All language subtitles for Gunsmoke S06E04 (Say Uncle)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,686 --> 00:00:22,679 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:31,231 --> 00:00:33,063 Sorry about them saddlebags, Marshal, 3 00:00:33,200 --> 00:00:34,691 but they'll be in next week, sure. 4 00:00:34,835 --> 00:00:36,155 Well, there's no hurry, Mr. Jonas. 5 00:00:36,270 --> 00:00:37,966 By golly, you're gonna have yourself 6 00:00:38,105 --> 00:00:39,903 some real competition there, Mr. Jonas. 7 00:00:40,040 --> 00:00:41,565 Oh, them. 8 00:00:41,708 --> 00:00:43,006 Now, you may be right, Chester, 9 00:00:43,143 --> 00:00:45,703 but he's a real nice fella, that Martin Nagle. 10 00:00:45,846 --> 00:00:47,838 Hard worker, too. 11 00:00:50,384 --> 00:00:51,750 Who's that young fella with him? 12 00:00:51,885 --> 00:00:52,885 That's his son. 13 00:00:53,020 --> 00:00:54,020 He's called Lee. 14 00:00:54,087 --> 00:00:55,248 Seems like a good boy. 15 00:00:55,389 --> 00:00:57,290 He's awful quiet though. 16 00:00:57,424 --> 00:00:59,256 He's awful rich, that Martin Nagle. 17 00:00:59,393 --> 00:01:00,793 He's got another store in St. Louis. 18 00:01:00,861 --> 00:01:02,101 Paid somebody to run it for him 19 00:01:02,229 --> 00:01:03,891 while he came out to get this one started. 20 00:01:04,031 --> 00:01:07,365 Well, he, uh, he don't have a-a daughter, does he? 21 00:01:07,501 --> 00:01:09,299 I'm afraid you're out of luck there, Chester. 22 00:01:09,436 --> 00:01:10,301 Well... 23 00:01:10,437 --> 00:01:11,803 I think we ought to go over 24 00:01:11,939 --> 00:01:13,532 and say hello to him anyway, Mr. Dillon. 25 00:01:13,674 --> 00:01:16,269 You know, them being new in Dodge and all. 26 00:01:16,410 --> 00:01:17,708 All right. 27 00:01:17,844 --> 00:01:19,107 Mr. Jonas, we'll see you later. 28 00:01:19,246 --> 00:01:21,579 Sure, Marshal. 29 00:01:25,319 --> 00:01:26,685 There it is, Pa. 30 00:01:26,820 --> 00:01:29,187 Yeah, looks real fine, son. 31 00:01:29,323 --> 00:01:31,656 You know, Lee, this store's going to make money, 32 00:01:31,792 --> 00:01:33,283 real good money. 33 00:01:33,427 --> 00:01:35,692 One of these days, after your mom and I are gone, 34 00:01:35,829 --> 00:01:37,058 it'll all be yours. 35 00:01:37,197 --> 00:01:39,342 You're not gonna have to worry about things like I did. 36 00:01:39,366 --> 00:01:41,444 Come on, now, Pa, you're gonna be around a long time. 37 00:01:41,468 --> 00:01:43,266 Oh, sure, sure, I know. 38 00:01:43,403 --> 00:01:44,666 Makes me feel good though, 39 00:01:44,805 --> 00:01:46,365 knowing I'll be leaving my son well off. 40 00:01:47,574 --> 00:01:48,803 Pa. 41 00:01:50,677 --> 00:01:52,475 Well, you-you must be Marshal Dillon. 42 00:01:52,613 --> 00:01:53,706 Mr. Nagle. 43 00:01:53,847 --> 00:01:54,924 This is Chester Goode here. 44 00:01:54,948 --> 00:01:56,228 - Hi, Mr. Goode. - How do you do? 45 00:01:56,350 --> 00:01:57,443 This is my son, Lee Nagle. 46 00:01:57,584 --> 00:01:59,280 - Hi, Lee. - How are you? 47 00:01:59,419 --> 00:02:01,251 Well, looks like you're about to open up here. 48 00:02:01,388 --> 00:02:03,687 Well, right soon, then the real work starts. 49 00:02:03,824 --> 00:02:07,386 Oh, selling your stuff ain't gonna be no work, Mr. Nagle. 50 00:02:07,527 --> 00:02:09,928 It's getting it here that's gonna make you sweat. 51 00:02:10,063 --> 00:02:11,998 Yeah, I guess so. 52 00:02:12,132 --> 00:02:14,863 Right now, I'd like to have you men come in and meet Mrs. Nagle. 53 00:02:15,002 --> 00:02:16,813 She'll be right pleased about that, wouldn't she, Lee? 54 00:02:16,837 --> 00:02:17,837 I believe she will. 55 00:02:17,871 --> 00:02:18,736 Gentlemen. 56 00:02:18,872 --> 00:02:20,864 Of course. 57 00:02:27,714 --> 00:02:29,459 It's a mighty nice store you got here, ma'am. 58 00:02:29,483 --> 00:02:30,746 Thank you, Marshal. 59 00:02:30,884 --> 00:02:32,924 Well, we plan to bring in some help once we're open. 60 00:02:32,986 --> 00:02:34,921 He thinks I shouldn't be down here at all, 61 00:02:35,055 --> 00:02:36,683 but I come anyway. 62 00:02:36,823 --> 00:02:38,917 Well, I've got to admit, if it wasn't for Mrs. Nagle, 63 00:02:39,059 --> 00:02:40,379 our store in St. Louie wouldn't be 64 00:02:40,494 --> 00:02:42,156 doing as well as it is right now. 65 00:02:44,965 --> 00:02:46,456 Hello, Martin. 66 00:02:50,070 --> 00:02:51,663 Hutch! 67 00:02:51,805 --> 00:02:54,274 Martin! 68 00:02:54,408 --> 00:02:55,467 I can't believe it! 69 00:02:55,609 --> 00:02:57,100 Yeah, I ran into a fella on the trail, 70 00:02:57,244 --> 00:02:58,454 he heard you were headed for Dodge, 71 00:02:58,478 --> 00:03:00,089 so I thought I'd just drift in and say hello. 72 00:03:00,113 --> 00:03:01,724 "Drift in and say hello." Sounds just like you. 73 00:03:01,748 --> 00:03:03,159 I bet it's almost ten years, hasn't it? 74 00:03:03,183 --> 00:03:04,276 About that. 75 00:03:04,418 --> 00:03:05,928 - Even then, you didn't meet my wife. - No. 76 00:03:05,952 --> 00:03:07,147 - Or my son? - No. 77 00:03:07,287 --> 00:03:08,585 Come here. 78 00:03:08,722 --> 00:03:12,284 Nancy, I want you to meet my very own brother, Hutch. 79 00:03:12,426 --> 00:03:13,291 Nancy. 80 00:03:13,427 --> 00:03:16,226 Well, of all things. 81 00:03:16,363 --> 00:03:18,355 It's a pleasure to meet you, Mrs. Nagle. 82 00:03:18,498 --> 00:03:20,558 Thank you. 83 00:03:20,701 --> 00:03:21,896 None of that "Mrs. Nagle." 84 00:03:22,035 --> 00:03:23,560 It's gonna be Hutch and Nancy. 85 00:03:23,704 --> 00:03:25,815 Just because you'd never met, that's no sign you're strangers. 86 00:03:25,839 --> 00:03:27,432 No need to be formal now. 87 00:03:27,574 --> 00:03:30,703 And, Hutch, this is my son, Lee. 88 00:03:32,312 --> 00:03:33,610 That's your boy? 89 00:03:33,747 --> 00:03:36,114 Uh-huh. 90 00:03:36,249 --> 00:03:37,547 Proud to know you, son. 91 00:03:37,684 --> 00:03:39,619 How do you do? 92 00:03:39,753 --> 00:03:42,746 Mighty lucky boy, having parents like these. 93 00:03:42,889 --> 00:03:45,950 Oh, and this is, uh, Marshal Dillon and Chester Goode. 94 00:03:46,093 --> 00:03:47,561 My very own brother, Hutch. 95 00:03:47,694 --> 00:03:48,992 - How do you do? - Marshal. 96 00:03:49,129 --> 00:03:50,373 - Mr. Goode. - Been almost ten years. 97 00:03:50,397 --> 00:03:51,262 Wonderful, Nancy? 98 00:03:51,398 --> 00:03:52,263 Oh, it's wonderful, Martin. 99 00:03:52,399 --> 00:03:53,643 Look, you probably came a long way. 100 00:03:53,667 --> 00:03:54,667 You're tired, aren't you? 101 00:03:54,735 --> 00:03:55,945 Oh, now, don't you worry about me. 102 00:03:55,969 --> 00:03:57,447 Nancy, why don't you take him up to the house, 103 00:03:57,471 --> 00:03:58,336 kind of show him around. 104 00:03:58,472 --> 00:03:59,716 Expect he'd like to take a bath, 105 00:03:59,740 --> 00:04:01,333 get some of that Kansas dust off of him. 106 00:04:01,475 --> 00:04:02,835 Might be a little hungry, too, huh? 107 00:04:02,909 --> 00:04:04,754 But don't feed him too much, 'cause Lee and I will 108 00:04:04,778 --> 00:04:06,022 bring home some steaks for dinner. 109 00:04:06,046 --> 00:04:07,571 Lee, you take care of his horse, huh? 110 00:04:07,714 --> 00:04:09,740 Now, look, don't you two bother about me, I... 111 00:04:09,883 --> 00:04:11,044 It's no bother at all. 112 00:04:11,184 --> 00:04:12,743 You're one of the family, Hutch. 113 00:04:12,886 --> 00:04:15,086 We'll have dinner early, so you two be along in an hour. 114 00:04:15,188 --> 00:04:16,451 Fine, honey, we'll be there. 115 00:04:16,590 --> 00:04:17,734 I should've gone to a hotel... 116 00:04:17,758 --> 00:04:18,901 Look, that's a lot of nonsense. 117 00:04:18,925 --> 00:04:20,125 You're my brother, aren't you? 118 00:04:20,227 --> 00:04:21,437 Nancy will take good care of you. 119 00:04:21,461 --> 00:04:23,206 I'm gonna go out in back and unpack some stuff. 120 00:04:23,230 --> 00:04:24,459 Marshal. 121 00:04:24,598 --> 00:04:26,590 Marshal, Mr. Goode, Lee. 122 00:04:30,270 --> 00:04:31,761 Lee. 123 00:04:41,148 --> 00:04:45,347 You know, he's kind of different than his brother, Mr. Dillon. 124 00:04:45,485 --> 00:04:47,215 You're right, Chester. 125 00:04:47,354 --> 00:04:49,220 - Oh. - From what I've heard, 126 00:04:49,356 --> 00:04:51,621 Uncle Hutch never made a dollar in his life. 127 00:04:51,758 --> 00:04:53,488 Well, a lot of men never do, Lee. 128 00:04:53,627 --> 00:04:56,825 I'll guarantee you something, Marshal. 129 00:04:56,963 --> 00:04:59,125 Uncle Hutch didn't just drift in to say hello, 130 00:04:59,266 --> 00:05:01,292 he's come here to roost. 131 00:05:01,434 --> 00:05:03,335 Oh, is there something about him you don't like? 132 00:05:03,470 --> 00:05:07,032 I just met the man, Marshal. 133 00:05:07,174 --> 00:05:08,836 I better get back to work. 134 00:05:08,975 --> 00:05:10,341 I'll see you later. 135 00:05:10,477 --> 00:05:12,469 Yeah, all right. 136 00:05:14,981 --> 00:05:18,509 That's kind of a funny way to talk about your own uncle. 137 00:05:18,652 --> 00:05:20,621 Yeah. 138 00:05:20,754 --> 00:05:22,746 Well, let's get back to the office, huh? 139 00:05:40,941 --> 00:05:43,035 Seems like we'll never get this job done, huh? 140 00:05:43,176 --> 00:05:45,221 Well, it's taking a few days longer than we expected, 141 00:05:45,245 --> 00:05:46,269 but it's no harm. 142 00:05:46,413 --> 00:05:48,041 Well, I don't want to open the store 143 00:05:48,181 --> 00:05:49,774 until everything is just right. 144 00:05:49,916 --> 00:05:51,077 Yeah. 145 00:05:51,218 --> 00:05:53,129 Hey, we better get those kegs up in the loft, huh? 146 00:05:53,153 --> 00:05:54,644 That's a good idea, Hutch. 147 00:05:54,788 --> 00:05:56,120 - Oh, Hutch. - Yeah? 148 00:05:56,256 --> 00:05:58,987 Look, I-I just want you to know that I'm very happy 149 00:05:59,125 --> 00:06:01,754 you decided to stay here with us. 150 00:06:01,895 --> 00:06:02,895 Thanks, Martin. 151 00:06:03,029 --> 00:06:04,725 - But only for a while. - Oh? 152 00:06:04,865 --> 00:06:06,345 Yeah, the work's too hard around here. 153 00:06:13,640 --> 00:06:15,632 - Ready, Hutch? - Yeah, take it up. 154 00:06:23,216 --> 00:06:25,481 Set her down. 155 00:06:25,619 --> 00:06:26,619 All set? 156 00:06:26,686 --> 00:06:27,915 Tie it off. 157 00:06:48,875 --> 00:06:49,875 Martin! 158 00:06:52,646 --> 00:06:53,646 Lee! 159 00:06:53,713 --> 00:06:55,409 Your father had an accident! 160 00:06:58,451 --> 00:06:59,316 Go get a doctor. 161 00:06:59,452 --> 00:07:01,114 Pa? 162 00:07:01,254 --> 00:07:02,950 I said go get a doctor! 163 00:07:03,089 --> 00:07:05,081 I'll get him myself. 164 00:07:08,528 --> 00:07:09,757 Pa, are you all right? 165 00:07:09,896 --> 00:07:11,888 Pa? 166 00:07:46,533 --> 00:07:48,161 Oh, this is a terrible thing. 167 00:07:54,841 --> 00:07:57,208 What were you doing up on that loft? 168 00:07:57,344 --> 00:08:00,337 Oh, now, wait a minute, boy. 169 00:08:00,480 --> 00:08:04,645 I was working up there, he was working down here. 170 00:08:04,784 --> 00:08:06,776 Keg fell off and hit him. 171 00:08:08,955 --> 00:08:10,981 I feel terrible about this, Marshal. 172 00:08:12,692 --> 00:08:14,684 My-my own brother. 173 00:08:20,600 --> 00:08:22,762 Nancy. 174 00:08:24,804 --> 00:08:27,467 I'll see you home. 175 00:08:27,607 --> 00:08:30,304 You oughtn't to be here. 176 00:08:40,153 --> 00:08:42,816 You figure this was an accident, Marshal? 177 00:08:42,956 --> 00:08:45,721 Well, I've got no reason to feel otherwise, Lee. 178 00:08:45,859 --> 00:08:47,293 Then you're not gonna talk to him 179 00:08:47,427 --> 00:08:48,952 or arrest him or anything like that? 180 00:08:50,997 --> 00:08:52,761 Did you see this thing happen? 181 00:08:52,899 --> 00:08:55,892 Oh, no, but I wish that I had. 182 00:08:56,036 --> 00:08:57,299 Well, all right. 183 00:08:57,437 --> 00:09:00,236 Accidents like this have happened before, Lee. 184 00:09:00,373 --> 00:09:01,841 You better calm down. 185 00:09:01,975 --> 00:09:04,604 You go on along. 186 00:09:04,744 --> 00:09:08,613 Doc and I will take care of things here. 187 00:09:08,748 --> 00:09:10,740 Sure. 188 00:09:24,264 --> 00:09:25,264 - Here you are. - Oh. 189 00:09:26,433 --> 00:09:28,061 Sure do thank you for that, Miss Kitty. 190 00:09:28,201 --> 00:09:29,396 Oh, it's all right, Chester. 191 00:09:29,536 --> 00:09:31,176 I'll-I'll just put them both on your bill. 192 00:09:31,237 --> 00:09:32,237 Eh? 193 00:09:34,340 --> 00:09:37,105 Kitty, has young Nagle been hanging around here much lately. 194 00:09:37,243 --> 00:09:40,111 Yeah, every night for about a week. 195 00:09:40,246 --> 00:09:42,738 Sure looks unhappy, don't he? 196 00:09:46,886 --> 00:09:48,752 Suppose he's been drinking a lot, too, huh? 197 00:09:48,888 --> 00:09:50,652 I'll say. 198 00:09:50,790 --> 00:09:53,419 Hello, Lee. 199 00:09:53,560 --> 00:09:55,153 Come on over. 200 00:09:55,295 --> 00:09:57,287 Would you like to sit down, have a drink? 201 00:09:57,430 --> 00:09:59,228 No, thank you, Marshal. 202 00:09:59,365 --> 00:10:00,731 How's everything at home? 203 00:10:00,867 --> 00:10:03,234 With my mother? 204 00:10:03,369 --> 00:10:04,369 Just fine. 205 00:10:04,437 --> 00:10:06,030 She's going to get married. 206 00:10:07,941 --> 00:10:10,809 How long has it been, four weeks? 207 00:10:10,944 --> 00:10:12,640 That's a long time. 208 00:10:12,779 --> 00:10:16,079 Well, uh, who-who is she gonna marry? 209 00:10:18,118 --> 00:10:19,552 Well, you see, Chester, 210 00:10:19,686 --> 00:10:21,985 my father left everything to my mother first. 211 00:10:22,122 --> 00:10:24,648 So you can't much blame a poor man like my Uncle Hutch 212 00:10:24,791 --> 00:10:26,783 for stepping in, now, can you? 213 00:10:26,926 --> 00:10:28,918 Good night, Marshal. 214 00:10:35,068 --> 00:10:38,937 Well... what do you think about that? 215 00:10:39,072 --> 00:10:41,906 Well, that sure explains a lot of things. 216 00:10:42,041 --> 00:10:44,169 No wonder he's been so unhappy. 217 00:10:44,310 --> 00:10:45,608 I'll tell you what I think. 218 00:10:45,745 --> 00:10:47,179 I think it's gonna lead to trouble 219 00:10:47,313 --> 00:10:49,305 somewhere along the line here. 220 00:11:02,262 --> 00:11:04,254 ♪♪ 221 00:11:21,214 --> 00:11:22,773 Came awful close, didn't it? 222 00:11:22,916 --> 00:11:24,660 What's the matter with you? You trying to kill me? 223 00:11:24,684 --> 00:11:26,175 It was an accident. 224 00:11:26,319 --> 00:11:28,481 I feel terrible about it... My own uncle. 225 00:11:28,621 --> 00:11:30,590 Now, look, you... 226 00:11:30,723 --> 00:11:33,659 I said I was sorry. 227 00:11:47,006 --> 00:11:49,601 Hey, we're gonna have to order some more goods soon, Lee. 228 00:11:49,742 --> 00:11:52,234 My father would've had it in a month ago. 229 00:11:59,352 --> 00:12:01,685 Didn't hit you, did it? 230 00:12:01,821 --> 00:12:03,756 I'm awful sorry. 231 00:12:03,890 --> 00:12:05,324 I didn't know it was loaded. 232 00:12:05,458 --> 00:12:08,656 I bet you didn't! 233 00:12:08,795 --> 00:12:10,491 Came awful close, didn't it? 234 00:12:12,532 --> 00:12:17,232 Now, look, Lee, I don't know what you think you're doing, 235 00:12:17,370 --> 00:12:19,100 but I ain't gonna stand for it. 236 00:12:19,239 --> 00:12:20,263 It was an accident. 237 00:12:20,406 --> 00:12:21,499 I feel terrible about it. 238 00:12:21,641 --> 00:12:23,132 Oh, stop! 239 00:12:23,276 --> 00:12:24,710 What are you, crazy or something? 240 00:12:24,844 --> 00:12:26,710 I said I was sorry! 241 00:12:26,846 --> 00:12:28,815 I don't like to do this, 242 00:12:28,948 --> 00:12:31,645 but I'm gonna have to talk to your ma about you, right now. 243 00:12:31,784 --> 00:12:33,480 It won't do any good. 244 00:12:33,620 --> 00:12:36,385 I think it will. 245 00:12:36,522 --> 00:12:39,720 You won't tell her the truth, not ever. 246 00:12:39,859 --> 00:12:41,384 Not till I make you. 247 00:12:47,600 --> 00:12:49,592 Something's got to be done about you. 248 00:12:59,712 --> 00:13:00,975 Hello, Miss Nagle. 249 00:13:01,114 --> 00:13:02,605 - Marshal. - Marshal. 250 00:13:02,749 --> 00:13:04,240 Well, wouldn't you like to sit down? 251 00:13:04,384 --> 00:13:05,545 No, thank you. 252 00:13:05,685 --> 00:13:08,883 We-we got a couple of things we wanted to tell you. 253 00:13:09,022 --> 00:13:10,854 Well, first off, we'd like to announce 254 00:13:10,990 --> 00:13:13,289 that we're gonna be married. 255 00:13:13,426 --> 00:13:15,156 Yes, that's what I understand. 256 00:13:15,295 --> 00:13:17,992 It seems kind of sudden, but... 257 00:13:18,131 --> 00:13:20,657 well, I know in my heart that's how Martin would have wanted it. 258 00:13:20,800 --> 00:13:23,360 He... Well, he always kind of worshipped Hutch. 259 00:13:23,503 --> 00:13:25,028 The wedding's gonna be Saturday. 260 00:13:25,171 --> 00:13:27,868 Afterwards, we're having a-a little party at the Dodge House, 261 00:13:28,007 --> 00:13:29,737 and we want all our friends to be there, 262 00:13:29,876 --> 00:13:31,310 Sounds fine. 263 00:13:33,346 --> 00:13:35,679 Well, shall I tell him or do you want to? 264 00:13:35,815 --> 00:13:39,217 You tell him. 265 00:13:39,352 --> 00:13:41,514 Well, it's about Lee, Marshal. 266 00:13:41,654 --> 00:13:44,624 He's been acting kind of strange, 267 00:13:44,757 --> 00:13:46,248 more so every day. 268 00:13:46,392 --> 00:13:47,917 Is that so? 269 00:13:48,061 --> 00:13:51,054 He can't seem to shake loose this wild idea about... 270 00:13:52,799 --> 00:13:55,234 Well, that what happened was no accident. 271 00:13:55,368 --> 00:13:57,837 I've talked and talked to him about it, 272 00:13:57,970 --> 00:13:59,836 but he won't even listen to me. 273 00:13:59,972 --> 00:14:03,340 He dropped an axe within a foot of my head the other day, 274 00:14:03,476 --> 00:14:07,208 and last night he cut loose at me with a rifle. 275 00:14:07,347 --> 00:14:09,782 He claimed it was an accident, of course. 276 00:14:09,916 --> 00:14:11,908 It terrifies me, Marshal. 277 00:14:12,051 --> 00:14:14,543 Lee's never behaved like that in his life. 278 00:14:14,687 --> 00:14:17,987 Was there something that you figure I can do about it? 279 00:14:18,124 --> 00:14:20,650 Oh, no, no, that's not why we came. 280 00:14:20,793 --> 00:14:23,820 We're going to send him back to St. Louis, Marshal. 281 00:14:23,963 --> 00:14:26,865 He can help run the store there. 282 00:14:26,999 --> 00:14:29,230 He never did like it very well out here anyway. 283 00:14:29,369 --> 00:14:31,861 He'll be happier there. 284 00:14:32,004 --> 00:14:34,200 We just thought we ought to tell you, Marshal, 285 00:14:34,340 --> 00:14:37,174 in case Lee does anything wild 286 00:14:37,310 --> 00:14:39,142 when he hears what we have planned for him. 287 00:14:39,278 --> 00:14:41,372 Well, let's just hope that he doesn't. 288 00:14:41,514 --> 00:14:44,882 Well, we'll be expecting you at the wedding. 289 00:14:45,017 --> 00:14:46,349 - Right. - Thank you, Marshal. 290 00:14:46,486 --> 00:14:48,114 Bye, Marshal. 291 00:15:03,202 --> 00:15:05,569 Here's to you, Lee, my boy. 292 00:15:05,705 --> 00:15:07,697 Here's to our trip. 293 00:15:11,043 --> 00:15:13,842 Yes, sir, we're gonna have a fine time, boy. 294 00:15:13,980 --> 00:15:15,278 Sure. 295 00:15:15,415 --> 00:15:16,849 I'm a lot older than you are, 296 00:15:16,983 --> 00:15:19,475 and I bet I can show you a lot of things. 297 00:15:19,619 --> 00:15:21,178 - I bet. - I ain't been everywhere 298 00:15:21,320 --> 00:15:22,600 and done everything for nothing. 299 00:15:22,655 --> 00:15:25,284 And St. Louis? 300 00:15:25,425 --> 00:15:28,020 I'll bet I can show you things in that town 301 00:15:28,161 --> 00:15:29,652 that you've never even heard of, 302 00:15:29,796 --> 00:15:31,264 even though you used to live there. 303 00:15:31,397 --> 00:15:32,626 Sounds great. 304 00:15:32,765 --> 00:15:34,631 We'll eat that place up. 305 00:15:34,767 --> 00:15:37,635 No more of these little one-horse prairie towns for us, 306 00:15:37,770 --> 00:15:38,829 - huh, boy? - No, sir. 307 00:15:38,971 --> 00:15:41,167 Never again. 308 00:15:41,307 --> 00:15:44,471 Marshal Dillon? 309 00:15:44,610 --> 00:15:46,670 I'd like you to meet some friends of mine. 310 00:15:46,813 --> 00:15:48,213 Hello, Lee. 311 00:15:48,347 --> 00:15:51,146 Marshal Dillon, Chester Goode, this is George Farr. 312 00:15:51,284 --> 00:15:53,446 Marshal, glad to know you, and Chester. 313 00:15:53,586 --> 00:15:54,781 - How do you do? - How do? 314 00:15:54,921 --> 00:15:57,220 Any friend of Lee is a friend of mine. 315 00:15:57,356 --> 00:15:58,619 Mr. Farr and I are going 316 00:15:58,758 --> 00:16:00,386 to St. Louis together tomorrow evening. 317 00:16:00,526 --> 00:16:01,526 That so? 318 00:16:01,661 --> 00:16:03,323 Well, that's the way it was planned. 319 00:16:03,463 --> 00:16:06,490 Oh, well now, it wasn't exactly planned, was it, Lee? 320 00:16:06,632 --> 00:16:09,158 I just happened through here, Marshal. 321 00:16:09,302 --> 00:16:10,668 Come from Pueblo. 322 00:16:10,803 --> 00:16:12,169 I go to St. Louis every year 323 00:16:12,305 --> 00:16:15,434 just to keep the moss from growing on my back. 324 00:16:15,575 --> 00:16:19,842 By golly, I wish that I could do that. 325 00:16:19,979 --> 00:16:22,346 Well, you better come and go along with us, Chester. 326 00:16:22,482 --> 00:16:25,714 Well, no, I don't think there's much chance of that. 327 00:16:25,852 --> 00:16:28,185 Mr. Farr, uh, happened by the store today 328 00:16:28,321 --> 00:16:30,415 and got to talking to my uncle Hutch and me. 329 00:16:30,556 --> 00:16:32,991 That's how I found out we was both going to St. Louis 330 00:16:33,125 --> 00:16:34,821 and on the same train. 331 00:16:34,961 --> 00:16:36,987 It's always good to have a partner to travel with. 332 00:16:37,129 --> 00:16:38,688 Uh, right, Marshal? 333 00:16:38,831 --> 00:16:40,231 Sounds right. 334 00:16:40,366 --> 00:16:43,234 Well, anyway, we're gonna have lots of fun besides, 335 00:16:43,369 --> 00:16:44,393 aren't we, Mr. Farr? 336 00:16:44,537 --> 00:16:47,268 We sure are, boy, we sure are. 337 00:16:47,406 --> 00:16:49,307 Well, I got to get some sleep. 338 00:16:49,442 --> 00:16:51,206 Chester, Marshal. 339 00:16:51,344 --> 00:16:54,803 Uh, wait a minute; I-I'll walk out with you. 340 00:16:56,616 --> 00:16:58,608 See you later, Marshal and Chester. 341 00:17:00,786 --> 00:17:03,483 Well, I guess that kind of settles that, don't it? 342 00:17:03,623 --> 00:17:04,784 I don't know. 343 00:17:04,924 --> 00:17:06,392 I wonder. 344 00:17:20,406 --> 00:17:22,272 Shorten a long trip. 345 00:17:22,408 --> 00:17:23,899 Here, help yourself. 346 00:17:24,043 --> 00:17:25,671 Cheaper than the Long Branch. 347 00:17:25,811 --> 00:17:27,803 Thanks. 348 00:17:35,988 --> 00:17:38,219 You know, that ain't bad whiskey. 349 00:17:38,357 --> 00:17:40,724 We'll get better in St. Louis. 350 00:17:40,860 --> 00:17:41,953 That's fine. 351 00:17:42,094 --> 00:17:43,694 We'll get better everything in St. Louis, 352 00:17:43,763 --> 00:17:44,856 won't we, huh? 353 00:17:44,997 --> 00:17:46,989 We should. 354 00:17:50,570 --> 00:17:53,506 Now, you know, this country out here is all right, 355 00:17:53,639 --> 00:17:57,940 but, uh, it sure don't seem very civilized. 356 00:17:58,077 --> 00:18:00,774 Seems like everything's still got the knobs on it. 357 00:18:00,913 --> 00:18:03,178 Everything's kind of rough, needs shaping up. 358 00:18:03,316 --> 00:18:05,615 Back east things are different. 359 00:18:09,922 --> 00:18:11,515 Yes, sir, back east, 360 00:18:11,657 --> 00:18:13,717 folks know how to live. 361 00:18:23,603 --> 00:18:25,538 ♪ We're going to St. Louis ♪ 362 00:18:25,671 --> 00:18:27,606 ♪ We're going to St. Louis. ♪ 363 00:18:34,480 --> 00:18:35,607 Hey. 364 00:18:35,748 --> 00:18:37,774 ♪ We're going to St. Louis ♪ 365 00:18:48,327 --> 00:18:50,523 ♪ We're going to St. Louis. ♪ 366 00:18:50,663 --> 00:18:53,565 Might as well take your coat off, Lee. 367 00:18:53,699 --> 00:18:55,497 May as all go to sleep. 368 00:18:55,635 --> 00:18:56,933 No, I'm all right. 369 00:18:57,069 --> 00:18:58,970 But, uh, wouldn't you be more comfortable 370 00:18:59,105 --> 00:19:01,472 without that cannon sticking in your back. 371 00:19:01,607 --> 00:19:03,337 Oh, that? 372 00:19:03,476 --> 00:19:05,308 I always carry it there when I'm traveling. 373 00:19:05,444 --> 00:19:07,037 It don't bother me none. 374 00:19:07,179 --> 00:19:09,114 About time for another go-around, eh? 375 00:19:09,248 --> 00:19:10,910 Yeah. 376 00:19:12,885 --> 00:19:15,377 Here, long evening ahead of us. 377 00:19:23,729 --> 00:19:25,220 Oh, take a good one. 378 00:19:25,364 --> 00:19:27,356 It ain't half empty. 379 00:19:40,046 --> 00:19:41,639 You feel all right? 380 00:19:43,616 --> 00:19:45,744 I feel fine. Why? 381 00:19:45,885 --> 00:19:47,911 Maybe you better get a little air. 382 00:19:48,054 --> 00:19:49,352 Oh, no, I'm all right. 383 00:19:49,488 --> 00:19:51,753 - I don't need any air. - Well, well, come on. 384 00:19:51,891 --> 00:19:53,450 Come on. 385 00:19:53,592 --> 00:19:55,185 Come on, let's go back on the platform. 386 00:19:55,327 --> 00:19:56,795 Why? I don't want to go outside. 387 00:19:56,929 --> 00:19:58,454 Get on your feet, boy. 388 00:19:58,597 --> 00:19:59,997 - Come on. - I'm all right. 389 00:20:01,901 --> 00:20:02,960 Get a little air. 390 00:20:12,344 --> 00:20:13,972 Now, 391 00:20:14,113 --> 00:20:16,446 take a real deep breath. 392 00:20:52,251 --> 00:20:54,447 Guess we won't have such a great time 393 00:20:54,587 --> 00:20:56,647 in St. Louis after all, Mr. Farr. 394 00:21:04,196 --> 00:21:06,188 Excuse me, Reverend. 395 00:21:08,200 --> 00:21:10,533 Well, that was a fine wedding, if I do say so myself. 396 00:21:10,669 --> 00:21:12,467 I enjoyed it very much. 397 00:21:12,605 --> 00:21:14,437 You look mighty nice, ma'am. 398 00:21:14,573 --> 00:21:16,201 Thank you, Marshal. 399 00:21:16,342 --> 00:21:18,573 Best looking woman in the whole of Kansas. 400 00:21:18,711 --> 00:21:21,613 I'm the luckiest man in Kansas, too. 401 00:21:21,747 --> 00:21:23,511 Mrs. Nagel, would you like a little touch? 402 00:21:23,649 --> 00:21:24,844 Thank you, Chester. 403 00:21:24,984 --> 00:21:26,816 - Hutch? - Oh, no thanks, Chester. 404 00:21:26,952 --> 00:21:28,511 Give it to the Marshal. 405 00:21:28,654 --> 00:21:30,316 Mr. Dillon? 406 00:21:30,456 --> 00:21:31,947 Oh, thank you, Chester. 407 00:21:32,091 --> 00:21:35,084 Well, I'll, uh, I-I'll get me one. 408 00:21:36,395 --> 00:21:38,626 To tell you the truth, uh, 409 00:21:38,764 --> 00:21:40,858 I had me a little nip before the ceremony. 410 00:21:41,000 --> 00:21:44,129 Well, I, uh, I guess most grooms do, don't they? 411 00:21:44,270 --> 00:21:46,535 Well, I can tell you I needed it, Marshal. 412 00:21:46,672 --> 00:21:49,540 But everything came off without a hitch, so... 413 00:21:49,675 --> 00:21:51,337 I can relax now. 414 00:21:51,477 --> 00:21:53,173 Well, what were you worried about, Hutch? 415 00:21:53,312 --> 00:21:54,610 Oh, nothing, 416 00:21:54,747 --> 00:21:57,273 but, uh, I'm glad it's over and done all the same. 417 00:21:57,416 --> 00:21:59,009 I sure am. 418 00:21:59,151 --> 00:22:01,313 Aggie, I want you to meet Mrs. Nagel here. 419 00:22:01,453 --> 00:22:02,682 You already know Hutch. 420 00:22:02,822 --> 00:22:04,814 - Marshal. - Ma'am, Jim. 421 00:22:04,957 --> 00:22:05,981 Excuse me, folks. 422 00:22:06,125 --> 00:22:07,923 Congratulations, Hutch. 423 00:22:08,060 --> 00:22:09,494 Thank you, Jim. 424 00:22:09,628 --> 00:22:13,690 Well, Mr. Dillon, did they kind of run you off? 425 00:22:13,833 --> 00:22:17,099 Yeah, I'm not much on these affairs, Chester. 426 00:22:17,236 --> 00:22:19,762 Oh? Well, I kind of like them myself. 427 00:22:19,905 --> 00:22:22,067 Everybody's so happy and all. 428 00:22:22,208 --> 00:22:25,474 I'm not sure that everybody's quite as happy as you think. 429 00:22:25,611 --> 00:22:27,876 Well, there's plenty of punch. 430 00:22:28,013 --> 00:22:29,709 We wish you the best of everything. 431 00:22:29,849 --> 00:22:31,841 Thank you, Jim, thank you. 432 00:22:38,691 --> 00:22:40,353 - Lee. - Lee? 433 00:22:42,061 --> 00:22:43,893 Well, 434 00:22:44,029 --> 00:22:45,497 what are you doing here, boy? 435 00:22:45,631 --> 00:22:47,361 Lee, what happened? 436 00:22:47,499 --> 00:22:49,661 We thought you'd be to St. Louis by now. 437 00:22:49,802 --> 00:22:51,896 Looks like you run into some bad company. 438 00:22:52,037 --> 00:22:54,506 George Farr, the man you hired to kill me. 439 00:22:54,640 --> 00:22:57,838 You must be drunk. 440 00:22:57,977 --> 00:23:01,345 You didn't have to hire anybody to kill my pa, did you? 441 00:23:01,480 --> 00:23:03,142 That was easy for you. 442 00:23:03,282 --> 00:23:05,410 And now you're rich and you got her, too. 443 00:23:05,551 --> 00:23:07,679 What kind of crazy talk is that? 444 00:23:07,820 --> 00:23:10,289 I don't care whether you admit it or not. 445 00:23:10,422 --> 00:23:12,414 Now look, boy. 446 00:23:15,728 --> 00:23:17,629 If you can't behave, 447 00:23:17,763 --> 00:23:19,959 I suggest you leave. 448 00:23:20,099 --> 00:23:22,864 I'm giving you another chance to kill me, Hutch, 449 00:23:23,002 --> 00:23:24,732 now, while I'm facing you. 450 00:23:24,870 --> 00:23:26,896 Why, you young whelp. 451 00:23:27,039 --> 00:23:28,598 Hold it, Lee. 452 00:23:38,984 --> 00:23:40,885 Give me the gun, Lee. 453 00:23:44,757 --> 00:23:46,623 Now do you believe me, Marshal? 454 00:23:46,759 --> 00:23:48,660 Yeah, I believe you. 455 00:23:48,794 --> 00:23:51,286 What are you gonna do about him? 456 00:23:51,430 --> 00:23:54,298 Well, I'm gonna take him to jail. 457 00:23:54,433 --> 00:23:57,892 After that, it'll be up to the court. 458 00:23:58,037 --> 00:24:01,337 I think you better take your mother out of here, Lee. 459 00:24:01,473 --> 00:24:03,465 Ma? 460 00:24:31,971 --> 00:24:34,304 Well, I just don't understand it, Mr. Dillon. 461 00:24:34,440 --> 00:24:37,103 Uh, a man killing his own brother. 462 00:24:37,242 --> 00:24:39,268 You know, th-that boy was right. 463 00:24:39,411 --> 00:24:42,381 Yeah, he sure was. 464 00:24:42,514 --> 00:24:45,416 He's not a boy anymore either, Chester. 465 00:24:45,551 --> 00:24:49,147 Well, let's get him to jail, huh? 32740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.