we don't need your money.
84
00:04:30,904 --> 00:04:32,964
You must be plumb
out of your head, lady,
85
00:04:33,106 --> 00:04:34,540
talking to me like that.
86
00:04:34,674 --> 00:04:36,199
Go on. Get out of here.
87
00:04:38,044 --> 00:04:40,536
Throw me out...
88
00:04:49,556 --> 00:04:51,650
That was a mighty
nice shot, Bill. Thanks.
89
00:04:51,792 --> 00:04:54,227
No trouble, Kitty.
I'll throw him outside.
90
00:04:57,063 --> 00:04:58,691
Still owes us for six drinks.
91
00:04:58,832 --> 00:05:00,061
You never miss a thing.
92
00:05:00,200 --> 00:05:02,260
Can't afford to these days.
93
00:05:02,402 --> 00:05:03,631
Come on, you.
94
00:05:20,954 --> 00:05:22,513
You ain't throwing
me out of no saloon.
95
00:05:22,656 --> 00:05:23,976
You're out and
you're staying out.
96
00:05:24,090 --> 00:05:25,290
You had a bungstarter, mister.
97
00:05:25,392 --> 00:05:27,136
If I'd've had my gun,
you'd never got near me.
98
00:05:27,160 --> 00:05:28,560
But you didn't have your gun.
99
00:05:28,695 --> 00:05:30,095
I will have.
100
00:05:30,230 --> 00:05:33,928
No dust town saloon keeper's
gonna manhandle Garve Tabor.
101
00:05:34,067 --> 00:05:35,933
Kitty, what seems
to be the trouble?
102
00:05:36,069 --> 00:05:38,698
He was getting rough with
one of the girls, Marshal.
103
00:05:38,839 --> 00:05:40,068
Kitty ordered him out.
104
00:05:40,207 --> 00:05:41,800
Don't need the law in this.
105
00:05:41,942 --> 00:05:44,741
You better go do your drinking
somewhere else, mister.
106
00:05:44,878 --> 00:05:47,143
U.S. Marshal, huh?
107
00:05:47,280 --> 00:05:49,545
Sticking up for a saloon gal?
108
00:05:49,683 --> 00:05:52,243
What makes her better than
any of the rest of them women?
109
00:05:52,385 --> 00:05:55,082
Now, you listen to me, mister.
110
00:05:55,222 --> 00:05:56,566
You keep away
from the Long Branch.
111
00:05:56,590 --> 00:05:58,388
If I hear you coming
around here again,
112
00:05:58,525 --> 00:06:00,050
I'll throw you
clear out of Dodge.
113
00:06:00,193 --> 00:06:02,162
Now get moving.
114
00:06:02,295 --> 00:06:05,857
I ain't taking this,
not Garve Tabor.
115
00:06:05,999 --> 00:06:08,230
You'll see.
116
00:06:12,272 --> 00:06:13,399
He could be trouble.
117
00:06:13,540 --> 00:06:15,441
He said he'd be wearing
a gun the next time.
118
00:06:15,575 --> 00:06:17,420
No, don't worry, Kitty.
He ain't gonna do nothing.
119
00:06:17,444 --> 00:06:18,707
I'll, uh...
120
00:06:18,845 --> 00:06:20,957
If he comes around again,
let me know anyway, will ya?
121
00:06:20,981 --> 00:06:22,779
Sure will, Matt. Thanks a lot.
122
00:06:22,916 --> 00:06:24,248
Sure.
123
00:06:24,384 --> 00:06:26,250
- See you, Marshal.
- All right, Bill.
124
00:06:44,204 --> 00:06:46,298
Here, have some fresh ones.
125
00:06:46,439 --> 00:06:48,408
Oh, thanks.
126
00:06:48,541 --> 00:06:51,409
This is about the
best job I ever had.
127
00:06:51,544 --> 00:06:53,570
Matt must be, um,
128
00:06:53,713 --> 00:06:56,478
sort of worried, having
you come over here
129
00:06:56,616 --> 00:06:58,209
and, well, stand guard.
130
00:06:58,351 --> 00:06:59,979
Oh, I ain't standing
guard, Miss Kitty.
131
00:07:00,120 --> 00:07:02,316
I'm just here to let
him know right off
132
00:07:02,455 --> 00:07:04,686
if that Garve Tabor
comes in here with a gun.
133
00:07:04,824 --> 00:07:06,019
Hmm.
134
00:07:06,159 --> 00:07:08,355
Well, you should've
run him out of town then.
135
00:07:08,495 --> 00:07:10,054
Yeah, well,
Mr. Dillon ain't the kind
136
00:07:10,196 --> 00:07:13,064
that'll do that, you know,
without a good reason.
137
00:07:13,199 --> 00:07:15,896
Yeah, I know. You're right.
138
00:07:16,036 --> 00:07:18,267
Ah...
139
00:07:18,405 --> 00:07:20,374
who's this?
140
00:07:31,418 --> 00:07:33,853
Well, I've never seen
him around Dodge before.
141
00:07:33,987 --> 00:07:35,182
Have you?
142
00:07:35,322 --> 00:07:36,722
No, but...
143
00:07:36,856 --> 00:07:38,119
he's a good-looking man.
144
00:07:38,258 --> 00:07:40,887
Well, he looks all
right from here, yeah.
145
00:07:41,027 --> 00:07:43,758
I just wouldn't want
to get too close to him.
146
00:07:46,232 --> 00:07:48,861
Whiskey. I'll have whiskey.
147
00:07:49,002 --> 00:07:50,163
Coming up.
148
00:07:53,473 --> 00:07:54,702
There you are.
149
00:07:54,841 --> 00:07:56,173
Gracias.
150
00:08:05,685 --> 00:08:08,280
That's the best
whiskey that you have?
151
00:08:08,421 --> 00:08:09,855
It's what we got.
152
00:08:09,990 --> 00:08:13,392
It's not very
good, this whiskey.
153
00:08:13,526 --> 00:08:16,690
Like I said, mister,
it's what we got.
154
00:08:16,830 --> 00:08:18,799
Please, señor, I don't
come here to fight with you
155
00:08:18,932 --> 00:08:19,932
about the whiskey.
156
00:08:19,966 --> 00:08:21,559
Okay.
157
00:08:21,701 --> 00:08:23,226
Señor,
158
00:08:23,370 --> 00:08:25,396
I want to find a man.
159
00:08:25,538 --> 00:08:26,538
Maybe you know him.
160
00:08:26,673 --> 00:08:27,902
Maybe.
161
00:08:28,041 --> 00:08:29,873
It's been a long
time, but they tell me
162
00:08:30,010 --> 00:08:30,875
he's in this town.
163
00:08:31,011 --> 00:08:32,035
Mm-hmm.
164
00:08:32,178 --> 00:08:33,840
This man's name is Dillon.
165
00:08:33,980 --> 00:08:36,347
There's a Dillon here, mister.
166
00:08:36,483 --> 00:08:38,452
He's a U.S. Marshal.
167
00:08:42,122 --> 00:08:43,283
So it's true.
168
00:08:43,423 --> 00:08:45,016
What's true?
169
00:08:45,158 --> 00:08:46,820
That he is with the law.
170
00:08:46,960 --> 00:08:49,759
Makes a difference.
171
00:08:49,896 --> 00:08:53,094
I don't like this
business of the law.
172
00:08:55,268 --> 00:08:57,032
Maybe you better go get Matt.
173
00:08:57,170 --> 00:08:59,366
Yeah, I'll see you later.
174
00:09:04,344 --> 00:09:06,313
I have one more of this, uh...
175
00:09:06,446 --> 00:09:09,780
not-so-good whiskey.
176
00:09:09,916 --> 00:09:13,819
And then I think I'll
find your U.S. Marshal.
177
00:09:45,018 --> 00:09:47,010
♪♪
178
00:10:12,445 --> 00:10:15,279
He had a knife and
a gun both, Mr. Dillon.
179
00:10:15,415 --> 00:10:17,247
He sure looked like
he could use them.
180
00:10:17,383 --> 00:10:19,147
Probably can, the
way you described him.
181
00:10:19,285 --> 00:10:20,810
Well, he come into
the saloon there,
182
00:10:20,954 --> 00:10:23,048
and he had Bill...
183
00:10:31,464 --> 00:10:33,797
Matt.
184
00:10:33,933 --> 00:10:35,231
Matthew!
185
00:10:35,368 --> 00:10:37,462
Esteban.
186
00:10:37,604 --> 00:10:41,063
I told them I was
gonna find you.
187
00:10:41,207 --> 00:10:42,436
Yeah, you know, they told me
188
00:10:42,575 --> 00:10:43,975
somebody was
after me with a gun.
189
00:10:44,110 --> 00:10:46,102
With a gun? Me?
190
00:10:46,246 --> 00:10:47,839
Oh, no.
191
00:10:47,981 --> 00:10:49,677
But it's a difference now, huh?
192
00:10:49,816 --> 00:10:51,478
They call you "Marshal."
193
00:10:51,618 --> 00:10:53,246
You wear a badge.
194
00:10:53,386 --> 00:10:55,264
Doesn't make a difference
between you and me, Esteban.
195
00:10:55,288 --> 00:10:56,722
Chester,
196
00:10:56,856 --> 00:10:58,290
this is Esteban Garcia.
197
00:10:58,424 --> 00:10:59,904
- Hello.
- Great pleasure to know you.
198
00:10:59,959 --> 00:11:01,257
How do you do?
199
00:11:01,394 --> 00:11:03,920
Esteban's an old friend of
mine from the border days.
200
00:11:04,063 --> 00:11:06,589
Oh, sí, we make many good
fights together, huh, Matt?
201
00:11:06,733 --> 00:11:08,497
We sure did.
202
00:11:08,635 --> 00:11:10,155
You know, we used
to hire ourselves out
203
00:11:10,270 --> 00:11:12,830
to cattle companies
and go after rustlers.
204
00:11:12,972 --> 00:11:15,806
Oh, sí, sometimes so
many men against us.
205
00:11:15,942 --> 00:11:18,309
But Esteban and Matt,
we always win, huh?
206
00:11:18,444 --> 00:11:20,222
Yeah, I think the reason
we did is 'cause we were
207
00:11:20,246 --> 00:11:21,824
probably just a little
wilder than they were.
208
00:11:21,848 --> 00:11:25,512
Oh, but this were the
fun days, no, Matt?
209
00:11:25,652 --> 00:11:26,984
Esteban, come on inside.
210
00:11:27,120 --> 00:11:29,988
Oh, but, Mr. Dillon,
you think that, uh,
211
00:11:30,123 --> 00:11:32,024
should I ought to go
back to Long Branch
212
00:11:32,158 --> 00:11:34,024
and wait for that fella?
213
00:11:34,160 --> 00:11:35,337
Yeah, maybe you better, Chester.
214
00:11:35,361 --> 00:11:36,556
All right. Well...
215
00:11:36,696 --> 00:11:39,188
Chester, you and I,
we meet again, no?
216
00:11:39,332 --> 00:11:41,995
Well, anything you say.
217
00:11:52,011 --> 00:11:54,173
Esteban, how about
a cup of coffee?
218
00:11:54,314 --> 00:11:55,748
Sí, I like that.
219
00:11:57,317 --> 00:11:59,183
Hey...
220
00:11:59,319 --> 00:12:01,288
You got a lot of guns, Matt.
221
00:12:01,421 --> 00:12:03,185
Yeah.
222
00:12:03,323 --> 00:12:06,157
You have more guns here
than we had at the whole border.
223
00:12:06,292 --> 00:12:08,158
Well, things were
a little different then.
224
00:12:08,294 --> 00:12:09,421
Gracias.
225
00:12:10,463 --> 00:12:11,522
Esteban, sit down.
226
00:12:11,664 --> 00:12:13,326
Sí.
227
00:12:13,466 --> 00:12:16,800
Hey, Matt, tell me something.
228
00:12:16,936 --> 00:12:19,098
You find pleasure in this...
229
00:12:19,239 --> 00:12:21,538
business of the law?
230
00:12:21,674 --> 00:12:24,075
Well, it's, it's a living.
231
00:12:24,210 --> 00:12:26,338
We were always on the
side of the law down south,
232
00:12:26,479 --> 00:12:28,448
- weren't we?
- No, made no difference then.
233
00:12:28,581 --> 00:12:31,107
We rode, we fought, we got paid.
234
00:12:31,251 --> 00:12:33,345
Was good times, no?
235
00:12:33,486 --> 00:12:35,614
Sure was, Esteban.
236
00:12:35,755 --> 00:12:37,383
You want to ride with me again?
237
00:12:37,523 --> 00:12:38,547
What do you mean?
238
00:12:38,691 --> 00:12:40,626
I come here to find a man.
239
00:12:40,760 --> 00:12:42,092
I follow him a long way.
240
00:12:42,228 --> 00:12:44,424
All the way from Chihuahua.
241
00:12:44,564 --> 00:12:46,556
Who is he?
242
00:12:46,699 --> 00:12:48,827
He's a nothing.
243
00:12:48,968 --> 00:12:51,301
Well, what are you
bothering with him for then?
244
00:12:51,437 --> 00:12:53,963
You know how it is
sometimes with an insect?
245
00:12:54,107 --> 00:12:56,406
It's a nothing
but it bothers you.
246
00:12:56,542 --> 00:12:59,512
So you kill it.
247
00:12:59,646 --> 00:13:01,842
What's he done?
248
00:13:01,981 --> 00:13:04,177
My woman, Maria,
249
00:13:04,317 --> 00:13:06,548
when I was away he tried to...
250
00:13:06,686 --> 00:13:07,686
make romance with her.
251
00:13:07,820 --> 00:13:10,722
So, I follow him.
252
00:13:10,857 --> 00:13:12,189
And I'm gonna kill him.
253
00:13:14,227 --> 00:13:15,661
Esteban, you know,
254
00:13:15,795 --> 00:13:18,560
if you did kill that man...
255
00:13:18,698 --> 00:13:20,394
I'd have to come after you.
256
00:13:20,533 --> 00:13:23,992
You go after me?
257
00:13:24,137 --> 00:13:26,231
That's the law.
258
00:13:28,074 --> 00:13:30,305
That's too bad, Matt.
259
00:13:32,445 --> 00:13:34,937
That makes me very sad.
260
00:13:41,554 --> 00:13:44,718
I am sorry that we
will not ride together.
261
00:13:44,857 --> 00:13:46,985
Ah, look, Esteban,
262
00:13:47,126 --> 00:13:48,150
why don't you forget him?
263
00:13:48,294 --> 00:13:49,853
He's nothing, you
said so yourself.
264
00:13:49,996 --> 00:13:52,761
You are my old friend.
265
00:13:52,899 --> 00:13:54,458
You know me better than that.
266
00:13:56,936 --> 00:13:59,496
So...
267
00:13:59,639 --> 00:14:03,371
perhaps we will
meet again, you and I.
268
00:14:03,509 --> 00:14:06,411
This time with great sadness.
269
00:14:09,115 --> 00:14:10,115
Hasta la vista.
270
00:14:21,194 --> 00:14:22,958
Well, at least the coffee's hot.
271
00:14:23,096 --> 00:14:24,997
That's more than I
can say for the supper.
272
00:14:25,131 --> 00:14:27,965
Well, Kitty, you should've
ordered your steak well done.
273
00:14:28,101 --> 00:14:30,900
Is that the only way to get
a hot meal around here?
274
00:14:31,037 --> 00:14:32,767
Kind of looks like it.
275
00:14:32,905 --> 00:14:35,170
If you ask me, the
whole place is crooked.
276
00:14:35,308 --> 00:14:37,573
Well, it's the only
game in town, Doc.
277
00:14:37,710 --> 00:14:39,076
Oh, say, Matt, uh,
278
00:14:39,212 --> 00:14:40,656
what happened to
that friend of yours?
279
00:14:40,680 --> 00:14:41,909
That Mexican fella.
280
00:14:42,048 --> 00:14:43,209
Oh, he left town.
281
00:14:43,349 --> 00:14:44,942
He was only around
for about an hour.
282
00:14:45,084 --> 00:14:47,679
Hmm, too bad. I sure
would've like to met him.
283
00:14:47,820 --> 00:14:49,254
Chester said he
was quite a fellow.
284
00:14:49,389 --> 00:14:50,755
Yeah, he is, Doc.
285
00:14:50,890 --> 00:14:52,882
You know, he's the
doggonest tracker I ever knew.
286
00:14:53,025 --> 00:14:54,152
Yeah?
287
00:14:54,293 --> 00:14:56,228
He can ride along a
trail that forks three ways
288
00:14:56,362 --> 00:14:57,740
and he'll take the
right one every time.
289
00:14:57,764 --> 00:14:59,665
Always amazes me,
290
00:14:59,799 --> 00:15:02,200
a fella got a talent
for anything like that.
291
00:15:02,335 --> 00:15:05,100
I couldn't track a bull
through a cornfield.
292
00:15:05,238 --> 00:15:07,002
I believe that all right.
293
00:15:07,140 --> 00:15:08,972
What was he doing in Dodge?
294
00:15:09,108 --> 00:15:10,736
Well, he's, uh,
295
00:15:10,877 --> 00:15:13,108
he's after a man, says
he's gonna kill him.
296
00:15:13,246 --> 00:15:14,270
- Oh.
- Who?
297
00:15:14,414 --> 00:15:16,349
I don't know. He didn't tell me.
298
00:15:16,482 --> 00:15:18,212
I tried to talk
him out of it, but...
299
00:15:18,351 --> 00:15:20,149
no use.
300
00:15:20,286 --> 00:15:21,286
Oh, Mr. Dillon.
301
00:15:21,387 --> 00:15:22,587
- Miss Kitty.
- Hello, Chester.
302
00:15:22,655 --> 00:15:24,749
Doc, you better get up
to your office right away.
303
00:15:24,891 --> 00:15:26,018
Hmm?
304
00:15:26,159 --> 00:15:27,736
Well, there's some
dirt farmer just rode in,
305
00:15:27,760 --> 00:15:29,228
and he's got a
bullet in his leg.
306
00:15:29,362 --> 00:15:31,661
Bullet in his leg?
Did it happen in town?
307
00:15:31,798 --> 00:15:33,630
No, out at his place I guess.
308
00:15:33,766 --> 00:15:35,325
It's about a day's
ride from here.
309
00:15:35,468 --> 00:15:37,403
Well, I guess we better
get out there, Doc, huh?
310
00:15:37,537 --> 00:15:38,647
- Yeah. Excuse me, Kitty.
- Uh-huh.
311
00:15:38,671 --> 00:15:40,149
Chester, have you
had anything to eat?
312
00:15:40,173 --> 00:15:41,368
No.
313
00:15:41,507 --> 00:15:43,635
Well, why don't you borrow
yourself some supper,
314
00:15:43,776 --> 00:15:45,296
and maybe you can
walk Kitty home, huh?
315
00:15:45,411 --> 00:15:47,903
Well...
316
00:15:48,047 --> 00:15:50,346
Sit down.
317
00:15:54,554 --> 00:15:55,715
- Oh, howdy.
- You the doc?
318
00:15:55,855 --> 00:15:57,687
- Yeah.
- I'm Burt Grimes.
319
00:15:57,824 --> 00:15:59,850
My name's Adam. This
is Marshal Dillon, here.
320
00:15:59,992 --> 00:16:01,119
- Howdy.
- How do you do?
321
00:16:01,260 --> 00:16:03,525
- Took one on the leg, huh?
- Yeah, I sure did, Doc.
322
00:16:03,663 --> 00:16:05,632
Well, here, can you
make it over to the table?
323
00:16:05,765 --> 00:16:07,461
- I can look at it.
- I'll see.
324
00:16:07,600 --> 00:16:08,898
Just a might stiff though.
325
00:16:09,035 --> 00:16:11,004
I bet it is.
326
00:16:13,105 --> 00:16:15,165
Oh, that's fine.
327
00:16:15,308 --> 00:16:17,028
Well, Grimes, can you
tell me what happened?
328
00:16:17,143 --> 00:16:20,671
Marshal, I was out to my place,
329
00:16:20,813 --> 00:16:23,373
just south of the fork
at Pawnee Grove.
330
00:16:23,516 --> 00:16:26,281
I don't know why that fella
come by and shot at me.
331
00:16:26,419 --> 00:16:27,978
Well, have you got,
332
00:16:28,120 --> 00:16:29,918
you got any idea
who it was at all?
333
00:16:30,056 --> 00:16:31,649
No, sir, I sure ain't.
334
00:16:31,791 --> 00:16:34,317
I've always been a fella
that mind my own business.
335
00:16:34,460 --> 00:16:36,759
I never cause
trouble for nobody.
336
00:16:36,896 --> 00:16:38,455
Well, what happened?
337
00:16:38,598 --> 00:16:39,657
Well...
338
00:16:39,799 --> 00:16:42,667
I was out in the back
chopping wood, see...
339
00:16:42,802 --> 00:16:46,466
Marshal, and along
come this here fella.
340
00:16:46,606 --> 00:16:48,507
Not the fella that shot me.
341
00:16:48,641 --> 00:16:49,802
This other fella,
342
00:16:49,942 --> 00:16:51,274
and he wanted
to fill his canteen
343
00:16:51,410 --> 00:16:52,673
with water by the spring.
344
00:16:52,812 --> 00:16:55,839
Said his name was, um...
345
00:16:55,982 --> 00:16:57,678
Garve...
346
00:16:57,817 --> 00:16:58,817
Tabor.
347
00:16:58,951 --> 00:17:01,978
Garve Tabor. So...
348
00:17:02,121 --> 00:17:04,352
He and I were having
a little talk there,
349
00:17:04,490 --> 00:17:06,391
and along comes this
here fancy dressed fella,
350
00:17:06,526 --> 00:17:07,687
swooping down out of nowhere.
351
00:17:07,827 --> 00:17:10,058
What do you mean
"fancy dressed?"
352
00:17:10,196 --> 00:17:11,755
Like a Mexican.
353
00:17:11,898 --> 00:17:13,833
Sombrero and all.
354
00:17:13,966 --> 00:17:16,197
I'll tell you...
355
00:17:16,335 --> 00:17:18,031
Hang to yourself,
this might hurt a little.
356
00:17:20,873 --> 00:17:23,172
There was a lot of shooting
going on there, Marshal.
357
00:17:23,309 --> 00:17:25,369
I, I run.
358
00:17:25,511 --> 00:17:27,707
As a matter of fact,
I was on my horse,
359
00:17:27,847 --> 00:17:29,907
starting to ride away
before I ever got hit.
360
00:17:30,049 --> 00:17:32,249
Well, what about the other
two? Either of them get shot?
361
00:17:32,318 --> 00:17:35,618
Well, like I said,
362
00:17:35,755 --> 00:17:37,417
I don't know nothing
that happened
363
00:17:37,557 --> 00:17:38,991
because the first
thing I looked for
364
00:17:39,125 --> 00:17:40,889
was where my horse
was, and I didn't stop
365
00:17:41,027 --> 00:17:43,519
to do no looking around to
see what they were doing.
366
00:17:44,897 --> 00:17:46,923
Well, thanks, Grimes.
Doc, I'll see ya later.
367
00:17:47,066 --> 00:17:48,432
Yeah.
368
00:17:50,236 --> 00:17:51,465
How she look, Doc?
369
00:17:51,604 --> 00:17:52,902
Well, it's not too bad.
370
00:17:53,039 --> 00:17:54,405
Of course, you're
not gonna be able
371
00:17:54,540 --> 00:17:56,270
to run around on it too much.
372
00:17:56,409 --> 00:17:57,741
Gonna be stiff
for a couple days.
373
00:17:57,877 --> 00:17:59,539
Yep. It feels might better now.
374
00:17:59,679 --> 00:18:01,841
Does it? I'm glad of that.
375
00:18:47,360 --> 00:18:48,988
- Hola.
- Esteban.
376
00:18:49,128 --> 00:18:51,563
You have come at last. I
wonder how long it would take.
377
00:18:51,697 --> 00:18:53,359
Now my old friend
come to join me.
378
00:18:55,635 --> 00:18:57,035
You know better than that.
379
00:18:59,271 --> 00:19:01,137
You're welcome to share my fire.
380
00:19:01,273 --> 00:19:03,868
Well, I could sure use
a little bit of that coffee.
381
00:19:04,010 --> 00:19:05,273
There are cups inside.
382
00:19:05,411 --> 00:19:07,107
I don't think the
owner will mind.
383
00:19:07,246 --> 00:19:08,737
Well, I'll just go get them.
384
00:19:10,516 --> 00:19:12,382
All right, my old friend.
385
00:19:12,518 --> 00:19:14,146
If you are not here to join me,
386
00:19:14,286 --> 00:19:15,618
then why do you come?
387
00:19:15,755 --> 00:19:17,621
The man that
owns this place here
388
00:19:17,757 --> 00:19:19,885
made it into Dodge
last night, Esteban.
389
00:19:20,026 --> 00:19:23,190
But he wasn't too
clear on what happened.
390
00:19:23,329 --> 00:19:25,093
You rode all night
just to find out?
391
00:19:25,231 --> 00:19:26,563
All night.
392
00:19:28,734 --> 00:19:30,794
I didn't think that
man, that farmer
393
00:19:30,936 --> 00:19:32,529
was going to make it into Dodge.
394
00:19:32,672 --> 00:19:34,470
He was so frightened,
395
00:19:34,607 --> 00:19:35,905
he almost fall of his horse.
396
00:19:36,042 --> 00:19:38,204
That bullet might've had
something to do with it.
397
00:19:38,344 --> 00:19:40,040
Did you shoot him?
398
00:19:40,179 --> 00:19:41,647
I call out to him,
399
00:19:41,781 --> 00:19:44,307
I say, "Don't ride away..."
400
00:19:44,450 --> 00:19:46,146
You must have been
awful busy around here
401
00:19:46,285 --> 00:19:48,015
to get off only one shot at him.
402
00:19:49,055 --> 00:19:50,284
You know how it is.
403
00:19:50,423 --> 00:19:52,824
Sometimes a man
has no time to spare.
404
00:19:52,958 --> 00:19:54,517
Or bullets.
405
00:19:55,995 --> 00:19:57,520
What about Garve Tabor?
406
00:20:00,966 --> 00:20:02,628
You found out his name?
407
00:20:02,768 --> 00:20:05,033
Man is a nothing.
He's an insect.
408
00:20:05,171 --> 00:20:07,003
Did you kill him, Esteban?
409
00:20:08,741 --> 00:20:10,607
It is true what you
told me in Dodge?
410
00:20:10,743 --> 00:20:13,076
That if I kill this man
you will come after me?
411
00:20:13,212 --> 00:20:16,182
That's what I'm out here for.
412
00:20:17,550 --> 00:20:20,179
I have no wish to fight you.
413
00:20:20,319 --> 00:20:23,050
You trying to tell
me you did kill him?
414
00:20:23,189 --> 00:20:25,522
No.
415
00:20:26,892 --> 00:20:28,827
No, I don't kill him.
416
00:20:28,961 --> 00:20:30,896
Not yet.
417
00:20:31,030 --> 00:20:32,191
Where is he?
418
00:20:32,331 --> 00:20:33,959
That I cannot tell you.
419
00:20:36,302 --> 00:20:39,568
What are you camped
out here for anyway?
420
00:20:39,705 --> 00:20:41,640
You wait.
421
00:20:41,774 --> 00:20:43,106
You will see.
422
00:20:43,242 --> 00:20:45,370
He will come back.
423
00:20:45,511 --> 00:20:48,208
You mean he'll
come here? To you?
424
00:20:48,347 --> 00:20:50,680
It is so arranged.
425
00:20:50,816 --> 00:20:54,412
This insect will crawl back.
426
00:20:54,553 --> 00:20:57,216
Mr. Dillon?
427
00:20:58,457 --> 00:20:59,686
Found 'em.
428
00:20:59,825 --> 00:21:02,056
Uh, Grimes got some side
meat hanging up in there,
429
00:21:02,194 --> 00:21:04,789
I wonder if I could
cook up a little bit of it.
430
00:21:04,930 --> 00:21:06,626
I'm just about half starved.
431
00:21:06,766 --> 00:21:07,825
We'll wait, Chester.
432
00:21:07,967 --> 00:21:10,630
Well, uh, you had
anything to eat, Esteban?
433
00:21:10,770 --> 00:21:11,930
No, Chester, just the coffee.
434
00:21:12,037 --> 00:21:13,437
But I seldom eat.
435
00:21:13,572 --> 00:21:15,973
You seldom eat? Well,
that's kind of a silly thing to do.
436
00:21:16,108 --> 00:21:18,077
You know, a man
could die like that.
437
00:21:18,210 --> 00:21:20,577
Sí, but a man can
die like this, too.
438
00:21:23,549 --> 00:21:25,177
Pretty fast, huh?
439
00:21:25,317 --> 00:21:26,808
You always were.
440
00:21:26,952 --> 00:21:30,354
In the old days,
even faster than you.
441
00:21:30,489 --> 00:21:32,754
I wonder if I still am.
442
00:21:32,892 --> 00:21:35,191
I don't know, Esteban.
443
00:21:35,327 --> 00:21:37,023
I'd hate to find out.
444
00:21:38,297 --> 00:21:40,562
You and me? What
would we fight about?
445
00:21:40,699 --> 00:21:43,168
A man who is a nothing?
446
00:21:43,302 --> 00:21:45,032
That would be
very foolish, Matt.
447
00:21:45,171 --> 00:21:48,198
I agree.
448
00:21:48,340 --> 00:21:50,180
But if he's around here
somewhere like you say,
449
00:21:50,209 --> 00:21:52,154
and you think he's gonna
come back, don't ya think
450
00:21:52,178 --> 00:21:54,322
- he might come back shooting?
- Oh, no, he won't, Matt.
451
00:21:54,346 --> 00:21:55,837
Tabor has no gun.
452
00:21:55,981 --> 00:21:57,779
- No gun?
- No.
453
00:21:57,917 --> 00:21:59,010
Didn't I tell you?
454
00:21:59,151 --> 00:22:00,619
You haven't told
me anything yet.
455
00:22:00,753 --> 00:22:02,847
Well, it's very simple.
456
00:22:02,988 --> 00:22:04,752
We had a little,
short fight here.
457
00:22:04,890 --> 00:22:06,950
And Tabor ran away.
458
00:22:07,092 --> 00:22:09,687
And it's very bad for a
man to run from a fight.
459
00:22:09,829 --> 00:22:11,195
I see.
460
00:22:11,330 --> 00:22:13,094
So that's why you
didn't kill him, huh?
461
00:22:13,232 --> 00:22:14,791
Wouldn't shoot a
man in the back?
462
00:22:14,934 --> 00:22:16,596
Not even a man who is a nothing.
463
00:22:16,735 --> 00:22:18,795
How do you figure
he doesn't have a gun?
464
00:22:18,938 --> 00:22:20,964
He dropped it.
465
00:22:24,376 --> 00:22:26,242
I shoot it out of his hand.
466
00:22:26,378 --> 00:22:27,710
Chester,
467
00:22:27,847 --> 00:22:30,407
go up there on those rocks
and take a look around, will ya?
468
00:22:30,549 --> 00:22:32,882
- Yes.
- No, wait.
469
00:22:33,018 --> 00:22:35,749
All right, Matt.
470
00:22:35,888 --> 00:22:37,186
There's a little root cellar,
471
00:22:37,323 --> 00:22:40,350
and Tabor is hiding in it.
472
00:22:40,492 --> 00:22:42,358
There is no water.
473
00:22:42,494 --> 00:22:45,987
And even a man who is a
nothing has to have a drink.
474
00:22:46,131 --> 00:22:48,293
Even a man who would
run away from a fight...
475
00:22:48,434 --> 00:22:50,198
will crawl back for water.
476
00:22:50,336 --> 00:22:52,669
Mm-hmm.
477
00:22:52,805 --> 00:22:54,249
That's what you
figured on, wasn't it?
478
00:22:54,273 --> 00:22:56,318
That's why you stayed here
and kept shooting like that.
479
00:22:56,342 --> 00:22:57,970
I guess you figured
that if he came back
480
00:22:58,110 --> 00:22:59,442
looking for the water,
481
00:22:59,578 --> 00:23:01,356
you'd probably just kill him
with your bare hands, huh?
482
00:23:01,380 --> 00:23:03,781
You know me well.
483
00:23:03,916 --> 00:23:06,010
Chester, go up there
and get him, will ya?
484
00:23:06,151 --> 00:23:08,347
Yes.
485
00:23:08,487 --> 00:23:10,422
I'm disappointed in you, Matt.
486
00:23:10,556 --> 00:23:12,024
Call him back.
487
00:23:12,157 --> 00:23:14,786
Esteban, you said it
a minute ago yourself,
488
00:23:14,927 --> 00:23:18,125
this man Tabor's not
worth you and I fighting over.
489
00:23:18,264 --> 00:23:20,358
You know me, Matt.
490
00:23:20,499 --> 00:23:22,229
It must be this way.
491
00:23:22,368 --> 00:23:25,065
Call him back or I shoot him.
492
00:23:25,204 --> 00:23:28,333
I can't do it.
493
00:23:36,649 --> 00:23:39,414
It's a very sad thing,
this job of yours.
494
00:23:42,721 --> 00:23:45,486
There's no pleasure in it.
495
00:24:12,117 --> 00:24:14,143
Oh, that's a shame, Mr. Dillon.
496
00:24:14,286 --> 00:24:16,380
That's a terrible shame.
497
00:24:18,324 --> 00:24:20,589
A job without pleasure.
498
00:24:20,726 --> 00:24:22,695
Huh?
499
00:24:24,129 --> 00:24:27,429
I guess we'll take him in to
town to bury him, Chester.
500
00:24:27,566 --> 00:24:28,761
Might as well find his horse.
501
00:24:28,901 --> 00:24:31,803
What about Garve Tabor?
502
00:24:31,937 --> 00:24:33,337
Never mind him.
503
00:24:33,472 --> 00:24:36,408
He'll get thirsty sometime.
504
00:24:36,542 --> 00:24:39,068
He'll come crawling out.
34824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.