Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,019 --> 00:00:22,012
Starring James
Arness as Matt Dillon.
2
00:00:37,471 --> 00:00:39,235
All right, Gurney.
3
00:00:52,286 --> 00:00:54,812
There's your gun.
4
00:00:54,955 --> 00:00:56,514
Uh, I don't remember
much, Marshal,
5
00:00:56,657 --> 00:00:58,683
except waking up in jail. I...
6
00:00:58,825 --> 00:01:01,158
You were just about
to kill a man last night
7
00:01:01,295 --> 00:01:02,888
over at the Long Branch.
8
00:01:03,030 --> 00:01:05,022
I kind of tapped
you on the head.
9
00:01:05,165 --> 00:01:06,497
So that's where I got it.
10
00:01:06,633 --> 00:01:08,873
Don't you think you could
have handled it some other way?
11
00:01:09,002 --> 00:01:10,265
How, put a bullet in you?
12
00:01:10,404 --> 00:01:11,804
One of these days,
13
00:01:11,939 --> 00:01:14,534
somebody's going to put a
bullet right in you, Marshal.
14
00:01:14,675 --> 00:01:16,337
You, huh?
15
00:01:16,476 --> 00:01:19,207
If I stick around this
rotten town long enough,
16
00:01:19,346 --> 00:01:21,440
I might have to,
but I'm leaving.
17
00:01:21,582 --> 00:01:22,606
Good.
18
00:01:22,749 --> 00:01:24,377
Saves me the trouble
of running you out.
19
00:01:28,855 --> 00:01:31,689
Mr. Dillon, here's
a telegram for you.
20
00:01:31,825 --> 00:01:33,589
Well, Gurney, you kind of look
21
00:01:33,727 --> 00:01:35,821
like the dogs had
you under the house.
22
00:01:35,963 --> 00:01:38,262
If I was to smash your
head in for you, boy,
23
00:01:38,398 --> 00:01:39,696
I might feel better.
24
00:01:39,833 --> 00:01:42,462
Kind of like you did that feller
in the Long Branch last night?
25
00:01:42,603 --> 00:01:45,232
How many men you killed anyway?
26
00:01:45,372 --> 00:01:46,772
Two.
27
00:01:46,907 --> 00:01:48,535
What?
28
00:01:48,675 --> 00:01:50,667
What are you talking
about, Mr. Dillon?
29
00:01:50,811 --> 00:01:52,677
"Bud Gurney,
headed toward Dodge.
30
00:01:52,813 --> 00:01:54,281
"Description follows.
31
00:01:54,414 --> 00:01:56,110
"Arrest in person
and return to Wichita
32
00:01:56,249 --> 00:01:57,615
"on two charges of murder.
33
00:01:57,751 --> 00:02:00,846
Brandt, United
States Commissioner."
34
00:02:00,988 --> 00:02:02,217
That's a lie.
35
00:02:02,356 --> 00:02:04,325
I ain't never been to Wichita.
36
00:02:04,458 --> 00:02:06,552
You ain't? Well, how
come you was bragging it up
37
00:02:06,693 --> 00:02:08,293
in the Long Branch
last night how Wichita
38
00:02:08,428 --> 00:02:10,329
made Dodge City
look like a hog waller?
39
00:02:10,464 --> 00:02:13,093
Well, if I was, I
didn't kill anybody,
40
00:02:13,233 --> 00:02:14,496
and they can't prove it.
41
00:02:14,635 --> 00:02:16,695
If they can't prove it,
you won't have to hang.
42
00:02:16,837 --> 00:02:19,136
Sure, it's easy enough for
you to say, ain't it, Marshal?
43
00:02:19,272 --> 00:02:21,264
Well, I thought you said
that you was innocent.
44
00:02:21,408 --> 00:02:23,843
I am, but I ain't
going to Wichita!
45
00:02:23,977 --> 00:02:26,322
Chester, there's a stage leaving
in, I think, about half an hour.
46
00:02:26,346 --> 00:02:27,746
Why don't you go
down to the depot
47
00:02:27,881 --> 00:02:28,992
and arrange for three fares?
48
00:02:29,016 --> 00:02:30,712
- We'll meet you there.
- Be a pleasure.
49
00:02:45,232 --> 00:02:46,700
Oh, Chester!
50
00:02:46,833 --> 00:02:48,995
- Huh?
- Hold it a minute.
51
00:02:50,904 --> 00:02:51,997
What... what is it?
52
00:02:52,139 --> 00:02:53,179
What... what's the matter?
53
00:02:53,306 --> 00:02:54,433
Just wait a minute.
54
00:02:54,574 --> 00:02:55,872
Well, what's the matter?
55
00:02:56,009 --> 00:02:57,409
Matter? Nothing's
the matter. Why?
56
00:02:57,544 --> 00:02:59,137
Well, you was
yelling at me like that.
57
00:02:59,279 --> 00:03:00,804
I-I figured that
something was wrong.
58
00:03:00,947 --> 00:03:03,109
Yelling? No, I just asked
you to wait a minute.
59
00:03:03,250 --> 00:03:05,776
I saw you rushing
along, and I just figured
60
00:03:05,919 --> 00:03:08,548
there was only one thing
that'd make you do that: food.
61
00:03:08,689 --> 00:03:10,385
I thought I'd just have
breakfast with you.
62
00:03:10,524 --> 00:03:11,890
Oh, you did, huh?
63
00:03:12,025 --> 00:03:13,636
Well, for your
information, I had breakfast
64
00:03:13,660 --> 00:03:15,322
early this morning
like all hard-working,
65
00:03:15,462 --> 00:03:16,462
decent people would,
66
00:03:16,596 --> 00:03:17,916
and just because
that I'm rushing,
67
00:03:18,031 --> 00:03:20,432
that don't mean that
I'm thinking about food.
68
00:03:20,567 --> 00:03:21,899
Usually does.
69
00:03:22,035 --> 00:03:23,867
Well, I... well, I-I
don't have time
70
00:03:24,004 --> 00:03:25,563
to stand here and jaw with you.
71
00:03:25,706 --> 00:03:27,038
Well, where you going?
72
00:03:27,174 --> 00:03:29,769
Well, I-I-I just don't have
time to tell you about it, Doc.
73
00:03:29,910 --> 00:03:31,208
Oh, well, I'm sorry about that.
74
00:03:31,344 --> 00:03:32,744
I shouldn't have
stopped you at all.
75
00:03:32,879 --> 00:03:34,211
I'm sorry. Go on.
76
00:03:34,347 --> 00:03:35,542
Well...
77
00:03:35,682 --> 00:03:37,042
Well, now, you're
busy. Just go on.
78
00:03:37,117 --> 00:03:38,677
Well, if you've just
got to know, now...
79
00:03:38,752 --> 00:03:40,687
I don't want to hold
you up. You've got to...
80
00:03:40,821 --> 00:03:43,290
Well, the truth of the matter
was I was going down there
81
00:03:43,423 --> 00:03:45,085
to the stage office
to get some tickets.
82
00:03:45,225 --> 00:03:46,955
Well, you don't have
to explain it to me.
83
00:03:47,094 --> 00:03:48,619
Well, I think you ought to know.
84
00:03:48,762 --> 00:03:50,788
Mr. Dillon and me
was going to Wichita.
85
00:03:50,931 --> 00:03:52,297
We're taking a
prisoner up there,
86
00:03:52,432 --> 00:03:54,025
and we'll be gone
for a few days.
87
00:03:54,167 --> 00:03:55,533
- Oh, is that so?
- Yeah.
88
00:03:55,669 --> 00:03:58,070
Well, what are you
telling me about it for?
89
00:03:58,205 --> 00:04:00,174
Well, you asked me, didn't you?
90
00:04:00,307 --> 00:04:02,538
Matt's not going to
appreciate you standing here
91
00:04:02,676 --> 00:04:04,577
when you're in a
hurry to talk to me.
92
00:04:04,711 --> 00:04:06,009
Go get your ticket.
93
00:04:06,146 --> 00:04:08,012
Well, that's what I've
been trying to tell you.
94
00:04:23,029 --> 00:04:24,998
I'm, uh... I was mighty glad
95
00:04:25,132 --> 00:04:27,363
to make your
acquaintance, Miss Laura.
96
00:04:27,501 --> 00:04:29,060
Thank you.
97
00:04:29,202 --> 00:04:30,966
Anything that I can do to...
98
00:04:31,104 --> 00:04:32,732
to make your trip
more comfortable, now,
99
00:04:32,873 --> 00:04:34,739
well, you just...
you just say so.
100
00:04:34,875 --> 00:04:36,503
All right.
101
00:04:36,643 --> 00:04:39,579
You'll be safe enough,
that... that's for sure.
102
00:04:39,713 --> 00:04:41,409
Well, I'm glad to know that.
103
00:04:42,582 --> 00:04:44,175
You're, uh... you're
going to Wichita
104
00:04:44,317 --> 00:04:45,512
to teach school, huh?
105
00:04:45,652 --> 00:04:47,314
- Well, I've been teaching there.
- Oh.
106
00:04:47,454 --> 00:04:49,753
I just went out to
Pueblo to see my parents.
107
00:04:49,890 --> 00:04:51,518
Oh. Wow.
108
00:04:51,658 --> 00:04:53,718
W-Would you like to get in
109
00:04:53,860 --> 00:04:55,453
and get yourself a good seat?
110
00:04:55,595 --> 00:04:57,154
Thank you.
111
00:04:57,297 --> 00:05:00,062
Oh, Mr. Dillon,
uh, I'd like for you
112
00:05:00,200 --> 00:05:02,396
to meet Miss Laura Rand here.
113
00:05:02,536 --> 00:05:04,095
This is, uh, Marshal Dillon.
114
00:05:04,237 --> 00:05:06,082
- How do you do, Marshal?
- How you doing, ma'am?
115
00:05:06,106 --> 00:05:07,972
Uh, Miss Rand is
going to be going
116
00:05:08,108 --> 00:05:09,667
with us on the stage to Wichita.
117
00:05:09,810 --> 00:05:11,301
Oh, that's fine.
118
00:05:11,444 --> 00:05:12,844
Well, would you like to get in?
119
00:05:12,979 --> 00:05:14,675
Thank you.
120
00:05:14,815 --> 00:05:16,044
Howdy, Matt.
121
00:05:16,183 --> 00:05:17,651
- Jim.
- What you doing here?
122
00:05:17,784 --> 00:05:19,685
Well, I got a prisoner here.
123
00:05:19,820 --> 00:05:21,118
I'm taking him to Wichita.
124
00:05:21,254 --> 00:05:22,586
You are?
125
00:05:22,722 --> 00:05:24,850
Well, that sure takes
a load off my mind.
126
00:05:24,991 --> 00:05:26,619
I got a shipment of gold going.
127
00:05:26,760 --> 00:05:28,661
Can't find nobody
to ride shotgun.
128
00:05:28,795 --> 00:05:31,230
Every man I know is
off someplace or other.
129
00:05:31,364 --> 00:05:34,698
Well, at least I can
keep you from stealing it.
130
00:05:34,835 --> 00:05:38,602
Well, now, we might split
it 50-50: $5,000 apiece.
131
00:05:40,473 --> 00:05:42,237
We'll be rolling as
soon as they get loaded.
132
00:05:42,375 --> 00:05:43,434
All right.
133
00:05:43,577 --> 00:05:44,636
- Chester.
- Yes, sir.
134
00:05:44,778 --> 00:05:46,747
Think I'm going to
ride up on top with Jim.
135
00:05:46,880 --> 00:05:48,508
You'll have to ride
inside with Gurney.
136
00:05:48,648 --> 00:05:50,514
Oh. Oh.
137
00:05:52,953 --> 00:05:54,319
Well, you want to take over?
138
00:05:54,454 --> 00:05:56,320
Well, uh, do I have to ride
139
00:05:56,456 --> 00:05:58,254
all the way like
this, Mr. Dillon?
140
00:05:58,391 --> 00:06:01,088
I don't like this any
more than you do.
141
00:06:01,228 --> 00:06:03,959
Look, you can ride comfortable
if you behave yourself in there.
142
00:06:04,097 --> 00:06:05,861
Otherwise, you can
ride uncomfortable.
143
00:06:05,999 --> 00:06:08,491
- It's up to you.
- Come on.
144
00:06:13,340 --> 00:06:15,571
Oh, let me give
you a hand with that.
145
00:06:32,993 --> 00:06:35,485
Now, if you'll just sit there
and go to sleep or something,
146
00:06:35,629 --> 00:06:37,860
everything will be all right.
147
00:06:37,998 --> 00:06:39,762
All right for you to sit
148
00:06:39,900 --> 00:06:41,698
and sweet-talk
this little lady, huh?
149
00:06:41,835 --> 00:06:43,804
You just watch what
you're saying there, Gurney.
150
00:06:43,937 --> 00:06:45,496
You'll find yourself up on top
151
00:06:45,639 --> 00:06:47,540
riding with the
rest of the baggage.
152
00:06:47,674 --> 00:06:50,872
You was smart, you'd
turn me loose now, boy.
153
00:06:56,116 --> 00:06:57,116
- Oh.
- Excuse me.
154
00:06:57,217 --> 00:06:59,311
Oh, certainly, Reverend.
155
00:07:18,638 --> 00:07:21,107
Hyah! Hyah.
156
00:07:51,137 --> 00:07:53,129
โชโช
157
00:08:03,016 --> 00:08:04,484
That's funny.
158
00:08:04,617 --> 00:08:06,210
I don't see Old Man Miller.
159
00:08:06,353 --> 00:08:08,720
He's generally out here
before I ever get near the place.
160
00:08:08,855 --> 00:08:11,415
Well, he's probably off with
the horses somewhere, Jim.
161
00:08:11,558 --> 00:08:14,460
Doggone him, he
knows I'm due here today.
162
00:08:14,594 --> 00:08:17,086
Well, I'll take a look out back.
163
00:08:17,230 --> 00:08:18,755
You tell the folks
there's some coffee
164
00:08:18,898 --> 00:08:20,161
waiting inside, will you, Matt?
165
00:08:20,300 --> 00:08:21,529
Okay.
166
00:08:24,637 --> 00:08:26,697
Well, folks, why don't
you come on out?
167
00:08:26,840 --> 00:08:28,308
Coffee inside and all.
168
00:08:28,441 --> 00:08:30,569
- Thank you.
- You betcha.
169
00:08:32,145 --> 00:08:33,169
Ma'am.
170
00:08:33,313 --> 00:08:35,043
Thank you.
171
00:08:38,284 --> 00:08:42,346
Mr. Dillon, do I have to stay
shackled like this all the time?
172
00:08:42,489 --> 00:08:44,048
Well, I guess not, Chester.
173
00:08:44,190 --> 00:08:45,630
Maybe, uh... maybe
we can shackle him
174
00:08:45,725 --> 00:08:47,250
to that trough there.
175
00:08:47,394 --> 00:08:50,421
Once I get loose, you won't
live to complain about it.
176
00:08:50,563 --> 00:08:52,657
I wouldn't count on
getting loose, Gurney.
177
00:08:59,906 --> 00:09:02,569
Yeah, that... that
looks solid enough.
178
00:09:02,709 --> 00:09:04,268
Maybe not, boy.
179
00:09:04,411 --> 00:09:07,210
I'm liable to tear it out
and crack your skull with it.
180
00:09:07,347 --> 00:09:09,475
Marshal Dillon, what
are you doing to this man?
181
00:09:09,616 --> 00:09:10,811
What do you mean?
182
00:09:10,950 --> 00:09:13,044
Well, shackling
him here like this.
183
00:09:13,186 --> 00:09:15,382
Well, ma'am, this man
has committed two murders.
184
00:09:15,522 --> 00:09:16,854
He's on his way to a hanging.
185
00:09:16,990 --> 00:09:19,323
That doesn't mean you have
to treat him like a wild beast.
186
00:09:19,459 --> 00:09:21,985
You might at least take
him inside, out of the sun.
187
00:09:22,128 --> 00:09:23,687
We have several people's safety
188
00:09:23,830 --> 00:09:25,958
to think of here,
ma'am, yours included.
189
00:09:26,099 --> 00:09:28,933
Now, I wouldn't waste any
time worrying about him.
190
00:09:29,069 --> 00:09:31,095
This isn't going
to hurt him a bit.
191
00:09:31,237 --> 00:09:34,298
I believe in the dignity
of man, Marshal.
192
00:09:34,441 --> 00:09:36,376
So do I, Miss Laura.
193
00:09:36,509 --> 00:09:39,479
It's just too bad
that he doesn't.
194
00:09:45,952 --> 00:09:47,887
This isn't exactly as
you presented it, Marshal.
195
00:09:48,021 --> 00:09:49,319
What do you mean?
196
00:09:49,456 --> 00:09:51,200
Well, there's nobody
inside, and there's no coffee.
197
00:09:51,224 --> 00:09:53,193
There's no coffee?
198
00:10:00,033 --> 00:10:01,592
How long do we
stay here, Marshal?
199
00:10:01,734 --> 00:10:03,362
Usually 25 or 20 minutes.
200
00:10:03,503 --> 00:10:05,028
Just long enough
to change the horses
201
00:10:05,171 --> 00:10:06,935
- and get a cup of coffee.
- I see.
202
00:10:07,073 --> 00:10:08,564
And what about your
prisoner, Marshal?
203
00:10:08,708 --> 00:10:10,219
Well, don't you worry
about him, ma'am.
204
00:10:10,243 --> 00:10:11,643
We'll see that
he doesn't go dry.
205
00:10:11,778 --> 00:10:13,422
Mr. Dillon, there ain't
nobody in the kitchen.
206
00:10:13,446 --> 00:10:15,024
There ain't no coffee
out there, neither.
207
00:10:15,048 --> 00:10:16,516
Well, they got a fire going?
208
00:10:16,649 --> 00:10:18,140
Well, they got some
coals there, yeah.
209
00:10:18,284 --> 00:10:20,219
Why don't you fix
up a pot of coffee?
210
00:10:20,353 --> 00:10:21,912
All right.
211
00:10:22,055 --> 00:10:23,990
You folks just make
yourselves comfortable.
212
00:10:24,124 --> 00:10:25,956
- All right.
- Matt!
213
00:10:27,427 --> 00:10:29,794
I found Old Man Miller
in the pasture out back.
214
00:10:29,929 --> 00:10:32,160
Somebody blowed
the top of his head off.
215
00:10:32,298 --> 00:10:34,426
I'm taking a look out front.
216
00:10:34,567 --> 00:10:36,399
Chester, you better
grab one of those rifles
217
00:10:36,536 --> 00:10:38,198
and stand guard out back here.
218
00:10:38,338 --> 00:10:39,738
Now, you folks stay right there.
219
00:10:52,886 --> 00:10:54,548
Jim.
220
00:10:54,687 --> 00:10:56,053
You hurt bad?
221
00:10:56,189 --> 00:10:57,282
No.
222
00:10:57,423 --> 00:10:58,703
They tried to
stampede the horses
223
00:10:58,791 --> 00:11:00,259
to get the treasure box.
224
00:11:00,393 --> 00:11:01,633
Take it inside, will you, Matt?
225
00:11:01,694 --> 00:11:03,128
That's what they're after.
226
00:11:03,263 --> 00:11:04,424
Get him inside.
227
00:11:04,564 --> 00:11:06,032
Come on, Jim.
228
00:11:06,166 --> 00:11:08,135
This man is badly hurt.
229
00:11:31,024 --> 00:11:32,788
Too bad they
missed you, Marshal.
230
00:11:39,065 --> 00:11:40,397
- Chester.
- Yeah?
231
00:11:40,533 --> 00:11:42,798
Get him unlocked
and get him inside.
232
00:11:44,137 --> 00:11:46,072
We ought to just leave
him right where he is.
233
00:11:46,206 --> 00:11:47,449
One false move
out of you, Gurney,
234
00:11:47,473 --> 00:11:49,153
and I'll put a bullet
in you. You got that?
235
00:11:49,242 --> 00:11:50,904
If you're still alive, that is.
236
00:11:51,044 --> 00:11:52,910
Come on, let's go.
237
00:11:54,614 --> 00:11:56,810
Sit down.
238
00:12:21,207 --> 00:12:23,301
Put your hand over here.
239
00:12:27,547 --> 00:12:29,347
It looks like there's
three of them out there.
240
00:12:29,415 --> 00:12:31,335
They'll probably cover
the place from both sides.
241
00:12:31,384 --> 00:12:32,875
I'll look over here, Mr. Dillon.
242
00:12:33,019 --> 00:12:34,180
All right.
243
00:12:34,320 --> 00:12:36,118
Jim.
244
00:12:36,256 --> 00:12:37,747
Let's take a look at that.
245
00:12:37,890 --> 00:12:39,290
Oh, it's not going to kill me.
246
00:12:51,371 --> 00:12:53,704
Now, Jim, that bullet's
got to come out of there.
247
00:12:53,840 --> 00:12:56,173
It's pretty close
to the surface.
248
00:12:56,309 --> 00:12:58,301
All right.
249
00:12:58,444 --> 00:13:00,356
Ma'am, could you go and
heat up some water, please?
250
00:13:00,380 --> 00:13:01,380
I'd be glad to, Marshal.
251
00:13:01,514 --> 00:13:02,812
I've seen a lot of wounded men.
252
00:13:02,949 --> 00:13:04,469
If there's anything
I can do to help...
253
00:13:04,584 --> 00:13:05,694
Did you ever operate, Reverend?
254
00:13:05,718 --> 00:13:07,687
No, but I'll do it
if you want me to.
255
00:13:07,820 --> 00:13:09,846
No.
256
00:13:09,989 --> 00:13:11,514
I'll do it myself.
257
00:13:11,658 --> 00:13:12,858
It wouldn't be the first time.
258
00:13:12,992 --> 00:13:14,858
Then you just
tell me what to do.
259
00:13:14,994 --> 00:13:17,361
Well, just stand
by, if you will.
260
00:13:19,666 --> 00:13:22,864
Marshal... I put the water
on, what there is of it.
261
00:13:23,002 --> 00:13:25,471
But I'm afraid we'll
have to use it all for this.
262
00:13:25,605 --> 00:13:26,605
Well, that's all right.
263
00:13:26,673 --> 00:13:28,073
We can't get at the
pump now anyway.
264
00:13:28,174 --> 00:13:29,870
We'll worry about that later.
265
00:13:30,009 --> 00:13:31,637
Maybe you can find
some clean towels.
266
00:13:31,778 --> 00:13:32,778
Yes.
267
00:13:34,314 --> 00:13:36,909
Ain't got the best cover in
the world out there, Mr. Dillon.
268
00:13:37,050 --> 00:13:38,985
We might be holed up
in here for a long time.
269
00:13:39,118 --> 00:13:41,110
Yeah. And with no water.
270
00:13:44,524 --> 00:13:46,390
Reverend... would
you go into the kitchen,
271
00:13:46,526 --> 00:13:47,903
and see if you can
find a sharp knife?
272
00:13:47,927 --> 00:13:49,919
And then put it in the
water as soon as it boils.
273
00:13:52,098 --> 00:13:53,122
Jim...
274
00:13:53,266 --> 00:13:55,963
gonna be as easy
as I can on you.
275
00:13:56,102 --> 00:13:57,434
Okay.
276
00:14:04,811 --> 00:14:07,508
Mr. Dillon, I swear
them men must be gone.
277
00:14:07,647 --> 00:14:10,742
I ain't seen nothing move
out there for over an hour.
278
00:14:10,883 --> 00:14:12,852
Well, Chester,
they're out there.
279
00:14:12,985 --> 00:14:14,263
They're just
waiting for a chance
280
00:14:14,287 --> 00:14:16,347
to get their hands
on this treasure box.
281
00:14:16,489 --> 00:14:19,323
Well, do you think that they
know we ain't got no water?
282
00:14:19,459 --> 00:14:21,018
Probably.
283
00:14:21,160 --> 00:14:22,938
One thing for sure, they
know that pump's out there
284
00:14:22,962 --> 00:14:24,191
and we can't get at it.
285
00:14:24,330 --> 00:14:26,308
They've probably got it
covered from both directions.
286
00:14:26,332 --> 00:14:28,528
Mm.
287
00:14:28,668 --> 00:14:31,194
Well, there ain't much chance
of them rushing us, is there?
288
00:14:31,337 --> 00:14:33,863
I wouldn't count on it.
289
00:14:35,808 --> 00:14:37,970
Boy, I sure could
use some water.
290
00:14:44,150 --> 00:14:46,119
Marshal Dillon.
291
00:14:50,523 --> 00:14:51,889
This man's burning
up with a fever.
292
00:14:52,024 --> 00:14:53,083
He needs some water.
293
00:14:53,226 --> 00:14:55,218
I sure do, Matt.
294
00:14:56,729 --> 00:14:59,392
Ain't we got any at all?
295
00:14:59,532 --> 00:15:02,502
Even if you can't get
to the pump, there's...
296
00:15:02,635 --> 00:15:04,900
water bag on the stage outside.
297
00:15:06,038 --> 00:15:09,236
No, Jim, they put a hole
in that a long time ago.
298
00:15:09,375 --> 00:15:11,367
Gone?
299
00:15:12,979 --> 00:15:14,971
Well, I'll manage.
300
00:15:29,695 --> 00:15:31,561
Chester.
301
00:15:31,697 --> 00:15:32,697
Yes, sir?
302
00:15:32,799 --> 00:15:33,799
Cover me, will you?
303
00:15:33,900 --> 00:15:35,300
I'm gonna make
a try for the well.
304
00:15:35,435 --> 00:15:38,735
But... Mr. Dillon,
you-you-you can't do that.
305
00:15:38,871 --> 00:15:40,863
What is it, Marshal?
306
00:16:05,431 --> 00:16:06,865
Lucky you wasn't
killed, Mr. Dillon.
307
00:16:06,999 --> 00:16:08,297
Those men are murderers.
308
00:16:08,434 --> 00:16:09,993
Well, they're sure trying to be.
309
00:16:11,637 --> 00:16:13,731
Well, at least I know
where they're hiding now.
310
00:16:16,576 --> 00:16:18,545
If we want to make
it out to that pump,
311
00:16:18,678 --> 00:16:20,442
then we'll all have
to wait till dark.
312
00:16:20,580 --> 00:16:23,914
I'll get the water, Marshal.
313
00:16:24,050 --> 00:16:25,541
Reverend, they'd
blow your head off.
314
00:16:25,685 --> 00:16:28,951
I don't think
they'd shoot at me.
315
00:16:29,088 --> 00:16:30,920
Them bandits? They'd
kill their own mother
316
00:16:31,057 --> 00:16:32,650
to get that gold in there.
317
00:16:32,792 --> 00:16:34,658
I'm afraid he's right.
318
00:16:34,794 --> 00:16:36,160
But Jim Buck needs water.
319
00:16:36,295 --> 00:16:39,265
We'll get water as soon
as it's dark, Reverend.
320
00:16:39,398 --> 00:16:41,390
Jim will last till then.
321
00:16:49,408 --> 00:16:52,037
- Mr. Dillon! Mr...!
- Reverend! -Reverend!
322
00:16:52,178 --> 00:16:54,170
Mr. Dillon!
323
00:17:28,014 --> 00:17:29,915
Hey, Marshal,
what's going on here?
324
00:17:30,049 --> 00:17:32,541
How is he, Mr. Dillon?
325
00:17:32,685 --> 00:17:35,086
He's not good.
326
00:17:35,221 --> 00:17:36,780
Wasn't worth taking
a chance like that.
327
00:17:36,923 --> 00:17:38,186
You told him not to.
328
00:17:39,892 --> 00:17:42,225
Any man's life is
worth a chance.
329
00:17:54,607 --> 00:17:56,542
It was just senseless,
shooting a man like that.
330
00:17:56,676 --> 00:17:58,668
Just senseless.
331
00:18:00,680 --> 00:18:03,673
Chester, you better
give me a hand with him.
332
00:18:07,386 --> 00:18:09,321
They got the parson,
huh, Marshal?
333
00:18:09,455 --> 00:18:12,857
They're gonna get everyone
around here, exceptin' me!
334
00:18:16,596 --> 00:18:19,532
It's kind of too bad
about the parson though.
335
00:18:35,781 --> 00:18:37,272
Marshal?
336
00:18:39,986 --> 00:18:42,956
You need somebody else
to draw their fire, don't you?
337
00:18:43,089 --> 00:18:44,318
Why?
338
00:18:44,457 --> 00:18:45,857
Well, maybe I could do it.
339
00:18:45,992 --> 00:18:47,688
That's it, Marshal.
340
00:18:47,827 --> 00:18:49,853
Send the little lady
out to save you.
341
00:18:49,996 --> 00:18:53,194
You don't really think I'd
let you go out there, do you?
342
00:18:53,332 --> 00:18:54,891
But we've got to get water!
343
00:18:55,034 --> 00:18:58,027
Why don't you go and
see if the food's ready.
344
00:19:17,990 --> 00:19:19,982
โชโช
345
00:19:31,270 --> 00:19:33,171
Here you are, Marshal.
346
00:19:33,305 --> 00:19:34,830
Thank you.
347
00:19:36,842 --> 00:19:37,842
Chester.
348
00:19:37,910 --> 00:19:38,950
Oh, thank you, Miss Laura.
349
00:19:39,078 --> 00:19:40,358
You gonna have something to eat?
350
00:19:40,413 --> 00:19:41,938
Later. This is for the prisoner.
351
00:19:42,081 --> 00:19:44,915
Prisoner? Oh, you-you
can forget about him.
352
00:19:45,051 --> 00:19:47,987
Sure, you would forget about me.
353
00:19:48,120 --> 00:19:49,952
I won't forget about you, boy.
354
00:19:56,696 --> 00:19:59,029
May I have the key, please.
355
00:19:59,165 --> 00:20:00,030
Key?
356
00:20:00,166 --> 00:20:03,193
He can't eat shackled like that.
357
00:20:03,335 --> 00:20:06,897
He's not a wild animal.
358
00:20:07,039 --> 00:20:08,803
The key, please.
359
00:20:12,845 --> 00:20:15,337
Chester, keep your rifle on him.
360
00:20:19,385 --> 00:20:21,911
Very kind of you to
do this for me, miss.
361
00:20:22,054 --> 00:20:24,250
You have to eat
like anybody else.
362
00:20:24,390 --> 00:20:27,792
I sure don't like for you to
be doing this, Miss Laura.
363
00:20:27,927 --> 00:20:31,625
If I was as scared as you,
I'd hate to see it, too, boy.
364
00:20:31,764 --> 00:20:33,460
I hope you choke.
365
00:20:33,599 --> 00:20:37,468
Your lady here doesn't hope so.
366
00:20:37,603 --> 00:20:39,731
She's on my side.
367
00:20:39,872 --> 00:20:42,535
I'm only on the side of
what's right, Mr. Gurney.
368
00:20:42,675 --> 00:20:44,644
Well, Miss Laura, you
can't be on his side then.
369
00:20:44,777 --> 00:20:46,143
He's a two-time murderer.
370
00:20:46,278 --> 00:20:47,769
A man is not considered guilty
371
00:20:47,913 --> 00:20:49,404
until he's had a
fair trial, Chester.
372
00:20:49,548 --> 00:20:52,416
Well, he'll have a fair
trial, but he's a murderer.
373
00:20:52,551 --> 00:20:54,042
He's guilty, all right.
374
00:20:54,186 --> 00:20:57,054
You ain't afraid of
me, are you, miss?
375
00:20:57,189 --> 00:20:59,818
No.
376
00:20:59,959 --> 00:21:02,087
I'm not afraid of you.
377
00:21:02,228 --> 00:21:04,925
Most folks is.
378
00:21:27,219 --> 00:21:29,085
Uh, lady...
379
00:21:29,221 --> 00:21:30,655
you really meant
it when you said
380
00:21:30,790 --> 00:21:32,691
you'd go out there for
the water, didn't you?
381
00:21:32,825 --> 00:21:35,294
Yes, I meant it.
382
00:21:35,427 --> 00:21:38,158
How do you figure
it'd be worth it?
383
00:21:38,297 --> 00:21:41,028
There's a need, Mr. Gurney.
384
00:21:41,167 --> 00:21:43,432
Jim Buck has got to
have water, and soon.
385
00:21:45,471 --> 00:21:47,463
That ain't no reason for a lady
386
00:21:47,606 --> 00:21:49,905
to go out there
and risk her life for...
387
00:21:51,944 --> 00:21:54,209
I think it is.
388
00:22:09,228 --> 00:22:12,289
Marshal...
389
00:22:12,431 --> 00:22:14,866
Marshal, we have got
to get water; he's dying!
390
00:22:15,000 --> 00:22:16,366
Well, getting
somebody else killed
391
00:22:16,502 --> 00:22:17,970
isn't gonna help
anything, is it?
392
00:22:18,103 --> 00:22:19,731
Well, is the gold
all that important?
393
00:22:19,872 --> 00:22:22,364
Can't we just give them the
money and be done with it?
394
00:22:22,508 --> 00:22:23,948
Those men killed
the reverend, ma'am.
395
00:22:24,076 --> 00:22:26,636
It's not likely that they want
to leave any witnesses alive.
396
00:22:26,779 --> 00:22:29,578
I know that I can get to that
pump and back, Marshal.
397
00:22:29,715 --> 00:22:31,581
- I know I can.
- Now, you listen to me.
398
00:22:31,717 --> 00:22:34,118
Nobody's going out to
that well, especially you.
399
00:22:36,121 --> 00:22:38,200
I can draw fire for you and
Chester, Marshal, please!
400
00:22:38,224 --> 00:22:39,692
Look out, Chester!
401
00:22:56,242 --> 00:22:58,404
He's running around back!
402
00:23:15,995 --> 00:23:17,395
I got one of them, Mr. Dillon!
403
00:23:40,386 --> 00:23:42,218
Is he dead, Marshal?
404
00:23:42,354 --> 00:23:44,585
Yeah, he's dead.
405
00:23:44,723 --> 00:23:46,055
So are the others.
406
00:23:49,395 --> 00:23:51,921
Mr. Dillon, that
Gurney was a fool
407
00:23:52,064 --> 00:23:53,794
to try and make
a break like that.
408
00:23:53,933 --> 00:23:55,799
He ought to known that
they'd have shot him.
409
00:23:55,935 --> 00:23:57,904
Maybe he wasn't trying
to make a break, Chester.
410
00:23:58,037 --> 00:23:59,801
Huh?
411
00:23:59,939 --> 00:24:02,875
Maybe he did it on purpose.
412
00:24:03,008 --> 00:24:05,876
To draw their fire, to
save Jim Buck's life.
413
00:24:06,011 --> 00:24:07,843
That's possible.
414
00:24:07,980 --> 00:24:09,972
Isn't it, Marshal?
415
00:24:14,119 --> 00:24:15,587
Anything's possible, ma'am.
416
00:24:15,721 --> 00:24:19,453
It wouldn't hurt to think
it was that, would it?
417
00:24:23,329 --> 00:24:25,298
No, ma'am.
418
00:24:25,431 --> 00:24:26,922
It wouldn't hurt at all.
419
00:24:32,271 --> 00:24:33,762
Let's get the water, Chester.
420
00:24:38,010 --> 00:24:39,706
Mr. Dillon, you
don't, you don't think
421
00:24:39,845 --> 00:24:42,337
that he really did that
on purpose, do you?
422
00:24:44,350 --> 00:24:46,717
I don't know, Chester.
423
00:24:46,852 --> 00:24:48,844
Sure wouldn't do
any harm to think so.
30431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.