Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,636 --> 00:00:03,934
♪♪
2
00:00:18,919 --> 00:00:20,717
Starring James
Arness as Matt Dillon.
3
00:00:29,663 --> 00:00:31,140
Most of the men buried up here
4
00:00:31,164 --> 00:00:33,099
are in a coffin of some sort.
5
00:00:33,233 --> 00:00:35,725
We even know who they are,
6
00:00:35,869 --> 00:00:37,497
but out there on the prairie
7
00:00:37,638 --> 00:00:40,130
a lot of men die or get killed,
8
00:00:40,274 --> 00:00:43,005
and they're left
for the birds to pick.
9
00:00:43,143 --> 00:00:46,136
Either way, most of
them die hating something,
10
00:00:46,280 --> 00:00:47,839
hating a man
because he's different
11
00:00:47,981 --> 00:00:50,712
or hating him because
he's got something you want.
12
00:00:51,818 --> 00:00:54,845
You know, it's the hate a
man carries that destroys him.
13
00:00:54,988 --> 00:00:56,581
Hate can twist and sicken him
14
00:00:56,723 --> 00:00:58,123
till he's no good to anybody,
15
00:00:58,258 --> 00:01:00,090
including himself,
16
00:01:00,227 --> 00:01:04,389
and that's a bad thing
to watch in any man.
17
00:01:04,531 --> 00:01:06,432
Matt Dillon, U.S. Marshal.
18
00:01:28,589 --> 00:01:30,785
You got him,
Mr. Dillon! You got him!
19
00:01:39,466 --> 00:01:41,298
What you think
of that shot, Doc?
20
00:01:41,435 --> 00:01:44,428
Yeah, pretty good
for a young feller.
21
00:01:44,571 --> 00:01:46,549
What do you think? Maybe we
better be heading back to town.
22
00:01:46,573 --> 00:01:47,632
Yeah, might as well.
23
00:01:47,774 --> 00:01:49,014
My gosh, we've got enough game,
24
00:01:49,142 --> 00:01:51,737
we could eat ourselves
into a case of gout.
25
00:01:51,878 --> 00:01:55,076
Well, there's worse
ways of dying, you know.
26
00:01:55,215 --> 00:01:58,743
Well, lookit here. This here's
the fattest one that you got yet.
27
00:01:58,885 --> 00:01:59,885
Oh, he's a dandy.
28
00:02:00,020 --> 00:02:02,455
You know, that's what I
like about this time of year.
29
00:02:02,589 --> 00:02:03,648
You get some good vittles.
30
00:02:03,790 --> 00:02:04,917
Yeah, you sure do.
31
00:02:05,058 --> 00:02:07,698
I tell you, I coulda ate two pounds
of that deer liver this morning
32
00:02:07,794 --> 00:02:09,126
all by myself.
33
00:02:09,262 --> 00:02:10,787
Chester, you did eat two pounds.
34
00:02:10,931 --> 00:02:14,026
Well, yeah, that's what
I said. I sure could do it.
35
00:02:20,407 --> 00:02:23,468
Yes, sir, sure is going to
make some good eatin'.
36
00:02:23,610 --> 00:02:25,855
Whole lot better than salt pork.
37
00:02:25,879 --> 00:02:27,905
That's about all your
only two worries...
38
00:02:28,048 --> 00:02:29,559
Is where you're going
to get your next meal
39
00:02:29,583 --> 00:02:30,693
and your next fee, Doc, huh?
40
00:02:30,717 --> 00:02:33,209
Those are my only two pleasures.
41
00:02:33,353 --> 00:02:35,913
Fellas, why don't you two
ride that meat on into town.
42
00:02:36,056 --> 00:02:37,400
I'm going to swing
by the Traych ranch.
43
00:02:37,424 --> 00:02:39,256
He's been losing a
few head of cattle lately.
44
00:02:39,393 --> 00:02:40,433
- Oh, Cyrus Traych?
- Yeah.
45
00:02:40,560 --> 00:02:42,205
Serves him right if he
lost his whole ranch.
46
00:02:42,229 --> 00:02:43,458
Why?
47
00:02:43,597 --> 00:02:46,066
Well, I was out
there two years ago
48
00:02:46,199 --> 00:02:47,394
the night his wife died,
49
00:02:47,534 --> 00:02:49,127
and he'd called me too late.
50
00:02:49,269 --> 00:02:50,999
Then he talked me
down to half a fee,
51
00:02:51,138 --> 00:02:52,902
and he hasn't paid me yet.
52
00:02:53,040 --> 00:02:55,441
Yeah, he's a mean one,
all right. I'll see you later.
53
00:02:55,575 --> 00:02:57,043
All right.
54
00:03:18,398 --> 00:03:19,866
- Doc!
- Yeah?
55
00:03:20,000 --> 00:03:21,332
Come here.
56
00:03:49,863 --> 00:03:52,492
- Easy.
- My gracious.
57
00:03:52,632 --> 00:03:54,567
Why, he's just a kid.
58
00:03:56,636 --> 00:03:59,538
Matt, somebody's
beaten him half to death.
59
00:03:59,673 --> 00:04:01,818
By the looks of him, the way
he's wearing his hair there,
60
00:04:01,842 --> 00:04:03,538
I'd say he's a Kiowa boy.
61
00:04:03,677 --> 00:04:05,077
Looky here, Matt.
62
00:04:05,212 --> 00:04:07,704
Somebody's hit him right
in the throat with a club,
63
00:04:07,848 --> 00:04:09,578
probably paralyzed
his vocal chords.
64
00:04:09,716 --> 00:04:13,153
Hanging's too good for
anybody'd do a thing like that.
65
00:04:13,286 --> 00:04:14,982
What can you do for him, Doc?
66
00:04:15,122 --> 00:04:17,557
I can't do anything here.
67
00:04:17,691 --> 00:04:19,853
- Let's get him into town.
- Yeah.
68
00:04:19,993 --> 00:04:22,520
Chester, now, let's...
Very, very easy.
69
00:04:22,662 --> 00:04:25,996
- All right.
- Easy, now.
70
00:04:26,133 --> 00:04:27,897
Easy, easy.
71
00:04:37,310 --> 00:04:38,869
Just a kid.
72
00:05:11,511 --> 00:05:13,139
Morning, Matt.
73
00:05:13,280 --> 00:05:15,374
Morning, Kitty.
74
00:05:20,453 --> 00:05:21,614
Want a drink?
75
00:05:21,755 --> 00:05:23,348
No, no thanks.
76
00:05:24,991 --> 00:05:27,256
You look like you haven't
had too much sleep.
77
00:05:28,762 --> 00:05:30,731
What is it, the Indian boy?
78
00:05:30,864 --> 00:05:32,264
You hear about it?
79
00:05:33,433 --> 00:05:36,369
Chester stopped by.
Is he going to live?
80
00:05:36,503 --> 00:05:39,564
Doc's not sure yet.
81
00:05:39,706 --> 00:05:41,436
Might be better
off if he didn't.
82
00:05:41,575 --> 00:05:43,567
He's pretty badly busted up.
83
00:05:44,611 --> 00:05:48,776
Well, it's always better
to live no matter what.
84
00:05:48,915 --> 00:05:51,077
Have you been able to
find anything more about it?
85
00:05:51,218 --> 00:05:53,119
Not a thing so far.
86
00:05:53,253 --> 00:05:55,518
Chester's out checking
around town right now.
87
00:05:55,655 --> 00:05:57,749
It's a rotten shame.
88
00:05:57,891 --> 00:06:01,055
Must have taken some kind of
a monster to do a thing like that.
89
00:06:01,194 --> 00:06:03,288
That I don't know, Kitty.
90
00:06:03,430 --> 00:06:04,989
Might even have
been his own people.
91
00:06:05,131 --> 00:06:06,895
His own people?
92
00:06:07,033 --> 00:06:09,332
Except the Kiowas
wouldn't do a thing like that.
93
00:06:09,469 --> 00:06:10,698
The Apaches might,
94
00:06:10,837 --> 00:06:12,772
but there ain't any
Apaches this far east.
95
00:06:12,906 --> 00:06:15,501
Yeah, but a child?
96
00:06:15,642 --> 00:06:16,905
That's it.
97
00:06:17,043 --> 00:06:19,171
The apaches might do
that to one of their warriors,
98
00:06:19,312 --> 00:06:22,407
but not a 12-year-old boy.
99
00:06:22,549 --> 00:06:24,780
I don't know. It just
doesn't make any sense.
100
00:06:25,785 --> 00:06:29,153
Just must've been horrible.
101
00:06:31,958 --> 00:06:35,395
Marshal, I've been looking
all over Dodge for you.
102
00:06:37,931 --> 00:06:39,399
- Yeah?
- Yeah.
103
00:06:39,532 --> 00:06:41,228
That's where I've
been, all over Dodge.
104
00:06:41,368 --> 00:06:43,894
Of course I can see now
105
00:06:44,037 --> 00:06:46,302
why you ain't on the job.
106
00:06:46,439 --> 00:06:49,500
- Excuse me.
- It's all right, Kitty.
107
00:06:49,643 --> 00:06:51,236
Suppose you stick
to business, huh?
108
00:06:51,378 --> 00:06:52,539
No offense, Marshal,
109
00:06:52,679 --> 00:06:54,705
but I expected you out
at my ranch this morning.
110
00:06:54,848 --> 00:06:56,680
I lost six more
head last night...
111
00:06:56,816 --> 00:06:57,943
Yearlings and calves,
112
00:06:58,084 --> 00:07:00,178
and they was killed and
butchered right on my range
113
00:07:00,320 --> 00:07:01,760
and their hides
thrown in the gully.
114
00:07:01,855 --> 00:07:03,466
Now, we might've
tracked down who done it
115
00:07:03,490 --> 00:07:05,686
if you'd been out there
before the dew was off.
116
00:07:06,693 --> 00:07:07,937
How about that
other beef you lost?
117
00:07:07,961 --> 00:07:09,601
Were those carcasses
handled the same way?
118
00:07:09,629 --> 00:07:11,120
That's right.
119
00:07:11,264 --> 00:07:12,994
Could've been Indians, then.
120
00:07:13,133 --> 00:07:14,260
Sure, it was Indians.
121
00:07:14,401 --> 00:07:15,460
If it was cattle rustlers,
122
00:07:15,602 --> 00:07:17,127
they couldn't sell
the beef in Dodge,
123
00:07:17,270 --> 00:07:18,547
not and get away
with it for long.
124
00:07:18,571 --> 00:07:20,472
It's not rustlers. It's Injuns.
125
00:07:20,607 --> 00:07:21,939
I'm not so sure about that.
126
00:07:22,075 --> 00:07:24,487
There's plenty of wild game
around this time of year, you know.
127
00:07:24,511 --> 00:07:26,844
Oh, Indians won't
take any mind for game
128
00:07:26,980 --> 00:07:28,949
when there's beef
right around to be stole.
129
00:07:29,082 --> 00:07:31,608
- Did you see any wagon tracks?
- Wagon tracks?
130
00:07:31,751 --> 00:07:33,462
If it was rustlers, they'd
have to have some way
131
00:07:33,486 --> 00:07:34,964
of getting rid of the
carcasses, wouldn't they?
132
00:07:34,988 --> 00:07:36,388
I told you, it's Indians.
133
00:07:36,523 --> 00:07:37,683
There's a whole party of them
134
00:07:37,791 --> 00:07:40,693
camped right down in the river
bottom not six miles from my place.
135
00:07:40,827 --> 00:07:43,092
One of my riders
seen them last week.
136
00:07:43,229 --> 00:07:44,356
What were they, Kiowas?
137
00:07:44,497 --> 00:07:46,363
How do I know? They
all look the same to me.
138
00:07:46,499 --> 00:07:49,094
They're all a bunch
of sneaking thieves.
139
00:07:50,870 --> 00:07:52,930
Could've been where
that Indian boy came from.
140
00:07:53,073 --> 00:07:54,473
Boy? What boy?
141
00:07:54,607 --> 00:07:56,047
We found an Indian
kid this morning,
142
00:07:56,142 --> 00:07:57,201
half beaten to death.
143
00:07:57,344 --> 00:07:59,108
That's why I couldn't
get out to your place.
144
00:07:59,245 --> 00:08:00,440
You mean to tell me,
145
00:08:00,580 --> 00:08:02,446
you've been wasting
time on some Indian whelp
146
00:08:02,582 --> 00:08:03,880
while I'm losing beef?
147
00:08:04,017 --> 00:08:08,512
Oh, you figure that beef is more
important than human beings, do you?
148
00:08:08,655 --> 00:08:12,353
I thought you said
it was an Indian.
149
00:08:12,492 --> 00:08:13,687
Get out of here, Traych.
150
00:08:13,827 --> 00:08:14,886
What about my cattle?
151
00:08:15,028 --> 00:08:16,690
I'll take care of
your cattle later.
152
00:08:16,830 --> 00:08:18,196
Now, get out.
153
00:08:23,670 --> 00:08:24,763
It's a fine thing
154
00:08:24,904 --> 00:08:26,133
when the law wastes its time
155
00:08:26,272 --> 00:08:28,468
on Indians and dancehall girls
156
00:08:28,608 --> 00:08:30,474
when an honest
rancher's getting robbed.
157
00:08:34,781 --> 00:08:37,080
Takes all kinds.
158
00:08:37,217 --> 00:08:38,810
Yeah.
159
00:08:38,952 --> 00:08:42,081
You know, I don't really
care if they steal him blind.
160
00:08:43,757 --> 00:08:45,248
Kitty, I'll tell you something.
161
00:08:45,392 --> 00:08:47,952
I'd give his ranch and
all the cattle thrown in
162
00:08:48,094 --> 00:08:49,653
to find out who
hurt that Indian boy.
163
00:09:16,322 --> 00:09:17,620
Golly, Mr. Dillon,
164
00:09:17,757 --> 00:09:20,454
we sure ain't seen
no sign of anything yet.
165
00:09:20,593 --> 00:09:22,084
Nope.
166
00:09:22,228 --> 00:09:26,222
I just can't understand the kind of a
man that would do a thing like that.
167
00:09:26,366 --> 00:09:28,301
I can't either, Chester.
168
00:09:28,435 --> 00:09:29,767
I'll tell you what.
169
00:09:29,903 --> 00:09:32,214
Why don't you ride up to the top of
that ridge there and have a look around.
170
00:09:32,238 --> 00:09:33,816
Maybe you can get some
sign of his horse somewhere.
171
00:09:33,840 --> 00:09:35,001
All right.
172
00:09:35,141 --> 00:09:37,042
And I'll... I'll ride
up the river bottom,
173
00:09:37,177 --> 00:09:39,078
and I'll meet you up
where we found the boy.
174
00:09:39,212 --> 00:09:40,737
All right, sir.
175
00:11:04,597 --> 00:11:06,225
Hello, Marshal.
176
00:11:08,735 --> 00:11:11,961
We ain't met, but I
figured who you was
177
00:11:12,105 --> 00:11:14,574
from hearing folks
talk about you so much.
178
00:11:14,707 --> 00:11:16,767
You got time to jaw a spell?
179
00:11:16,910 --> 00:11:19,903
Seems kind of good to talk
English once and a while.
180
00:11:20,046 --> 00:11:22,481
Say, is that camp down
there on the bottom...
181
00:11:22,615 --> 00:11:23,742
Is that a Kiowa camp?
182
00:11:23,883 --> 00:11:26,045
Yeah. I'm part Kiowan myself.
183
00:11:26,186 --> 00:11:28,382
I scout for the Seventh
Cavalry most of the year,
184
00:11:28,521 --> 00:11:29,614
and the rest of the time
185
00:11:29,756 --> 00:11:31,850
I hole up with the
Gray Feather clan,
186
00:11:31,991 --> 00:11:33,289
old Chief Cloud Eagle.
187
00:11:33,426 --> 00:11:36,988
Uh-huh. That camp missing
a boy, by any chance,
188
00:11:37,130 --> 00:11:40,066
fellow by the name of Kodo?
189
00:11:40,200 --> 00:11:41,259
Why?
190
00:11:41,401 --> 00:11:43,267
We found him this morning.
191
00:11:43,403 --> 00:11:45,065
He's beaten pretty bad.
192
00:11:45,205 --> 00:11:47,538
Can't talk. Fact he
might not even live.
193
00:11:47,674 --> 00:11:50,701
If he can't talk, how do
you know his name's Kodo?
194
00:11:50,843 --> 00:11:53,176
Because Jess Smiley, who
runs the restaurant in town,
195
00:11:53,313 --> 00:11:54,611
has been buying game from him.
196
00:11:54,747 --> 00:11:56,716
He came down and identified him.
197
00:11:58,084 --> 00:11:59,382
Kodo's our'n, all right.
198
00:11:59,519 --> 00:12:01,263
He left here right before
daylight this morning
199
00:12:01,287 --> 00:12:04,815
with a dressed carcass of
antelope to take in to Smiley.
200
00:12:04,958 --> 00:12:06,517
Say he's in real bad shape, huh?
201
00:12:06,659 --> 00:12:09,527
About as bad as he
can get and still live.
202
00:12:09,662 --> 00:12:11,858
You got any idea what
might've happened to him?
203
00:12:11,998 --> 00:12:13,990
No.
204
00:12:14,133 --> 00:12:15,396
No, he's a good, quiet boy.
205
00:12:15,535 --> 00:12:17,401
Never seems to
get into any trouble.
206
00:12:17,537 --> 00:12:20,701
He sure found some
trouble this morning,
207
00:12:20,840 --> 00:12:22,741
somewhere between
here and Dodge.
208
00:12:22,875 --> 00:12:24,741
I can't figure it, Marshal.
209
00:12:24,877 --> 00:12:27,039
Kodo's been going in
pretty near every morning,
210
00:12:27,180 --> 00:12:29,206
never run into
any trouble before.
211
00:12:29,349 --> 00:12:31,716
What has he been going in
there for, just to sell the game?
212
00:12:31,851 --> 00:12:33,615
Yeah, we've been
trying to sell all we could
213
00:12:33,753 --> 00:12:35,813
to buy rifles and ammunition.
214
00:12:35,955 --> 00:12:40,416
Right now we're having to hunt
for game with bows and arrows.
215
00:12:40,560 --> 00:12:42,290
Are you having a hard
time getting game?
216
00:12:42,428 --> 00:12:45,694
This whole river bottom
is swarming with game.
217
00:12:45,832 --> 00:12:48,597
Two months from now I
don't know what will happen,
218
00:12:48,735 --> 00:12:50,897
but right now we can
get all the meat we want
219
00:12:51,037 --> 00:12:52,596
by just throwing rocks.
220
00:12:52,739 --> 00:12:55,641
Uh-huh. You're not
trading for beef at all?
221
00:12:55,775 --> 00:12:57,801
It's funny you should ask.
222
00:12:57,944 --> 00:13:00,573
Couple of fellows came
into camp night before last.
223
00:13:00,713 --> 00:13:03,342
With a load of beef, young beef,
224
00:13:03,483 --> 00:13:05,850
wanted for horses
or furs or anything.
225
00:13:05,985 --> 00:13:07,453
They seemed real anxious.
226
00:13:07,587 --> 00:13:08,646
Did you trade with them?
227
00:13:08,788 --> 00:13:10,484
No, I didn't know
either one of them.
228
00:13:10,623 --> 00:13:13,787
I figured they'd rustled the
beef somewhere, though.
229
00:13:15,828 --> 00:13:17,990
Well, the Traych Ranch,
about five miles north of here,
230
00:13:18,131 --> 00:13:19,793
has been losing beef.
231
00:13:19,932 --> 00:13:22,132
They're more than likely
the ones that's doing it, then.
232
00:13:22,201 --> 00:13:23,396
Mm-hm.
233
00:13:23,536 --> 00:13:26,563
They're probably still
around here somewhere, too.
234
00:13:26,706 --> 00:13:28,317
Tell me something. Now,
when this boy went into town,
235
00:13:28,341 --> 00:13:30,572
which way did he ride.
236
00:13:30,710 --> 00:13:32,474
He usually heads
north out of here
237
00:13:32,612 --> 00:13:34,911
and picks up that
Cimarron stage trail,
238
00:13:35,048 --> 00:13:37,017
and he takes out on into...
239
00:13:38,284 --> 00:13:39,479
Now, wait a minute.
240
00:13:39,619 --> 00:13:42,919
That would take him right by
that Traych Ranch, wouldn't it?
241
00:13:43,056 --> 00:13:44,547
It sure would.
242
00:13:44,691 --> 00:13:47,092
Marshal, I'm not going to
tell Cloud Eagle about this
243
00:13:47,226 --> 00:13:49,525
till after sundown.
244
00:13:49,662 --> 00:13:52,689
Kodo's his son, his only son.
245
00:13:52,832 --> 00:13:54,027
I see.
246
00:13:54,167 --> 00:13:58,036
If Cloud Eagle goes
out looking for him...
247
00:13:58,171 --> 00:14:00,902
Well, Marshal, you'd
just better find him first.
248
00:14:02,709 --> 00:14:03,938
I'll find him.
249
00:14:31,537 --> 00:14:33,096
Mr. Dillon!
250
00:14:36,743 --> 00:14:38,905
I think I found his
pony tracks, Mr. Dillon.
251
00:14:39,045 --> 00:14:41,276
They're coming right from
where we found the boy,
252
00:14:41,414 --> 00:14:43,576
heading right up
to the Cimarron.
253
00:14:43,716 --> 00:14:45,150
Let's follow them. Come on.
254
00:15:20,019 --> 00:15:21,954
Do you think we
lost them, Mr. Dillon?
255
00:15:22,088 --> 00:15:23,351
I don't know, Chester.
256
00:15:23,489 --> 00:15:25,856
There's no reason for
them to have left this trail.
257
00:15:25,992 --> 00:15:27,536
It leads right on up
the Cimarron there.
258
00:15:27,560 --> 00:15:29,495
We ain't seen no
sign of them, though,
259
00:15:29,629 --> 00:15:30,858
for quite a while.
260
00:15:30,997 --> 00:15:33,933
No. This ground's been
pretty hard through here.
261
00:15:34,066 --> 00:15:36,763
We ought to be pretty close to
old Traych's ranch, hadn't we?
262
00:15:36,903 --> 00:15:39,566
As far as I know, we're on it.
263
00:15:39,705 --> 00:15:41,435
Come on, let's keep looking.
264
00:16:06,499 --> 00:16:07,933
Wait a minute.
265
00:16:08,067 --> 00:16:09,899
Here.
266
00:16:15,441 --> 00:16:16,681
Right here. We haven't lost it.
267
00:16:16,742 --> 00:16:19,075
By golly, them's the
boy's pony tracks all right.
268
00:16:19,212 --> 00:16:20,544
He got this far anyway.
269
00:16:20,680 --> 00:16:23,091
Yeah, and he must've still been
carrying that antelope with him
270
00:16:23,115 --> 00:16:25,448
because he dug
in pretty deep here.
271
00:16:25,585 --> 00:16:27,076
Yeah.
272
00:16:27,220 --> 00:16:30,554
Well, what do you think? You
want to take a little breather?
273
00:16:30,690 --> 00:16:33,250
Oh, them's mighty
welcome words, Mr. Dillon.
274
00:16:33,392 --> 00:16:36,294
They go right along with
"payday" and "soup's on."
275
00:16:37,663 --> 00:16:39,359
That's what I like, ambition.
276
00:16:39,499 --> 00:16:41,832
Well, I got plenty
ambition, Mr. Dillon.
277
00:16:41,968 --> 00:16:44,665
I just don't let it get in the
way of my appetite none.
278
00:16:44,804 --> 00:16:46,739
Yeah, I've noticed that.
279
00:16:46,873 --> 00:16:51,641
My ambition is to
be rich and retired.
280
00:16:51,777 --> 00:16:53,370
Hope you make it.
281
00:16:53,513 --> 00:16:55,379
Well, I probably won't make it.
282
00:16:55,515 --> 00:16:57,507
It's a good thing to
think about, though.
283
00:16:57,650 --> 00:16:59,812
Of course, it's been done,
284
00:16:59,952 --> 00:17:01,887
not as often as it
has been tried, but...
285
00:17:15,401 --> 00:17:16,494
It's a wagon.
286
00:17:16,636 --> 00:17:17,729
Yeah.
287
00:17:17,870 --> 00:17:21,807
You reckon it's then fellas that that
Indian scout was telling you about?
288
00:17:21,941 --> 00:17:23,967
Let's ride down
there and find out.
289
00:18:02,915 --> 00:18:06,716
Hold it! Move the rifle down.
290
00:18:08,654 --> 00:18:11,920
- What's the trouble, Mister?
- Get down off that wagon.
291
00:18:12,058 --> 00:18:14,084
What is this, a hold up?
292
00:18:14,226 --> 00:18:16,161
I said get down, both of you.
293
00:18:22,268 --> 00:18:23,827
Get their guns, Chester.
294
00:18:29,542 --> 00:18:32,171
Mr., we ain't really got
anything worth stealing.
295
00:18:32,311 --> 00:18:33,973
You're just wasting your time.
296
00:18:34,113 --> 00:18:36,344
I'm a United States marshal.
Where you men headed?
297
00:18:36,482 --> 00:18:39,179
We're just going
through. That's all.
298
00:18:39,318 --> 00:18:41,810
- Going through from where?
- Well, from...
299
00:18:41,954 --> 00:18:43,650
Now, we ain't done
nothing, Marshal.
300
00:18:43,789 --> 00:18:45,280
What have you got in that wagon?
301
00:18:45,424 --> 00:18:47,256
Just supplies, that's all.
302
00:18:48,361 --> 00:18:50,592
Chester, keep them cover.
303
00:18:50,730 --> 00:18:52,631
You're making a
big mistake, Marshal.
304
00:19:03,709 --> 00:19:05,387
It ain't really the
way it looks, Marshal.
305
00:19:05,411 --> 00:19:06,879
We can explain the whole thing.
306
00:19:07,913 --> 00:19:10,644
You're going to explain the half
a dozen beef carcasses, can you?
307
00:19:10,783 --> 00:19:13,548
We bought them off
a ranch down south.
308
00:19:14,587 --> 00:19:16,988
This one here has
the Traych brand on it.
309
00:19:17,123 --> 00:19:20,616
We got it from a tribe of
Kiowas down the bottom aways.
310
00:19:20,760 --> 00:19:22,160
They were real cheap.
311
00:19:22,294 --> 00:19:24,126
I guess they were
stolen all right.
312
00:19:24,263 --> 00:19:26,664
The Kiowas are hunting
with bow and arrow.
313
00:19:26,799 --> 00:19:29,462
These calves were
shot with a rifle.
314
00:19:29,602 --> 00:19:31,013
You've been hanging
around that Traych ranch
315
00:19:31,037 --> 00:19:33,734
stealing cattle for two
weeks, haven't you?
316
00:19:33,873 --> 00:19:35,307
Now, where did
you sell the meat?
317
00:19:36,942 --> 00:19:39,241
To the quartermaster
at the fort.
318
00:19:39,378 --> 00:19:41,244
We told them we were
commissioned men.
319
00:19:41,380 --> 00:19:42,575
Mm-hm.
320
00:19:42,715 --> 00:19:45,082
All right, you're under
arrest for cattle theft.
321
00:19:45,217 --> 00:19:46,895
Chester, we'll take them
by the Traych Ranch
322
00:19:46,919 --> 00:19:50,151
so he can identify these
carcasses and sign a complaint.
323
00:19:50,289 --> 00:19:52,019
Then I'm going to take
you two into Dodge,
324
00:19:52,158 --> 00:19:53,998
and I'm going to hang
the real charge on you...
325
00:19:54,126 --> 00:19:56,857
Beating that little
Indian kid half to death.
326
00:19:56,996 --> 00:19:58,076
What are you talking about?
327
00:19:58,164 --> 00:19:59,826
We ain't seen no Indian boy.
328
00:19:59,965 --> 00:20:01,934
Well, he's going
to see you, Mister,
329
00:20:02,068 --> 00:20:03,798
and he's going to remember,
330
00:20:03,936 --> 00:20:05,564
and maybe you
fixed it so he can't talk,
331
00:20:05,705 --> 00:20:09,164
but he can sure
point his finger.
332
00:20:09,308 --> 00:20:11,834
Chester, get a rope.
333
00:20:54,386 --> 00:20:58,790
- Chester.
- H'yup.
334
00:20:58,924 --> 00:21:00,722
You wait out here.
I'll find Traych.
335
00:21:16,742 --> 00:21:17,869
Traych?
336
00:21:18,944 --> 00:21:20,810
In here in the barn.
337
00:21:25,584 --> 00:21:27,985
Well, you finally made
it out here, Marshal.
338
00:21:28,120 --> 00:21:30,332
Yeah, Traych, we caught the men
who have been stealing your beef.
339
00:21:30,356 --> 00:21:31,790
- The devil you did.
- Yep.
340
00:21:31,924 --> 00:21:33,950
Chester's bringing
them in right now.
341
00:21:34,093 --> 00:21:36,790
You'll have to identify the
carcasses and then sign a complaint.
342
00:21:36,929 --> 00:21:38,625
Oh, it'll be a pleasure.
343
00:21:38,764 --> 00:21:41,063
Well, guess I won't need this.
344
00:21:41,200 --> 00:21:42,361
I was fixing to saddle up
345
00:21:42,501 --> 00:21:44,436
and ride out and
have a look around.
346
00:21:44,570 --> 00:21:46,330
There's no point in
taking those fellows in.
347
00:21:46,405 --> 00:21:48,897
The best thing to do is
to shoot them right here.
348
00:21:49,041 --> 00:21:51,340
That's a nice looking
antelope you've got here.
349
00:21:51,477 --> 00:21:53,708
Yeah, I shot it this morning
down at the river bottom.
350
00:21:53,846 --> 00:21:55,906
I was figuring to
cut it up a little later.
351
00:22:00,820 --> 00:22:03,483
- You shot him?
- Yeah.
352
00:22:09,762 --> 00:22:10,991
With a bow and arrow?
353
00:22:12,398 --> 00:22:13,718
What are you
getting at, Marshal?
354
00:22:13,833 --> 00:22:16,894
I'm saying this antelope was
killed with a bow and arrow.
355
00:22:17,036 --> 00:22:18,561
So... So what about it?
356
00:22:25,578 --> 00:22:27,809
You're the one that hurt
that Indian boy, aren't you?
357
00:22:27,947 --> 00:22:29,939
- Boy? What boy?
- That Indian boy.
358
00:22:31,417 --> 00:22:33,977
Well... Now, Marshal,
that was a normal mistake,
359
00:22:34,119 --> 00:22:35,348
a mistake anybody could make.
360
00:22:35,487 --> 00:22:38,924
I seen the kid riding down through
the bottoms early this morning.
361
00:22:39,058 --> 00:22:40,686
He had that carcass
across his horse.
362
00:22:40,826 --> 00:22:42,186
I figured it was
one of my calves,
363
00:22:42,261 --> 00:22:44,730
so I roped him off,
his horse ran off,
364
00:22:44,864 --> 00:22:46,526
and then, well, I...
365
00:22:46,665 --> 00:22:49,066
Yeah, then you tied his
hands behind his back,
366
00:22:49,201 --> 00:22:50,361
and you beat him, didn't you?
367
00:22:50,469 --> 00:22:53,405
I was fixing to teach them
thieving Indians a lesson.
368
00:22:53,539 --> 00:22:56,031
I didn't know till later it was
only an antelope he had.
369
00:22:56,175 --> 00:22:58,201
It was a normal mistake.
370
00:22:58,344 --> 00:23:01,041
Traych, that's one of the
rottenest things I've heard of.
371
00:23:01,180 --> 00:23:02,614
Now, come on, Marshal.
372
00:23:02,748 --> 00:23:04,011
There's been no harm done.
373
00:23:04,149 --> 00:23:05,708
He's just an
ordinary Indian brat,
374
00:23:05,851 --> 00:23:06,978
a sneaking, thieving...
375
00:23:07,119 --> 00:23:08,587
Traych, you're under arrest.
376
00:23:08,721 --> 00:23:11,816
- What?
- I said you're under arrest.
377
00:23:11,957 --> 00:23:13,186
Now, let's go.
378
00:24:14,653 --> 00:24:15,882
Don't try it.
379
00:24:32,271 --> 00:24:36,038
Mr. Dillon?
380
00:24:36,175 --> 00:24:37,700
Are you all right, Mr. Dillon?
381
00:24:37,843 --> 00:24:39,607
Yeah, I'm all right, Chester.
382
00:24:39,745 --> 00:24:42,044
Cy Traych, you... you shot him?
383
00:24:42,181 --> 00:24:43,308
What for?
384
00:24:43,449 --> 00:24:45,315
There's an Indian boy in town
385
00:24:45,451 --> 00:24:47,171
can give you the
answer to that, Chester...
386
00:24:49,421 --> 00:24:51,253
if he's ever able to talk again.
28950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.