All language subtitles for Gunsmoke S05E38 (The Deserter)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,402 --> 00:00:04,132 ♪♪ 2 00:00:19,019 --> 00:00:20,920 Starring James Arness as Matt Dillon. 3 00:00:30,564 --> 00:00:32,999 You looking for Indians, Corporal? 4 00:00:33,133 --> 00:00:34,726 No, no. 5 00:00:34,868 --> 00:00:37,269 Well, we're only a couple miles from Fort Dodge. 6 00:00:37,404 --> 00:00:40,272 - Yeah, I know that, Sergeant. - You don't act it. 7 00:00:40,407 --> 00:00:43,741 Besides, no Indian would know that you got an army payroll in them saddlebags. 8 00:00:43,877 --> 00:00:45,277 Of course not. 9 00:00:45,412 --> 00:00:48,211 Oh, it's bandits you're worried about. 10 00:00:48,348 --> 00:00:49,441 Why should I be? 11 00:00:49,583 --> 00:00:52,280 You think no one would hold up the U.S. Calvary? 12 00:00:52,419 --> 00:00:53,978 Of course not. 13 00:00:54,121 --> 00:00:56,181 I ain't worried. 14 00:00:56,323 --> 00:00:59,760 If it'll relieve you, I'll carry that payroll in my own saddlebags. 15 00:00:59,893 --> 00:01:00,952 No. 16 00:01:01,094 --> 00:01:03,154 No, I offered to carry it, and I will. 17 00:01:03,297 --> 00:01:04,390 I ain't worried, Sergeant. 18 00:01:04,531 --> 00:01:07,228 Well, you're wrong. I was just trying you out. 19 00:01:07,367 --> 00:01:09,632 There's always danger, as long as you're in the Calvary, 20 00:01:09,770 --> 00:01:11,534 and don't you forget it. 21 00:01:11,672 --> 00:01:12,867 Right, Sergeant. 22 00:01:38,332 --> 00:01:40,198 Take cover! Scatter out! 23 00:01:45,305 --> 00:01:47,297 You're a dirty renegade. 24 00:02:07,294 --> 00:02:11,231 So Corporal Janiss rode off in one direction and his accomplice in the other. 25 00:02:11,365 --> 00:02:12,993 Yes, sir. 26 00:02:13,133 --> 00:02:16,695 Obviously, they plan to meet later and split the money. 27 00:02:16,837 --> 00:02:17,837 Right, sir, 28 00:02:17,971 --> 00:02:20,283 except I ain't so sure it's gonna work out so easy for them. 29 00:02:20,307 --> 00:02:21,570 What do you mean? 30 00:02:21,708 --> 00:02:24,678 Well, sir, I gave orders to all but one man to give chase. 31 00:02:24,811 --> 00:02:26,370 I split them up into two parties. 32 00:02:26,513 --> 00:02:29,540 It's Corporal Janiss I want most of all. 33 00:02:29,683 --> 00:02:31,584 His civilian accomplice you can have. 34 00:02:31,718 --> 00:02:32,742 Thanks. 35 00:02:32,886 --> 00:02:34,286 If I can find him. 36 00:02:34,421 --> 00:02:35,765 Did you get a good look at him, Sergeant? 37 00:02:35,789 --> 00:02:37,917 Marshal, I didn't see nothing but dust. 38 00:02:38,058 --> 00:02:42,519 I very much doubt any of the Sergeant's men will catch up with him, Marshal. 39 00:02:42,663 --> 00:02:44,757 He had too much of a start on them. 40 00:02:44,898 --> 00:02:47,543 But there's a pretty good chance of their running down Corporal Janiss, 41 00:02:47,567 --> 00:02:48,607 don't you think, Sergeant? 42 00:02:48,702 --> 00:02:50,466 I sure hope so, sir. 43 00:02:50,604 --> 00:02:52,937 I put one bullet in him. That'll help. 44 00:02:53,073 --> 00:02:57,704 All right, organize two patrols, 10 men each. 45 00:02:57,844 --> 00:03:00,143 Sergeant Porter will be in command of one, 46 00:03:00,280 --> 00:03:02,476 Sergeant Tuck the other. 47 00:03:02,616 --> 00:03:05,677 Tell them their orders are to keep on riding 48 00:03:05,819 --> 00:03:07,788 until they can come back with something. 49 00:03:07,921 --> 00:03:10,390 Major, I can lead one of the patrols. 50 00:03:10,524 --> 00:03:12,083 Not until the doctor says you can. 51 00:03:12,225 --> 00:03:14,785 - Oh, but Major... - That'll be all, Sergeant. 52 00:03:14,928 --> 00:03:16,123 Yes, sir. 53 00:03:17,431 --> 00:03:20,697 Well, Marshal, it's a good thing you happened to ride by today. 54 00:03:20,834 --> 00:03:23,668 Well, I'm afraid there's not much I can do to help you, Major, 55 00:03:23,804 --> 00:03:26,416 at least not until you catch up with that corporal and make him talk. 56 00:03:26,440 --> 00:03:29,137 All this is rather embarrassing for the Army, Marshal. 57 00:03:29,276 --> 00:03:30,801 Yeah, I can imagine. 58 00:03:30,944 --> 00:03:33,277 Janiss had been with us for two years. 59 00:03:33,413 --> 00:03:35,143 He even made corporal in that short time, 60 00:03:35,282 --> 00:03:38,377 and still we didn't know what sort of a man we had. 61 00:03:38,518 --> 00:03:40,077 Where's he from anyway? 62 00:03:40,220 --> 00:03:44,214 I have his enlistment papers and service record right here. 63 00:03:44,357 --> 00:03:47,156 Someplace in California, I bel... Uh, yes, here it is. 64 00:03:47,294 --> 00:03:48,819 Porterville, California. 65 00:03:48,962 --> 00:03:52,194 Porterville. Where did he enlist? 66 00:03:52,332 --> 00:03:54,460 Right here at Fort Dodge. 67 00:03:54,601 --> 00:03:57,002 - Seems kind of strange, doesn't it? - Why? 68 00:03:57,137 --> 00:03:59,129 It's a long way from California. 69 00:03:59,272 --> 00:04:00,535 You never know, Marshal. 70 00:04:00,674 --> 00:04:02,370 This may not be his real name. 71 00:04:02,509 --> 00:04:04,375 "Janiss... Lurie Janiss. 72 00:04:04,511 --> 00:04:05,740 Parents: Deceased." 73 00:04:05,879 --> 00:04:08,576 There's not much to go on. 74 00:04:08,715 --> 00:04:10,308 I'll keep my eyes and ears open. 75 00:04:10,450 --> 00:04:12,385 If you have any luck, let me know, Major. 76 00:04:12,519 --> 00:04:13,953 Thanks for your interest, Marshal. 77 00:04:14,087 --> 00:04:15,885 Sure. About all I can do is look out 78 00:04:16,022 --> 00:04:18,651 for somebody spending a lot of money around Dodge. 79 00:04:18,792 --> 00:04:20,852 Well, I can't let them get away with this, Marshal. 80 00:04:20,994 --> 00:04:22,895 It's more than just the payroll money. 81 00:04:23,029 --> 00:04:24,327 Yeah, I understand. 82 00:04:24,464 --> 00:04:26,092 - Good luck, Major. - Thank you. 83 00:04:26,233 --> 00:04:28,327 Mess in an hour. I wish you'd stay. 84 00:04:28,468 --> 00:04:30,460 Well, thank you. Another time. 85 00:04:30,604 --> 00:04:32,197 Good hunting, Marshal. 86 00:04:45,218 --> 00:04:47,153 Hello, Marshal. What are you drinking? 87 00:04:47,287 --> 00:04:49,256 Nothing right now, Clem. Thank you. 88 00:04:49,389 --> 00:04:51,790 You know, if all our customers were like you, 89 00:04:51,925 --> 00:04:53,985 I could close up shop and go home. 90 00:04:54,127 --> 00:04:55,595 You wouldn't even have a home. 91 00:04:55,729 --> 00:04:58,198 By golly, you're right. 92 00:04:58,331 --> 00:04:59,890 Hey, bartender. 93 00:05:00,033 --> 00:05:01,729 I'm a-coming. 94 00:05:01,868 --> 00:05:04,064 Just for that, he gets a flat beer. 95 00:05:06,072 --> 00:05:08,803 - Hello, Matt. - Kitty. 96 00:05:08,942 --> 00:05:12,310 You're kind of neglecting your customers here, aren't you? 97 00:05:13,313 --> 00:05:14,542 Oh, I just get them started, 98 00:05:14,681 --> 00:05:16,025 and after the first couple of drinks, 99 00:05:16,049 --> 00:05:17,915 they can drift on their own. 100 00:05:18,051 --> 00:05:20,850 Pretty cold-blooded way of doing business, if you ask me. 101 00:05:20,987 --> 00:05:24,424 I'm not in this business to save souls, 102 00:05:24,558 --> 00:05:27,858 and you didn't come in here to find out how I take my customers, either. 103 00:05:27,994 --> 00:05:30,589 As a matter of fact, you're right, Kitty. 104 00:05:30,730 --> 00:05:34,599 There was a payroll robbery at Fort Dodge today. 105 00:05:34,734 --> 00:05:36,828 You mean the Army can't even protect its own payroll? 106 00:05:36,970 --> 00:05:39,872 The worst part of it is one of the robbers was a soldier. 107 00:05:40,006 --> 00:05:41,006 Hmm. 108 00:05:41,141 --> 00:05:43,133 I don't think he's likely to be coming in here, 109 00:05:43,276 --> 00:05:45,074 but he had a partner who was a civilian. 110 00:05:45,212 --> 00:05:46,892 - Mm-hmm. - I want you to keep your eye out 111 00:05:46,980 --> 00:05:49,025 for anybody that's spending a lot of extra money around here. 112 00:05:49,049 --> 00:05:50,677 Well, sure, yeah, of course I will. 113 00:05:50,817 --> 00:05:51,978 Well... 114 00:05:53,320 --> 00:05:56,654 By golly, I hardly expected to find the law taking it easy. 115 00:05:56,790 --> 00:05:58,588 He's in a saloon at this time of day 116 00:05:58,725 --> 00:06:01,388 while murder and riot rule the streets of Dodge 117 00:06:01,528 --> 00:06:03,258 and plague the citizenry. 118 00:06:03,396 --> 00:06:07,492 Sounds to me like you've been bellied up to a bar somewhere all day. 119 00:06:07,634 --> 00:06:09,193 Well, I don't suppose I have. 120 00:06:09,336 --> 00:06:12,329 As a private citizen, I reserve the right to live my life as I choose... 121 00:06:12,472 --> 00:06:15,101 Drunk or sober, standing up or lying down. 122 00:06:15,242 --> 00:06:17,177 Matter of fact, I've been thinking seriously 123 00:06:17,310 --> 00:06:20,303 of going to bed for about a month and having my meals sent in to me. 124 00:06:20,447 --> 00:06:25,010 Now, I'll tell you something, You do that and I'll bring your meals up to you myself. 125 00:06:25,151 --> 00:06:27,985 Kitty, you're frittering away your youth on that poltroon. 126 00:06:28,121 --> 00:06:29,555 I'll have a beer, Clem. 127 00:06:29,689 --> 00:06:31,988 Well, if I knew what that meant, I might be able to quit. 128 00:06:32,125 --> 00:06:34,822 I don't think so. You wouldn't believe anything I said. 129 00:06:34,961 --> 00:06:36,657 I hear the army got robbed. 130 00:06:36,796 --> 00:06:39,322 Boy, the word sure gets around fast. 131 00:06:39,466 --> 00:06:41,992 Well, certainly. I met Chester on the way over here. 132 00:06:42,135 --> 00:06:43,135 Oh. 133 00:06:43,270 --> 00:06:45,603 One of the bandits was a soldier, Doc. 134 00:06:45,739 --> 00:06:48,903 By golly, I'll bet that Major Honeyman is proud of that. Who was it? 135 00:06:49,042 --> 00:06:52,206 Oh, some corporal. A fellow by the name of Lurie Janiss. 136 00:06:52,345 --> 00:06:53,472 - Lurie? - Yeah. 137 00:06:53,613 --> 00:06:56,125 - Funny kind of name, isn't it? - Well, I never heard it before. 138 00:06:56,149 --> 00:07:00,314 I have. A family lives up on Turkey Creek got a boy named Lurie. 139 00:07:00,453 --> 00:07:02,354 - Who are they? - Brandts. 140 00:07:02,489 --> 00:07:05,357 - Jed and Maddie Brandt. - I don't believe I know them. 141 00:07:05,492 --> 00:07:07,723 Well, I doubt if they ever been in Dodge. 142 00:07:07,861 --> 00:07:11,195 Well, it doesn't matter anyway, because this fella came from California. 143 00:07:11,331 --> 00:07:13,630 At least that's what it said on his enlistment record. 144 00:07:13,767 --> 00:07:15,599 Wait a minute. 145 00:07:15,735 --> 00:07:18,204 About two years ago, I think Jed and Maddie told me 146 00:07:18,338 --> 00:07:20,330 their boy ran off and went to California. 147 00:07:20,473 --> 00:07:23,033 - Two years ago? - Yeah, about. 148 00:07:23,176 --> 00:07:26,271 This fella was supposed to have enlisted in the army two years ago. 149 00:07:26,413 --> 00:07:29,247 - Well, I declare. - Where'd you say this place was again? 150 00:07:29,382 --> 00:07:33,114 Well, it's right where Turkey Creek makes that big bend south. 151 00:07:33,253 --> 00:07:35,552 They got a little homestead right in there. 152 00:07:35,689 --> 00:07:37,555 It might be worth a look up there. 153 00:07:37,691 --> 00:07:40,183 Why don't you let Major Honeyman do the looking, Matt? 154 00:07:40,327 --> 00:07:42,872 Well, you know, I've been planning on taking a look up there anyway, 155 00:07:42,896 --> 00:07:44,941 ride through that country. This is a pretty good excuse. 156 00:07:44,965 --> 00:07:46,709 Say, why don't you take Chester along with you? 157 00:07:46,733 --> 00:07:47,097 Why? 158 00:07:47,121 --> 00:07:50,033 Well, he was awful nice to me a minute ago. 159 00:07:50,170 --> 00:07:52,196 You know that end-of-the-month manner he gets? 160 00:07:52,339 --> 00:07:55,241 He's gonna be hitting me for a loan, sure. Get him out of town, will you? 161 00:07:56,643 --> 00:07:59,044 Doc, you can put your mind at ease. We're going right now. 162 00:07:59,179 --> 00:08:00,238 Good. 163 00:08:28,308 --> 00:08:30,539 What is it, Mr. Dillon? 164 00:08:30,677 --> 00:08:32,612 Let's take a look. 165 00:08:41,388 --> 00:08:44,051 - Well, that there's an army canteen. - Yeah. 166 00:08:44,190 --> 00:08:46,625 - You suppose that corporal come by here? - Could be. 167 00:08:46,760 --> 00:08:49,059 Turkey Creek's right over there. 168 00:08:51,131 --> 00:08:52,793 Find something else? 169 00:08:52,932 --> 00:08:54,924 Yeah. Look at this. 170 00:09:00,673 --> 00:09:02,733 It's blood. 171 00:09:02,876 --> 00:09:05,675 Looks like he dragged himself right over in there. 172 00:09:06,813 --> 00:09:09,009 Let the horses graze, Chester. 173 00:09:34,607 --> 00:09:36,701 See anybody? 174 00:09:36,843 --> 00:09:38,277 Yeah. 175 00:09:38,411 --> 00:09:40,403 Why don't you shoot? 176 00:09:40,547 --> 00:09:42,914 I don't think I'll have to, Chester. 177 00:09:43,049 --> 00:09:44,483 Come on. 178 00:10:00,900 --> 00:10:02,766 Is he dead? 179 00:10:04,003 --> 00:10:06,097 No. He's alive, Chester, but he's bad hurt. 180 00:10:06,239 --> 00:10:09,232 You better go get the horses. I'll see if I can get him outta here. 181 00:10:09,375 --> 00:10:10,570 Yes, sir. 182 00:10:38,938 --> 00:10:42,272 Don't you move, mister, 'cause I got a rifle trained on your back. 183 00:10:42,408 --> 00:10:44,377 Get your hands up. 184 00:10:51,317 --> 00:10:53,980 Yeah, you just loosen that gun belt 185 00:10:54,120 --> 00:10:56,112 and drop it. 186 00:10:58,825 --> 00:11:00,760 Throw it over here. 187 00:11:07,267 --> 00:11:09,133 I oughta kill you right now. 188 00:11:09,269 --> 00:11:11,204 What'd you shoot my boy for? 189 00:11:12,505 --> 00:11:14,167 That's your boy? 190 00:11:14,307 --> 00:11:17,004 I didn't shoot him, mister. He tried to shoot me. 191 00:11:17,143 --> 00:11:18,475 With what? 192 00:11:18,611 --> 00:11:21,080 There's a rifle over there in the brush. 193 00:11:21,214 --> 00:11:22,654 I'm a United States Marshal, mister. 194 00:11:22,749 --> 00:11:26,743 This boy of yours is wanted for desertion and robbery by the army. 195 00:11:26,886 --> 00:11:28,548 The army, huh? 196 00:11:28,688 --> 00:11:31,055 So that's where he's been. 197 00:11:31,191 --> 00:11:33,422 He run off two years ago. 198 00:11:33,560 --> 00:11:35,495 Who did shoot him? 199 00:11:35,628 --> 00:11:37,722 He was shot robbing the army payroll. 200 00:11:37,864 --> 00:11:40,060 A likely story. 201 00:11:43,836 --> 00:11:46,567 He wasn't even armed, mister. 202 00:11:46,706 --> 00:11:48,868 You listen to me, Marshal, 203 00:11:49,008 --> 00:11:51,534 or I'll kill you sure. 204 00:11:51,678 --> 00:11:54,409 The house is just around the bend of the creek here. 205 00:11:54,547 --> 00:11:56,778 I want you to pick Lurie up and carry him. 206 00:11:59,319 --> 00:12:01,083 What about him? 207 00:12:01,221 --> 00:12:03,486 I gotta take care of my own first. 208 00:12:03,623 --> 00:12:05,751 And that's the way I feel about it, mister. 209 00:12:06,893 --> 00:12:09,294 You ain't rightly got no choice, Marshal. 210 00:12:09,429 --> 00:12:12,831 I can shoot you, put another bullet in him and carry Lurie up myself. 211 00:12:12,966 --> 00:12:15,128 All right. Then start shooting. 212 00:12:15,268 --> 00:12:17,260 No, Mr. Dillon. 213 00:12:17,403 --> 00:12:19,599 I can walk. 214 00:12:19,739 --> 00:12:22,971 All right. Then if you can walk, that's fine. 215 00:12:23,977 --> 00:12:26,310 - You think you can make it all right? - Yeah. 216 00:12:26,446 --> 00:12:28,005 All right, Marshal. 217 00:12:28,147 --> 00:12:31,117 Now, you carry Lurie, and you follow him. 218 00:12:31,251 --> 00:12:33,914 And handle him careful, see? 219 00:12:50,169 --> 00:12:52,070 Open the door. 220 00:12:55,975 --> 00:12:59,309 Set him down over there, Marshal, and do it easy. 221 00:13:00,613 --> 00:13:03,105 Jed, what's the matter? What's happened? 222 00:13:03,249 --> 00:13:05,309 Lurie's been hurt, Maddie. 223 00:13:05,451 --> 00:13:07,215 Lurie? 224 00:13:07,353 --> 00:13:09,948 Lurie. 225 00:13:10,089 --> 00:13:12,183 Oh, Lurie. 226 00:13:13,526 --> 00:13:15,461 Jed, he's been shot. 227 00:13:15,595 --> 00:13:17,689 - Yeah. - Did you shoot him, mister? 228 00:13:17,830 --> 00:13:19,765 He's a marshal, Maddie. 229 00:13:19,899 --> 00:13:21,595 Well, did you? 230 00:13:21,734 --> 00:13:25,034 No, ma'am. He was shot running away from the army. 231 00:13:25,171 --> 00:13:28,039 The army shot my boy? 232 00:13:28,174 --> 00:13:30,268 That's right. And they'll be after him again. 233 00:13:30,410 --> 00:13:33,608 They'll be coming here. We gotta figure a place to hide him. 234 00:13:34,681 --> 00:13:37,674 Don't you try nothing now. 235 00:13:38,751 --> 00:13:41,744 - That still bleeding, Chester? - Some. 236 00:13:43,289 --> 00:13:45,622 It's not so bad since I sat down. 237 00:13:45,758 --> 00:13:47,784 What happened to that one? 238 00:13:47,927 --> 00:13:49,919 Your husband shot him, ma'am. 239 00:13:50,063 --> 00:13:51,759 Jed! 240 00:13:51,898 --> 00:13:54,800 Well, he snuck up behind me. He shouldn't oughta have done that. 241 00:13:58,037 --> 00:14:00,006 These men need a doctor, mister. 242 00:14:00,139 --> 00:14:03,132 In fact, that son of yours is liable to die if he doesn't get one. 243 00:14:03,276 --> 00:14:06,212 Lurie ain't going into Dodge, doctor or no. 244 00:14:06,346 --> 00:14:09,748 Oh, Jed, Lurie's in bad shape. 245 00:14:09,882 --> 00:14:13,046 Maybe the marshal's right. Maybe we oughta fetch him to a doctor. 246 00:14:13,186 --> 00:14:17,282 We ain't taking Lurie into Dodge, and that's final. 247 00:14:18,324 --> 00:14:20,884 He come home for help. I ain't gonna turn him in. 248 00:14:21,027 --> 00:14:24,020 You can't hide him forever. They'll find him sooner or later, you know. 249 00:14:24,163 --> 00:14:26,428 I got a plan where the army will never catch him. 250 00:14:26,566 --> 00:14:28,228 Oh, but, Jed, we... 251 00:14:28,368 --> 00:14:31,304 We ain't never had a run-in with the law before. 252 00:14:31,437 --> 00:14:33,770 We ain't got no run-in with the law now, 253 00:14:33,906 --> 00:14:36,501 but we gotta take care of our own. 254 00:14:36,642 --> 00:14:40,477 Nobody's taking Lurie... him or the army. 255 00:14:40,613 --> 00:14:42,605 Ain't that right, Maddie? 256 00:14:42,749 --> 00:14:44,741 Sure, Jed. That's right. 257 00:14:44,884 --> 00:14:46,819 All right then. 258 00:14:49,155 --> 00:14:51,147 You tell him you can use it. 259 00:14:52,158 --> 00:14:54,127 I can shoot it, all right. 260 00:14:54,260 --> 00:14:56,354 You got to guard him every minute. 261 00:14:56,496 --> 00:14:58,328 I will, Jed. 262 00:14:58,464 --> 00:15:01,866 You hold that gun on him, and you use it if you have to, 263 00:15:02,001 --> 00:15:03,867 'cause I'm going. 264 00:15:04,003 --> 00:15:06,598 Going? Going where? 265 00:15:06,739 --> 00:15:09,174 I figured out a way to hide Lurie. 266 00:15:09,308 --> 00:15:10,469 You have? 267 00:15:10,610 --> 00:15:12,841 It's a long ways from here. They'll never find him. 268 00:15:12,979 --> 00:15:15,505 Hurt like he is, how you gonna take him? 269 00:15:15,648 --> 00:15:17,947 Got that figured, too. 270 00:15:18,951 --> 00:15:20,943 Take him in the spring wagon. 271 00:15:21,087 --> 00:15:22,988 Team's already hitched. 272 00:15:23,122 --> 00:15:25,148 If you say so, Jed. 273 00:15:25,291 --> 00:15:28,819 Mister, if you don't think you're in trouble with the law, 274 00:15:28,961 --> 00:15:30,623 you better think again. 275 00:15:30,763 --> 00:15:32,789 You've interfered with the capturing of a prisoner. 276 00:15:32,932 --> 00:15:34,958 You've shot an unarmed man. 277 00:15:35,101 --> 00:15:37,366 If you walk out of here with him now, 278 00:15:37,503 --> 00:15:39,529 that's gonna make it just that much worse. 279 00:15:40,773 --> 00:15:43,675 Marshal, I'm obliged to you. 280 00:15:43,810 --> 00:15:46,245 But I know what I'm doing. 281 00:15:46,379 --> 00:15:48,348 You watch him, Maddie. 282 00:15:48,481 --> 00:15:50,541 I will, Jed. 283 00:16:07,967 --> 00:16:11,802 I'm gonna hold this gun on you, Marshal, like he told me to. 284 00:16:11,938 --> 00:16:15,102 But that still leaves you free to take care of him. 285 00:16:15,241 --> 00:16:18,302 Oh, he ain't got much color to him. 286 00:16:18,444 --> 00:16:22,176 Maybe you better take him into my bed. 287 00:16:22,315 --> 00:16:24,079 Come on, Chester. 288 00:16:32,525 --> 00:16:34,494 Easy now. 289 00:16:42,001 --> 00:16:44,334 Mr. Dillon... 290 00:16:50,309 --> 00:16:52,904 That wound's gonna need tending, ma'am. 291 00:16:54,814 --> 00:16:58,649 I can't help you none, Marshal, unless'n I put this gun down. 292 00:16:58,784 --> 00:17:00,377 No, ma'am. 293 00:17:00,520 --> 00:17:03,854 A US Marshal giving me his word, I'd take it. 294 00:17:03,990 --> 00:17:06,926 If you promise you'll make no move to go after Lurie, 295 00:17:07,059 --> 00:17:08,960 I'll put this gun down. 296 00:17:09,095 --> 00:17:11,223 You got my word. 297 00:17:12,231 --> 00:17:14,826 Well, I can't go against my husband, 298 00:17:14,967 --> 00:17:17,436 bad as things are. 299 00:17:17,570 --> 00:17:20,563 Would you fetch some water and put it on the stove, ma'am? 300 00:17:39,258 --> 00:17:41,921 The marshal's out looking for Lurie's horse. 301 00:17:42,061 --> 00:17:44,792 - He'll be back directly. - Oh... 302 00:17:44,931 --> 00:17:49,301 Well, looks like we're not gonna lose you. 303 00:17:49,435 --> 00:17:51,199 I don't feel too good. 304 00:17:51,337 --> 00:17:53,306 No, I reckon you don't. 305 00:17:53,439 --> 00:17:57,706 The marshal and I took a lot of time digging for that bullet, but we found it. 306 00:17:58,711 --> 00:18:00,202 I brought you some coffee. 307 00:18:00,346 --> 00:18:02,110 - Coffee? - Mm-hmm. 308 00:18:02,248 --> 00:18:03,409 Oh. 309 00:18:09,021 --> 00:18:13,459 Say, that kind of smells good. 310 00:18:13,593 --> 00:18:15,494 I got some soup cooking. 311 00:18:15,628 --> 00:18:17,563 You can have some of that later. 312 00:18:19,966 --> 00:18:21,958 That's enough for now. 313 00:18:23,936 --> 00:18:28,101 That, uh... That's kind of good coffee there. 314 00:18:32,311 --> 00:18:35,304 I'm kind of an expert on coffee. 315 00:18:37,583 --> 00:18:40,075 - Marshal? - Yes, ma'am. 316 00:18:44,223 --> 00:18:47,022 Chester, how you feeling? 317 00:18:47,159 --> 00:18:49,424 Oh, he's... he's doing fine. 318 00:18:49,562 --> 00:18:51,929 Howdy, Mr. Dillon. 319 00:18:52,064 --> 00:18:53,555 It's about time you woke up. 320 00:18:53,699 --> 00:18:55,759 You know, you kind of had us worried there. 321 00:18:55,901 --> 00:18:59,599 Marshal, is that really the army payroll in those bags? 322 00:19:00,973 --> 00:19:03,408 Yes, ma'am, I'm afraid it is. 323 00:19:04,577 --> 00:19:07,547 You know, Mrs. Brandt, Lurie had a partner... a civilian. 324 00:19:07,680 --> 00:19:09,615 Now, he may come looking for this. 325 00:19:09,749 --> 00:19:13,117 I want to find a good place to hide it. You know of anywhere around here? 326 00:19:13,252 --> 00:19:16,882 Well, there's a little old shack over the next ridge. 327 00:19:17,023 --> 00:19:20,460 You go out the kitchen door and keep on that path to your left. 328 00:19:20,593 --> 00:19:22,289 All right. Thank you. 329 00:19:22,428 --> 00:19:24,226 Chester, you rest easy. 330 00:19:24,363 --> 00:19:26,594 Marshal... 331 00:19:26,732 --> 00:19:29,930 did Lurie kill anybody robbing that? 332 00:19:30,069 --> 00:19:32,538 Well, no, ma'am, but his partner did. 333 00:19:32,672 --> 00:19:35,164 Well, that's something. 334 00:19:35,307 --> 00:19:37,367 Not much. 335 00:19:56,462 --> 00:19:58,761 Anybody home here? 336 00:20:02,435 --> 00:20:05,564 What you doing, busting into people's houses? 337 00:20:05,705 --> 00:20:07,833 I come looking for Lurie, 338 00:20:07,973 --> 00:20:10,636 and I'm sure this is the right place. 339 00:20:10,776 --> 00:20:12,642 Lurie ain't here. 340 00:20:12,778 --> 00:20:15,714 He ain't been here for a long time, almost two years. 341 00:20:15,848 --> 00:20:18,079 Well, he'll be here. 342 00:20:18,217 --> 00:20:20,277 I come a long way. 343 00:20:24,390 --> 00:20:26,086 Who are you, mister? 344 00:20:27,126 --> 00:20:28,788 Name's Radin. 345 00:20:28,928 --> 00:20:30,487 Are you in the army? 346 00:20:32,498 --> 00:20:34,364 Why do you ask that? 347 00:20:35,367 --> 00:20:39,463 Well, I just figured Lurie being an army man and all. 348 00:20:41,607 --> 00:20:43,473 You're his mother, ain't you? 349 00:20:43,609 --> 00:20:45,043 I am. 350 00:20:47,012 --> 00:20:50,505 Lurie told me he run away from here two years ago. 351 00:20:50,649 --> 00:20:52,481 He told me you didn't know where he was 352 00:20:52,618 --> 00:20:54,778 or what he'd been doing except he'd gone to California. 353 00:20:54,820 --> 00:20:56,721 Well, I... 354 00:20:56,856 --> 00:21:00,952 I mean, we... my husband and me... We found out where he was. 355 00:21:01,093 --> 00:21:04,029 But since he run off, we didn't think we'd bother him with it 356 00:21:04,163 --> 00:21:07,258 till he came back home again on his own. 357 00:21:10,302 --> 00:21:12,601 His pa. Where's his pa? 358 00:21:12,738 --> 00:21:14,673 He ain't here. 359 00:21:16,876 --> 00:21:19,471 He had to drive into Dodge yesterday. 360 00:21:19,612 --> 00:21:23,640 Don't make sense, Lurie not being here yet. 361 00:21:24,917 --> 00:21:27,853 Should've been here by yesterday easy. 362 00:21:29,755 --> 00:21:32,122 Ain't that far a ride. 363 00:21:34,260 --> 00:21:37,321 Unless'n he's waiting at our meeting place now. 364 00:21:37,463 --> 00:21:39,591 What are you mumbling about? 365 00:21:40,633 --> 00:21:42,568 About Lurie not being here. 366 00:21:42,701 --> 00:21:45,671 You seem to know a lot about Lurie, 367 00:21:45,805 --> 00:21:48,001 considering you ain't no army man. 368 00:21:49,475 --> 00:21:51,501 I know him real good. 369 00:21:54,013 --> 00:21:57,177 - So you're the one. - What? 370 00:21:57,316 --> 00:21:59,251 You're his partner. 371 00:21:59,385 --> 00:22:02,378 You helped him rob the army. I'm sure now. 372 00:22:02,521 --> 00:22:05,116 - He's been here. - Mister... 373 00:22:06,125 --> 00:22:08,060 All right now, lady. Let's have the truth. 374 00:22:08,194 --> 00:22:10,026 I'll tell you the truth about you! 375 00:22:10,162 --> 00:22:12,154 You never mind about me. Where's Lurie hiding? 376 00:22:12,298 --> 00:22:15,132 I don't know. His pa took him off somewheres. 377 00:22:15,267 --> 00:22:17,259 Lurie's bad hurt. 378 00:22:17,403 --> 00:22:20,601 I thought he got hit. Did they take the money with them? 379 00:22:20,739 --> 00:22:22,731 Lurie didn't have no money. 380 00:22:22,875 --> 00:22:25,276 Do I have to learn you to talk straight to me, lady? 381 00:22:25,411 --> 00:22:28,074 You can't learn me nothing. 382 00:22:28,214 --> 00:22:31,412 Now, you talk, woman, or you'll get hurt! I ain't a patient man! 383 00:22:31,550 --> 00:22:33,610 You ain't no kind of a man at all! 384 00:22:33,752 --> 00:22:35,243 Tell me! 385 00:22:35,387 --> 00:22:37,481 Hold it! 386 00:22:37,623 --> 00:22:39,615 Well, a lawman. 387 00:22:39,758 --> 00:22:41,124 A U.S. Marshal, huh? 388 00:22:42,895 --> 00:22:44,989 Suppose you put that gun down, mister. 389 00:22:45,130 --> 00:22:47,122 You're a funny kind of a lawman. 390 00:22:47,266 --> 00:22:49,497 Got a badge and no gun. 391 00:22:49,635 --> 00:22:53,231 You, uh, in the habit of beating women like that, are you? 392 00:22:53,372 --> 00:22:56,831 I'd be glad to oblige you, Marshal, but I ain't got the time. 393 00:22:56,976 --> 00:23:00,845 Yeah. A coward like you never has the time, does he? 394 00:23:00,980 --> 00:23:04,508 Talk's cheap. I'm gonna kill you, Marshal, 395 00:23:04,650 --> 00:23:07,950 and then I'm gonna beat that woman half to death and find that money. 396 00:23:08,087 --> 00:23:09,578 Over there by that window! 397 00:23:09,722 --> 00:23:12,453 Come on. Move. Can't you hear? 398 00:23:14,260 --> 00:23:17,560 That's it, Marshal, nice and easy. 399 00:23:17,696 --> 00:23:19,358 That's it. 400 00:23:19,498 --> 00:23:21,160 Uh-huh. 401 00:23:21,300 --> 00:23:23,633 You're making a big mistake, mister. 402 00:23:23,769 --> 00:23:26,432 - You're in enough trouble already. - Yeah. 403 00:23:51,430 --> 00:23:54,992 Well, that just about does it, ma'am. 404 00:23:55,134 --> 00:23:57,069 Did you bury him deep? 405 00:23:57,202 --> 00:23:58,864 Deep enough. 406 00:23:59,004 --> 00:24:02,031 Oh, I killed a man, Marshal. 407 00:24:02,174 --> 00:24:04,507 That's a... That's a terrible thing. 408 00:24:04,643 --> 00:24:06,669 Radin got what was coming to him, ma'am. 409 00:24:06,812 --> 00:24:09,577 I just don't know how it all come about. 410 00:24:09,715 --> 00:24:13,083 We was peace-loving folk... Jed and me... 411 00:24:13,218 --> 00:24:17,383 And then Lurie ran off, and he robbed the army, 412 00:24:17,523 --> 00:24:19,458 and Jed shot Chester, 413 00:24:19,591 --> 00:24:22,527 and I killed that man in there. 414 00:24:23,529 --> 00:24:27,091 Don't prove out, Marshal. It just don't prove out. 415 00:24:27,232 --> 00:24:28,996 There wasn't any of it your fault, ma'am. 416 00:24:29,134 --> 00:24:31,262 But it's got to stop. 417 00:24:31,403 --> 00:24:35,773 It'll be my fault unless I do something to stop it. 418 00:24:38,077 --> 00:24:40,239 You remember that promise you made me? 419 00:24:42,147 --> 00:24:44,912 Well, I'm releasing you from it. 420 00:24:45,050 --> 00:24:48,077 It's the only way I can think of to end it. 421 00:24:48,220 --> 00:24:50,587 You mean you want me to go after Lurie? 422 00:24:50,723 --> 00:24:53,318 There ain't no other way. 423 00:24:54,326 --> 00:24:56,522 - Well... - Don't worry about Chester. 424 00:24:56,662 --> 00:24:58,460 He'll be all right. 425 00:24:58,597 --> 00:25:01,761 That is, if you think that you can trust me. 426 00:25:02,968 --> 00:25:05,267 I think I can trust you. 427 00:25:05,404 --> 00:25:07,464 You and I've gotten along pretty well so far. 428 00:25:07,606 --> 00:25:08,835 Let's go. 32298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.