All language subtitles for Gunsmoke S06E03 (Small Water)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,752 --> 00:00:22,416 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:35,903 --> 00:00:39,704 Doesn't look like there's any water round here. 3 00:00:41,108 --> 00:00:43,100 Kind of funny watching you all looking for water. 4 00:00:43,243 --> 00:00:45,109 What's so funny about it? 5 00:00:45,245 --> 00:00:46,689 Well, there ain't no water closer than 6 00:00:46,713 --> 00:00:48,011 two hours' ride from here. 7 00:00:48,148 --> 00:00:50,276 - Which way is that? - Huh? 8 00:00:50,417 --> 00:00:52,409 You heard me. 9 00:00:53,720 --> 00:00:55,245 Over there. 10 00:00:55,389 --> 00:00:58,257 Well, at least it's toward Dodge, anyway. 11 00:00:58,392 --> 00:00:59,392 Yeah. 12 00:00:59,526 --> 00:01:02,394 Three days to Dodge, and two hours to water. 13 00:01:02,529 --> 00:01:04,521 Let's get started. 14 00:01:14,875 --> 00:01:17,106 You know, I been thinking. 15 00:01:17,244 --> 00:01:19,713 Y'all's mighty lucky to catch me off alone the way you done. 16 00:01:19,846 --> 00:01:22,509 We'd have caught you whether you was alone or not. 17 00:01:22,649 --> 00:01:24,515 But say, don't you know I got four brothers? 18 00:01:24,651 --> 00:01:26,210 Yeah, and a Pa. 19 00:01:26,353 --> 00:01:28,515 Pa ain't gonna take good to you running off with me. 20 00:01:28,655 --> 00:01:30,954 Leroy, two weeks ago 21 00:01:31,091 --> 00:01:34,391 you shot your neighbor, Mr. Coonts, in the back. 22 00:01:34,528 --> 00:01:36,724 Then you go around bragging about it. 23 00:01:36,863 --> 00:01:39,890 Now, I came out here to take you back to Dodge City 24 00:01:40,033 --> 00:01:41,899 to stand trial for murder. 25 00:01:42,035 --> 00:01:43,799 You might as well get used to that. 26 00:01:43,937 --> 00:01:46,736 I never held with the law, mister. 27 00:01:47,774 --> 00:01:49,970 Your Pa teach you that, too? 28 00:01:50,110 --> 00:01:52,409 Never you mind about Pa. 29 00:01:52,546 --> 00:01:55,380 He and my brothers will let me out of this any time now. 30 00:01:55,515 --> 00:01:57,313 How do you figure that? 31 00:01:57,451 --> 00:01:59,010 Easy. 32 00:01:59,152 --> 00:02:01,417 Pa's at home waiting for me and my brothers to come in. 33 00:02:01,555 --> 00:02:04,616 We's out hunting, scattered all over the prairie. 34 00:02:04,758 --> 00:02:05,958 That's how you found me alone. 35 00:02:05,993 --> 00:02:07,359 So? 36 00:02:07,494 --> 00:02:10,362 So, when I turn up missing, they'll come looking for me. 37 00:02:10,497 --> 00:02:12,398 All in a bunch. 38 00:02:12,532 --> 00:02:14,194 And they'll find me. 39 00:02:14,334 --> 00:02:16,166 And leave you for the crows. 40 00:02:16,303 --> 00:02:17,828 It's as sure as death. 41 00:02:17,971 --> 00:02:20,873 Well, I just can't listen to no more of this. 42 00:02:21,008 --> 00:02:23,136 Mr. Dillon, what about guard duty tonight? 43 00:02:23,276 --> 00:02:26,178 Well, Chester, you can take the first watch if you want to. 44 00:02:26,313 --> 00:02:27,679 Well, if you don't mind. 45 00:02:27,814 --> 00:02:29,726 Well, I'll, uh... just be sure you wake me up at midnight. 46 00:02:29,750 --> 00:02:30,774 Mm. 47 00:02:30,917 --> 00:02:33,216 I'll find a place out here somewhere. 48 00:02:33,353 --> 00:02:34,685 If he gives you any trouble, 49 00:02:34,821 --> 00:02:36,551 don't fool around with him, just... 50 00:02:36,690 --> 00:02:38,682 put a bullet in him. 51 00:02:59,379 --> 00:03:01,575 You gonna shoot a man for waking up? 52 00:03:01,715 --> 00:03:03,707 Well, if you wake up too much, I might. 53 00:03:05,652 --> 00:03:07,018 You know something, Chester? 54 00:03:07,154 --> 00:03:08,213 Well, never mind. 55 00:03:08,355 --> 00:03:11,018 There's nothing that I want to hear from you. 56 00:03:11,158 --> 00:03:12,683 It's about them brothers of mine. 57 00:03:12,826 --> 00:03:13,850 They're like Indians. 58 00:03:13,994 --> 00:03:16,896 Yeah. You mean they go around scalping people. 59 00:03:17,030 --> 00:03:19,864 I mean they can sneak up on a man in the dark 60 00:03:20,000 --> 00:03:23,027 and stab him, without him ever knowing it. 61 00:03:24,671 --> 00:03:27,732 Well, I guess that's as good a way of dying as any, 62 00:03:27,874 --> 00:03:30,605 without never knowing nothing about it. 63 00:03:30,744 --> 00:03:33,009 One of 'em, Seth, 64 00:03:33,146 --> 00:03:35,308 sneaked up on a antelope once. 65 00:03:35,449 --> 00:03:38,351 He hamstrung him before he got off the ground. 66 00:03:39,686 --> 00:03:42,212 Why don't you just lay back down there on the saddle 67 00:03:42,355 --> 00:03:43,721 and go to sleep? 68 00:04:01,908 --> 00:04:03,900 Don't you move. 69 00:04:09,649 --> 00:04:11,515 - Now, listen to me... - Down! 70 00:04:11,651 --> 00:04:13,643 Be quiet, or you get the first bullet. 71 00:04:16,323 --> 00:04:18,315 Mr. Dillon, he's got the gun! 72 00:04:22,629 --> 00:04:23,494 All right, Chester? 73 00:04:23,630 --> 00:04:25,622 Yeah. 74 00:04:32,839 --> 00:04:35,070 He's dead. 75 00:04:36,143 --> 00:04:38,009 Mm. 76 00:04:38,145 --> 00:04:39,704 Heard most of the talk. 77 00:04:39,846 --> 00:04:41,940 I guess I was kind of sleeping with one eye open. 78 00:04:42,082 --> 00:04:44,551 Well, Mr. Dillon, I'm just sorry as I could be. 79 00:04:44,684 --> 00:04:47,483 I could've swore that there was somebody in them bushes. 80 00:04:47,621 --> 00:04:49,249 You know, you took quite a chance, 81 00:04:49,389 --> 00:04:51,881 hollering out like that, Chester. 82 00:04:52,025 --> 00:04:53,687 You could've got yourself killed. 83 00:04:53,827 --> 00:04:57,594 Well, I sure didn't want nothing to happen to you. 84 00:04:58,732 --> 00:05:01,201 Well, I... I guess maybe we better get something 85 00:05:01,334 --> 00:05:02,825 to dig a hole with, here. 86 00:05:02,969 --> 00:05:04,961 Yeah. 87 00:05:06,807 --> 00:05:08,139 Chester. 88 00:05:08,275 --> 00:05:09,275 Huh? 89 00:05:10,343 --> 00:05:11,743 Thanks. 90 00:05:41,007 --> 00:05:42,703 My name's Seth Pickett. 91 00:05:42,843 --> 00:05:45,335 I'm looking for my brother Leroy. 92 00:05:45,478 --> 00:05:47,123 My name's Dillon, I'm a United States Marshal 93 00:05:47,147 --> 00:05:48,012 over in Dodge City. 94 00:05:48,148 --> 00:05:50,242 I can see that. 95 00:05:50,383 --> 00:05:53,182 Your whole family out looking for Leroy, are they? 96 00:05:53,320 --> 00:05:54,879 All except my Pa. 97 00:05:55,021 --> 00:05:57,217 He's to the house, waitin'. 98 00:05:57,357 --> 00:05:59,451 What'd you do with my brother, mister? 99 00:05:59,593 --> 00:06:00,617 I shot him. 100 00:06:00,760 --> 00:06:03,059 You say that pretty easy. 101 00:06:03,196 --> 00:06:04,994 Your brother was wanted for murder. 102 00:06:05,131 --> 00:06:06,497 We were taking him in. 103 00:06:06,633 --> 00:06:09,000 He broke loose, and he was about to kill the both of us. 104 00:06:09,135 --> 00:06:10,228 I had no choice. 105 00:06:10,370 --> 00:06:12,066 That sure is the truth, mister. 106 00:06:12,205 --> 00:06:15,039 Our Pa don't hold to the law none. 107 00:06:15,175 --> 00:06:17,406 Doesn't look to me like any of you do. 108 00:06:17,544 --> 00:06:21,174 Our Pa figures he can take care of things in our family. 109 00:06:21,314 --> 00:06:22,714 He don't need no help. 110 00:06:22,849 --> 00:06:25,512 Well, I wasn't exactly offering him help. 111 00:06:25,652 --> 00:06:27,348 Your brother was under arrest for murder. 112 00:06:27,487 --> 00:06:29,285 He was going in to stand trial. 113 00:06:29,422 --> 00:06:30,856 Our Pa knows that. 114 00:06:30,991 --> 00:06:34,189 He didn't like it neither, him killing old man Coonts. 115 00:06:34,327 --> 00:06:36,489 He was a-gonna punish Leroy fer it. 116 00:06:36,630 --> 00:06:38,430 Well, now, this may come as a surprise to you, 117 00:06:38,565 --> 00:06:41,160 but murder is something the law punishes a man for. 118 00:06:42,202 --> 00:06:44,194 Yep, that's one way of thinking. 119 00:06:46,006 --> 00:06:48,532 Well, I'm gonna go round up my brothers now, 120 00:06:48,675 --> 00:06:50,769 and then we'll see how Pa looks at it. 121 00:06:50,911 --> 00:06:53,210 You take a piece of advice: 122 00:06:53,346 --> 00:06:55,042 you stay out of Dodge. 123 00:06:55,181 --> 00:06:57,343 You and your brothers. 124 00:07:08,028 --> 00:07:09,826 Like talking into the wind, there. 125 00:07:09,963 --> 00:07:11,989 Yeah. 126 00:07:12,132 --> 00:07:13,676 You know, there's only one thing I can think of 127 00:07:13,700 --> 00:07:15,828 - that might stop this. - What's that? 128 00:07:15,969 --> 00:07:18,632 That's to ride on back and have a talk with Finn Pickett 129 00:07:18,772 --> 00:07:20,172 before his boys get there. 130 00:07:20,307 --> 00:07:22,503 Just might be able to talk some sense into him. 131 00:07:22,642 --> 00:07:24,338 Well, I doubt that. 132 00:07:24,477 --> 00:07:25,843 Yeah, so do I. 133 00:07:25,979 --> 00:07:27,379 It's worth a try anyway, Chester. 134 00:07:27,514 --> 00:07:28,846 Well, it's a long ride back there. 135 00:07:28,982 --> 00:07:30,974 Yeah. We'd better get going. 136 00:08:10,857 --> 00:08:12,723 You're Finn Pickett, aren't you? 137 00:08:12,859 --> 00:08:15,829 Marshal, you know my name and I know yours. 138 00:08:15,962 --> 00:08:17,988 Now, what have you done with my boy? 139 00:08:18,131 --> 00:08:20,157 Pickett, your boy murdered a man. 140 00:08:20,300 --> 00:08:21,825 I know that. 141 00:08:21,968 --> 00:08:23,612 We were taking him into Dodge for trial. 142 00:08:23,636 --> 00:08:25,867 And he fought you on the way. 143 00:08:26,006 --> 00:08:27,668 He broke loose. 144 00:08:27,807 --> 00:08:29,673 He was bent on killing the both of us. 145 00:08:29,809 --> 00:08:32,074 Too bad he didn't. 146 00:08:32,212 --> 00:08:34,238 You bury him decent? 147 00:08:34,381 --> 00:08:35,872 We did. 148 00:08:36,016 --> 00:08:38,611 Marshal, you didn't come back here just to tell me 149 00:08:38,752 --> 00:08:41,119 you killed my boy. Now, what are you doing here? 150 00:08:41,254 --> 00:08:45,021 Well, we ran into one of your other sons out there. Seth? 151 00:08:45,158 --> 00:08:47,278 He gave us the idea that you and the rest of your boys 152 00:08:47,327 --> 00:08:49,159 may be riding into Dodge. 153 00:08:49,295 --> 00:08:51,287 Because you killed Leroy? 154 00:08:52,665 --> 00:08:55,692 Shootin' you wouldn't bring my boy back. 155 00:08:55,835 --> 00:08:57,827 Good day to you. 156 00:09:03,676 --> 00:09:07,306 Well, it kind of looks like we rode down here for nothing. 157 00:09:07,447 --> 00:09:09,143 - Chester? - Mm? 158 00:09:09,282 --> 00:09:11,683 You know those "Wanted" circulars we got in last week? 159 00:09:11,818 --> 00:09:13,480 Yeah. 160 00:09:13,620 --> 00:09:15,145 His picture's on one of 'em. 161 00:09:15,288 --> 00:09:16,984 It was? 162 00:09:17,123 --> 00:09:19,490 His picture, and the name "Will Day." 163 00:09:19,626 --> 00:09:22,391 Will Day, yeah, I kind of remember that one, 164 00:09:22,529 --> 00:09:24,157 now that you mention it. Will Day. 165 00:09:24,297 --> 00:09:26,664 Yeah. He was wanted for a murder down in Oklahoma Territory 166 00:09:26,800 --> 00:09:27,995 about five years ago. 167 00:09:28,134 --> 00:09:30,330 And Mr. Dillon, you think that-that Pickett here 168 00:09:30,470 --> 00:09:32,996 is the same person as Will Day? 169 00:09:33,139 --> 00:09:35,005 Well, it sure looks like it to me. 170 00:09:35,141 --> 00:09:36,507 Hmm. 171 00:09:36,643 --> 00:09:39,010 Well, what are you gonna do? 172 00:09:39,145 --> 00:09:41,137 No point in riding out here again. 173 00:09:55,662 --> 00:09:58,029 Thought you'd gone. 174 00:09:58,164 --> 00:09:59,530 Pickett, tell me something. 175 00:09:59,666 --> 00:10:02,363 You ever been in Oklahoma Territory? 176 00:10:02,502 --> 00:10:05,199 Say, about five years ago? 177 00:10:05,338 --> 00:10:08,035 Yeah. Yes, I was. 178 00:10:08,174 --> 00:10:09,574 Did you go by the name of Will Day? 179 00:10:10,610 --> 00:10:13,842 You know my name's Finn Pickett. 180 00:10:13,980 --> 00:10:16,142 A man can change his name. 181 00:10:16,282 --> 00:10:17,682 He can. 182 00:10:17,817 --> 00:10:19,115 But I didn't. 183 00:10:19,252 --> 00:10:21,221 Now, Pickett, I've got a "Wanted" circular 184 00:10:21,354 --> 00:10:22,879 from Oklahoma Territory. 185 00:10:23,022 --> 00:10:24,957 It's got your picture on it. 186 00:10:25,992 --> 00:10:27,893 Wanted for murder. 187 00:10:28,027 --> 00:10:29,461 That's a lie. 188 00:10:29,596 --> 00:10:31,326 Got it right in my office. 189 00:10:31,464 --> 00:10:34,093 That's still a lie. 190 00:10:35,135 --> 00:10:36,899 I'm gonna have to take you in. 191 00:10:38,938 --> 00:10:41,305 I reckon you mean that, don't you? 192 00:10:41,441 --> 00:10:43,433 I do. 193 00:10:45,211 --> 00:10:48,045 If my boys was here, they'd kill you. 194 00:10:48,181 --> 00:10:50,241 Yeah, but your boys aren't here. 195 00:10:51,284 --> 00:10:53,253 No. 196 00:10:53,386 --> 00:10:55,378 No, they ain't. 197 00:10:57,056 --> 00:11:00,049 I hope you got more sense than trying to use that gun. 198 00:11:02,328 --> 00:11:05,059 I ain't a professional like you. 199 00:11:05,198 --> 00:11:08,498 Why should I die 'cause you made a mistake? 200 00:11:08,635 --> 00:11:09,796 Well, if I've made a mistake, 201 00:11:09,936 --> 00:11:11,700 you've got nothing to worry about. 202 00:11:11,838 --> 00:11:14,831 All you got to do is come into Dodge and prove it. 203 00:11:19,012 --> 00:11:21,004 Let's go. 204 00:11:46,206 --> 00:11:48,198 Get down, Pickett! 205 00:11:53,980 --> 00:11:56,211 I suppose those are your sons, huh? 206 00:11:56,349 --> 00:11:58,511 I expect so. 207 00:12:01,187 --> 00:12:03,019 Well, they're not being very smart. 208 00:12:03,156 --> 00:12:04,488 They could hit you by mistake. 209 00:12:04,624 --> 00:12:06,490 No, no... 210 00:12:06,626 --> 00:12:09,653 they never hit nothing by mistake. 211 00:12:09,796 --> 00:12:11,628 They sure got good cover down there, 212 00:12:11,764 --> 00:12:12,857 Mr. Dillon. 213 00:12:12,999 --> 00:12:14,627 Could've killed you if they wanted. 214 00:12:14,767 --> 00:12:17,896 It was just one, and you're the one can turn me loose. 215 00:12:18,037 --> 00:12:19,164 What if we don't? 216 00:12:19,305 --> 00:12:21,206 They'll shoot you down 217 00:12:21,341 --> 00:12:22,934 any time they choose. 218 00:12:23,076 --> 00:12:25,875 You're gonna signal your boys to go back home, Pickett. 219 00:12:26,012 --> 00:12:28,675 They're pretty strong-minded boys, Marshal. 220 00:12:28,815 --> 00:12:30,306 Always have been. 221 00:12:30,450 --> 00:12:31,594 Well, I'll tell you something. 222 00:12:31,618 --> 00:12:32,818 I'm pretty strong-minded, too, 223 00:12:32,852 --> 00:12:35,151 and I'm not gonna turn you loose for anybody. 224 00:12:35,288 --> 00:12:37,280 Then we may as well get riding. 225 00:12:37,423 --> 00:12:38,721 Stay where you are. 226 00:12:38,858 --> 00:12:41,794 Well, they won't do no more shooting now for a while. 227 00:12:41,928 --> 00:12:44,022 They won't, huh? 228 00:12:44,163 --> 00:12:46,496 I think we just wait around here a few minutes 229 00:12:46,633 --> 00:12:48,625 and see about that. 230 00:13:13,860 --> 00:13:16,125 - Chester? - Yeah? 231 00:13:16,262 --> 00:13:18,062 I hope you're wide awake, 'cause it looks like 232 00:13:18,131 --> 00:13:20,362 we're both gonna have to stand guard all night. 233 00:13:20,500 --> 00:13:23,060 Think they can slip up on us very easy here? 234 00:13:23,202 --> 00:13:25,194 Well, I don't think they can get too close. 235 00:13:25,338 --> 00:13:26,818 Not with the moon shining that bright. 236 00:13:26,939 --> 00:13:28,931 Every one of my boys 237 00:13:29,075 --> 00:13:31,635 can hit a silver dollar at 300 yards. 238 00:13:31,778 --> 00:13:33,858 Yeah, well, you ought to feel real proud of yourself, 239 00:13:33,980 --> 00:13:35,846 raising a bunch of bushwhackers. 240 00:13:35,982 --> 00:13:37,245 They ain't bushwhackers. 241 00:13:37,383 --> 00:13:39,045 They'll come riding in like Indians. 242 00:13:39,185 --> 00:13:41,177 Once they decide you ain't gonna turn me loose. 243 00:13:41,321 --> 00:13:42,789 Well, I wish they'd decide. 244 00:13:42,922 --> 00:13:44,914 I'm getting tired of... 245 00:13:50,997 --> 00:13:52,659 Got your water, huh? 246 00:13:54,267 --> 00:13:55,360 One thing's for sure. 247 00:13:55,501 --> 00:13:58,061 This is gonna be as tough on you as it is us. 248 00:13:58,204 --> 00:14:00,002 Them boys know what they're doing. 249 00:14:00,139 --> 00:14:01,630 I can go three days without water. 250 00:14:01,774 --> 00:14:03,538 It don't hurt me one bit. 251 00:14:03,676 --> 00:14:07,078 Ain't no water around here, that's for sure. 252 00:14:07,213 --> 00:14:10,012 That's true; that sure is true. 253 00:14:10,149 --> 00:14:13,483 Hm. Expect the boys have got water. 254 00:14:13,619 --> 00:14:14,848 Turn me loose, 255 00:14:14,987 --> 00:14:16,956 we'll leave you a bag of it. 256 00:14:17,090 --> 00:14:18,581 We'll get along without water. 257 00:14:18,725 --> 00:14:20,421 Have it your way. 258 00:14:20,560 --> 00:14:22,461 I'll tell you something. 259 00:14:22,595 --> 00:14:26,032 Their patience is gonna start running out soon. 260 00:14:26,165 --> 00:14:28,157 So is mine. 261 00:15:10,610 --> 00:15:13,136 Thought you said they never shot nothing by mistake? 262 00:15:13,279 --> 00:15:15,305 That was no mistake; he meant to kill your horse. 263 00:15:15,448 --> 00:15:16,814 Hit him in the head, didn't he? 264 00:15:16,949 --> 00:15:19,214 Well, it's a doggone shame, that's what it is. 265 00:15:19,352 --> 00:15:20,513 It's pretty low down 266 00:15:20,653 --> 00:15:22,173 of whichever son of yours done it, too. 267 00:15:22,288 --> 00:15:24,621 You rather he shot you? 268 00:15:24,757 --> 00:15:27,693 I just wish Mr. Dillon catches him. 269 00:15:31,397 --> 00:15:34,663 Don't look like he caught him, does it? 270 00:15:34,801 --> 00:15:36,030 Well, he will. 271 00:15:36,169 --> 00:15:37,398 He'll catch every one of them. 272 00:15:37,537 --> 00:15:38,577 He'll take them into Dodge 273 00:15:38,704 --> 00:15:40,730 with their feet up and their heads down. 274 00:15:40,873 --> 00:15:42,705 It ain't likely. 275 00:15:42,842 --> 00:15:45,243 He will, you just wait. 276 00:15:54,153 --> 00:15:56,145 Didn't you see him, Mr. Dillon? 277 00:15:56,289 --> 00:15:58,656 - No. - Why didn't you keep on after him? 278 00:15:58,791 --> 00:16:00,885 And let the other three move in on you here? 279 00:16:01,027 --> 00:16:02,471 Chester, you better take your saddle off 280 00:16:02,495 --> 00:16:03,615 and give it to Pickett here. 281 00:16:03,696 --> 00:16:05,541 He can carry it, and you can ride double with me. 282 00:16:05,565 --> 00:16:07,056 All right. 283 00:16:41,434 --> 00:16:44,768 Mr. Dillon, I'd just as soon walk as to ride like this. 284 00:16:44,904 --> 00:16:47,430 Well, another eight hours, we'll be in Dodge, Chester. 285 00:16:47,573 --> 00:16:50,338 We got to get off and give these horses some rest, though. 286 00:16:50,476 --> 00:16:52,035 Well, that's all right with me. 287 00:16:54,313 --> 00:16:56,407 If I don't get some water pretty soon, 288 00:16:56,549 --> 00:16:57,812 I'm gonna turn to dust. 289 00:16:57,950 --> 00:16:59,714 You must be part camel. 290 00:16:59,852 --> 00:17:01,821 Well, I'm afraid you're gonna have to ride 291 00:17:01,954 --> 00:17:03,394 up with Pickett for a while, Chester. 292 00:17:03,523 --> 00:17:05,048 This horse is starting to sull. 293 00:17:05,191 --> 00:17:07,183 Yeah, or make him walk. 294 00:17:07,326 --> 00:17:10,353 I walked a lot further than this. 295 00:17:10,496 --> 00:17:12,931 Did you walk all the way from Oklahoma 296 00:17:13,065 --> 00:17:14,863 after you killed that man? 297 00:17:15,001 --> 00:17:17,334 I killed nobody in Oklahoma. 298 00:17:17,470 --> 00:17:19,200 Right, sure. 299 00:17:40,059 --> 00:17:43,325 Them boys never miss, not a one of them. 300 00:17:45,765 --> 00:17:47,927 Well, he's finished. 301 00:17:48,067 --> 00:17:49,399 Turn me loose now, Marshal, 302 00:17:49,535 --> 00:17:51,800 I'll see you get a couple of horses to replace them two. 303 00:17:51,938 --> 00:17:55,033 Well, that's right neighborly of you. 304 00:17:55,174 --> 00:17:56,733 I'll tell you something, Marshal, 305 00:17:56,876 --> 00:17:58,640 when them boys is through playing games, 306 00:17:58,778 --> 00:18:00,406 they'll move in and kill you now. 307 00:18:03,416 --> 00:18:04,993 Well, Chester, let's gather up this stuff. 308 00:18:05,017 --> 00:18:06,986 Looks like some pretty good cover over this way. 309 00:18:07,119 --> 00:18:09,111 - All right, sir. - Get this saddle here. 310 00:18:26,305 --> 00:18:30,299 Come dark, them boys will sneak up from all directions, Marshal. 311 00:18:30,443 --> 00:18:32,571 They can shoot good in the dark, too. 312 00:18:32,712 --> 00:18:35,443 I taught every one of them. 313 00:18:35,581 --> 00:18:38,847 Now, let me tell you something, Pickett, for a change. 314 00:18:38,985 --> 00:18:40,783 I'm a fair shot myself, 315 00:18:40,920 --> 00:18:43,321 and I can see pretty good in the dark, too. 316 00:18:43,456 --> 00:18:45,357 Now, I may not get all your sons, 317 00:18:45,491 --> 00:18:48,359 but you're gonna have a smaller family by morning. 318 00:18:48,494 --> 00:18:50,690 You better think about that a while. 319 00:18:52,832 --> 00:18:54,198 All right, Mr. Dillon? 320 00:18:54,333 --> 00:18:55,665 Yeah. 321 00:18:55,801 --> 00:18:59,465 From the sound, I'd figure the distance about 600 yards. 322 00:19:04,243 --> 00:19:07,213 Good golly, they must have a lot of ammunition. 323 00:19:07,346 --> 00:19:09,144 More than you. 324 00:19:09,281 --> 00:19:11,079 - Chester. - Yeah? 325 00:19:13,452 --> 00:19:14,613 Yeah? 326 00:19:14,754 --> 00:19:16,874 You think you can make it back to Dodge on that horse? 327 00:19:16,989 --> 00:19:18,685 I could sure give it a try. 328 00:19:18,824 --> 00:19:20,554 All right, as soon as it's dark. 329 00:19:20,693 --> 00:19:24,027 I-I wouldn't be able to make it back before tomorrow afternoon. 330 00:19:24,163 --> 00:19:26,223 It's all right; we'll be waiting right here for you. 331 00:19:26,365 --> 00:19:28,596 Well, can you be without water that long? 332 00:19:28,734 --> 00:19:32,671 Well, sure, that doesn't bother us, does it, Pickett? 333 00:19:48,754 --> 00:19:50,586 Mighty quiet out there. 334 00:19:50,723 --> 00:19:53,921 Could be they don't want you to know where they are. 335 00:19:54,060 --> 00:19:56,393 Well, now they're getting smart. 336 00:19:56,529 --> 00:19:58,896 They're good boys, Marshal. 337 00:19:59,031 --> 00:20:01,023 Yeah. 338 00:20:07,807 --> 00:20:10,140 Doesn't look like they're so smart, after all. 339 00:20:25,391 --> 00:20:28,225 You still think it's gonna be easy for them, do you? 340 00:20:29,562 --> 00:20:32,396 Looks like you're the smart one, Marshal. 341 00:20:32,531 --> 00:20:35,194 Well, now, I'll tell you something, Pickett. 342 00:20:35,334 --> 00:20:38,270 I don't aim to die out here alone. 343 00:20:38,404 --> 00:20:39,804 What are you gonna do? 344 00:20:39,939 --> 00:20:42,067 I'll show you what I'm gonna do. 345 00:20:46,378 --> 00:20:48,973 All right, you men out there, listen to me. 346 00:20:49,115 --> 00:20:51,744 I'm taking your pa in for murder. 347 00:20:51,884 --> 00:20:54,979 If he's innocent, he'll go free. 348 00:20:55,121 --> 00:20:56,817 But if you come in here shooting, 349 00:20:56,956 --> 00:20:58,891 I'm gonna use him for cover. 350 00:20:59,024 --> 00:21:01,550 You may get me, but he's gonna die first. 351 00:21:01,694 --> 00:21:04,095 You hear me? 352 00:21:04,230 --> 00:21:07,257 Is that true, Pa? 353 00:21:12,571 --> 00:21:14,335 You better tell them, Pickett. 354 00:21:14,473 --> 00:21:17,375 I ain't gonna get hung for something I didn't do. 355 00:21:17,510 --> 00:21:18,944 I'd rather die here. 356 00:21:19,078 --> 00:21:21,070 Come on in! 357 00:21:25,317 --> 00:21:26,615 Doesn't look like your boys 358 00:21:26,752 --> 00:21:29,278 are paying too much attention to you. 359 00:21:29,421 --> 00:21:32,550 Them boys will do anything I say, Marshal. 360 00:21:32,691 --> 00:21:34,319 It'll work. 361 00:21:34,460 --> 00:21:36,156 You'll die with me. 362 00:21:36,295 --> 00:21:38,264 I'm gambling against it. 363 00:21:38,397 --> 00:21:42,391 I don't think any man's gonna shoot his father. 364 00:21:42,535 --> 00:21:46,302 Ain't a one of my boys would ever disobey me about anything. 365 00:21:46,438 --> 00:21:48,407 Not one of them, maybe, 366 00:21:48,541 --> 00:21:52,273 but you've got four of them out there. 367 00:21:52,411 --> 00:21:56,246 They'll hold a powwow and they'll make up their own minds. 368 00:21:56,382 --> 00:21:58,510 No. 369 00:22:12,198 --> 00:22:13,826 Mr. Dillon? 370 00:22:13,966 --> 00:22:16,731 Left him right there in that draw. 371 00:22:16,869 --> 00:22:19,168 Mr. Dillon! 372 00:22:19,305 --> 00:22:21,035 All right, watch out for them Picketts. 373 00:22:21,173 --> 00:22:22,505 Let's go. 374 00:22:35,988 --> 00:22:37,547 I got back 375 00:22:37,690 --> 00:22:39,022 as quick as I could, Mr. Dillon. 376 00:22:39,158 --> 00:22:40,421 Keep low, boys. 377 00:22:40,559 --> 00:22:41,788 There's the water. 378 00:22:41,927 --> 00:22:43,555 You must be awful thirsty. 379 00:22:43,696 --> 00:22:45,221 Well, Chester, 380 00:22:45,364 --> 00:22:48,562 I don't mind telling you I could use a drink, all right. 381 00:22:48,701 --> 00:22:51,466 Guess maybe we both could. 382 00:22:54,907 --> 00:22:57,035 I didn't see no sign of them Picketts 383 00:22:57,176 --> 00:22:59,304 when we rode in at all, Mr. Dillon. 384 00:22:59,445 --> 00:23:01,141 - Yeah. - Thank you, Marshal. 385 00:23:01,280 --> 00:23:03,681 Well, guess you were wrong about your boys 386 00:23:03,816 --> 00:23:05,751 riding in here last night, weren't you, Pickett? 387 00:23:05,885 --> 00:23:07,581 We ain't to Dodge yet, Marshal. 388 00:23:07,720 --> 00:23:09,279 They're still out there waiting. 389 00:23:09,421 --> 00:23:11,617 I don't think there's much chance 390 00:23:11,757 --> 00:23:13,055 of them coming in here now. 391 00:23:13,192 --> 00:23:16,856 Them few men wouldn't bother my boys none. 392 00:23:16,996 --> 00:23:19,488 Mr. Dillon, uh, I was, uh, 393 00:23:19,632 --> 00:23:21,952 thinking about that circular that you was telling me about. 394 00:23:22,067 --> 00:23:24,696 So when I went into town, I-I rode by the office, 395 00:23:24,837 --> 00:23:27,102 and I brought it back with me. 396 00:23:27,239 --> 00:23:28,673 Uh, here. 397 00:23:28,807 --> 00:23:30,332 What's the matter? Something wrong? 398 00:23:30,476 --> 00:23:33,913 Well, you better read the description there. 399 00:23:35,314 --> 00:23:39,046 "Thin white scar running from hairline to left eyebrow." 400 00:23:42,354 --> 00:23:45,916 Told you you was making a mistake, Marshal. 401 00:23:48,227 --> 00:23:49,456 Chester. 402 00:23:49,595 --> 00:23:51,325 Yeah? 403 00:23:51,463 --> 00:23:52,829 Would you go over 404 00:23:52,965 --> 00:23:55,093 and get his pistol out of that saddlebag please? 405 00:23:55,234 --> 00:23:57,226 Yes, sir. 406 00:24:01,607 --> 00:24:03,508 Pickett, I'm... 407 00:24:03,642 --> 00:24:06,976 I'm not much of a man for making apologies, 408 00:24:07,112 --> 00:24:10,674 but you sure got one coming. 409 00:24:13,886 --> 00:24:15,878 Here you are. 410 00:24:20,059 --> 00:24:22,619 You're all right, Marshal. 411 00:24:35,107 --> 00:24:36,107 Come on. 412 00:24:36,208 --> 00:24:38,302 Hyah! 29593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.